Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:10,800
Previously on Babylon Berlin...
2
00:00:10,880 --> 00:00:12,280
Mr. Benda is not a murderer.
3
00:00:12,360 --> 00:00:13,720
He's the head of the polit police.
4
00:00:15,160 --> 00:00:16,640
No! Fritz!
5
00:00:16,720 --> 00:00:18,840
Your Benda, those were his men.
6
00:00:18,920 --> 00:00:21,280
Tell me what to do, and I'll do it.
7
00:00:22,400 --> 00:00:24,560
-Fritz, what are you doing here?
-You're mistaken.
8
00:00:24,640 --> 00:00:27,800
Fritz, what are you doing here...
9
00:00:28,320 --> 00:00:29,400
What is this, Daddy?
10
00:02:40,120 --> 00:02:43,120
Else Krämer, I will now read the verdict.
11
00:02:43,200 --> 00:02:46,480
For the murder of your husband,
Heinrich Krämer,
12
00:02:46,560 --> 00:02:50,800
as well as your child Wilhelm Krämer,
you have been sentenced to death.
13
00:02:51,720 --> 00:02:55,600
Step forward now with courage and dignity
to face your final hour.
14
00:04:12,840 --> 00:04:15,080
I'll bring a light bulb tonight,
I promise.
15
00:04:15,160 --> 00:04:16,520
Yes, all right.
16
00:04:17,160 --> 00:04:19,280
Go on now, you're late.
17
00:04:19,360 --> 00:04:21,560
No, I only need seven and a half minutes.
18
00:04:22,960 --> 00:04:25,760
-Do you really have to go already?
-Yes, I have to go to court.
19
00:04:25,960 --> 00:04:27,680
When will you be home from school?
20
00:04:28,040 --> 00:04:30,680
Six. Today is Catholic Volunteer Group.
21
00:04:31,160 --> 00:04:32,280
Six is fine.
22
00:04:32,360 --> 00:04:34,760
For what? For the coal
that needs to be carried up.
23
00:04:34,840 --> 00:04:35,960
Can't he do it?
24
00:04:36,040 --> 00:04:38,120
Hey. Off you go.
25
00:04:38,200 --> 00:04:39,280
See you tonight.
26
00:04:47,360 --> 00:04:48,280
What is it?
27
00:04:48,360 --> 00:04:50,480
That wasn't a proper goodbye kiss.
28
00:04:57,200 --> 00:04:58,520
Helga, please, I have to go.
29
00:05:16,840 --> 00:05:18,040
Helga--
30
00:05:18,760 --> 00:05:19,600
Stop it.
31
00:05:54,480 --> 00:05:56,360
Gereon, Gereon...
32
00:06:18,320 --> 00:06:19,320
Not like that!
33
00:07:07,400 --> 00:07:09,440
Weren't we going to get married?
34
00:07:11,640 --> 00:07:12,480
Yes.
35
00:07:14,920 --> 00:07:15,800
But?
36
00:07:30,080 --> 00:07:31,080
Gereon?
37
00:07:33,920 --> 00:07:34,880
What's going on?
38
00:07:39,920 --> 00:07:41,640
What is happening with you?
39
00:07:53,240 --> 00:07:54,720
He's coming between us again.
40
00:08:30,080 --> 00:08:31,280
I missed you.
41
00:08:35,360 --> 00:08:36,560
I missed you, too.
42
00:08:43,640 --> 00:08:45,880
He doesn't want me
to play the records anymore.
43
00:08:49,800 --> 00:08:51,640
He doesn't want me to sing anymore.
44
00:08:53,240 --> 00:08:54,840
To perform.
45
00:08:55,400 --> 00:08:56,240
But I do.
46
00:09:04,920 --> 00:09:07,240
He's gotten worse since you've been gone.
47
00:09:10,560 --> 00:09:11,920
Kiss me.
48
00:09:13,920 --> 00:09:14,960
Not now.
49
00:09:17,840 --> 00:09:18,760
Kiss me.
50
00:09:35,720 --> 00:09:36,680
Morning.
51
00:09:51,480 --> 00:09:52,520
Good morning.
52
00:10:28,880 --> 00:10:32,760
Based on the portions
53
00:10:32,840 --> 00:10:36,840
of the victims' bodies
that were still identifiable,
54
00:10:37,280 --> 00:10:39,880
the child must have been
sitting under the table
55
00:10:39,960 --> 00:10:42,840
and the councilor standing in front of it
56
00:10:42,920 --> 00:10:45,480
when the explosion stuck them.
57
00:10:46,640 --> 00:10:51,440
At the autopsy, a number of
bullet fragments were taken as evidence.
58
00:10:51,520 --> 00:10:56,280
The inner organs showed multiple ruptures,
intrapulmonary,
59
00:10:56,360 --> 00:11:00,000
partly caused
by the very strong shock wave.
60
00:11:00,560 --> 00:11:03,480
Both victims died within seconds.
61
00:11:03,760 --> 00:11:06,720
They never had any chance of survival.
62
00:11:08,120 --> 00:11:10,160
Very well. No further questions.
63
00:11:12,880 --> 00:11:16,880
The court is calling
the witness Irmgard Benda.
64
00:11:35,800 --> 00:11:38,640
Mrs. Benda, from your testimony,
65
00:11:38,720 --> 00:11:43,840
the court hopes to gain insight
into the personality of the defendant,
66
00:11:43,920 --> 00:11:46,120
and we are also interested
in your knowledge
67
00:11:46,200 --> 00:11:48,880
of her contacts
with the National Socialist Party.
68
00:11:48,960 --> 00:11:52,120
I don't know anything about
Greta Overbeck's political affiliations.
69
00:11:53,160 --> 00:11:57,160
To me, this person is someone
sent to us from hell.
70
00:12:00,440 --> 00:12:02,360
She's an emissary of the devil,
71
00:12:03,360 --> 00:12:05,120
with an innocent face.
72
00:12:06,360 --> 00:12:09,440
One that turned out to be true evil.
73
00:12:15,360 --> 00:12:17,200
We entrusted her with our children.
74
00:12:18,080 --> 00:12:20,080
Gave her a roof over her head and...
75
00:12:21,200 --> 00:12:23,120
and also a place in our hearts.
76
00:12:25,560 --> 00:12:27,400
But she destroyed that.
77
00:12:49,560 --> 00:12:51,680
Mrs. Benda, how do you feel
after your testimony?
78
00:12:52,720 --> 00:12:54,160
Is there any news?
79
00:12:55,720 --> 00:12:57,720
All leads so far have been dead ends.
80
00:12:59,720 --> 00:13:03,760
And what about the two young men
who put the girl up to this?
81
00:13:03,840 --> 00:13:05,320
The National Socialists.
82
00:13:07,000 --> 00:13:10,560
So far, we haven't found them,
but we're not giving up the search.
83
00:13:13,600 --> 00:13:17,600
You gave me your word you would find
the people behind this crime.
84
00:13:19,760 --> 00:13:20,760
I know.
85
00:13:22,720 --> 00:13:23,920
You promised me.
86
00:13:24,800 --> 00:13:26,400
You can count on me.
87
00:13:40,640 --> 00:13:42,240
Operator, which number?
88
00:13:42,320 --> 00:13:45,960
Miss? Please connect me
with Wannsee 16-0-3.
89
00:13:46,440 --> 00:13:48,840
-Thank you.
-One moment, I'll connect you.
90
00:13:51,280 --> 00:13:52,280
Yes, hello?
91
00:13:52,360 --> 00:13:54,120
Hello, this is Helga Rath.
92
00:14:09,360 --> 00:14:11,120
CENTRAL ARCHIVE
93
00:14:14,280 --> 00:14:16,120
Detective Rath, department four.
94
00:14:16,720 --> 00:14:18,640
I need to see
he interrogation transcripts
95
00:14:18,720 --> 00:14:20,120
of the defendant Greta Overbeck.
96
00:14:20,200 --> 00:14:21,760
The Benda murder case.
97
00:14:23,480 --> 00:14:25,880
-No, you can't.
-Pardon?
98
00:14:25,960 --> 00:14:28,760
All Benda files have been sealed
since last week.
99
00:14:28,840 --> 00:14:30,280
You need special authorization.
100
00:14:33,320 --> 00:14:34,640
Who ordered this?
101
00:14:36,040 --> 00:14:38,840
-Can you be more specific?
-Councilor Wendt.
102
00:14:44,280 --> 00:14:48,120
Even if you keep repeating this insinuation,
it won't become any more true.
103
00:14:49,080 --> 00:14:50,800
The communists started shooting
104
00:14:50,880 --> 00:14:53,440
at the police
during an illegal demonstration.
105
00:14:53,520 --> 00:14:55,200
One doesn't need a firing order
to defend oneself.
106
00:14:55,280 --> 00:14:58,480
More criminal charges have been filed
against you, Mr. Zörgiebel.
107
00:14:58,560 --> 00:14:59,960
Against me personally?
108
00:15:00,040 --> 00:15:03,520
They are using the chaos instigated
by the Bolsheviks on the first of May
109
00:15:03,600 --> 00:15:07,200
to start a smear campaign against me.
110
00:15:07,280 --> 00:15:10,000
That's why I am asking you
to avert further damage
111
00:15:10,080 --> 00:15:12,840
which your office would suffer
by yet another trial.
112
00:15:13,440 --> 00:15:14,640
What do you mean?
113
00:15:16,320 --> 00:15:17,720
Your resignation.
114
00:15:20,160 --> 00:15:23,080
You are overstepping your authority,
Councilor.
115
00:15:23,640 --> 00:15:26,200
In the most outrageous of ways.
116
00:15:26,560 --> 00:15:28,920
You are the head of the political police
117
00:15:29,000 --> 00:15:31,160
and subject to directives from me.
118
00:15:31,240 --> 00:15:33,640
Now get the hell out of my office.
119
00:15:49,720 --> 00:15:51,560
Recognizing the sign of the times
120
00:15:52,080 --> 00:15:54,680
is a strength, Mr. Zörgiebel.
121
00:15:59,720 --> 00:16:01,400
-Councilor.
-Mr. Rath.
122
00:16:16,880 --> 00:16:18,360
Police Commissioner.
123
00:16:18,840 --> 00:16:20,080
I have a request.
124
00:16:21,200 --> 00:16:22,200
Yes.
125
00:16:22,720 --> 00:16:24,080
Would you like a drink?
126
00:16:24,720 --> 00:16:28,200
-No, thank you.
-Yes, but I do.
127
00:16:29,080 --> 00:16:31,560
I was at the trial
of the Benda murder case.
128
00:16:31,640 --> 00:16:35,640
The whole affair is taking a turn
we shouldn't be satisfied with. I...
129
00:16:41,000 --> 00:16:42,040
Come on.
130
00:16:47,200 --> 00:16:48,920
-My circulation...
-Have a seat.
131
00:16:55,680 --> 00:16:57,400
-Do you want some water?
-Yes.
132
00:16:59,680 --> 00:17:02,160
I've weathered many a storm in this house.
133
00:17:03,400 --> 00:17:05,280
But this...
134
00:17:05,960 --> 00:17:07,320
What do you mean?
135
00:17:11,120 --> 00:17:13,760
That I miss Councilor Benda.
136
00:17:14,600 --> 00:17:16,120
And not just as a person,
137
00:17:16,760 --> 00:17:18,400
but also as a friend.
138
00:17:19,800 --> 00:17:21,400
That's why I came to see you.
139
00:17:23,960 --> 00:17:27,480
We can't stand by
and watch a fall guy be convicted.
140
00:17:27,560 --> 00:17:29,840
A maid who was obviously used.
141
00:17:30,440 --> 00:17:32,200
I need to question her again.
142
00:17:32,280 --> 00:17:34,440
She gave a comprehensive testimony.
143
00:17:34,920 --> 00:17:38,760
You can't talk to her during an ongoing
trial, that's out of the question.
144
00:17:41,360 --> 00:17:42,360
I...
145
00:17:43,200 --> 00:17:44,840
I need your support.
146
00:17:45,600 --> 00:17:47,200
Why are you coming to me with this?
147
00:17:47,280 --> 00:17:49,360
You know who's in charge.
148
00:17:52,000 --> 00:17:55,000
I don't trust Councilor Wendt
any more than you do.
149
00:18:09,800 --> 00:18:14,520
Boss. Peter Glaser, resident
of Röntgenstrasse 10 in Charlottenburg.
150
00:18:14,600 --> 00:18:15,840
He's our man.
151
00:18:15,920 --> 00:18:17,520
Allegedly he's not a gaffer.
152
00:18:18,600 --> 00:18:20,800
-What's your profession?
-Electrician.
153
00:18:20,880 --> 00:18:23,000
But you work at the film studios
in Babelsberg?
154
00:18:23,080 --> 00:18:24,320
No, never been there before.
155
00:18:24,400 --> 00:18:26,400
I've been working at Elmowerk
for 15 years.
156
00:18:26,480 --> 00:18:29,600
But why do the film studios
have a personnel file for you?
157
00:18:29,680 --> 00:18:30,840
How would I know?
158
00:18:32,560 --> 00:18:34,480
We need to get the producer in.
159
00:18:34,600 --> 00:18:36,880
-He can clear this up.
-We're on it.
160
00:18:36,960 --> 00:18:38,080
Ritter is on her way.
161
00:18:38,160 --> 00:18:39,600
And here they come.
162
00:18:40,640 --> 00:18:44,000
-What was his name again?
-Bellman. The great Jo Bellman.
163
00:18:44,080 --> 00:18:45,400
This way, please.
164
00:18:46,160 --> 00:18:47,200
Mr. Bellman.
165
00:18:47,280 --> 00:18:48,520
Good morning, Mr. Bellman.
166
00:18:49,080 --> 00:18:50,000
Is this him?
167
00:18:51,200 --> 00:18:52,640
-Who?
-Peter Glaser.
168
00:18:52,720 --> 00:18:56,120
Hang on a minute. I know best
whether I'm Peter Glaser or not.
169
00:18:56,200 --> 00:18:57,640
I don't know this gentleman.
170
00:19:03,680 --> 00:19:06,240
Since when has the man you say
is Peter Glaser
171
00:19:06,320 --> 00:19:07,360
been working at the film studio?
172
00:19:07,440 --> 00:19:09,520
Only since the shoot started,
about ten weeks.
173
00:19:09,600 --> 00:19:13,280
-Can you describe him?
-Red hair, strong, a strapping guy.
174
00:19:13,360 --> 00:19:16,640
Hang on, I've got something.
This may help. Here.
175
00:19:16,880 --> 00:19:20,560
The shoot of Demon of Passion,
14 September, Betty's birthday.
176
00:19:21,320 --> 00:19:22,880
Do you recognize him here?
177
00:19:23,880 --> 00:19:24,800
Here you go, Mr. Bellman.
178
00:19:31,200 --> 00:19:33,440
This one here. This is Peter Glaser.
179
00:19:38,040 --> 00:19:39,360
This is Felix.
180
00:19:40,280 --> 00:19:43,480
-You know this man?
-Sure, Felix Krempin. A former coworker.
181
00:19:44,080 --> 00:19:47,080
-Do you know where he lives?
-Somewhere off Kudamm.
182
00:19:48,080 --> 00:19:50,600
-Henning, get me the address.
-On it.
183
00:19:50,680 --> 00:19:52,600
Mr. Bellman. Goodbye.
184
00:19:52,920 --> 00:19:57,360
Detective, I assumed I'd get the report
for the insurance today.
185
00:19:57,440 --> 00:19:59,120
I'm afraid that won't happen.
186
00:19:59,680 --> 00:20:01,840
-First, we need to find Mr. Krempin--
-Yes.
187
00:20:01,920 --> 00:20:03,640
Mr. Krempin, and then we'll see.
188
00:20:04,560 --> 00:20:06,240
Do you know what this means?
189
00:20:07,040 --> 00:20:08,440
This is ruin.
190
00:20:10,360 --> 00:20:11,760
For all those involved.
191
00:20:13,160 --> 00:20:14,480
What are you doing here?
192
00:20:14,560 --> 00:20:15,560
I went to the bank.
193
00:20:15,640 --> 00:20:17,960
-To cancel Mother's savings book.
-So?
194
00:20:18,040 --> 00:20:20,720
-She had 40 marks.
-No debt?
195
00:20:21,680 --> 00:20:22,680
That's good, then.
196
00:20:23,480 --> 00:20:24,520
Forty marks?
197
00:20:24,600 --> 00:20:26,080
In all her life?
198
00:20:28,200 --> 00:20:29,560
I don't want any of it.
199
00:20:30,640 --> 00:20:31,840
And the little one?
200
00:20:31,920 --> 00:20:32,920
Neither of us.
201
00:20:35,920 --> 00:20:37,880
I thought your eye had recovered.
202
00:20:39,800 --> 00:20:41,040
You need to see a doctor.
203
00:20:42,440 --> 00:20:44,480
They say Völckern is in prison.
204
00:20:44,960 --> 00:20:46,960
And I can't afford a different one, right?
205
00:20:49,080 --> 00:20:50,520
-Anything else?
-Yes.
206
00:20:50,600 --> 00:20:53,640
I went to see the neighbour, Cziczewicz.
207
00:20:53,720 --> 00:20:55,600
She wants you to get in touch.
208
00:20:55,680 --> 00:20:58,240
-Why me?
-She said she's got something.
209
00:20:58,640 --> 00:20:59,880
From Mother.
210
00:20:59,960 --> 00:21:01,840
Something only you can pick up.
211
00:21:02,840 --> 00:21:05,000
-I see.
-Lotte, if this is something...
212
00:21:05,080 --> 00:21:08,080
-something that would get us money...
-I have to go now.
213
00:21:08,160 --> 00:21:10,600
Because if it is jewelry, then...
214
00:21:10,680 --> 00:21:13,960
All right. We'll see.
Come on, Ilse, I'll see you out.
215
00:21:15,200 --> 00:21:17,840
Oh. Miss Spielmann?
216
00:21:23,360 --> 00:21:24,800
I need to ask you a question.
217
00:21:30,720 --> 00:21:31,760
Pepita Bar.
218
00:21:39,840 --> 00:21:41,400
Don't panic, I won't tell.
219
00:21:45,760 --> 00:21:51,640
Tell me, what did you see when
the spotlight fell? There was something.
220
00:21:54,120 --> 00:21:57,560
Listen, this might be more
than a tragic accident.
221
00:21:57,640 --> 00:22:00,400
What you say
could be of crucial importance.
222
00:22:04,880 --> 00:22:06,400
So, what did you see?
223
00:22:10,560 --> 00:22:12,120
A ghost.
224
00:22:16,160 --> 00:22:18,280
Right. A person?
225
00:22:19,240 --> 00:22:21,040
Man... or woman?
226
00:22:24,520 --> 00:22:26,920
Can you describe him?
227
00:22:27,800 --> 00:22:29,160
What did he look like?
228
00:22:29,640 --> 00:22:31,800
He was wearing a cloak.
229
00:22:35,120 --> 00:22:36,800
-Miss Ritter.
-Yes?
230
00:22:37,480 --> 00:22:39,840
Miss Spielmann saw something, a...
231
00:22:40,800 --> 00:22:42,360
She saw something.
232
00:22:42,440 --> 00:22:45,360
Could you organize an artist?
Question her?
233
00:22:45,440 --> 00:22:46,680
Yes, of course.
234
00:22:51,800 --> 00:22:54,360
If we have any further questions,
we'll be in touch, thank you.
235
00:22:56,960 --> 00:22:57,840
This way.
236
00:23:03,040 --> 00:23:05,680
And please check the orphanages.
237
00:23:05,760 --> 00:23:07,640
-Mr. Wendt?
-Rath!
238
00:23:08,280 --> 00:23:10,040
Sorry for interrupting.
239
00:23:10,400 --> 00:23:12,120
I need to talk to you immediately.
240
00:23:12,200 --> 00:23:15,120
All right. I think we are done here.
241
00:23:19,840 --> 00:23:21,200
Work lunch in the sun.
242
00:23:21,560 --> 00:23:23,120
You could have had that, too,
243
00:23:23,200 --> 00:23:25,520
if you had said yes
to the Internal Review Division.
244
00:23:26,200 --> 00:23:29,120
Why are the files for the Benda case
suddenly sealed?
245
00:23:30,040 --> 00:23:31,720
Well, it's a controversial case.
246
00:23:32,640 --> 00:23:33,960
The case hasn't been solved.
247
00:23:35,080 --> 00:23:37,040
We investigated all the leads.
248
00:23:37,120 --> 00:23:42,200
Nothing points to the National Socialists
inciting the defendant.
249
00:23:42,280 --> 00:23:44,720
But why does the maid insist on it?
250
00:23:44,800 --> 00:23:47,440
Greta Overbeck was seen repeatedly
with young Bolsheviks,
251
00:23:47,520 --> 00:23:49,320
never with National Socialists.
252
00:23:50,400 --> 00:23:52,640
-Benda had enemies in all factions.
-Yes.
253
00:23:53,200 --> 00:23:55,240
But his biggest adversaries were the Reds.
254
00:23:55,840 --> 00:23:57,360
Ever since the first of May.
255
00:23:57,440 --> 00:23:59,680
The whole city knows
that Benda and Zörgiebel
256
00:23:59,760 --> 00:24:02,960
were behind the harsh intervention
during the demonstration.
257
00:24:03,560 --> 00:24:06,160
The connection to the Communists
was a waste of time.
258
00:24:06,480 --> 00:24:07,560
We looked into it.
259
00:24:09,480 --> 00:24:13,880
Do you really still think that this trial
will bring the truth to light?
260
00:24:15,560 --> 00:24:19,360
We need to focus our energies
on other problems now.
261
00:24:20,080 --> 00:24:21,080
So do you.
262
00:24:22,280 --> 00:24:23,280
Litten.
263
00:24:23,360 --> 00:24:25,640
Hans Litten. Does the name ring a bell?
264
00:24:27,120 --> 00:24:27,960
The lawyer?
265
00:24:28,280 --> 00:24:29,800
The Communist Party lawyer.
266
00:24:34,560 --> 00:24:36,200
A stubborn man.
267
00:24:38,120 --> 00:24:41,320
With the support
of a few writers and journalists,
268
00:24:41,400 --> 00:24:44,080
he has filed a demand for prosecution.
269
00:24:44,640 --> 00:24:45,880
Against Zörgiebel.
270
00:24:46,920 --> 00:24:47,920
For what reason?
271
00:24:48,880 --> 00:24:51,480
-The casualties of the first of May.
-Is that so?
272
00:24:51,880 --> 00:24:55,080
I've also been investigating
the imbalance within the police.
273
00:24:55,320 --> 00:25:00,000
But the biggest problem
in our organization.. is the leadership.
274
00:25:00,600 --> 00:25:01,800
The Police Commissioner.
275
00:25:03,360 --> 00:25:05,640
-Yes.
-Why are you telling me all this?
276
00:25:06,600 --> 00:25:09,400
Because I have
a very high opinion of you, Rath.
277
00:25:09,600 --> 00:25:12,520
And because I don't want you
to back the wrong horse.
278
00:25:17,560 --> 00:25:19,200
-Have a nice day.
-You, too.
279
00:25:29,200 --> 00:25:30,120
A mask?
280
00:25:31,000 --> 00:25:34,440
Miss, half an hour ago, you said stocking.
Now it's a mask. What is it?
281
00:25:34,520 --> 00:25:36,200
A stocking, for sure.
282
00:25:37,240 --> 00:25:38,080
All right.
283
00:25:38,800 --> 00:25:40,040
Yes, a bit like that.
284
00:25:51,320 --> 00:25:55,200
Where is your sister on such a nice day?
285
00:25:55,280 --> 00:25:57,400
I don't know. Maybe she'll still come.
286
00:25:57,480 --> 00:25:59,840
Well, she has paid.
287
00:26:00,960 --> 00:26:03,240
Yes. The sausages are coming, madam.
288
00:26:03,640 --> 00:26:04,880
Thank you, sir.
289
00:26:04,960 --> 00:26:07,880
Oh, always at your service,
with my utmost pleasure.
290
00:26:13,240 --> 00:26:14,480
Who's this?
291
00:26:14,720 --> 00:26:16,440
A suspect in the Betty Winter case.
292
00:26:16,920 --> 00:26:18,960
-And she saw him?
-Apparently.
293
00:26:25,360 --> 00:26:27,680
What can you tell me about Tristan Rot
and Betty Winter?
294
00:26:27,760 --> 00:26:31,000
-Nothing.
-But surely you can tell me something.
295
00:26:33,840 --> 00:26:35,360
What do you want to know?
296
00:26:35,440 --> 00:26:37,560
Their relationship. Did they get on well?
297
00:26:38,120 --> 00:26:40,360
-So-so.
-Because?
298
00:26:40,880 --> 00:26:44,320
Well, she wanted to go to America,
he didn't.
299
00:26:48,000 --> 00:26:50,400
Once they came to blows over it.
300
00:26:50,480 --> 00:26:53,600
She was crying when she came onstage,
her makeup all smeared.
301
00:26:54,400 --> 00:26:56,360
Done. Like this?
302
00:27:06,480 --> 00:27:10,640
Should it come to light
that Betty Winter was murdered,
303
00:27:11,080 --> 00:27:13,360
the insurance won't pay a penny.
304
00:27:14,240 --> 00:27:16,880
And then we,
and I mean all of us together,
305
00:27:17,680 --> 00:27:19,880
will be left with a full million of debt.
306
00:27:20,320 --> 00:27:23,800
Which my bank will relentlessly
cut from our ribs.
307
00:27:25,640 --> 00:27:27,120
I did this for your wife.
308
00:27:28,240 --> 00:27:32,160
Esther, you're my sister-in-law,
and we are very grateful to you.
309
00:27:33,840 --> 00:27:35,120
But not to you.
310
00:27:36,240 --> 00:27:37,440
You should know that.
311
00:27:42,800 --> 00:27:46,000
She wanted you to get into
the film business, but reputably.
312
00:27:46,080 --> 00:27:48,560
-Without any shady business.
-Joseph, stop it.
313
00:27:54,600 --> 00:27:56,960
So, was it an accident or not?
314
00:27:58,960 --> 00:28:02,960
If my word doesn't bear any importance
to you, I won't say another word to you.
315
00:28:04,040 --> 00:28:06,520
You will find out about
our other ways of communication.
316
00:28:06,760 --> 00:28:11,760
And then, any contact between my family
and yours will end.
317
00:28:19,800 --> 00:28:21,880
Any plans for the weekend?
318
00:28:53,080 --> 00:28:55,400
-Mrs. Schwarzbach.
-Yes?
319
00:28:55,800 --> 00:28:56,800
For you.
320
00:28:57,160 --> 00:28:58,160
Thank you.
321
00:30:25,960 --> 00:30:27,000
Are you nuts?
322
00:30:28,760 --> 00:30:29,720
Arndt?
323
00:30:30,360 --> 00:30:33,280
-Mistook you for a deer
-You could have hit me.
324
00:30:33,360 --> 00:30:36,240
No. If I wanted to hit you, I would have.
325
00:30:36,800 --> 00:30:37,800
Do you know him?
326
00:30:38,440 --> 00:30:40,160
Came to visit our neighbors once.
327
00:30:41,000 --> 00:30:42,280
What kind of troop are you?
328
00:30:42,360 --> 00:30:45,160
-Catholic Youth?
-Gathering leaves for the Pope?
329
00:30:47,280 --> 00:30:49,400
-What about you?
-FDAJ.
330
00:30:50,200 --> 00:30:51,320
What are you doing here?
331
00:30:51,960 --> 00:30:53,400
Hunting down you Catholics.
332
00:30:58,880 --> 00:30:59,840
I'm in.
333
00:31:02,800 --> 00:31:04,200
Aim at the target...
334
00:31:04,800 --> 00:31:08,120
One line from the tip of the arrow
to the target point.
335
00:31:26,440 --> 00:31:28,480
-Hello, Mr. Neumann.
-Hello.
336
00:31:28,560 --> 00:31:33,680
-Is my sister not here?
-I'm afraid she left about an hour ago.
337
00:31:35,560 --> 00:31:39,080
-Never mind, I'll just have coffee.
-Here you go.
338
00:31:39,600 --> 00:31:42,360
Oh, I'll join the gentleman
in the back, okay?
339
00:31:47,840 --> 00:31:49,000
Detective?
340
00:31:50,760 --> 00:31:53,400
Oh, Charlotte. Have a seat.
341
00:31:55,600 --> 00:31:56,800
We've got the drawing.
342
00:31:56,880 --> 00:32:00,320
A fickle witness, but she told me
a few interesting things
343
00:32:00,400 --> 00:32:02,920
about Betty Winter's husband, Tristan Rot.
344
00:32:04,680 --> 00:32:06,720
And we got the address
of that Krempin guy.
345
00:32:08,680 --> 00:32:09,520
May I?
346
00:32:19,440 --> 00:32:20,440
Well, shoot.
347
00:32:21,600 --> 00:32:22,600
Pardon?
348
00:32:24,320 --> 00:32:26,120
Something's on your mind, right?
349
00:32:30,480 --> 00:32:32,360
I just had a conversation.
350
00:32:32,440 --> 00:32:33,440
With whom?
351
00:32:33,520 --> 00:32:34,800
With Wendt.
352
00:32:35,280 --> 00:32:37,880
I talked to him
about the Greta Overbeck case.
353
00:32:39,320 --> 00:32:41,960
I don't think Councilor Wendt
has any intention
354
00:32:42,040 --> 00:32:44,280
of convicting the actual perpetrators.
355
00:32:44,360 --> 00:32:46,760
We need to find a way
to talk to Greta Overbeck.
356
00:32:46,840 --> 00:32:49,840
That's our only chance
of getting to the masterminds.
357
00:33:16,160 --> 00:33:18,000
Congratulations, Lieutenant.
358
00:33:18,560 --> 00:33:20,280
The honor is yours, Colonel.
359
00:33:33,240 --> 00:33:35,240
But on the scales, I'm the winner.
360
00:33:35,320 --> 00:33:37,560
Which doesn't make the matter any better.
361
00:33:38,040 --> 00:33:39,040
You swine.
362
00:33:42,480 --> 00:33:44,840
-Richard.
-Yes, Lieutenant?
363
00:33:45,160 --> 00:33:47,320
Rub down the horses
and put them out to pasture.
364
00:33:50,560 --> 00:33:51,560
Come on.
365
00:33:54,760 --> 00:33:59,200
In court, the Overbeck girl still claims
to have been hired by my men.
366
00:33:59,720 --> 00:34:02,320
Why is the Party
still involved in this matter?
367
00:34:02,760 --> 00:34:04,960
We've been trying,
putting the pressure on.
368
00:34:05,040 --> 00:34:06,840
The girl sticks with her accusation.
369
00:34:06,920 --> 00:34:11,280
A stubborn housemaid can't become the
stumbling block of a national movement.
370
00:34:14,880 --> 00:34:16,040
Benda is dead.
371
00:34:16,600 --> 00:34:18,000
It's your move.
372
00:34:18,080 --> 00:34:22,120
I'm working on it.
Miss Overbeck will comply. Count on it.
373
00:34:24,880 --> 00:34:27,920
The NSDAP must be removed
from the public's attention.
374
00:34:28,800 --> 00:34:32,000
As long as you don't fulfill
this part of our agreement...
375
00:34:32,680 --> 00:34:34,040
we won't strike again.
376
00:34:34,600 --> 00:34:37,000
Neither against the lying press
nor anywhere else.
377
00:34:38,400 --> 00:34:40,360
A hand is only washed by another hand.
378
00:34:41,920 --> 00:34:43,160
Have a nice day, Colonel.
379
00:34:50,840 --> 00:34:52,040
This guy Bellman...
380
00:34:52,720 --> 00:34:53,800
he's a problem.
381
00:34:55,520 --> 00:34:56,960
One we can get rid of?
382
00:34:59,400 --> 00:35:01,840
Above all, we have to make sure
this production goes well.
383
00:35:02,400 --> 00:35:05,240
Bellman claims he has everything
under control, but I don't trust him.
384
00:35:05,320 --> 00:35:07,240
We have to put our foot down.
385
00:35:09,280 --> 00:35:12,400
I'll shove my foot up his ass
if he doesn't toe the line.
386
00:35:19,040 --> 00:35:22,400
Will you get it through as an insurance
case or do you have your own plans now?
387
00:35:22,480 --> 00:35:23,400
Of course not.
388
00:35:23,880 --> 00:35:26,560
But who would have thought
of a spotlight killing Betty--
389
00:35:26,640 --> 00:35:28,600
The two of us have an agreement.
390
00:35:29,400 --> 00:35:32,720
You guarantee that our joint enterprise
is insured.
391
00:35:32,800 --> 00:35:35,920
But not if homicide is investigating.
This is a disaster!
392
00:35:37,280 --> 00:35:38,360
For me as much as for you.
393
00:35:38,440 --> 00:35:40,440
-No.
-No?
394
00:35:41,640 --> 00:35:43,360
For you, it's a disaster.
395
00:35:44,320 --> 00:35:45,960
Because you tanked our money.
396
00:35:48,600 --> 00:35:49,760
But there is a way out.
397
00:35:51,240 --> 00:35:52,280
There is?
398
00:35:52,360 --> 00:35:53,720
We'll finish the film.
399
00:35:53,800 --> 00:35:55,960
Then we'll get our money, with a profit.
400
00:35:56,040 --> 00:35:59,600
-Impossible without our lead actress.
-Find a replacement.
401
00:36:00,720 --> 00:36:03,160
For the lead actress?
In the middle of the film?
402
00:36:03,680 --> 00:36:06,560
-Ask your wife, she can explain it to you.
-My wife?
403
00:36:07,760 --> 00:36:09,320
What does my wife have to do with this?
404
00:36:10,080 --> 00:36:12,680
She knows how we work here at the studio.
She can explain--
405
00:36:12,760 --> 00:36:13,920
Show me your hands.
406
00:36:14,000 --> 00:36:14,840
Pardon?
407
00:36:15,320 --> 00:36:16,880
Show me your left hand.
408
00:36:20,120 --> 00:36:22,640
You know, I don't put much stock
in contracts and lawyers.
409
00:36:24,280 --> 00:36:25,680
They only cost you money.
410
00:36:27,280 --> 00:36:29,520
But I just want to know
if we can trust you.
411
00:36:30,160 --> 00:36:31,680
If we can count on you.
412
00:36:34,320 --> 00:36:36,400
The head line is very well-defined.
413
00:36:37,360 --> 00:36:40,600
Someone like this should be able
to think clearly and rationally.
414
00:36:43,280 --> 00:36:45,760
Six lines on the love line.
415
00:36:48,120 --> 00:36:50,240
The life line, I better not mention that.
416
00:36:53,840 --> 00:36:55,240
But this one here...
417
00:36:56,400 --> 00:36:57,720
it's very weak.
418
00:37:10,280 --> 00:37:12,560
Tomorrow, the shoot continues.
419
00:38:36,000 --> 00:38:37,000
Lotte?
420
00:38:38,200 --> 00:38:40,680
-Do you think something will become of us?
-Yes.
421
00:38:41,800 --> 00:38:43,000
We'll have to be something
422
00:38:44,040 --> 00:38:45,480
because we're already nothing.
423
00:38:46,040 --> 00:38:48,200
No, I mean something better.
424
00:38:49,120 --> 00:38:50,000
Than who?
425
00:38:50,520 --> 00:38:52,560
Than, like, Ilse and Erich.
426
00:38:53,200 --> 00:38:55,240
Anything that doesn't grow mold
would be better.
427
00:38:56,760 --> 00:38:58,960
No. No, tell me.
428
00:38:59,920 --> 00:39:00,920
Toni.
429
00:39:01,680 --> 00:39:04,520
I'll be police commissioner
and you'll be the chief.
430
00:39:07,240 --> 00:39:08,200
Of what?
431
00:39:08,760 --> 00:39:09,680
Of everything.
432
00:39:14,160 --> 00:39:15,040
Sleep tight.
433
00:39:15,680 --> 00:39:16,680
You, too.
434
00:40:06,600 --> 00:40:08,080
Mr. Krempin?
435
00:40:09,200 --> 00:40:10,440
Who are you?
436
00:40:10,520 --> 00:40:11,600
Berlin PD.
437
00:40:12,600 --> 00:40:14,720
I have a few questions
regarding your last job.
438
00:41:17,360 --> 00:41:18,400
End of the line.
439
00:41:18,880 --> 00:41:21,280
Homicide squad, what do you want from me?
440
00:41:21,360 --> 00:41:23,960
Betty Winter was killed
by a spotlight that fell down.
441
00:41:24,040 --> 00:41:26,480
-Yes, I read about that.
-You're the head lighting technician!
442
00:41:26,560 --> 00:41:28,400
I had already clocked out that day!
443
00:41:33,920 --> 00:41:34,920
Cut the crap.
444
00:41:35,400 --> 00:41:38,040
I wouldn't kill anyone,
least of all Betty Winter.
445
00:41:38,120 --> 00:41:39,480
Why the false name, then?
446
00:41:40,280 --> 00:41:42,560
And why did you run from me
if you're innocent?
447
00:41:43,480 --> 00:41:45,720
I was supposed to sabotage the shoot.
448
00:41:45,880 --> 00:41:47,960
Cause trouble, but not kill anyone.
449
00:41:48,040 --> 00:41:51,160
-Sabotage it? For whom?
-It wasn't supposed to be like that.
450
00:41:51,240 --> 00:41:52,720
Winter wasn't supposed to die.
451
00:41:52,800 --> 00:41:53,920
Who do you work for?
452
00:41:55,960 --> 00:41:56,800
For whom?
453
00:44:28,400 --> 00:44:31,600
Subtitles by Stephanie Geiges
33176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.