Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,240 --> 00:01:00,240
www.titlovi.com
2
00:01:03,240 --> 00:01:06,755
DRUGI �IVOT
3
00:01:54,840 --> 00:01:57,559
Istinita pri�a
4
00:01:59,120 --> 00:02:01,918
''Sino� sam ceIu no�
Ie�aIa budna,
5
00:02:02,080 --> 00:02:06,870
razmi�Ijaju�i o tebi i svemu
�to ima veze sa nama.
6
00:02:09,000 --> 00:02:12,072
U glavi mi je stalno bio
taj dogovor koji smo sklopili.
7
00:02:13,000 --> 00:02:16,959
Ho�emo Ii ga sprovesti?
Ne dozvoli to, dragi.
8
00:02:18,000 --> 00:02:20,036
Radije bih biIa sre�na.
9
00:02:20,120 --> 00:02:24,079
Ne nakratko,
ve� dokIe god me voIi�.''
10
00:02:46,000 --> 00:02:47,115
U pomo�!
11
00:02:50,040 --> 00:02:52,918
On krvari!
Zovite doktora!
12
00:03:16,040 --> 00:03:19,077
''Da, du�o, Ijubomoran si
na njega. AIi to i �eIim.
13
00:03:19,960 --> 00:03:22,997
Uspe�emo zajedno. Na ovom svetu
ni�ta ne ispada kako treba.
14
00:03:23,920 --> 00:03:26,912
Ima pravo na sve �to ti ima�,
po prirodi i ljubavi.
15
00:03:27,080 --> 00:03:30,038
Dok jo� u nama ima trunke snage
da nastavimo sa �ivotom...
16
00:03:30,920 --> 00:03:34,959
Da, du�o, budi Ijubomoran.
Da bi u�inio ne�to iz o�aja.
17
00:03:36,840 --> 00:03:39,877
Taman toIiko da me mu�i�
mrvicom svetlosti...
18
00:03:41,240 --> 00:03:44,073
Nakon ove ve�eri
�u umreti... ne zaista.
19
00:03:45,960 --> 00:03:47,951
Navuci ponovo masku.''
20
00:03:48,040 --> 00:03:51,077
''Ti pripada� meni!
Nikad te ne�u pustiti da ode�!''
21
00:03:51,920 --> 00:03:54,912
BO�I� 1 91 3.
22
00:04:09,160 --> 00:04:11,958
Ogledalce, ogledalce moje,
23
00:04:12,120 --> 00:04:15,112
od nas dve Iep�a ko je?
-Ja sam, gIupa�o.
24
00:04:16,120 --> 00:04:19,032
Bezobraznice!
Povuci to, ve�tice!
25
00:04:23,040 --> 00:04:25,952
Tebi smrdi iz usta!
Evo ti!
26
00:04:29,080 --> 00:04:32,868
Pokaza�u ja tebi,
gospo�ice!
27
00:04:34,040 --> 00:04:36,918
Stvarno si dosadna!
Ostavi me!
28
00:04:37,040 --> 00:04:40,874
ldi, Ejvis, prestanite.
Sru�i�ete ku�u.
29
00:04:42,040 --> 00:04:45,919
NajboIji bo�i�ni pun� dosad,
Njuenhame. -Prekiseo je.
30
00:04:53,040 --> 00:04:55,076
Dosta s tom halabukom!
31
00:04:59,160 --> 00:05:02,994
Ne sme� da je podbada�, Ejvis.
-lzvini, mama.
32
00:05:03,960 --> 00:05:05,916
Sre�an Bo�i�, tata.
33
00:05:06,000 --> 00:05:09,037
Nikad nisam �uIa toIiki mete�.
Devoj�ice su gore od de�aka.
34
00:05:09,160 --> 00:05:12,948
lskrivilo ti se krilo, sirotice?
Tako...
35
00:05:28,000 --> 00:05:31,959
Bezukusan je. -Pusti taj pun�.
Treba da sredi� brokoIi.
36
00:05:34,160 --> 00:05:36,993
Dobro jutro.
Sre�an Bo�i�, dragi brate.
37
00:05:37,080 --> 00:05:40,868
Sre�an Bo�i�, mama, tata.
-Sre�an ro�endan. PoIako.
38
00:05:41,000 --> 00:05:44,037
PropustiIa si doru�ak, Idi.
-Jo� godinu dana starija.
39
00:05:44,120 --> 00:05:47,908
A jo� je niko nije poIjubio.
-Nadam se. -Sirota usedelica.
40
00:05:48,120 --> 00:05:50,953
Prekiselo.
-�ta sam ti rekao?
41
00:05:51,080 --> 00:05:54,038
Obuci se. Ne�e� vaIjda da te
g. Tompson vidi u donjem ve�u.
42
00:05:54,120 --> 00:05:58,079
On je d�entImen. Ne�e sti�i rano
i dovesti damu u nepriliku.
43
00:05:59,480 --> 00:06:02,995
Pomozi mi oko kose, molim te.
-Odmah, milostiva.
44
00:06:08,160 --> 00:06:09,991
Suvi�e vo�no.
45
00:06:22,120 --> 00:06:25,954
Za Idi! Sre�an ro�endan.
I sre�an Bo�i� svima.
46
00:06:32,040 --> 00:06:33,917
Presladak?
-Suvi�e vo�an?
47
00:06:34,000 --> 00:06:36,036
Prejak?
-Vrlo...
48
00:06:37,080 --> 00:06:39,071
Ukusno.
49
00:06:46,040 --> 00:06:47,996
Ne glupirajte se unaokolo.
50
00:06:48,960 --> 00:06:50,996
Otpevaj nam ne�to, Idi.
51
00:07:14,160 --> 00:07:17,994
Radite kao otpremnik,
g. Tompsone? -Molim?
52
00:07:21,040 --> 00:07:25,079
MoIim? -Nisam vas �uo.
-Da, rekao bih.
53
00:07:26,960 --> 00:07:28,916
�ta ka�ete?
-Da!
54
00:07:31,080 --> 00:07:34,993
Vreme je da posetimo babu
i dedu. -Porodi�na tradicija.
55
00:07:42,120 --> 00:07:43,997
Fredi ima bicikl!
56
00:07:45,000 --> 00:07:48,913
Znam ko si, Fredi Bajvoterse!
-Goti i vandali!
57
00:07:50,120 --> 00:07:53,078
Dana�nja mIade�.
Vi ste Fredi Bajvoters? -Ko?
58
00:07:53,960 --> 00:07:59,034
Bilov prijatelj, huligan. -Ne
znam imena svih Bilovih mangupa.
59
00:08:00,120 --> 00:08:03,954
ZaposIena sam �ena.
Imam ne�to pre�e na umu.
60
00:08:04,080 --> 00:08:06,071
G. Tompson �e pomisIiti
da si cepidlaka!
61
00:08:06,960 --> 00:08:09,076
Sifra�etkinja.
-Sve je to isto.
62
00:08:14,920 --> 00:08:17,957
Idi je vrIo o�troumna.
Prava mala karijeristkinja.
63
00:08:18,080 --> 00:08:21,868
Karijera je tako grozna
mu�ka re�, zar ne?
64
00:08:23,120 --> 00:08:26,032
Pravi� od nje jednu od onih dama
koje smo spominjali,
65
00:08:26,120 --> 00:08:29,954
�to se vezuju za parIament
i bacaju jaja na pravosu�e.
66
00:08:30,040 --> 00:08:32,031
Opet si �itaIa novine.
67
00:08:34,120 --> 00:08:37,908
Nikad ne bih mogla da budem
sifra�etkinja. ZamisIi tu ode�u.
68
00:08:38,000 --> 00:08:40,912
Ne, ja sam posIovna �ena.
-Dosta vi�e paradiranja,
69
00:08:41,000 --> 00:08:43,992
pona�aj se kao dama.
-Ne! Odbijam.
70
00:08:44,120 --> 00:08:47,999
KoIiko prime�ujem, damama nije
dozvoljeno da se zabavljaju.
71
00:08:48,080 --> 00:08:51,072
To je tiranija
i ja to ne dozvoljavam.
72
00:08:53,040 --> 00:08:56,953
�uvaj �Ianke, du�o!
Suvi�e je matora za to.
73
00:09:02,920 --> 00:09:07,914
�ao mi je, aIi Idi je pomaIo
nesta�na. -VeIi�anstvena je.
74
00:09:28,040 --> 00:09:30,952
Gledajte, vozim bicikl!
75
00:09:34,080 --> 00:09:36,878
�okiraIa sam te, du�o?
76
00:09:49,120 --> 00:09:54,069
ldi u sobu i razmisli o tome
kako si nas sve izvrgla ruglu.
77
00:09:55,040 --> 00:09:58,874
Kad bude� spremna da se izvini�,
�eka�e te roIat u saIonu.
78
00:09:59,000 --> 00:10:01,116
Otac ti je vrlo ljut.
79
00:10:11,040 --> 00:10:14,874
''Vrt je bio tih i ispunjen
oporim mirisom jasmina
80
00:10:14,960 --> 00:10:17,918
koji je milovao tamu
poput poljupca.
81
00:10:18,040 --> 00:10:20,873
Iza nje su se za�uIi koraci.
82
00:10:20,960 --> 00:10:23,997
l znala je, bez okretanja,
da je to on.
83
00:10:24,120 --> 00:10:26,998
ZatvoriIa je o�i
kao da se moli
84
00:10:27,080 --> 00:10:30,993
i pro�aptaIa njegovo drago,
zabranjeno ime.'' -Persi...
85
00:10:37,120 --> 00:10:39,998
�ta uop�te vidi� na njemu?
86
00:10:40,960 --> 00:10:45,078
On je kao izmi�Ijen. -Mora
da �ita� priIi�no gIupe knjige.
87
00:10:46,000 --> 00:10:48,070
Ja �ivim i umirem
u knjigama koje �itam.
88
00:10:48,960 --> 00:10:53,954
Kad �itam dobru, kao da gIedam
kroz prozor u stvaran svet.
89
00:10:54,920 --> 00:10:56,911
lz sna u stvarnost.
90
00:10:57,000 --> 00:10:59,992
Kao ''AIisa u zemIji �uda'',
ali od nazad ka napred.
91
00:11:00,080 --> 00:11:04,039
BrbIja� gIuposti.
-A Persi... on je kao...
92
00:11:06,040 --> 00:11:09,999
On je svaki od heroja iz svih
romana koje sam ikad pro�itaIa.
93
00:11:10,080 --> 00:11:13,117
Stavi�e me u svoj d�ep
i odneti do zvezda.
94
00:11:13,960 --> 00:11:18,112
Pobogu. Da nisi jela sir?
-Ako zagrebe� ispod povr�ine,
95
00:11:19,120 --> 00:11:22,032
otkri�e� da ima
pesni�ku du�u.
96
00:11:22,160 --> 00:11:25,914
Gluposti. Persi je otpremnik
koji te je poIjubio na ki�i.
97
00:11:26,000 --> 00:11:29,072
Vi�e je �aba, nego princ.
-Za�to si tako gruba?
98
00:11:30,000 --> 00:11:32,912
Samo ga ne vidi�
mojim o�ima, to je sve.
99
00:11:33,080 --> 00:11:37,870
Ne posmatra� stvari kao ja.
-Postrance, od nazad i naopa�ke?
100
00:11:38,120 --> 00:11:42,989
Mora� da koristi� ma�tu.
Da unese� maIo �aroIije u svet.
101
00:11:43,080 --> 00:11:47,870
U protivnom, �ivot je
tako dosadan. Tako obi�an.
102
00:11:48,000 --> 00:11:50,992
Stvaran.
-Da. U�asno stvaran.
103
00:12:10,960 --> 00:12:13,918
G. Tompsone.
-ldi? G�ica Grejdon?
104
00:12:22,920 --> 00:12:25,992
Zavr�iIa sam tromese�ne ra�une,
g. KarItone. Bi�ete zadovoIjni.
105
00:12:26,080 --> 00:12:30,915
Mladost, lepota i aritmetika.
Pravi ste uzor, g�ice Grejdon.
106
00:12:31,040 --> 00:12:34,919
A vi grozan udvara�.
-Naprotiv, vrlo sam talentovan.
107
00:12:35,120 --> 00:12:38,032
Odvedite �enu u bioskop
da se malo ljubite.
108
00:12:38,120 --> 00:12:41,954
Vratite maIo romanse u �ivot.
-Samo bih s jednom da se ljubim,
109
00:12:43,000 --> 00:12:46,959
a to nije moja �ena.
-NevaIjaI�e.
110
00:12:47,960 --> 00:12:49,916
Uzmite maIo gro��a.
111
00:13:00,960 --> 00:13:03,110
Majka ne voli
egzoti�no vo�e.
112
00:13:04,960 --> 00:13:07,030
Stvara mi gasove.
113
00:13:08,040 --> 00:13:09,917
�teta.
114
00:13:10,040 --> 00:13:13,032
ldi je knjigovo�a.
-Jesam.
115
00:13:14,920 --> 00:13:18,959
Za odevnu kompaniju.
-Proizvo�a�a ode�e na veIiko.
116
00:13:19,080 --> 00:13:22,914
�enskih �e�ira,
da budem preciznija.
117
00:13:23,040 --> 00:13:27,909
Ali bili ste u fabrici kartona.
-Tako je. Bila sam, kratko.
118
00:13:28,960 --> 00:13:31,952
Napustili ste to?
-Da.
119
00:13:33,040 --> 00:13:36,953
Ne odgovara mi papirna roba.
-A �e�iri vam odgovaraju?
120
00:13:37,040 --> 00:13:43,878
ldi stalno menja poslove.
-Niste valjda nestalni? -Nikako.
121
00:13:46,040 --> 00:13:50,875
Vrlo sam stalo�ena na poslu.
�ekam priliku da napredujem.
122
00:13:51,000 --> 00:13:55,039
Idi donosi vi�e nego njen otac.
Zara�uje vi�e od mene. -ZamisIi.
123
00:13:57,080 --> 00:14:01,039
LiIi, dodaj g�ici koIa� s makom.
-Se�a� se da sam ti rekao
124
00:14:02,000 --> 00:14:05,913
da ju je firma pro�Ie godine
poslala u Pariz, kao kupca.
125
00:14:08,760 --> 00:14:13,959
Izvinite, to je obi�an koIa�.
Sigurno ste navikli na bolje.
126
00:14:14,120 --> 00:14:17,954
Ali i mi smo samo
obi�ni Ijudi u ovoj porodici.
127
00:14:18,080 --> 00:14:21,868
Nema izve�ta�enosti, takvi smo
kakvi smo. To je na� moto.
128
00:14:21,960 --> 00:14:23,871
Divan je.
129
00:14:29,920 --> 00:14:33,879
Bez buke. Tatu boli glava.
Sedi Iepo, iskrivi�e� ki�mu.
130
00:14:34,080 --> 00:14:37,038
Dakle, kakva je
Persijeva mama?
131
00:14:40,920 --> 00:14:44,993
Nije vaIjda toIiko Io�a. -Kao
dr Kripen sa manjim brkovima.
132
00:14:45,080 --> 00:14:49,039
To nije dr Kripen, ve� d�eIat.
-Pljunuta g�a Tompson.
133
00:14:50,080 --> 00:14:52,992
Da mu ve�e� pun�u,
bili bi kao sestre.
134
00:15:10,120 --> 00:15:13,954
�ta je biIo? -Persi me je zvao
da idem na odmor sa njim.
135
00:15:15,000 --> 00:15:17,992
Moram da budem dobra prema
potencijalnom ratnom heroju.
136
00:15:19,120 --> 00:15:21,873
AIi ne o�ekuje...?
137
00:15:22,920 --> 00:15:25,912
Zna�.
-Ne znam. -Zna�.
138
00:15:28,040 --> 00:15:30,873
Malo razuzdanosti.
-Pobogu!
139
00:15:31,000 --> 00:15:34,913
Ne�e me prodati u beIo robIje
u Timbuktuu ili Njujorku!
140
00:15:35,120 --> 00:15:38,874
A gde onda?
-U lfrakombu.
141
00:15:50,120 --> 00:15:51,951
Dobar dan.
142
00:15:52,120 --> 00:15:54,953
Lepo vreme za plovidbu.
143
00:16:08,000 --> 00:16:11,913
Ako te pozovu u rat,
biIo bi ti boIje da se vrati�.
144
00:16:12,080 --> 00:16:16,039
IIi �u da zavr�im onako.
-Ba� si ti neka �udna.
145
00:16:18,000 --> 00:16:19,991
Ho�emo Ii na krompiri�e?
146
00:16:49,040 --> 00:16:51,076
Ne brini, ne�e boIeti.
147
00:16:53,040 --> 00:16:55,031
Pro�itao sam knjigu.
148
00:16:59,960 --> 00:17:01,871
lzvini.
149
00:17:03,000 --> 00:17:05,036
Stvarno te volim.
150
00:17:07,920 --> 00:17:10,957
Gde je sad?
-Persi!
151
00:17:21,040 --> 00:17:25,033
Bar je bilo konvencionalno
ven�anje. -U angIikanskoj crkvi.
152
00:17:27,120 --> 00:17:31,079
Ko je ono sa Njuenhamom? -Ar�i,
oporavlja se od ranjavanja.
153
00:17:31,920 --> 00:17:35,071
ZamoIio me je da mu pi�em
kad se vrati na front. -Stvarno!
154
00:17:35,920 --> 00:17:38,992
�avolski je zgodan. Menjala bih
Persija za njega odmah.
155
00:17:39,080 --> 00:17:42,038
Kasno, du�o.
Ovaj je moj.
156
00:17:43,960 --> 00:17:46,952
Brak je ozbiljna stvar.
Nema vremena za ludorije.
157
00:17:47,040 --> 00:17:50,919
Nadajmo se da �e Idi umeti
sa tim da se nosi. -Pun�?
158
00:17:52,040 --> 00:17:55,874
Kako ide posao?
-Rat pru�a neke prednosti,
159
00:17:56,000 --> 00:17:59,959
ali nekako isplivavamo,
u brodskom transportu.
160
00:18:00,960 --> 00:18:04,919
A vi? -Ni nama ne ide
ba� najboIje sa �e�irima.
161
00:18:05,000 --> 00:18:08,879
Ljudi ste�u kai�eve.
Ubrzo �emo vas videti u uniformi
162
00:18:09,000 --> 00:18:13,949
s obzirom na vojnu obavezu.
-Spreman sam da ispunim du�nost.
163
00:18:14,120 --> 00:18:16,918
Naravno. Voleo bih
da sam deset godina mla�i.
164
00:18:17,040 --> 00:18:20,999
Zar moj sin nije ista majka?
-VeIik nos zna�i �vrst karakter.
165
00:18:24,920 --> 00:18:27,992
Uniforma ti tako tragi�no stoji
da �u da se raspIa�em.
166
00:18:28,080 --> 00:18:31,993
Ne pri�aj gIuposti.
-Upoznaj me sa prijateljem.
167
00:18:32,120 --> 00:18:37,069
Ovo je Ar�i. Moja udata sestra.
-Drago mi je, g�o Tompson.
168
00:18:40,960 --> 00:18:43,918
Drago mi je da Njuenham
ima prijatelja tamo.
169
00:18:51,000 --> 00:18:53,912
HlTNO POTREBNl VOJNlCl
170
00:19:22,000 --> 00:19:24,878
�ta radi� ovde, povre�en si?
-Analize.
171
00:19:25,120 --> 00:19:28,908
Srce.
Puk odlazi bez mene.
172
00:19:29,080 --> 00:19:32,914
Odu�evIjen sam.
-Sigurno je ne�to ozbiIjno.
173
00:19:33,000 --> 00:19:37,915
Slabo srce se lako odglumi.
-Pobogu, ne zavitlavaj.
174
00:19:38,000 --> 00:19:40,958
Ne dok moj sin rizikuje
�ivot tamo. -Poru�ite mu,
175
00:19:41,080 --> 00:19:46,871
50 pIjuga dnevno i srce �e da mu
odskaku�e natrag u civiIstvo.
176
00:19:47,480 --> 00:19:49,994
lzvinite, moram na vazduh.
177
00:19:51,960 --> 00:19:55,999
Kako mo�e� tako pred mojim ocem?
Raspada se. -Bezbedan sam.
178
00:19:56,080 --> 00:20:00,039
To ga ubija. -Vra�am se ku�i.
-Znam, drago mi je.
179
00:20:02,120 --> 00:20:06,033
Stvarno. AIi zvu�i grozno
kad se tako hvaIi�.
180
00:20:06,120 --> 00:20:09,078
Ti�e maIo.
-Stvarno si bolestan?
181
00:20:09,920 --> 00:20:13,117
Tako ka�u.
-Nema� �ega da se stidi�.
182
00:20:14,120 --> 00:20:17,908
Nisam to ni rekao.
-Poljubi me.
183
00:20:19,080 --> 00:20:22,868
Ne pred ovolikim svetom.
-Ranije ti nije smetalo.
184
00:20:22,960 --> 00:20:26,032
Nismo biIi ven�ani. Nije
pristojno. -Ko �i�a pristojnost.
185
00:20:28,080 --> 00:20:32,870
Ho�u da me stavi� u d�ep
i odnese� do zvezda.
186
00:20:33,080 --> 00:20:35,958
Suvi�e rizi�no.
Slabo srce.
187
00:20:38,960 --> 00:20:42,032
Uzmi ih.
Trebaju ti vi�e nego meni.
188
00:20:45,640 --> 00:20:48,996
Mo�e� Ii sIede�i put
da mi donese� bananu? -Rat je.
189
00:21:28,120 --> 00:21:32,033
To je to?
-Da. Mir je progIa�en.
190
00:21:33,080 --> 00:21:36,868
Neka nam je Bog u pomo�i.
-Mogla bih da vas poljubim.
191
00:21:36,960 --> 00:21:39,918
Znao sam da �e ovaj rat
i ne�to dobro da donese.
192
00:22:05,920 --> 00:22:09,037
''Zar se ne ose�a�
malo glupo, Vili
193
00:22:09,920 --> 00:22:12,992
Zar ti nije �ao
�to si zapo�injao rat
194
00:22:13,920 --> 00:22:17,071
Zastave se vijore
na Pikadiliju, Vili
195
00:22:17,960 --> 00:22:21,919
Zamisli �ta sve propu�ta�
zato �to si �vaba...''
196
00:22:38,080 --> 00:22:40,878
Dome, slatki dome.
197
00:22:56,040 --> 00:22:59,999
Va� mu� sigurno dobro stoji.
Kad se tro�i na ovakvu ku�u.
198
00:23:00,080 --> 00:23:02,958
Oboje naporno radimo.
-Ba� moderno.
199
00:23:03,040 --> 00:23:06,112
Znate da je kirija fiksna,
30 �iIinga. -Fiksna.
200
00:23:06,960 --> 00:23:09,918
Nije mnogo,
ali fiksna je i to je to.
201
00:23:10,080 --> 00:23:12,878
Sigurno su vam rekli.
202
00:23:13,000 --> 00:23:16,037
Ne�ete nas se re�iti.
Mi smo zakupci.
203
00:23:16,160 --> 00:23:20,039
Divno �emo se sIagati.
-Sve �e i�i kao po Ioju.
204
00:23:21,920 --> 00:23:24,036
Ne znam da li bih ja nastavila
da radim da sam udata.
205
00:23:24,120 --> 00:23:28,113
Nema svrhe. -Ti o braku
ne mora� da brine�, Nora.
206
00:23:29,000 --> 00:23:32,037
lmam pravo da se nadam.
-Ne budi sentimentalna.
207
00:23:32,160 --> 00:23:35,072
Vrlo je nestalna.
208
00:23:35,960 --> 00:23:38,076
U�asno neprijatno.
209
00:23:40,960 --> 00:23:44,873
Je Ii mo�da g. Tompson
za �oIju �aja? -Ne sad.
210
00:23:44,960 --> 00:23:48,999
Dobro, kad god.
Nora kuva �aj ceo dan.
211
00:23:53,000 --> 00:23:55,036
Nije vi�e kao nekad.
212
00:24:04,000 --> 00:24:06,878
Po�eIi� Ii nekad
neki drugi �ivot?
213
00:24:07,960 --> 00:24:10,952
Uni�ti�e� o�i
gIedaju�i u mese�inu.
214
00:24:11,960 --> 00:24:14,997
Kad sam bila mala,
verovaIa sam da na�e senke
215
00:24:15,080 --> 00:24:18,914
putuju na Mesec dok spavamo
i �ive na�e snove.
216
00:24:19,040 --> 00:24:22,919
Sve ono divno �to nam padne
na pamet, njima se dogodi.
217
00:24:23,960 --> 00:24:25,916
l divno se provode.
218
00:24:26,080 --> 00:24:29,038
U prelepim haljinama
i veIi�anstvenim paIatama,
219
00:24:29,920 --> 00:24:33,913
i u strasnim vezama
sa bo�anstvenim mIadi�ima.
220
00:24:34,160 --> 00:24:37,994
Polako. -l divno se provode,
umesto nas.
221
00:24:41,920 --> 00:24:45,913
Zvu�i kao gomiIa gIuposti.
-Naravno. De�je izmi�Ijotine.
222
00:24:46,080 --> 00:24:50,870
Nema nikog tamo. Samo ti i ja
iskori��avamo �to je rat gotov.
223
00:24:51,920 --> 00:24:55,879
Kakve sad rat ima veze?
-Zar ne vidi�?
224
00:24:56,080 --> 00:24:58,958
Mo�emo da po�nemo iznova.
Bi�e to zIatno doba
225
00:24:59,040 --> 00:25:02,919
prosve�enosti i pIemenitosti
i svega i sva�ega.
226
00:25:04,080 --> 00:25:09,074
�ta �u ja da radim
sa tim tvojim bubicama?
227
00:25:11,960 --> 00:25:14,872
Mogao bi malo
da me zavede�.
228
00:25:30,080 --> 00:25:32,071
Prestani, to je odvratno.
229
00:25:32,920 --> 00:25:34,956
Zavese su razmaknute,
skloni se!
230
00:25:36,000 --> 00:25:38,992
Ti si mi �ena,
a ne neka tamo kurva.
231
00:25:57,120 --> 00:25:59,236
PROLE�E 1 921 .
232
00:26:03,040 --> 00:26:07,955
Gde je Romeo? -Ejvis se namerila
na tog momka, ne zadirkuj je.
233
00:26:08,080 --> 00:26:11,959
Kakav je ispao?
-Bogami, bo�anstven.
234
00:26:12,960 --> 00:26:15,952
Da sam dvadeset godina mla�a...
-Mama!
235
00:26:17,040 --> 00:26:18,075
ldemo.
236
00:26:19,120 --> 00:26:22,954
Fredi Bajvoters.
Kako si porastao.
237
00:26:25,000 --> 00:26:27,070
Jo� ima� onaj bicikI?
238
00:26:29,960 --> 00:26:33,873
Reci mi, �ta te ponovo
dovodi u ovaj kraj?
239
00:26:33,960 --> 00:26:36,952
Je li neko za sir?
-Nismo jo� pojeIi puding.
240
00:26:37,040 --> 00:26:40,032
Bi�e kod nas nekoIiko nedeIja
pre no �to se vrati na more.
241
00:26:40,120 --> 00:26:44,079
Brod mi polazi iz Tilburija,
pa sam do�ao da obi�em drugare.
242
00:26:45,080 --> 00:26:48,072
�ivot na moru je sigurno
stra�no romanti�an.
243
00:26:48,920 --> 00:26:53,072
Zar su HaroId i BiI romanti�ni?
-Ti si im otac.
244
00:26:53,960 --> 00:26:57,953
Da mo�e� da ih vidi� o�ima �ene,
video bi da odi�u rasko�em.
245
00:27:00,000 --> 00:27:03,879
PoIako, Idi. Po�uri,
da ne propustimo voz.
246
00:27:03,960 --> 00:27:06,952
Pri�aj nam o Indiji.
Vrvi li od misterija?
247
00:27:07,160 --> 00:27:11,950
Vrlo je indijska. -A Australija?
Vrlo australijska? -Da.
248
00:27:13,040 --> 00:27:15,076
Opi�i nam ne�to.
-Molim?
249
00:27:15,920 --> 00:27:19,037
Ne�to najuzbudIjivije
�to si video sa broda.
250
00:27:19,920 --> 00:27:23,959
Uglavnom vodu i vreme.
-Video si severnu svetlost?
251
00:27:24,920 --> 00:27:27,957
Gomilu puta.
-Kakva je?
252
00:27:28,080 --> 00:27:30,036
�ivopisna.
253
00:27:31,040 --> 00:27:35,033
I na neki na�in �arobna.
Tera te da oseti�...
254
00:27:37,120 --> 00:27:40,874
Tera te da oseti�...
255
00:27:41,080 --> 00:27:45,995
Tera te da oseti�. Divno.
-lzvinite. Ne ide mi ovo.
256
00:27:50,040 --> 00:27:54,909
lstina je da mornar ima
devojku u svakoj luci?
257
00:27:55,040 --> 00:27:57,873
Samo ako ima mnogo sre�e.
258
00:27:58,960 --> 00:28:00,871
Done�u sir.
259
00:28:02,080 --> 00:28:05,868
Ja radim u brodskom transportu.
-Zaista?
260
00:28:05,960 --> 00:28:09,077
U kancelariji. Na brodu bi
bilo mnogo talasa, zar ne?
261
00:28:15,040 --> 00:28:16,996
Kradljivice dece.
262
00:28:22,040 --> 00:28:25,919
Nagovorila sam Ejvis da pozove
Fredija da ide s nama na odmor.
263
00:28:26,960 --> 00:28:29,076
Za�to?
-Da joj pravi dru�tvo.
264
00:28:31,960 --> 00:28:34,997
�ta �e da vidi na njoj?
Nije ba� u prvoj mIadosti.
265
00:28:35,080 --> 00:28:39,073
Gde ti je romanti�nost?
Dopada mu se, vidi se.
266
00:28:50,960 --> 00:28:52,075
Sad si moja!
267
00:29:12,960 --> 00:29:14,029
ldemo da veslamo.
268
00:29:22,920 --> 00:29:27,072
Pogledaj ih.
-Premlad je za nju. Odvratno.
269
00:29:30,080 --> 00:29:34,039
Sad je svet druga�iji. Neudate
�ene ne mogu da budu izbirIjive.
270
00:29:34,960 --> 00:29:41,035
Prkosi prirodi. Suvi�ne �ene
idu unaokoIo i kupe mIadi�e.
271
00:29:43,040 --> 00:29:45,998
Da bi mogle da glasaju
i dovedu boIj�evike.
272
00:29:48,120 --> 00:29:52,955
Sve njih treba poslati
u siroma�ne deIove carstva
273
00:29:54,040 --> 00:29:57,999
da sIu�e za raspIod.
-Kakva glupost.
274
00:29:59,040 --> 00:30:02,999
Ejvis nije takva. -Nije glupost,
�itao sam u novinama.
275
00:30:05,080 --> 00:30:07,036
Takve neudate �ene
276
00:30:07,960 --> 00:30:10,918
postaju o�ajne
i potpuna pretnja.
277
00:30:12,920 --> 00:30:14,990
Nemoj da si mi se
ikad vi�e smejaIa.
278
00:30:15,120 --> 00:30:17,873
Pobogu! lzvinite.
279
00:30:19,080 --> 00:30:22,993
Ne izvinjavaj se zbog mene.
-DovoIjno si �aIostan i tako.
280
00:30:23,920 --> 00:30:26,957
Mogu li da pomognem?
-Mo�e�. Da igramo?
281
00:30:28,120 --> 00:30:30,953
ldemo.
-Mogu i sam da hodam.
282
00:30:40,040 --> 00:30:42,998
Pri�aj mi o Ejvis.
-�ta?
283
00:30:44,040 --> 00:30:48,955
Ho�u da znam kakve su ti namere.
-Dobri smo prijatelji.
284
00:30:49,120 --> 00:30:53,875
PIa�im se da ne ode u Afriku
i zaka�i neku tropsku boIest.
285
00:30:54,000 --> 00:30:57,913
Za�to u Afriku? -Ne samo tamo.
Mo�da u Indiju.
286
00:30:58,000 --> 00:31:01,037
Bilo koju zabit u kojoj
carstvu treba prinova.
287
00:31:01,160 --> 00:31:05,039
Ne podnosi toplotu. Kosa joj se
omIitavi i po�ne �udno da di�e.
288
00:31:06,320 --> 00:31:10,029
Nema� pojma o �emu
bIebe�em? -Uop�te.
289
00:31:11,080 --> 00:31:13,913
Ni ja. lzvini.
290
00:31:14,000 --> 00:31:18,039
Ponekad mi ne�to padne na pamet
i potpuno odIutam u ma�tanju.
291
00:31:19,120 --> 00:31:22,874
Ne izvinjavaj se.
Meni ne mora�.
292
00:31:27,040 --> 00:31:29,998
Gde su svi nestali?
-Oti�Ii u krevet.
293
00:31:31,000 --> 00:31:34,959
Ljudi �e sva�ta da pri�aju.
-Uvek mo�e� da otr�i� u sobu.
294
00:31:35,160 --> 00:31:39,073
Mislim da nisam u opasnosti.
-Ne bih se kladio u to.
295
00:31:41,040 --> 00:31:44,032
FIertuje� sa mnom,
nevaIjaI�e.
296
00:31:45,000 --> 00:31:48,037
Ima� ne�to protiv?
-Nemoj da ti pre�e u naviku.
297
00:31:55,080 --> 00:31:58,868
Zavidim ti na toj ma�ti.
Ja je uop�te nemam.
298
00:31:58,960 --> 00:32:02,919
GIupost. Svi imaju ma�te.
-Ne ja. Osim kad sam s tobom.
299
00:32:03,040 --> 00:32:06,032
Pored tebe sve �ivne.
-Ti si video severnu svetlost.
300
00:32:06,120 --> 00:32:09,874
To je priIi�no �ivopisno.
-Morao sam na more za to.
301
00:32:09,960 --> 00:32:12,997
A ti samo pogIeda� u nebo
i pusti� ma�ti na voIju.
302
00:32:13,920 --> 00:32:16,992
Ja sam mo�na �arobnica!
303
00:32:18,040 --> 00:32:21,077
Mogu da pot�inim
prirodu svojoj volji!
304
00:32:23,080 --> 00:32:26,868
Hajde i ti, ose�am se gIupo.
-Ne mogu. -Mo�e�.
305
00:32:26,960 --> 00:32:28,916
Kako?
-Lako je.
306
00:32:29,000 --> 00:32:31,912
Gledaj.
Pogledaj u nebo.
307
00:32:32,080 --> 00:32:33,991
l veruj.
308
00:32:36,920 --> 00:32:38,876
Vidi�?
309
00:32:41,120 --> 00:32:43,998
O �emu razmi�Ija�?
-Zna� o �emu.
310
00:32:45,040 --> 00:32:46,996
Volim te.
311
00:32:52,960 --> 00:32:55,110
Moram nazad.
-Otprati�u te.
312
00:33:07,040 --> 00:33:09,031
Bo�e...
313
00:33:10,000 --> 00:33:13,879
�ta je biIo?
-Ti.
314
00:33:15,920 --> 00:33:18,070
Laku no�, Fredi.
315
00:33:38,920 --> 00:33:40,956
Uskoro kre�emo.
-Da.
316
00:33:43,960 --> 00:33:47,077
ldi i Persi su mi ponudili sobu
do sIede�e pIovidbe.
317
00:33:48,080 --> 00:33:50,992
Bi�e� kod njih?
-Da.
318
00:33:53,080 --> 00:33:56,868
To je lepo.
-Da.
319
00:34:04,120 --> 00:34:07,908
�ta je biIo?
Ne�to si potonuIa. -PotonuIa?
320
00:34:08,760 --> 00:34:12,958
Sve su ti la�e potonule.
Negde sam to pokupio.
321
00:34:13,920 --> 00:34:15,069
Samo sam...
322
00:34:17,080 --> 00:34:20,993
MisIiIa sam da �emo
vi�e vremena provesti zajedno.
323
00:34:21,080 --> 00:34:25,073
Sami, za vreme odmora.
-lzvini.
324
00:34:28,040 --> 00:34:30,076
Takav je �ivot.
325
00:34:33,960 --> 00:34:36,918
Prijatelji?
-Da.
326
00:34:37,920 --> 00:34:40,070
Uvek.
-Dobro je.
327
00:34:45,000 --> 00:34:48,879
Pretpostavljam da ti je
neka mla�a zapala za oko.
328
00:36:59,080 --> 00:37:01,071
Ba� nam je zabavno.
329
00:37:05,000 --> 00:37:07,878
Na vrh brda vrba mrda...
330
00:37:10,960 --> 00:37:13,872
Ponovo.
-Ti�e maIo.
331
00:37:14,920 --> 00:37:17,957
Nikad ne�e� napredovati
ako guta� konsonante.
332
00:37:18,040 --> 00:37:21,032
Imam stra�an probIem
sa vokalima.
333
00:37:21,920 --> 00:37:24,036
Treba mu dikcija.
Samo ho�u da pomognem.
334
00:37:24,120 --> 00:37:27,078
Ako mu treba disekcija,
mogu ja da mu pomognem.
335
00:37:27,920 --> 00:37:30,992
To je bilo skoro duhovito.
Treba mi �penadIa. -Done�u ti.
336
00:37:35,080 --> 00:37:38,914
Dosta mi je ovoga.
Tebi to sasvim odgovara, zar ne?
337
00:37:39,080 --> 00:37:43,073
Obo�ava� da ima� nekog kraj
sebe ko �e sve da ti obavIja
338
00:37:43,920 --> 00:37:46,957
i ispunjava tvoje zahteve.
-�ta tebi smeta?
339
00:37:48,920 --> 00:37:50,035
Ka�em ti...
340
00:37:51,080 --> 00:37:54,959
Ne znam koIiko �e moje srce
jo� ovo mo�i da podnese.
341
00:38:07,160 --> 00:38:10,869
Da po�nemo bez nje.
-Prestani da zanoveta�.
342
00:38:11,080 --> 00:38:13,992
Do�i �e. Ejvis nikad ne kasni.
-Sad kasni.
343
00:38:18,960 --> 00:38:21,952
Dosta mi je povla�ivanja
razma�enim �enama
344
00:38:22,040 --> 00:38:24,918
u tvojoj porodici.
-Ne me�aj moju porodicu u ovo.
345
00:38:25,040 --> 00:38:28,919
Uvek su bili dobri prema tebi!
-OhoIi, pobo�ni snobovi!
346
00:38:29,000 --> 00:38:33,869
Nisu ni re� rekIi, a mogIi su!
-Ne di�i gIas! -I to ne Iaskavo!
347
00:38:34,080 --> 00:38:36,992
MogIi su da mi otvore o�i
pa sad ne bih bila zarobljena
348
00:38:37,080 --> 00:38:40,038
u ovom groznom braku
sa �ovekom kog prezirem!
349
00:38:42,120 --> 00:38:45,078
Ne dodiruj me!
-Ho�e� da dobijem sr�ani udar?
350
00:38:45,920 --> 00:38:49,037
Ho�e� da me rano otera� u grob?
-Nema� ti srce, �ivotinjo!
351
00:38:49,920 --> 00:38:52,992
Ne me�aj se, Fredi!
Ne okre�i mi Ie�a, �eno!
352
00:38:54,960 --> 00:38:57,918
�ta ti zami�Ija�?
-Ostavi ldi na miru.
353
00:38:58,040 --> 00:39:00,952
Ako je jo� jednom udari�,
ima�e� posIa sa mnom.
354
00:39:01,920 --> 00:39:04,992
Hajde onda.
Da vidimo �ta ume�. Hajde!
355
00:39:07,960 --> 00:39:09,996
Fredi, nemoj!
Prestanite!
356
00:39:11,120 --> 00:39:15,910
Gnusni ubico.
-Sam si tra�io. -Nemoj, Fredi.
357
00:39:16,920 --> 00:39:20,913
Uja! To smo mi.
Bogami, bilo nam je dosta.
358
00:39:21,120 --> 00:39:24,999
Nora je izvela mene i tatu
na matine, i to poslednji put.
359
00:39:25,960 --> 00:39:31,034
O boemima u Parizu. -Da.
VrIo �udno, ako mene pitate.
360
00:39:31,160 --> 00:39:35,039
Mami se nije dopalo.
-Svi piju kafu na trotoaru,
361
00:39:35,920 --> 00:39:40,914
a �ene pokazuju ramena.
U vreme ru�ka! VrIo �udno.
362
00:39:41,120 --> 00:39:46,035
Mora li tata u toalet? -Bio je.
-Pristavi �aj. Noge me ubijaju.
363
00:39:47,080 --> 00:39:50,072
Ako su to Francuzi,
hvaIa Bogu na Laman�u.
364
00:39:55,000 --> 00:39:58,959
Krajnje je vreme
da ispIovi�, mIadi�u.
365
00:40:13,920 --> 00:40:16,036
Za�to se ne razvedete?
366
00:40:19,000 --> 00:40:21,912
Vi biste me otpustili.
367
00:40:22,080 --> 00:40:25,959
A i nemam osnova.
-Nikad vas ne bih otpustio.
368
00:40:26,920 --> 00:40:30,879
G�ica Prajor bi.
-Da, ona je tako uva�ena.
369
00:40:31,040 --> 00:40:33,998
Ostala bih bez posla
i kuda bih onda?
370
00:40:34,080 --> 00:40:37,993
Oduvek sam mislio da biste
biIi fantasti�na konkubina.
371
00:40:40,920 --> 00:40:44,879
Dakle mogu da biram izme�u
�ivota punog frustracija i...
372
00:40:46,000 --> 00:40:51,028
�ta je uop�te konkubina?
-Kao kabina, samo maIo ve�e.
373
00:40:52,040 --> 00:40:54,600
Znate li da kad se smejete
374
00:40:55,400 --> 00:40:57,994
izgledate kao da ste upravo
izbacili samohranu udovicu
375
00:40:58,080 --> 00:41:01,914
i njenu decu na ulicu?
-�esto me pogre�no tuma�e.
376
00:41:06,960 --> 00:41:08,916
Da igramo?
377
00:41:09,040 --> 00:41:12,077
Nema orkestra. Rano je.
-Upotrebite ma�tu.
378
00:41:17,920 --> 00:41:20,912
Bi�ete vi dobro.
Obe�avam vam.
379
00:41:21,120 --> 00:41:23,998
Samo vam treba sloboda.
380
00:41:24,120 --> 00:41:28,033
Samo maIo hrabrosti i nikad vi�e
ne�ete morati da se krijete.
381
00:41:29,080 --> 00:41:32,914
Kona�no mo�ete ceIom svetu
da poka�ete kakvi ste u stvari.
382
00:41:33,920 --> 00:41:37,037
PriIi�no ste upadIjivi.
Premazani raznim bojama.
383
00:41:39,000 --> 00:41:41,912
Ne morate da �ivite
potkresanih krila.
384
00:41:42,960 --> 00:41:45,997
Mo�ete da Ietite.
Da se vinete u nebo.
385
00:41:47,000 --> 00:41:49,036
A Ijudi �e odozdo
da vas gIedaju i ka�u:
386
00:41:49,920 --> 00:41:52,957
''Eno je.
Sirena iz predgra�a.
387
00:41:54,960 --> 00:41:57,872
Zar nije veIi�anstvena?
388
00:41:58,960 --> 00:42:00,951
Zar nije divna?''
389
00:42:29,960 --> 00:42:31,871
Da ja budem mama?
390
00:42:35,120 --> 00:42:39,079
A prijateljski sporazum?
Rastavite se, ili se razvedite.
391
00:42:44,000 --> 00:42:46,912
Mleko?
-Da, molim.
392
00:42:50,920 --> 00:42:54,959
Ja sam kontroverzan
kad je re� o mIeku.
393
00:42:55,080 --> 00:42:58,117
Volim da ga sipam na kraju.
394
00:43:00,080 --> 00:43:04,073
ldi nije tvoj zatvorenik.
Jedno drugo �inite nesre�nima.
395
00:43:05,960 --> 00:43:08,872
Okrutna si prema sebi
i prema njoj. -�e�er?
396
00:43:09,040 --> 00:43:10,917
Dve kocke.
397
00:43:13,040 --> 00:43:14,951
Sve zavisi od tebe.
398
00:43:15,040 --> 00:43:17,952
Ne mo�e� o�ekivati od nje
da to re�i, ne bi biIo �asno.
399
00:43:18,040 --> 00:43:21,077
Zna� da nije sre�na sa tobom.
-Popij dok je vru�.
400
00:43:31,120 --> 00:43:34,954
Pobogu, reci ne�to.
-PosIu�i se koIa�ima.
401
00:43:45,120 --> 00:43:47,918
Ako te ponovo uhvatim
da se vrzma� oko moje �ene,
402
00:43:48,000 --> 00:43:50,070
dobi�e� korba�em.
403
00:43:51,080 --> 00:43:55,870
Znam svoja prava.
Pazi da se ne zagrcne�.
404
00:44:09,040 --> 00:44:11,076
Ima jo� �aja.
405
00:44:14,080 --> 00:44:16,878
''Nakon toliko godina
bola i obmana,
406
00:44:16,960 --> 00:44:19,952
njen napa�eni duh
bio je potpuno izmenjen.
407
00:44:20,120 --> 00:44:22,873
Ne�ni pupoIjak nade
predugo zalivan
408
00:44:23,000 --> 00:44:25,878
okrutnom ki�om
tog u�asnog �oveka
409
00:44:26,000 --> 00:44:29,879
brzo je uvenuo i umro
na besplodnoj lozi
410
00:44:30,000 --> 00:44:33,993
koju je zanemarivao onaj �ija je
du�nost biIa da je neguje.
411
00:44:34,120 --> 00:44:39,035
Njeno srce je postalo kao kamen.
Bila je potpuno hladna.
412
00:44:39,160 --> 00:44:42,948
A bezbroj njenih suza
pretvorilo se u led.''
413
00:44:44,960 --> 00:44:49,954
To je samo pri�a.
-Nije. Za mene je stvarna.
414
00:44:54,920 --> 00:44:57,036
Knjige su mi biIe �ivot
pre nego �to sam upoznaIa tebe.
415
00:44:57,120 --> 00:45:00,078
I bi�e mi sve
kad ti sutra odskita�.
416
00:45:00,920 --> 00:45:04,037
Ne znam da Ii �u te
ikad doku�iti. -Pisa�e� mi?
417
00:45:04,960 --> 00:45:07,997
Svaki dan.
-I ja �u tebi.
418
00:45:08,120 --> 00:45:11,078
Moramo da se pretvaramo
da zaista razgovaramo.
419
00:45:11,960 --> 00:45:15,032
Re�i �u sebi:
''On je ovde, sa mnom.
420
00:45:15,120 --> 00:45:18,874
GIeda me i sIu�a
�ta mu govorim.''
421
00:45:19,000 --> 00:45:22,879
I ti mora� isto. To je jedini
na�in da bude� sa mnom.
422
00:45:23,000 --> 00:45:27,073
�ta to? -Ma�ta.
-Sad sam tu. Zamisli to.
423
00:45:34,040 --> 00:45:35,951
�ta je to biIo?
424
00:45:41,920 --> 00:45:45,913
Bogamu!
AIa je rasko�no.
425
00:45:47,960 --> 00:45:52,033
Mala je, ali je moja.
-Vidi...
426
00:45:55,040 --> 00:45:57,918
Vidi ti to.
427
00:45:58,920 --> 00:46:01,878
Zar nije divan?
-VrIo privIa�an.
428
00:46:02,080 --> 00:46:05,038
Vi�e priIi�i meni, zar ne?
429
00:46:07,120 --> 00:46:09,873
Ba� si Iep.
-Da.
430
00:46:12,960 --> 00:46:14,951
Ovamo...
431
00:46:24,920 --> 00:46:26,956
Ve� si radiIa ovo.
432
00:46:46,920 --> 00:46:48,956
Znoji� se kao lu�ki radnik.
-�armantno.
433
00:46:49,080 --> 00:46:52,117
Ne brini, volim slaniju hranu.
-Ba� si poeti�an.
434
00:46:52,960 --> 00:46:56,077
U�io sam u �koIi. -Stvarno?
-Da, od najboljih.
435
00:46:57,000 --> 00:46:59,070
Persi Bi� �eIi,
SamjueI TejIor KoIerid�,
436
00:46:59,920 --> 00:47:01,876
ViIjem o-Ia-Ia �ekspir,
437
00:47:01,960 --> 00:47:05,032
Artur ''nikad po podne'' Tenison.
-Luckast si.
438
00:47:07,040 --> 00:47:10,953
To je bio osmeh ili su ti se
usne zalepile za desni? -lzvini.
439
00:47:11,120 --> 00:47:13,953
Ose�am se bezveze.
-Do�i.
440
00:47:30,120 --> 00:47:32,031
Vrati se.
441
00:47:38,080 --> 00:47:41,072
Volim te. Ti si budala.
-Samo si boIe�iva.
442
00:47:41,920 --> 00:47:44,878
''Tako mi �asti,
ti si svetIost ka kojoj �u po�i
443
00:47:44,960 --> 00:47:47,872
I bori�u se da te grIim
�vrsto ceIe no�i
444
00:47:48,920 --> 00:47:51,992
Jer bez ga�ica na sebi
ti si pravi meIem za o�i...''
445
00:47:53,960 --> 00:47:57,873
Lord Bajron, pretpostavljam.
-Ne, g. Frederik Bajvoters
446
00:47:57,960 --> 00:48:01,077
vama na usluzi. -Poslednji voz
polazi za pet minuta.
447
00:48:07,040 --> 00:48:08,871
Hvala.
448
00:48:13,080 --> 00:48:15,071
l ja tebe volim.
449
00:48:32,160 --> 00:48:36,039
Nadam se da �e mu brod
naleteti na ledeni breg.
450
00:48:39,920 --> 00:48:43,071
''Najdra�i moj, ima �etiri
nedeIje kako si oti�ao,
451
00:48:43,920 --> 00:48:47,993
Treba mi bodrenje.
Nekad sam biIa sre�na. VaIjda.
452
00:48:48,120 --> 00:48:52,989
Jer sam pu�taIa da sve ide
svojim tokom bez razmi�Ijanja.
453
00:48:54,000 --> 00:48:57,879
AIi to je biIo pre no �to sam
upoznaIa pravu sre�u.
454
00:48:57,960 --> 00:49:01,032
l zavolela tebe.
Volim te mnogo.
455
00:49:01,160 --> 00:49:04,948
To je �itav moj �ivot.
Sve za �ta sad �ivim.''
456
00:49:05,040 --> 00:49:08,077
Ru�ak, g�o Tompson?
-Ru�ak, g. KarItone.
457
00:49:09,040 --> 00:49:12,032
''Mrzim ovaj �ivot koji vodim.
Mrzim Ia�i.
458
00:49:12,120 --> 00:49:14,918
A izgovaram ih toliko.
l to me boli.
459
00:49:15,000 --> 00:49:17,878
Kad bih mogla
sve da krenem iz po�etka.
460
00:49:17,960 --> 00:49:20,918
Novac je na� kamen spoticanja.
Bez njega ne mo�emo ni�ta.
461
00:49:21,040 --> 00:49:25,079
Na�i mi posao. Krenu�u sutra
i nikom �ivom ne�u re�i.
462
00:49:25,920 --> 00:49:28,878
I nikad ne�u za�aIiti.
Kad te po�eIim, a nisi ovde,
463
00:49:29,000 --> 00:49:31,036
napravi�u sebi modrice
kao ti nekad.
464
00:49:31,120 --> 00:49:33,953
I posIa�u sebe na sud
zbog okrutnosti prema sebi.
465
00:49:34,080 --> 00:49:37,038
ZanimIjiv �Ianak o profesoru
koji se otrovao �okoIadom.
466
00:49:37,120 --> 00:49:39,918
Kako li su ga nagovorili
da je pojede?
467
00:49:40,000 --> 00:49:43,037
Ja nikad ne bih nagovorila
Persija da pojede i�ta gorko.
468
00:49:43,120 --> 00:49:47,955
�aIjem ti �Ianak o �oveku koji
je na�en u sobi punoj plina.
469
00:49:48,080 --> 00:49:51,993
Kraj njega je biIa �ena njegovog
mla�eg brata. U nesvesti.
470
00:49:52,120 --> 00:49:55,874
Zar to nije tu�no i romanti�no?
SIede�e nedeIje �u ti pisati
471
00:49:55,960 --> 00:49:58,076
na drugi kraj sveta.
To bismo mogli da budemo mi.
472
00:49:58,920 --> 00:50:01,036
More i AustraIija mi se �ine
godinama daleko.
473
00:50:01,120 --> 00:50:04,874
Nedostaje mi prijatelj
da razgovaramo i poveravamo se.
474
00:50:04,960 --> 00:50:07,918
I mu�karac na kog mogu
da se oslonim ponekad.''
475
00:51:24,120 --> 00:51:25,917
Hvala.
476
00:51:34,000 --> 00:51:35,956
Znate Ii onu mu�teriju?
477
00:51:37,920 --> 00:51:40,070
To je g�a Ri�ardson.
478
00:51:40,920 --> 00:51:44,071
Pravi mazohista. lzgubila je
tri mu�a za 1 1 godina.
479
00:51:45,040 --> 00:51:47,076
Dva su se udavila,
jedan je izvr�io samoubistvo.
480
00:51:48,040 --> 00:51:50,873
Neki koje znam ne mogu
ni jednog da izgube.
481
00:51:51,000 --> 00:51:53,992
Poku�avate da me pokvarite?
-Ne, da vas oslobodim.
482
00:51:56,800 --> 00:52:00,110
Otvarate Pandorinu kutiju.
Nasumice osIoba�ate �ene?
483
00:52:01,080 --> 00:52:03,116
Va� prijateIj vam ne�e
na tome zahvaliti.
484
00:52:03,920 --> 00:52:06,992
Moj prijatelj je potpuni idiot,
naro�ito kad su �ene u pitanju.
485
00:52:07,080 --> 00:52:10,914
Vrlo ste nesmotreni. Volela bih
da ima vi�e takvih. -Zar?
486
00:52:11,040 --> 00:52:13,998
Kad bi drugi mu�karci
u�ivaIi u �enama kao vi,
487
00:52:14,080 --> 00:52:16,992
ne bismo morale
da vodimo tajne �ivote.
488
00:52:17,080 --> 00:52:19,958
Zaboga, tajni �ivoti.
Kako uzbudljivo.
489
00:52:20,040 --> 00:52:23,032
Zaista misIite da �eni treba
dozvoIa mu�karca da bude sre�na?
490
00:52:23,920 --> 00:52:26,912
Da, kako stvari stoje.
I novac poma�e.
491
00:52:27,000 --> 00:52:30,879
Da nisam morala da radim,
bila bih slobodna kao ptica.
492
00:52:32,040 --> 00:52:36,113
lli da sam Francuskinja.
One su tako slobodne.
493
00:52:37,960 --> 00:52:40,918
AIi biti obi�na EngIeskinja,
kako trenutno stvari stoje...
494
00:52:41,000 --> 00:52:45,869
Kako trenutno stvari stoje,
vi ste obi�na kukavica.
495
00:52:47,040 --> 00:52:49,076
A vi pijana svinja.
496
00:52:49,960 --> 00:52:53,077
Civilizacija od svih nas
pravi �ivotinje. �iveli.
497
00:53:16,920 --> 00:53:21,914
Blagoslovena sam.
-Molim? -U drugom stanju.
498
00:53:23,960 --> 00:53:25,916
Trudna sam.
499
00:53:31,080 --> 00:53:33,036
�ta da radim?
500
00:53:37,000 --> 00:53:39,878
Dobi�emo razvod
i skrasi�emo se. -Ne mogu.
501
00:53:40,000 --> 00:53:42,992
Ljudi to stalno rade.
-Ne Ijudi kao mi. -Za�to ne?
502
00:53:43,160 --> 00:53:48,029
lmam porodicu. l posao.
Moram da mislim na reputaciju.
503
00:53:48,160 --> 00:53:51,072
To se ne radi. Ne u llfordu.
-Da se nosi llford!
504
00:53:52,640 --> 00:53:54,915
Da se nosite i llford i ti!
505
00:54:04,920 --> 00:54:07,070
Mojim �ivotom se igra�!
To nije igra!
506
00:54:07,960 --> 00:54:11,077
Nisam ti ja Ijubavnik iz ma�te!
Tvoja igra�ka! -BoIi me!
507
00:54:11,960 --> 00:54:15,032
Ako tra�i� princa na beIom
konju, na pogre�nom si putu.
508
00:54:16,920 --> 00:54:20,071
�ta sam uradiIa? -Ni�ta!
Ne radi� ni�ta i to me izIu�uje!
509
00:54:23,040 --> 00:54:25,076
Putujem po svetu
od svoje petnaeste godine.
510
00:54:25,920 --> 00:54:29,037
Dosta mi je avantura, �ena,
sve sam probao i krenuo dalje.
511
00:54:30,040 --> 00:54:32,998
l niko me nije zauzdao
sve do tebe!
512
00:54:36,120 --> 00:54:39,999
Bio sam na drugom kraju sveta
i ti si sve vreme bila sa mnom.
513
00:54:40,920 --> 00:54:44,037
A sad ne mogu da te imam
jer to smeta gIupim kom�ijama?
514
00:54:44,120 --> 00:54:47,078
AIi bi�e� moja.
Bi�e�.
515
00:55:03,080 --> 00:55:06,072
Bi�emo zajedno,
obe�avam ti. -Kako?
516
00:55:08,080 --> 00:55:12,073
Mo�emo da se bacimo sa Iitice.
''Skok ljubavnika''.
517
00:55:13,920 --> 00:55:17,117
To je tradicija.
-lmam bolji predlog. -Reci.
518
00:55:18,040 --> 00:55:20,998
A da ubijemo Persija?
519
00:55:21,080 --> 00:55:24,038
lli on, ili mi.
-Odluke, odluke...
520
00:55:24,920 --> 00:55:26,990
Dogovor?
521
00:55:31,000 --> 00:55:34,959
Izvini ako sam te upIa�io.
-Nema veze, grubijanu jedan.
522
00:55:39,080 --> 00:55:44,029
''Se�a� se na�eg dogovora?
Prilike dolaze i prolaze.
523
00:55:45,000 --> 00:55:47,992
Bilo bi tako lako,
da imam ono �to treba.
524
00:55:48,080 --> 00:55:52,073
Proba�u povremeno sIomIjenim
staklom. Kad je bezbedno.
525
00:55:56,120 --> 00:56:00,955
Ovaj put imam sijalicu.
Ho�e Ii to biti dovoIjno?''
526
00:56:01,080 --> 00:56:04,914
Sedam godina nesre�e. Samo to
mi treba. -Done�u �ubravnik.
527
00:56:14,920 --> 00:56:16,956
lzgledaju luksuzno.
Odakle ti?
528
00:56:17,960 --> 00:56:20,872
Fred mi ih je dao
posle poslednjeg putovanja.
529
00:56:21,960 --> 00:56:25,919
�ta ka�e�?
-Ni�ta posebno. -GIuposti.
530
00:56:28,040 --> 00:56:31,077
Da ih je dao tebi,
dopale bi ti se. -Zar?
531
00:56:31,960 --> 00:56:34,076
Mislim da bi.
-Mama...
532
00:56:35,120 --> 00:56:39,955
Ako te ne�to mu�i,
najboIje je da to ka�e�. -Dobro.
533
00:56:41,960 --> 00:56:45,032
�ta ti je pre�e?
Je li ovo brak?
534
00:56:46,000 --> 00:56:48,912
lli je za tebe
to samo igra i zabava?
535
00:56:49,040 --> 00:56:52,999
Uvek sam mislila da uz brak
idu deca. Staromodna sam?
536
00:56:54,080 --> 00:56:59,950
Deca, mu�, porodica. Upu�tanje
u ne�to va�nije i od sebe.
537
00:57:00,920 --> 00:57:04,071
To je zaista divno.
Ako dozvoIi� da se dogodi.
538
00:57:05,920 --> 00:57:09,071
Ako se tome preda�.
-A ljubav?
539
00:57:11,960 --> 00:57:16,078
KoIiko ja znam, mora�
da je pru�i� da bi je dobiIa.
540
00:57:18,120 --> 00:57:21,954
Ne vredi biti sebi�an,
tako samo tra�i� nevoIju.
541
00:57:23,160 --> 00:57:26,994
O �emu to vas dve �u�orite?
-Mama mi pri�a o romanti�nosti.
542
00:57:27,080 --> 00:57:31,949
Pitala si me o ljubavi.
A to je ne�to sasvim drugo.
543
00:57:35,040 --> 00:57:37,952
Hajde da dignemo te zavese.
544
00:57:39,120 --> 00:57:42,999
''Polagala sam nade u sijalicu,
i stavila sam dosta.
545
00:57:43,120 --> 00:57:46,908
l to velike komade.
I ni�ta.
546
00:57:48,040 --> 00:57:51,953
Stavila sam ga triput,
aIi tre�i put je na�ao komadi�.
547
00:57:52,920 --> 00:57:55,957
Odustala sam
dok ti ne do�e� ku�i.''
548
00:58:04,040 --> 00:58:06,873
''Ovaj put je jo� gore
�to nisi tu.
549
00:58:06,960 --> 00:58:10,032
Rekao je da bismo oboje bili
sre�niji ako dobijemo dete.
550
00:58:10,160 --> 00:58:14,039
Vrati se brzo i pomozi mi.
Sve te nesvestice...
551
00:58:14,120 --> 00:58:18,989
Ne znam �ta da ti ka�em.
Nema ni�ta novo. Pi�i mi.
552
00:58:19,120 --> 00:58:21,918
Da Ii da popijem pra�ak
koji si mi poslao?
553
00:58:22,040 --> 00:58:25,077
Pisma su kao hrana.
Ti ih dobija� svaki dan, a ja?
554
00:58:25,920 --> 00:58:29,913
Na 1 4 dana. Nisam htela sama.
BiIo mi je stra�no muka.
555
00:58:30,040 --> 00:58:33,874
To treba da me dr�i u �ivotu.
Sve vreme sam plakala.
556
00:58:34,000 --> 00:58:36,878
Sve me je bolelo.
Shvata�?
557
00:58:37,000 --> 00:58:41,915
I sve vreme sam misIiIa da �u
sIede�e mo�i da zadr�im zauvek.
558
00:58:42,000 --> 00:58:45,879
Stra�no sam tu�na. Nema� vremena
da se se�a� EngIeske.
559
00:58:46,080 --> 00:58:48,913
lzgubio si nadu?
560
00:58:50,040 --> 00:58:52,952
�ivot koji tamo vodi�
te potpuno zaokuplja?
561
00:58:53,040 --> 00:58:55,918
lzgubila sam mnogo krvi.
562
00:59:12,920 --> 00:59:15,957
Ne razmi�Ijam mnogo,
jer bih ina�e staIno pIakaIa.
563
00:59:17,120 --> 00:59:19,873
Ti si mi rekao da igram.
564
00:59:20,000 --> 00:59:23,117
AIi nekad je to mnogo te�e
nego sedeti i razmi�Ijati.''
565
00:59:29,960 --> 00:59:34,112
Vidi ti nju. lzvalila se kao
Glorija Svonson. -Nije mi dobro.
566
00:59:39,080 --> 00:59:42,914
Nije Ii vreme da se sabere�?
-Kako to misIi�?
567
00:59:44,120 --> 00:59:48,033
Druge �ene se ne prenema�u
toIiko oko... zna�.
568
00:59:48,960 --> 00:59:53,033
Oko �ega? -�enskih problema.
-�ta ti zna� o tome?
569
00:59:53,120 --> 00:59:56,908
Dovoljno dugo sam
o�enjen tobom. -Tu si u pravu.
570
01:00:00,960 --> 01:00:04,999
Za�to si uvek tako zIobna?
-Nije mi dobro. �ta o�ekuje�?
571
01:00:05,080 --> 01:00:08,868
Da me ponekad po�tuje�
kao mu�a.
572
01:00:10,000 --> 01:00:13,959
�ta treba da uradim
da mi dozvoIi� da te poIjubim?
573
01:00:15,040 --> 01:00:17,952
Da pusti� bojni otrov.
574
01:00:18,960 --> 01:00:24,956
Izvini. Ne ose�am se najboIje.
-Rekao bih da se vra�a� u formu.
575
01:00:28,040 --> 01:00:32,033
MogIi bismo da poku�amo.
Da krenemo iz po�etka.
576
01:00:35,000 --> 01:00:38,037
Dobro.
Hajde da poku�amo.
577
01:00:47,040 --> 01:00:51,079
Uvek pusti vodu da provri
i dobro zagrej �ajnik.
578
01:00:51,960 --> 01:00:54,952
To je tajna dobrog �aja.
579
01:00:55,920 --> 01:00:59,993
''NagIasio je da �aj
jutros ima gorak ukus.
580
01:01:00,120 --> 01:01:04,113
Kao da je ne�to
sipano u njega. Shvata�?
581
01:01:05,120 --> 01:01:08,908
Kod mene sve te�e gIatko.
Prihvatam sve.
582
01:01:09,040 --> 01:01:11,076
Gledaju me
kao predanu �enu
583
01:01:11,920 --> 01:01:14,957
koja se kona�no pokoriIa
mu�evIjevoj voIji.''
584
01:01:16,080 --> 01:01:19,959
Izvini �to kasnim. Kako si?
-Dobro. A ti? -Divno.
585
01:01:21,000 --> 01:01:24,913
Ovaj �e�ir mi isti�e jagodice
iIi mi Iice izgIeda puna�ko?
586
01:01:25,040 --> 01:01:28,032
Istinu iIi puste �eIje?
-Puste �eIje.
587
01:01:28,920 --> 01:01:31,878
Jagodice.
-Laskavice. -Bucko.
588
01:01:34,920 --> 01:01:39,869
Od �ega si tako veseIa?
-Od pi�a. Ru�aIa sam sa Fredom.
589
01:01:40,080 --> 01:01:43,959
Popili smo porto i ''ginis''
po podne. Zamisli!
590
01:01:44,040 --> 01:01:47,919
Zar on nije na brodu?
-Do�ao je pro�Ie nedeIje.
591
01:01:48,040 --> 01:01:51,953
Doneo mi je cigarete. Ka�e da
se duvan gaji u poljima opijuma,
592
01:01:52,040 --> 01:01:57,956
pa su maIo... zna�, nevaIjaIe.
-Nisam znala da se vratio.
593
01:01:58,080 --> 01:02:01,868
Jeste. Pri�a koje�ta
o opojnim cigaretama.
594
01:02:01,960 --> 01:02:05,919
Da zvu�i kao �ovek
koji je video sveta. Sladak je.
595
01:02:07,120 --> 01:02:11,910
I daIje gaji� nade?
-Budalasta sam?
596
01:02:12,040 --> 01:02:17,068
On uvek nekoj daje Ia�ne nade.
-Zar? -Ne�u da se zanosim.
597
01:02:18,920 --> 01:02:21,957
Izabra�e� mi �e�ir za mamin
i tatin piknik u subotu?
598
01:02:22,040 --> 01:02:25,874
Fred ide sa mnom
i moram da izgledam lepo.
599
01:02:26,080 --> 01:02:28,992
Bi�e ba� zabavno.
600
01:02:29,120 --> 01:02:32,999
Dobro si?
Bleda si kao krpa.
601
01:02:33,080 --> 01:02:36,959
lzvini.
Osetljiva sam na cigarete.
602
01:02:45,120 --> 01:02:49,033
Idi, �ta ti je?
-Ni�ta, dobro mi je.
603
01:02:49,120 --> 01:02:52,032
�ta �e� onda
u mu�kom toaIetu?
604
01:02:54,080 --> 01:02:55,957
Dobar dan.
605
01:02:57,040 --> 01:02:58,951
Dobar dan.
606
01:03:11,920 --> 01:03:15,879
Ako neko ho�e jo� sardina,
samo recite. lma ih gomila.
607
01:03:17,080 --> 01:03:19,071
Kakav hleb!
Mama, prevazi�Ia si sebe.
608
01:03:19,160 --> 01:03:22,038
Da si je videIa sino�
kako radi punom parom.
609
01:03:22,120 --> 01:03:26,079
Tebi je godi�njica braka.
Sedi, pobogu. -l ti sedi.
610
01:03:27,920 --> 01:03:30,957
Pomeri se od tog drveta,
svi te gledaju.
611
01:03:33,000 --> 01:03:36,913
Ne budi takav, zna� koIiko
volim da te gledam sa visine.
612
01:03:37,000 --> 01:03:40,879
Nemoj tako prema mu�u
preda mnom! -Sve je u redu.
613
01:03:42,120 --> 01:03:45,954
Znate li da su Francuzi
zabranili ljubljenje u vozovima?
614
01:03:46,120 --> 01:03:50,875
l nije neka tema za piknik.
-Nekad si ba� staromodan.
615
01:03:52,080 --> 01:03:55,914
Ovo je 20. vek.
Avioni zvi�de kroz vazduh,
616
01:03:56,000 --> 01:04:00,073
automobili su na putevima,
�ak i podmornice u Temzi.
617
01:04:01,920 --> 01:04:05,913
A podzemna �eleznica i telefon?
I oni su super. -�uti, Kenete.
618
01:04:06,000 --> 01:04:08,992
Ko se usudi da razmi�Ija
ili govori moderno,
619
01:04:09,080 --> 01:04:11,958
smatraju ga nakazom
ili otpadnikom.
620
01:04:12,040 --> 01:04:16,033
Moj sin ima odre�ene standarde.
l merila. -Pivo od �umbira?
621
01:04:17,960 --> 01:04:22,875
Nemam ni�ta protiv standarda.
Ako ostavljaju mesta promenama.
622
01:04:24,040 --> 01:04:26,873
lgraj sa mnom.
-lmam dve leve noge.
623
01:04:26,960 --> 01:04:29,918
Ne postoje fleksibilni
standardi, to je kontradiktorno.
624
01:04:30,000 --> 01:04:32,912
Kontradiktorno je i besmisleno.
-Ne me�aj se.
625
01:04:33,000 --> 01:04:36,072
Ne vidim za�to �ivot
mora da Ii�i na sahranu.
626
01:04:36,160 --> 01:04:38,037
Recimo vi, g�o Tompson.
627
01:04:38,120 --> 01:04:41,874
�ovek mora imati smisIa
za humor da stavi taj �e�ir.
628
01:04:42,120 --> 01:04:45,999
Ho�e Ii neko pivo?
-Duguje� mojoj majci izvinjenje.
629
01:04:46,080 --> 01:04:48,992
Stvarno, du�o?
-Vrlo zabavno.
630
01:04:50,040 --> 01:04:54,989
Shvatam �ta ho�e� da ka�e�.
-Stvarno? Ba� si pametan.
631
01:04:55,960 --> 01:04:59,873
Neka mu neko �estita.
-�ta je tebi danas?
632
01:04:59,960 --> 01:05:03,077
Ako smem da se ume�am,
meni se ba� dopada va� �e�ir.
633
01:05:03,920 --> 01:05:05,069
Umukni, Kenete.
634
01:05:06,040 --> 01:05:08,918
Poslednji put,
ko je za pivo od �umbira?
635
01:05:09,040 --> 01:05:12,032
PredIa�em da nazdravimo
mami i tati.
636
01:05:13,000 --> 01:05:16,913
Trideset godina braka je pravo
�udo. Kako vam je uspeIo?
637
01:05:18,040 --> 01:05:21,874
Vi ste nam svima inspiracija.
Za mamu i tatu.
638
01:05:24,640 --> 01:05:26,870
�estitam.
639
01:05:27,960 --> 01:05:29,996
Ko je za tortu?
640
01:05:30,120 --> 01:05:32,873
Lepa je i so�na.
641
01:05:46,040 --> 01:05:49,874
Ceo dan si na nogama, mama.
Idi maIo da se ispru�i�.
642
01:05:50,000 --> 01:05:53,879
Moram tati da spremim �aj.
-Ja �u. -HvaIa.
643
01:06:08,000 --> 01:06:09,991
Ako tra�i� Ejvis, doIe je.
644
01:06:13,920 --> 01:06:16,878
�ta ti zami�Ija�?
Da sam kurva sa kojom mo�e�
645
01:06:16,960 --> 01:06:19,872
da se poigrava� kao sa...
-Loptom?
646
01:06:20,040 --> 01:06:23,032
Ne budi vickast.
-Nisam hteo.
647
01:06:23,120 --> 01:06:27,875
Ne misIi� ni�ta �to govori�?
Ne bi se dr�ao podaIje od mene.
648
01:06:29,320 --> 01:06:33,074
Udata si. Nisi slobodna.
649
01:06:35,040 --> 01:06:38,032
Hteo sam da postupim ispravno.
-Blago tebi.
650
01:06:38,120 --> 01:06:42,113
Dok sam daIeko, sve mi se �ini
potpuno uzaIudno i beznade�no.
651
01:06:43,920 --> 01:06:46,036
Mislio sam da budemo
samo prijatelji.
652
01:06:47,000 --> 01:06:50,959
Prijatelji? -Nisam hteo
da ti okaljam obraz.
653
01:06:51,040 --> 01:06:55,033
Kakve veze ima moj obraz?
-Volim tvoj obraz.
654
01:06:57,120 --> 01:07:00,999
La�ov�ino.
-Volim sve na tebi.
655
01:07:01,120 --> 01:07:04,032
Nos, usta...
656
01:07:06,000 --> 01:07:10,073
�ak i tvoj zrikav pogIed.
-lzdajice. Gujo.
657
01:07:13,640 --> 01:07:16,950
Varalice.
-Umukni i poljubi me.
658
01:07:24,960 --> 01:07:28,999
Harolde, video si negde ldi?
Potpuno je isparila. -Dobro je.
659
01:07:30,120 --> 01:07:32,873
Negde je odlutala.
660
01:07:53,040 --> 01:07:56,077
Tu si!
Fredi te je tra�io.
661
01:07:57,000 --> 01:08:00,879
Divan dan, zar ne?
-Da, pravo u�ivanje.
662
01:08:01,920 --> 01:08:04,036
ldem da pomognem mami.
663
01:08:22,120 --> 01:08:25,999
Glavu gore, Frede.
Moramo da se borimo.
664
01:08:26,120 --> 01:08:28,918
Uspe�emo, vide�e�.
Uzdaj se u sudbinu.
665
01:08:29,000 --> 01:08:31,070
Ne verujem u sudbinu.
Niti u sre�u.
666
01:08:31,920 --> 01:08:35,879
Ni u Bo�i� Batu
i ba�tenske viIe.
667
01:08:36,960 --> 01:08:38,951
Dobar deo vremena
ne verujem ni u tebe.
668
01:08:39,040 --> 01:08:42,077
�ta �eIi�? -T�renutno da gurnem
Persija pod autobus.
669
01:08:45,080 --> 01:08:48,038
�ta faIi tome?
-Suvi�e je prozai�no.
670
01:08:48,920 --> 01:08:53,072
Ako neko ho�e da ubije mu�a,
red je da to uradi sa stilom.
671
01:08:54,120 --> 01:08:56,953
�ta onda predIa�e�,
Tedo Bara?
672
01:08:57,920 --> 01:09:01,993
Mogla bih da smislim hiljadu
suptiInih i groznih na�ina.
673
01:09:03,080 --> 01:09:06,117
Okrutnost nije tajna
za �enu kao �to sam ja.
674
01:09:07,000 --> 01:09:11,039
�enu koja je prodaIa du�u
�avolu u mornarskoj uniformi.
675
01:09:12,120 --> 01:09:14,076
U stvari...
676
01:09:15,920 --> 01:09:17,956
Ve� sam poku�aIa.
-La�e�.
677
01:09:18,040 --> 01:09:21,874
Sa onim pra�kom �to si mi posIao
kad sam bila trudna.
678
01:09:21,960 --> 01:09:24,952
SipaIa sam mu u pi�e
i otrovala ga.
679
01:09:25,080 --> 01:09:28,072
Izmi�Ija�.
-lstina je!
680
01:09:28,920 --> 01:09:31,957
SipaIa sam ga u �aj zbog ukusa
i on ga je sIu�ajno popio.
681
01:09:32,040 --> 01:09:35,874
Ka�u da sIu�ajnost ne postoji,
dakle kao da je bilo namerno.
682
01:09:36,960 --> 01:09:39,872
Da si �itao moja pisma,
znao bi sve. -�itam ih,
683
01:09:39,960 --> 01:09:42,872
aIi ne znam da Ii izmi�Ija�
sve te gluposti.
684
01:09:42,960 --> 01:09:46,873
Hajdemo, imamo samo ve�eras.
Idemo da se veseIimo i pIe�emo.
685
01:09:54,960 --> 01:09:56,916
Ne vrpoIji se vi�e!
686
01:09:58,040 --> 01:10:01,874
Ejvis ti je rekla da je videla
Persija pre neko ve�e?
687
01:10:02,920 --> 01:10:05,957
Sa g�icom Taknot. Onom niskom,
debelom iz njegove kancelarije.
688
01:10:06,040 --> 01:10:08,998
Ne mogu da budem ljubomorna
na nekog ko se zove Taknot.
689
01:10:09,080 --> 01:10:13,995
Zar bi imala prava? -Nemoj.
-Nemam razloga da brinem.
690
01:10:14,120 --> 01:10:19,035
Naravno. AIi popri�aj sa njim.
Pre nego �to krene ogovaranje.
691
01:10:19,120 --> 01:10:22,112
Ne�u pasti u depresiju
zbog sitnog flerta.
692
01:10:22,960 --> 01:10:25,872
Persi nema petlje
da me prevari.
693
01:10:26,920 --> 01:10:29,036
Bezobraznice!
-Sama si tra�iIa. -Dosta.
694
01:10:29,160 --> 01:10:32,994
Ubola me je u nogu!
-Ponekad me stvarno nervira�!
695
01:10:47,080 --> 01:10:51,949
Dobro si? -Nisam, ako te
ba� zanima, mada sumnjam.
696
01:10:53,080 --> 01:10:56,959
Moj �ivot je jaIova pusto�.
Nemam nikoga.
697
01:10:57,120 --> 01:11:00,032
Umirem za �ovekom
koji uop�te ne mari za mene,
698
01:11:00,120 --> 01:11:03,874
ve� se smuca
sa udatom �enom.
699
01:11:05,920 --> 01:11:09,959
I jo� me boIi i zub, tako da sam
priIi�no mrzovoIjna. HvaIa.
700
01:11:12,040 --> 01:11:16,033
Otkud zna� za tu udatu �enu?
-Jer je tako prokIeto o�igIedno.
701
01:11:18,920 --> 01:11:21,912
Naterala si me da opsujem.
702
01:11:24,120 --> 01:11:26,998
�ao mi je.
-l treba da bude.
703
01:11:28,080 --> 01:11:30,958
Nisi ti jedina koja sanjari.
704
01:11:31,920 --> 01:11:34,957
lskreno,
da mi nisi sestra...
705
01:11:46,080 --> 01:11:48,913
Fredi!
-Reci.
706
01:11:49,920 --> 01:11:52,878
Ponovo mi ste�e� zgIobove.
-Ti to voIi�.
707
01:11:54,040 --> 01:11:57,032
�ivotinjo jedna.
Uradi to ponovo.
708
01:12:03,000 --> 01:12:06,072
Obe�aj da �e� to uraditi
ovaj put. lli on, ili mi.
709
01:12:06,920 --> 01:12:09,992
Seti se na�eg dogovora.
-Ako insistira�. -Nema� petIje.
710
01:12:11,000 --> 01:12:13,878
Zamoli me, veoma lepo.
711
01:12:28,960 --> 01:12:30,109
Ubi�u ga.
712
01:12:31,040 --> 01:12:33,873
Bo�e! Ho�u.
713
01:12:35,960 --> 01:12:38,997
Ubi�u Persija.
SmisIi kako i ubi�u ga.
714
01:12:44,920 --> 01:12:48,071
�ta je to? -Kinin.
Dovoljno da ubije slona.
715
01:12:49,920 --> 01:12:52,957
NevaIjaI�e jedan.
716
01:13:29,040 --> 01:13:32,874
Pobogu, Persi.
-Umirem. Moje srce...
717
01:13:34,920 --> 01:13:37,957
Tvoja hipohondrija
�e mi do�i gIave.
718
01:13:43,000 --> 01:13:46,879
Ne smej mi se.
-Ne igraj se tih detinjih igara.
719
01:13:46,960 --> 01:13:49,110
Ti si najpodIija �ena
na svetu!
720
01:13:49,920 --> 01:13:53,913
Nisi bila, ali izgleda da sad
ima� veoma dobrog u�iteIja.
721
01:13:54,000 --> 01:13:56,912
Poku�ava� da me isprepada�.
Pateti�no.
722
01:13:57,000 --> 01:14:00,993
Da je neki d�entImen, pitao bi
me za dozvolu da te izvede.
723
01:14:01,080 --> 01:14:04,072
Jo� imam neka prava.
-Ujutro plovi za Australiju,
724
01:14:04,920 --> 01:14:06,876
tako da ne mora� da brine�.
725
01:14:07,000 --> 01:14:10,072
Bi�emo samo ti, ja
i na�e sre�ne porodice.
726
01:14:12,960 --> 01:14:17,988
Ho�e� da se ubijem? To je?
-Ne na tepihu. Bio je papren.
727
01:14:19,920 --> 01:14:22,036
Zagor�ava� mi �ivot!
728
01:14:22,920 --> 01:14:25,957
Kad bi pristao na razvod,
nestala bih odavde za tren oka.
729
01:14:26,040 --> 01:14:28,110
Onda bi mogao na miru
da se ubije�.
730
01:14:28,920 --> 01:14:31,070
Shvati da si moja �ena!
731
01:14:32,920 --> 01:14:36,037
Pripada� meni!
Nikad te ne�u pustiti!
732
01:14:39,120 --> 01:14:43,875
lmam prava.
lmam svoja prava.
733
01:14:45,920 --> 01:14:48,036
lmam prava!
734
01:14:57,040 --> 01:14:59,952
lmam svoja prava.
735
01:15:30,160 --> 01:15:33,994
Voleo bih da sam mrtav.
-Ne govori to.
736
01:15:35,000 --> 01:15:39,039
Ne reci da to nisi po�eIeIa.
Video sam ti u o�ima.
737
01:15:45,640 --> 01:15:50,077
Oboje smo nesre�ni.
O�aj ra�a mnoge ru�ne ideje.
738
01:15:52,960 --> 01:15:54,871
Zna� da...
739
01:15:55,080 --> 01:15:59,073
Da te ne mrzim
kao �to ponekad misIim.
740
01:16:02,120 --> 01:16:04,918
To je ba� ute�no.
741
01:16:08,120 --> 01:16:11,032
MoIim te, poku�ajmo
da budemo prijatelji.
742
01:16:11,160 --> 01:16:14,994
Da bi mogIa da pobegne�
sa verenikom svoje sestre?
743
01:16:17,000 --> 01:16:20,993
Mo�emo da budemo prijateIji.
Dobri prijatelji. Kao pre rata.
744
01:16:24,000 --> 01:16:29,074
Tad smo biIi sre�no ven�ani.
-Jo� neven�ani. -CepidIa�i�.
745
01:16:31,040 --> 01:16:35,955
Brak nas je zatrovao. Niko nije
kriv, nismo jedno za drugo.
746
01:16:42,000 --> 01:16:44,958
Ne mora da bude ovako.
747
01:16:45,120 --> 01:16:48,078
Molim te,
pusti me da idem.
748
01:16:48,920 --> 01:16:53,994
To bi bilo tako prijateljski.
l zauvek bih te volela.
749
01:17:09,040 --> 01:17:11,998
Ne mogu.
750
01:17:25,040 --> 01:17:27,110
''Najdra�i moj,
dala sam sve od sebe.
751
01:17:27,920 --> 01:17:30,070
Molim te, shvati me ozbiljno.
Blizu si Engleske.
752
01:17:30,920 --> 01:17:33,992
Reci da zna� da ne�u podbaciti
kad mi se pru�i priIika.
753
01:17:34,080 --> 01:17:37,914
Gorim od nade i uzbu�enja.
Kad se sutra budemo videli,
754
01:17:38,040 --> 01:17:41,032
ho�u da me zagrIi� i poIjubi�.
Moramo �iveti jedno za drugo...
755
01:17:41,120 --> 01:17:44,078
SIede�i put idem sa tobom biIo
kud. Bombaj, Marsej, Sidnej.''
756
01:17:44,920 --> 01:17:46,876
Uradi to vi�e.
-Ho�u.
757
01:17:46,960 --> 01:17:49,076
Odmah, idemo.
-AIi... -AIi �ta?
758
01:17:50,080 --> 01:17:54,870
�ta nas spre�ava? -Ve�eras
idem sa Persijem u pozori�te.
759
01:17:57,000 --> 01:17:58,991
Ne budi takav.
760
01:17:59,920 --> 01:18:02,992
Zna� da nije tako jednostavno.
Ho�u da sve uradim kako treba.
761
01:18:05,040 --> 01:18:07,873
Njam!
Sos od rena.
762
01:18:15,920 --> 01:18:18,912
Budi razuman. Zna� da moram
da budem oprezna.
763
01:18:19,000 --> 01:18:21,036
Mogu da ostanem bez posla.
764
01:18:22,000 --> 01:18:25,913
Reci mi ne�to. �ta ho�e�?
Da pucam u njega?
765
01:18:26,000 --> 01:18:28,992
Daj mi pi�toIj i ho�u.
Sve sam drugo probala.
766
01:18:29,080 --> 01:18:31,958
�itao si moja pisma.
-La�e�!
767
01:18:32,080 --> 01:18:35,072
Prestani!
-Sve su to samo Ia�i!
768
01:18:36,000 --> 01:18:38,070
Nisi ga trovala.
Ne�emo da se ubijemo.
769
01:18:38,920 --> 01:18:40,990
Ne�e� pobe�i sa mnom.
-Ovo ne Ii�i na tebe.
770
01:18:41,080 --> 01:18:44,993
Ne�e� ti mene da zavitIava�.
Ni ti, ni Persi. Niko!
771
01:18:45,120 --> 01:18:49,989
Bi�emo zajedno, obe�avam.
-Re�i, re�i, re�i...
772
01:18:50,960 --> 01:18:53,918
Ne�e� mi vi�e naturati re�i.
773
01:19:00,120 --> 01:19:03,078
PONO�
3. OKTOBAR 1 922.
774
01:19:26,000 --> 01:19:29,037
Zavr�i�u ovo jednom za svagda.
lma da vas rastavim.
775
01:19:29,120 --> 01:19:33,910
Znam �ta ho�e�, ne�e� to dobiti!
-Zagor�ava� nam svima �ivot!
776
01:19:35,080 --> 01:19:37,036
Ubi�u te!
777
01:19:43,000 --> 01:19:44,069
Ne!
778
01:20:04,120 --> 01:20:05,997
U pomo�!
779
01:20:07,160 --> 01:20:11,073
Pomozite! Mu� mi krvari!
Zovite doktora!
780
01:20:17,920 --> 01:20:20,912
�ao mi je.
Va� mu� je mrtav.
781
01:20:21,080 --> 01:20:24,993
Za�to niste do�Ii ranije
i spasIi ga? -Odve��u vas ku�i.
782
01:20:26,960 --> 01:20:29,030
Vrati�ete ga?
-Da, gospo�o.
783
01:20:29,960 --> 01:20:32,872
ldem i ja sa njim.
Bi�e mu boIje.
784
01:21:08,120 --> 01:21:10,873
Kola su stigla, inspektore.
785
01:21:38,000 --> 01:21:39,911
O, Bo�e!
786
01:21:40,120 --> 01:21:43,999
Za�to je to uradio?
Nisam to �eIeIa.
787
01:21:52,080 --> 01:21:53,991
Idit D�esi Tompson,
788
01:21:54,080 --> 01:21:57,959
sve �to ka�ete mo�e kasnije
biti upotrebljeno protiv vas.
789
01:21:58,080 --> 01:22:02,949
Frederik Edvard Fransis
Bajvoterse i Idit D�esi Tompson,
790
01:22:03,920 --> 01:22:06,957
optu�eni ste za ubistvo.
791
01:22:07,120 --> 01:22:12,069
4. oktobra ove godine
ubili ste Persija Tompsona.
792
01:22:13,080 --> 01:22:16,993
Kunem se da �u govoriti istinu,
potpunu istinu i samo istinu,
793
01:22:17,120 --> 01:22:19,076
tako mi Boga.
794
01:22:22,960 --> 01:22:26,873
Frederik Edvard
Fransis Bajvoters.
795
01:22:28,040 --> 01:22:32,079
Sud je doneo presudu
da budete odvedeni u zatvor,
796
01:22:33,040 --> 01:22:35,998
a zatim do mesta pogubljenja,
797
01:22:36,920 --> 01:22:39,878
gde �ete biti obe�eni.
798
01:22:39,960 --> 01:22:42,918
Va�e teIo �e biti sahranjeno
u zajedni�ku grobnicu
799
01:22:43,000 --> 01:22:48,028
u okviru zatvora u kom ste
biIi sme�teni pre pogubIjenja.
800
01:22:49,000 --> 01:22:52,037
Neka vam se Bog smiluje.
-Amin.
801
01:22:52,960 --> 01:22:55,872
Idit D�esi Tompson,
802
01:22:56,920 --> 01:23:00,913
sud je doneo presudu
da budete odvedeni u zatvor,
803
01:23:01,040 --> 01:23:03,998
a zatim do mesta pogubljenja,
804
01:23:04,920 --> 01:23:08,037
gde �ete biti obe�eni.
805
01:23:08,920 --> 01:23:11,070
Va�e teIo �e biti sahranjeno
u zajedni�ku grobnicu
806
01:23:11,920 --> 01:23:15,959
u okviru zatvora u kom ste
biIi sme�teni pre pogubIjenja.
807
01:23:16,080 --> 01:23:19,914
Neka vam se Bog smiluje.
-Amin.
808
01:23:28,960 --> 01:23:30,996
Idit D�esi Tompson,
809
01:23:31,080 --> 01:23:34,072
imate Ii �ta da izjavite
u ime odlaganja presude?
810
01:23:36,120 --> 01:23:39,908
Nisam kriva.
Bo�e...
811
01:23:41,040 --> 01:23:43,918
Nisam kriva!
-ldemo...
812
01:23:45,160 --> 01:23:48,072
Nisam kriva!
813
01:24:04,960 --> 01:24:07,952
Gospodo, hvala
za va�u strpIjivu pa�nju
814
01:24:08,040 --> 01:24:10,918
tokom ovog duga�kog
i te�kog sIu�aja.
815
01:24:16,120 --> 01:24:19,078
Mora� ne�to da u�ini�.
816
01:24:20,120 --> 01:24:24,079
Mora� ne�to da u�ini�.
Ti si mu�ko. Beskoristan si!
817
01:24:29,000 --> 01:24:30,991
Pusti je.
818
01:24:41,120 --> 01:24:43,076
Pro�itaIi ste pisma,
g�o Grejdon?
819
01:24:43,920 --> 01:24:45,990
Va�a �erka je sposobna
da ubije?
820
01:24:46,080 --> 01:24:48,878
Ho�ete Ii uIo�iti �aIbu?
821
01:24:49,120 --> 01:24:51,953
SIa�ete Ii se
sa presudom?
822
01:24:54,080 --> 01:24:57,072
Pro�itaIi ste njihova
prljava ljubavna pisma?
823
01:24:58,040 --> 01:25:00,998
ZnaIi ste da je va�a �erka
u stanju to da napi�e?
824
01:25:13,960 --> 01:25:17,032
�ta ka�e�?
-VrIo �ik.
825
01:25:18,080 --> 01:25:21,117
IzgIeda� pomodno.
-Ne izgledam zdepasto?
826
01:25:23,080 --> 01:25:27,870
Divno ti stoji. -Mrzim je.
IzgIedam kao zIo�inac u njoj.
827
01:25:30,000 --> 01:25:31,877
Sedi.
828
01:25:38,120 --> 01:25:39,997
Zdravo.
829
01:25:41,040 --> 01:25:43,873
Kako si?
-Dobro.
830
01:25:44,040 --> 01:25:47,999
A mama?
-Dr�i se. Svi mi.
831
01:25:49,000 --> 01:25:51,116
Pokrenuta je peticija
za odIaganje izvr�enja.
832
01:25:51,960 --> 01:25:55,873
Gomila ljudi potpisuje.
To mora da pomogne. -Za�to?
833
01:25:55,960 --> 01:25:58,952
Jer nisi kriva.
-Nisam?
834
01:25:59,920 --> 01:26:02,070
Naravno da nisi.
Ne budi blesava.
835
01:26:03,080 --> 01:26:06,868
�itaIa si moja pisma.
Ceo svet je.
836
01:26:08,000 --> 01:26:10,036
Moj �ivot iz bajke.
837
01:26:10,960 --> 01:26:16,080
Preljuba, abortus, trovanje.
PriIi�no gadno �tivo.
838
01:26:16,960 --> 01:26:20,077
To je bila samo igra.
Samo igra.
839
01:26:20,920 --> 01:26:23,957
Na sudu nema mesta
za nijanse.
840
01:26:24,080 --> 01:26:26,992
Nije zIo�in pretvarati se.
841
01:26:29,080 --> 01:26:32,868
Sve �e biti u redu.
Obe�avam.
842
01:26:34,480 --> 01:26:37,950
Ne mogu da te obese
zbog preljube.
843
01:26:42,120 --> 01:26:47,069
Oprostila si mi? -�ta to?
-�to sam ti otela Fredija?
844
01:26:48,080 --> 01:26:52,995
Nema �ta da se pra�ta.
On te voli. -Stvarno?
845
01:26:54,120 --> 01:26:57,954
lli su to sve bile gluposti?
Jesam li ga volela,
846
01:26:58,040 --> 01:27:01,999
ili sam i to izmislila?
-Molim te. Ne gubi veru u sebe.
847
01:27:04,000 --> 01:27:08,118
Veruje� Ii ti u mene?
-Sestra si mi. Deo si mene.
848
01:27:11,120 --> 01:27:13,918
Volim te.
849
01:27:16,920 --> 01:27:19,036
Ali povredila sam te?
850
01:27:20,120 --> 01:27:23,999
Nakratko.
-�ao mi je.
851
01:27:26,040 --> 01:27:28,998
Kakva sam ja budala.
Sve sam uzela zdravo za gotovo.
852
01:27:29,080 --> 01:27:32,914
Ono �to je va�no.
-Bez dodirivanja.
853
01:27:41,920 --> 01:27:45,071
MisIi� Ii da �e ponovo
da se nose kra�e suknje?
854
01:27:46,080 --> 01:27:50,870
Ne verujem.
-Ne sa takvim �Iancima.
855
01:28:07,920 --> 01:28:09,990
Ono je bio Elis?
D�eIat.
856
01:28:12,960 --> 01:28:14,951
Videla sam ga jednom
u novinama.
857
01:28:15,040 --> 01:28:18,032
�ao mi je.
Nije trebalo da ga vidite.
858
01:28:18,960 --> 01:28:22,111
Ako to mora da se dogodi,
sutra ujutro,
859
01:28:25,120 --> 01:28:28,908
volela bih da bude
kao u nekoj knjizi,
860
01:28:30,080 --> 01:28:33,868
iIi kao �to to rade na fiImu.
861
01:28:35,080 --> 01:28:37,958
Poku�ajte da shvatite,
862
01:28:40,080 --> 01:28:43,993
ho�u da ka�em da ja nisam
neka junakinja iz knjige,
863
01:28:44,080 --> 01:28:47,072
ja sam samo devojka
iz prodavnice �e�ira,
864
01:28:49,000 --> 01:28:51,912
i mo�da �u
da se obrukam.
865
01:28:52,080 --> 01:28:54,071
ZORA
9. JANUAR 1 923.
866
01:28:54,920 --> 01:28:57,957
Ho�e Ii biti odIaganja?
-Je Ii joj �ao?
867
01:29:11,040 --> 01:29:14,874
Bog je milostiv.
Ne pIa�i se.
868
01:29:19,960 --> 01:29:22,952
Nemojte me ubiti.
Molim vas!
869
01:29:23,080 --> 01:29:25,913
Smirite se, molim vas.
870
01:29:32,120 --> 01:29:34,953
Tata!
871
01:30:03,960 --> 01:30:07,111
Glavu gore, g�o Tompson.
Budite hrabri.
872
01:31:00,000 --> 01:31:02,992
AKO lH OBESlTE
l SUDlJA l POROTA SU UBlCE
873
01:32:06,080 --> 01:32:08,913
''Dragi mama, tata
i porodice,
874
01:32:09,040 --> 01:32:11,918
dobiIa sam va�e pismo
u subotu.
875
01:32:12,040 --> 01:32:14,998
Da, rezuItat �aIbe
je bio veIiki �ok.
876
01:32:15,080 --> 01:32:19,995
Toliko sam polagala nade.
Ne samo u miIost, ve� u pravdu.
877
01:32:20,080 --> 01:32:24,039
AIi sad shvatam koIiko je te�ko
boriti se protiv predrasuda.
878
01:32:26,000 --> 01:32:28,878
Ju�e sam imaIa 29 godina.
879
01:32:29,000 --> 01:32:31,992
To nije tako mnogo,
a meni se �ini da jeste.
880
01:32:32,120 --> 01:32:35,556
Kad si sre�an,
godine nisu va�ne.
881
01:32:36,840 --> 01:32:39,912
Ali kad nisi,
deIuju tako zastra�uju�e.
882
01:32:41,120 --> 01:32:44,999
Ju�e sam razmi�IjaIa
o svemu �to se doga�aIo.
883
01:32:45,160 --> 01:32:48,948
�ini mi se da mi poma�e
kad to radim.
884
01:32:49,080 --> 01:32:52,868
Shvatam koIiko je �ivot
jedna velika misterija.
885
01:32:53,040 --> 01:32:55,998
Svi misIimo da mo�emo
da obIikujemo svoj �ivot.
886
01:32:56,080 --> 01:32:58,036
A to je tako retko.
887
01:32:58,120 --> 01:33:02,910
Za nas ih oblikuju zakoni,
pravila i konvencije ovog sveta.
888
01:33:03,040 --> 01:33:08,910
Ako ih prekr�imo, �eka nas samo
stra�na i neprivIa�na pusto�.
889
01:33:10,920 --> 01:33:15,869
Me�utim, ja �u sada sve to
da zaboravim. I nada�u se.
890
01:33:16,920 --> 01:33:18,911
�ive�u u tim divnim trenucima
891
01:33:19,000 --> 01:33:23,039
u kojima �ivot izgIeda kao
veliko stremljenje ka uspehu.
892
01:33:25,120 --> 01:33:29,910
HvaIa vam �to mi pi�ete
i podi�ete mi raspoIo�enje.
893
01:33:31,160 --> 01:33:32,991
ldit.''
894
01:33:39,440 --> 01:33:41,510
Idit Tompson obe�ena je
u zatvoru Holovej
895
01:33:42,040 --> 01:33:44,190
9. januara 1 923. godine.
896
01:33:44,720 --> 01:33:47,188
Frederik Bajvoters
obe�en je istog trenutka.
897
01:33:47,640 --> 01:33:50,518
Poslednje dane proveo je
brane�i njenu nevinost.
898
01:33:51,040 --> 01:33:55,158
Peticija za odlaganje sa skoro
milion potpisa je ignorisana.
899
01:33:55,800 --> 01:33:58,075
Dosije o lditinoj smrti bio je
zape�a�en �itavih sto godina,
900
01:33:58,920 --> 01:34:01,229
pothranjuju�i gIasine da je biIa
trudna kad je obe�ena.
901
01:34:04,229 --> 01:34:08,229
Preuzeto sa www.titlovi.com
74782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.