All language subtitles for Almost Paradise - 01x04 - Pistol Whip.SVA-AVS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,525 Hey, guys! So today on "Jessa's Ocean Diary", 2 00:00:03,527 --> 00:00:05,467 we're here at the Olango Channel. 3 00:00:05,469 --> 00:00:08,378 And I'm naming today's vlog "The Green Sea Turtle Adventure" 4 00:00:08,380 --> 00:00:11,690 because I just ran into this guy right here. 5 00:00:11,692 --> 00:00:14,998 Only one percent of these guys ever make it to adulthood. 6 00:00:15,000 --> 00:00:17,479 I mean, this guy is fully grown. 7 00:00:17,481 --> 00:00:20,221 Judging by his size, he could be 100 years old. 8 00:00:20,223 --> 00:00:23,408 Mr. Turtle, you're welcome to join us on our dive today, 9 00:00:23,410 --> 00:00:25,269 but if you prefer to stay here on the beach 10 00:00:25,271 --> 00:00:29,404 and hang out in the sun, I'm sure we'd all understand. 11 00:00:32,409 --> 00:00:33,932 Wish me luck. 12 00:00:38,091 --> 00:00:41,091 _ 13 00:01:34,303 --> 00:01:37,348 My name is Alex Walker. I'm ex-DEA. 14 00:01:37,350 --> 00:01:40,525 I quit the agency because my friend and partner betrayed me. 15 00:01:40,527 --> 00:01:43,132 One of my first assignments took me to an isolated beach 16 00:01:43,134 --> 00:01:44,442 right here on this island. 17 00:01:44,444 --> 00:01:47,271 I sold what little I had and bought myself a gift shop. 18 00:01:47,273 --> 00:01:49,969 Just peace. No stress, no drama. 19 00:01:49,971 --> 00:01:51,342 Boy, was I wrong. 20 00:01:51,344 --> 00:01:54,344 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 21 00:01:55,498 --> 00:01:57,587 The third number is... 22 00:01:59,241 --> 00:02:02,242 - Nineteen. - Nineteen! That's... 23 00:02:02,244 --> 00:02:03,722 three out of five, man. 24 00:02:03,724 --> 00:02:06,219 That's like hot showers forever. 25 00:02:06,221 --> 00:02:07,378 On a yacht. 26 00:02:07,380 --> 00:02:09,251 For the fourth number, we have... 27 00:02:11,297 --> 00:02:13,514 Twenty-one. 28 00:02:15,170 --> 00:02:17,170 Fifth and last number is coming up. 29 00:02:17,172 --> 00:02:19,451 All right. Five, five. We already got three out of five. 30 00:02:19,453 --> 00:02:20,913 Four out of five, man. 31 00:02:20,915 --> 00:02:23,220 No more ice showers like a frickin' penguin. 32 00:02:23,222 --> 00:02:24,982 - Eleven, eleven, eleven. - The last number is... 33 00:02:24,984 --> 00:02:26,476 One-one. Eleven, eleven. 34 00:02:26,478 --> 00:02:29,008 Eleven, eleven, eleven. 35 00:02:29,010 --> 00:02:31,184 Two. 36 00:02:31,186 --> 00:02:33,418 If you've won something, 37 00:02:33,420 --> 00:02:35,313 simply sign your ticket, then turn it in. 38 00:02:35,315 --> 00:02:38,496 I swear they do that on purpose. 39 00:02:45,548 --> 00:02:48,636 And from Washington, for the fifth week in a row, 40 00:02:48,638 --> 00:02:50,943 Congress has failed to end the government shutdown. 41 00:02:50,945 --> 00:02:54,078 Pension and disability payments continue to be delayed. 42 00:02:54,080 --> 00:02:55,732 Damn it! 43 00:03:04,872 --> 00:03:06,654 I'm breathing in. 44 00:03:06,656 --> 00:03:09,005 I am one with my breath. 45 00:03:09,007 --> 00:03:10,658 I'm breathing out. 46 00:03:10,660 --> 00:03:13,009 I am one with my breath. 47 00:03:13,011 --> 00:03:14,662 Breathing in. 48 00:03:14,664 --> 00:03:17,013 I am one with my breath. 49 00:03:17,015 --> 00:03:18,797 Breathing out. 50 00:03:18,799 --> 00:03:22,888 I am one with my breath. 51 00:03:22,890 --> 00:03:24,890 Breathing in. 52 00:03:24,892 --> 00:03:27,023 I am grateful. 53 00:03:27,025 --> 00:03:30,026 Breathing out. 54 00:03:30,028 --> 00:03:31,507 Money isn't everything. 55 00:03:31,509 --> 00:03:33,855 And who says that? 56 00:03:33,857 --> 00:03:35,945 Man, have you ever heard of knocking? 57 00:03:35,947 --> 00:03:37,294 This is store. 58 00:03:37,296 --> 00:03:39,557 You should put small bell over door. 59 00:03:39,559 --> 00:03:44,072 Actu... listen, I know that I'm late on my utilities, okay? 60 00:03:44,074 --> 00:03:45,558 If you could just pay for a couple more weeks. 61 00:03:45,560 --> 00:03:48,479 Alex, you have big check from government. 62 00:03:48,481 --> 00:03:51,441 Plus you have this store. Why you always broke, huh? 63 00:03:51,443 --> 00:03:53,249 Where your money? You have gambling problem? 64 00:03:53,251 --> 00:03:55,660 - I don't have any. - Or girls? Or drugs? 65 00:03:55,662 --> 00:03:57,578 What happened to your welfare check? 66 00:03:57,580 --> 00:03:59,226 First of all, it's not a welfare check. 67 00:03:59,228 --> 00:04:02,014 Well, I'm not welfare officer either. 68 00:04:02,016 --> 00:04:03,929 This is not charity. 69 00:04:03,931 --> 00:04:06,746 You pay your bills or I will tow this building 70 00:04:06,748 --> 00:04:08,605 off property, you understand? 71 00:04:08,607 --> 00:04:11,023 Tow the... listen, the U.S. government is shut down, man. 72 00:04:11,025 --> 00:04:13,504 - I just need like a few... - You have till Wednesday. 73 00:04:13,506 --> 00:04:16,986 - It's the U.S. Congress, Cory! - Aah! 74 00:04:16,988 --> 00:04:18,228 It doesn't work like that. 75 00:04:23,037 --> 00:04:25,690 - You're not allowed back here. - No, listen, listen. 76 00:04:25,692 --> 00:04:27,588 My wife's been missing for three days. 77 00:04:27,590 --> 00:04:29,091 I know something terrible has happened. 78 00:04:29,093 --> 00:04:30,651 Please, sir! Sir, please. 79 00:04:30,653 --> 00:04:33,219 My wife's missing. She... her name's Jessa Torres. 80 00:04:33,221 --> 00:04:36,309 Okay, let's go. You filed a missing person's report. Let's go. 81 00:04:36,311 --> 00:04:38,555 Sirs, we need your help, sirs. She's a great person. 82 00:04:38,557 --> 00:04:41,314 - I said let's go. - Can't save everyone, Kai. 83 00:04:41,316 --> 00:04:43,099 - Hey! - Kai. 84 00:04:43,101 --> 00:04:44,970 I'll take it from here, officer. 85 00:04:44,972 --> 00:04:46,278 Is that the case jacket? 86 00:04:49,759 --> 00:04:52,282 I haven't heard from my wife in three days. 87 00:04:52,284 --> 00:04:55,763 That's never happened in the 10 years that we were together. 88 00:04:55,765 --> 00:04:57,769 I know we're not important people, 89 00:04:57,771 --> 00:05:01,726 but if a rich man's wife or tourist's wife disappeared, 90 00:05:01,728 --> 00:05:03,464 things would have been different, I'm sure. 91 00:05:03,466 --> 00:05:06,035 No, we care about everyone on this island. 92 00:05:06,037 --> 00:05:08,341 Okay? Everyone. 93 00:05:08,343 --> 00:05:10,437 Let me look into it and get back to you. 94 00:05:10,439 --> 00:05:12,354 Thank you. God bless you. 95 00:05:17,048 --> 00:05:18,786 Got a minute, sir? 96 00:05:18,788 --> 00:05:21,965 Not now, Mendoza. I have somewhere I need to be. 97 00:05:21,967 --> 00:05:24,033 The man who was shouting in the bullpen? 98 00:05:24,035 --> 00:05:25,543 You know how many missing person cases 99 00:05:25,545 --> 00:05:27,798 we receive every week? Over 20. 100 00:05:27,800 --> 00:05:29,275 I was just looking at this. 101 00:05:31,133 --> 00:05:32,865 The neighbors said the two were arguing 102 00:05:32,867 --> 00:05:34,450 the night before the wife disappeared. 103 00:05:34,452 --> 00:05:35,455 That's not in the jacket. 104 00:05:35,457 --> 00:05:37,222 You don't think we follow up on these things? 105 00:05:37,224 --> 00:05:38,589 Well, why is he not a suspect? 106 00:05:38,591 --> 00:05:41,374 Because they also saw her leave the next morning. 107 00:05:41,376 --> 00:05:43,942 She's not missing. She's just mad. 108 00:05:43,944 --> 00:05:45,704 Mendoza, don't make something out of nothing. 109 00:05:58,306 --> 00:06:00,959 Hi! Hey! 110 00:06:00,961 --> 00:06:03,222 Okay. Here you go. For you. 111 00:06:03,224 --> 00:06:05,050 Thank you. Thank you. 112 00:06:05,052 --> 00:06:08,053 - Thank you! - Yes! Thank you! 113 00:06:08,055 --> 00:06:11,788 - Thank you. Bye! - Thank you for coming! 114 00:06:11,790 --> 00:06:14,176 Nikolai, you tell them to be careful with the lights. 115 00:06:14,178 --> 00:06:16,442 Aah! Jerry's here! 116 00:06:21,416 --> 00:06:24,113 Ike Ocampo, Mactan Chief of Police. 117 00:06:24,115 --> 00:06:25,846 Well, always grateful to meet the men 118 00:06:25,848 --> 00:06:27,738 on the front line of safety and security. 119 00:06:27,740 --> 00:06:28,782 It's an honor, sir. 120 00:06:28,784 --> 00:06:30,728 Jerry Westwood at your service. 121 00:06:30,730 --> 00:06:33,861 Oh, please, Mr. Westwood. No need to introduce yourself. 122 00:06:33,863 --> 00:06:35,907 We're big fans on this island. 123 00:06:35,909 --> 00:06:39,238 Your show's been airing since I was in college. 124 00:06:41,001 --> 00:06:43,958 Well, that's who I do it for. For the fans. 125 00:06:43,960 --> 00:06:47,919 Have you met our director Andre Adam? 126 00:06:47,921 --> 00:06:49,827 - Andre Adam. - Ike Ocampo. 127 00:06:49,829 --> 00:06:52,663 We appreciate the help your office has given us. 128 00:06:52,665 --> 00:06:55,927 Always a challenge shooting in a new country. 129 00:06:55,929 --> 00:06:58,669 I wanted to personally bring you this filming permit. 130 00:06:58,671 --> 00:07:01,380 - Ah. - We wanted to help make your shoot here 131 00:07:01,382 --> 00:07:02,990 as pleasant as possible. 132 00:07:02,992 --> 00:07:05,154 Oh, thank you. That's very thoughtful. 133 00:07:05,156 --> 00:07:09,602 We're going to do great things here. Great things. 134 00:07:09,604 --> 00:07:14,075 So, when I heard that you were doing this documentary TV series... 135 00:07:14,077 --> 00:07:18,689 "Wreckage Of War". It will be fantastic. 136 00:07:18,691 --> 00:07:23,236 When we're done, no one will forget the name of Andre Adam. 137 00:07:23,238 --> 00:07:26,871 "Wreckage Of War", huh? Well, that's a very brilliant idea. 138 00:07:26,873 --> 00:07:28,914 You know, there are more World War II shipwrecks 139 00:07:28,916 --> 00:07:30,717 in this area than anywhere in the world. 140 00:07:30,719 --> 00:07:32,755 You may not know that my grandfather 141 00:07:32,757 --> 00:07:35,574 was in the Cebu resistance during the Japanese occupation. 142 00:07:35,576 --> 00:07:36,576 - Oh. - Incredible. 143 00:07:36,578 --> 00:07:39,492 And I'd be glad to talk 144 00:07:39,494 --> 00:07:42,090 and recount his stories on camera. 145 00:07:42,092 --> 00:07:45,150 Do you hear that, Jerry? What luck. 146 00:07:45,152 --> 00:07:47,500 Man, that's great. Maybe we could sit down. 147 00:07:47,502 --> 00:07:49,530 I could pick your brain for a bit. 148 00:07:49,532 --> 00:07:53,071 Now, my career has always been about detailed preparation. 149 00:07:53,073 --> 00:07:56,553 Truly knowing every aspect is what has defined my career. 150 00:07:56,555 --> 00:07:59,019 You know, actors these days, they just care 151 00:07:59,021 --> 00:08:01,210 about Twitter followers, I'm afraid. 152 00:08:01,212 --> 00:08:03,704 The craft? It's a dying art. 153 00:08:03,706 --> 00:08:06,538 I would love to do that anytime. 154 00:08:06,540 --> 00:08:07,739 So, who should I speak to? 155 00:08:07,741 --> 00:08:09,671 Nikolai is our producer. 156 00:08:09,673 --> 00:08:11,220 He can take your information. Nikolai, please. 157 00:08:11,222 --> 00:08:12,321 - Oh, okay. - Come. 158 00:08:12,323 --> 00:08:13,961 Uh, okay. Ike Ocampo. 159 00:08:13,963 --> 00:08:16,863 You know, my grandfather was part of the Cebu resistance... 160 00:08:24,322 --> 00:08:26,191 Hey. 161 00:08:26,193 --> 00:08:28,674 You know anybody who wants to buy a very nice watch? 162 00:08:30,197 --> 00:08:32,023 No? 163 00:08:32,025 --> 00:08:34,765 Hey. Double whiskey, neat, 164 00:08:34,767 --> 00:08:36,986 and make it stiff. 165 00:08:41,252 --> 00:08:43,915 Hey, man. You're that... you're that guy. 166 00:08:43,917 --> 00:08:45,688 The guy from the show! 167 00:08:45,690 --> 00:08:48,235 Uh, well, I've been in lots of shows, 168 00:08:48,237 --> 00:08:52,432 but I wager you're referring to my 1990s hit "Pistol Whip"? 169 00:08:52,434 --> 00:08:54,088 "Pistol Whip"! That's the one, man. 170 00:08:54,090 --> 00:08:56,361 I got... we used to watch that show all the time. I loved that show. 171 00:08:56,363 --> 00:08:57,616 Yeah, it's a classic. 172 00:08:57,618 --> 00:08:59,006 Oh, seriously, man. It was great. 173 00:08:59,008 --> 00:09:01,379 You... you had that... that beautiful pistol 174 00:09:01,381 --> 00:09:03,943 with the pearl handle. 175 00:09:03,945 --> 00:09:05,477 The snub nose revolver, man. 176 00:09:05,479 --> 00:09:06,927 And I always wanted one of those. 177 00:09:06,929 --> 00:09:10,184 And you had the move, your signature move, where you used to... 178 00:09:10,186 --> 00:09:12,941 Well, thanks, compadre. Call me Jerry. 179 00:09:12,943 --> 00:09:14,283 Alex. Alex Walker. 180 00:09:14,285 --> 00:09:16,502 Yeah. If you want to do it right, 181 00:09:16,504 --> 00:09:20,593 the trick is you pick a spot two feet behind your actual target 182 00:09:20,595 --> 00:09:22,081 and you follow through like 183 00:09:22,083 --> 00:09:23,981 you're holding a tennis racket backhanded. 184 00:09:23,983 --> 00:09:25,898 You know. 185 00:09:27,210 --> 00:09:30,979 - Hey, why shoot a pistol... - When you can whip it? 186 00:09:30,981 --> 00:09:35,250 - Come on, man. - Chuck Norris taught me that. 187 00:09:35,252 --> 00:09:37,761 - Shut up. - Spent the summer going from dojo to dojo 188 00:09:37,763 --> 00:09:39,607 picking up the best moves I could find. 189 00:09:39,609 --> 00:09:43,851 The producers wanted to call the show "Pistol Cop". 190 00:09:43,853 --> 00:09:45,401 Can you believe that? 191 00:09:45,403 --> 00:09:47,417 - I set 'em straight. - Man. 192 00:09:47,419 --> 00:09:49,181 What are you doing on the island? 193 00:09:49,183 --> 00:09:50,981 Making a documentary show 194 00:09:50,983 --> 00:09:53,433 about World War II naval battles. 195 00:09:53,435 --> 00:09:55,548 We're shooting the undersea wrecks. 196 00:09:55,550 --> 00:09:57,413 - How's that going? - Just got into town. 197 00:09:57,415 --> 00:10:00,491 Hey. You're that guy. 198 00:10:00,493 --> 00:10:02,574 You're that actor, right? 199 00:10:02,576 --> 00:10:03,902 I am an actor. 200 00:10:03,904 --> 00:10:06,417 You're supposed to be a tough guy. 201 00:10:06,419 --> 00:10:07,920 From that show in the '90s, right? 202 00:10:07,922 --> 00:10:10,262 He's not so tough in real life, is he? 203 00:10:10,264 --> 00:10:12,843 Listen, guys, we're just trying to have a quiet drink. 204 00:10:12,845 --> 00:10:15,521 We're not talking to you. We're talking to the tough guy. 205 00:10:15,523 --> 00:10:17,084 Boys, how can I help you? 206 00:10:17,086 --> 00:10:19,305 Do you want a picture? Autograph? 207 00:10:19,307 --> 00:10:22,089 Ah, no one wants your damn autograph. 208 00:10:22,091 --> 00:10:25,092 Okay, then, well, you boys have a good night. 209 00:10:25,094 --> 00:10:26,980 He's... he's dismissing us. 210 00:10:26,982 --> 00:10:28,531 Hey, you think you're better than us. 211 00:10:28,533 --> 00:10:29,967 No, no, that's not what I mean at all. 212 00:10:29,969 --> 00:10:31,997 Why don't we find out how tough you really are? 213 00:10:31,999 --> 00:10:33,884 Listen, guys. 214 00:10:33,886 --> 00:10:35,187 I'm gonna give you 215 00:10:35,189 --> 00:10:37,606 and your big drunk ugly friend here 216 00:10:37,608 --> 00:10:39,063 one chance just to walk away. 217 00:10:39,065 --> 00:10:40,993 - Oh, you are, are you? - Yes, that's right. 218 00:10:40,995 --> 00:10:44,633 But first, you gotta pick which hand the walnut is in. 219 00:10:44,635 --> 00:10:46,550 - Yeah, right. - No, wrong. 220 00:10:52,948 --> 00:10:56,385 Sorry about that. 221 00:10:56,387 --> 00:10:59,823 That was fantastic. 222 00:10:59,825 --> 00:11:01,955 You can really handle yourself. 223 00:11:01,957 --> 00:11:03,479 Well... 224 00:11:03,481 --> 00:11:06,248 Hey, you ever do any stunt work? 225 00:11:08,355 --> 00:11:09,876 No, no. 226 00:11:09,878 --> 00:11:13,068 Um, you have job for stunt man? 227 00:11:13,070 --> 00:11:15,069 - Cory. - Well, they arrived here 228 00:11:15,071 --> 00:11:17,052 with this barebones crew. 229 00:11:17,054 --> 00:11:19,036 No stand-in. No stunt double. 230 00:11:19,038 --> 00:11:20,169 Oh! 231 00:11:21,499 --> 00:11:23,368 This man, huh? 232 00:11:23,370 --> 00:11:25,283 Good stunt double. 233 00:11:25,285 --> 00:11:26,573 Stunt double? I don't even... 234 00:11:26,575 --> 00:11:28,112 No, no. 235 00:11:28,114 --> 00:11:31,974 He like the job. How much you pay? 236 00:11:31,976 --> 00:11:33,755 Well, I should be able to scramble together, 237 00:11:33,757 --> 00:11:36,070 I don't know, like, $500 a day? 238 00:11:37,351 --> 00:11:39,677 I don't even look like... you know? He's taller than me. 239 00:11:39,679 --> 00:11:41,560 Oh, it doesn't matter. It's all underwater. 240 00:11:41,562 --> 00:11:43,989 Masks, wet suits... no one will know. 241 00:11:43,991 --> 00:11:45,331 $600. We have a deal. 242 00:11:45,333 --> 00:11:47,412 My producer Nikolai, he's a tightwad, 243 00:11:47,414 --> 00:11:50,751 but I like the cut of your jib, Alex. I'll just insist. 244 00:11:50,753 --> 00:11:54,834 - You make good businessman. - Well, thank you, ma'am. 245 00:11:54,836 --> 00:11:58,452 - Welcome aboard, compadre. - Yeah! 246 00:11:58,454 --> 00:12:00,929 Yeah. 247 00:12:17,911 --> 00:12:20,761 I didn't think you'd come. 248 00:12:20,763 --> 00:12:21,764 Please. 249 00:12:28,668 --> 00:12:32,321 Do all detectives start the day this early? 250 00:12:32,323 --> 00:12:35,892 - I'm here on my own time. - Thanks. 251 00:12:35,894 --> 00:12:37,438 Before we go any further, 252 00:12:37,440 --> 00:12:39,049 I wanted to ask you about this fight. 253 00:12:39,051 --> 00:12:42,792 I already told them, it was an argument, not a fight. 254 00:12:42,794 --> 00:12:43,912 What about? 255 00:12:43,914 --> 00:12:47,579 Well, I don't want her to keep scuba diving alone. 256 00:12:47,581 --> 00:12:48,798 That's dangerous. 257 00:12:48,800 --> 00:12:50,864 - So she dives. - All the time. 258 00:12:50,866 --> 00:12:54,412 She does this vlog on social media. 259 00:12:54,414 --> 00:12:57,023 She loves doing it, but I always worry. 260 00:12:57,025 --> 00:12:59,243 - You ever dive with her? - Nah. 261 00:12:59,245 --> 00:13:00,810 I don't even swim. 262 00:13:00,812 --> 00:13:02,028 She was taught young, though. 263 00:13:02,030 --> 00:13:03,247 Yeah? So was I. 264 00:13:03,249 --> 00:13:05,641 This is her channel. 265 00:13:05,643 --> 00:13:07,425 You'd be amazed how many people follow it. 266 00:13:07,427 --> 00:13:12,256 She was studying to be a marine biologist. 267 00:13:12,258 --> 00:13:14,475 Yeah, the ocean's her passion, 268 00:13:14,477 --> 00:13:16,826 and this is her way of sharing that with people. 269 00:13:16,828 --> 00:13:20,264 She's just this kind of person that draws in the world 270 00:13:20,266 --> 00:13:23,310 and everyone around her. 271 00:13:23,312 --> 00:13:25,835 Guys, I found this huge piece of metal 272 00:13:25,837 --> 00:13:27,663 while diving in the Olango Channel. 273 00:13:27,665 --> 00:13:28,713 What is this thing? 274 00:13:28,715 --> 00:13:30,587 Oh, man, this is crazy. 275 00:13:33,714 --> 00:13:36,802 Hey, everybody! Here we are. 276 00:13:36,804 --> 00:13:39,675 Yeah, I love you! Here we are. 277 00:13:39,677 --> 00:13:42,068 Just want to give a shout-out to Deep Blue Dive Shop 278 00:13:42,070 --> 00:13:44,027 for always hooking up the equipment. 279 00:13:44,029 --> 00:13:46,290 Thank you, Linda! 280 00:13:46,292 --> 00:13:48,337 Best dive shop in Cebu. 281 00:13:57,695 --> 00:13:59,000 I'll keep in touch. 282 00:14:01,699 --> 00:14:03,394 Please find her. 283 00:14:03,396 --> 00:14:05,398 She's my world. 284 00:14:08,706 --> 00:14:11,491 Oh. Okay. Ah, yeah. 285 00:14:15,364 --> 00:14:17,887 - Hey, guys. How are you? - Feeling relaxed? 286 00:14:17,889 --> 00:14:20,193 Hey, man, well, that's actually not my specialty. 287 00:14:20,195 --> 00:14:21,325 Ah, this'll be fun! 288 00:14:21,327 --> 00:14:22,631 Come on, we'll introduce you, 289 00:14:22,633 --> 00:14:24,325 and then the two of us can get to work. 290 00:14:24,327 --> 00:14:25,851 All right. 291 00:14:25,853 --> 00:14:29,843 Nikolai, this is Alex, the man I told you about. 292 00:14:29,845 --> 00:14:31,343 How you doing, man? Good to see you. 293 00:14:31,345 --> 00:14:34,381 Listen, are you guys a film crew or basketball team? 294 00:14:34,383 --> 00:14:37,238 The underwater stand-in stunt double. 295 00:14:37,240 --> 00:14:38,734 Yeah, well, listen, for $600 a day, 296 00:14:38,736 --> 00:14:40,659 I'll press this man's pants for him. 297 00:14:44,567 --> 00:14:47,133 Nikolai's got an iron boot, but all good producers do. 298 00:14:47,135 --> 00:14:48,878 Just don't get on his bad side. 299 00:14:48,880 --> 00:14:51,355 - All right. - It's gonna be amazing. 300 00:14:51,357 --> 00:14:55,490 - And how is my star feeling today? - Like a bull stud. 301 00:14:55,492 --> 00:14:57,864 I need to talk to you about your, uh, makeup test. 302 00:14:57,866 --> 00:15:00,364 Well, I usually use a Comanche Sunset No. 27. 303 00:15:00,366 --> 00:15:03,280 Yes, that's good. Good. 304 00:15:03,282 --> 00:15:05,151 Thank you. 305 00:15:05,153 --> 00:15:09,373 Listen, uh, Jerry is driving us all nuts. 306 00:15:09,375 --> 00:15:11,244 So many stories, so much talking. 307 00:15:11,246 --> 00:15:12,768 It's getting in the way. 308 00:15:12,770 --> 00:15:15,901 So how about you, uh, take him out to the resort, 309 00:15:15,903 --> 00:15:18,164 take some of the equipment, 310 00:15:18,166 --> 00:15:21,602 go scuba, have mai tais, whatever. 311 00:15:21,604 --> 00:15:23,439 Just stay out of our hair till tomorrow, okay? 312 00:15:23,441 --> 00:15:25,478 Your show. 313 00:15:30,613 --> 00:15:31,614 Let's go. 314 00:15:33,359 --> 00:15:35,439 How'd you get this job, anyway? Through your agent? 315 00:15:35,441 --> 00:15:37,793 My agent? Ha-ha. That's a good one. 316 00:15:37,795 --> 00:15:39,485 No, after I lost the first round 317 00:15:39,487 --> 00:15:41,579 of "Dancing With The Stars", he dropped me. 318 00:15:41,581 --> 00:15:43,883 No, Nikolai contacted me directly. 319 00:15:43,885 --> 00:15:46,671 Crap money, but I could use the exposure. 320 00:15:46,673 --> 00:15:48,586 Out of sight, out of mind, you know? 321 00:15:48,588 --> 00:15:50,588 It's easy to forget an old ham like me. 322 00:15:50,590 --> 00:15:53,447 Don't say that, man. You're a TV legend. 323 00:15:53,449 --> 00:15:55,124 Yeah, you're too kind. 324 00:15:55,126 --> 00:15:57,563 I don't know, I usually have more time to prepare, you know? 325 00:15:57,565 --> 00:15:59,423 This all just feels so rushed. 326 00:15:59,425 --> 00:16:00,816 What do you mean rushed? 327 00:16:00,818 --> 00:16:02,295 It came together a week ago. 328 00:16:02,297 --> 00:16:05,014 Andre said he was only hired three days ago. 329 00:16:05,016 --> 00:16:06,991 Can you believe that? These eastern Europeans, 330 00:16:06,993 --> 00:16:09,650 they're something different. 331 00:16:09,652 --> 00:16:12,871 These are new models. It's all digital gear. 332 00:16:12,873 --> 00:16:14,783 When'd this come out? Two, three years ago? 333 00:16:14,785 --> 00:16:18,224 Fancy new regulators? I don't know. Ten, I think. 334 00:16:18,226 --> 00:16:20,923 Why, you still running the old tanks for the hotel guests? 335 00:16:20,925 --> 00:16:23,229 No, I'm just saying, it's brand-new equipment. 336 00:16:23,231 --> 00:16:26,102 These Romanians, they may not know how to treat an actor, 337 00:16:26,104 --> 00:16:28,017 but they sure have some nice equipment. 338 00:16:28,019 --> 00:16:31,020 You know, I've never seen camera rigs like that before. 339 00:16:31,022 --> 00:16:33,963 Warning, warning. 340 00:16:33,965 --> 00:16:37,076 Input error, input error. 341 00:16:37,078 --> 00:16:40,248 Error, error, error. 342 00:16:50,258 --> 00:16:53,042 So, Jessa uses your equipment for her own dives? 343 00:16:53,044 --> 00:16:54,434 Yeah, for free. 344 00:16:54,436 --> 00:16:56,697 I told her it's because she plugs me 345 00:16:56,699 --> 00:16:58,482 on her Pacific Vlogger channel, 346 00:16:58,484 --> 00:17:00,562 but really it's because I like her. 347 00:17:00,564 --> 00:17:04,046 - And, Sam? He loves her. - Sam? 348 00:17:08,363 --> 00:17:12,104 I see. So do you know how many tanks you have? 349 00:17:12,106 --> 00:17:13,714 45. 350 00:17:13,716 --> 00:17:16,241 Okay, because I only count 44. 351 00:17:18,721 --> 00:17:21,070 My gosh, you're right. We're short one. 352 00:17:21,072 --> 00:17:23,507 - And you took inventory? - Only last week. 353 00:17:23,509 --> 00:17:25,758 So, from then to now, could someone have taken it 354 00:17:25,760 --> 00:17:29,121 at night or borrowed it without you knowing? 355 00:17:29,123 --> 00:17:33,384 The only other person who has a key is Jessa. 356 00:17:35,608 --> 00:17:37,086 Okay. 357 00:17:37,088 --> 00:17:39,828 Well, thank you so much for your time. 358 00:17:39,830 --> 00:17:42,091 Is she okay? 359 00:17:42,093 --> 00:17:43,311 Should I be worried about her? 360 00:17:45,836 --> 00:17:47,620 Just call me if you hear from her. 361 00:17:52,973 --> 00:17:54,712 Yo. 362 00:17:54,714 --> 00:17:56,496 - What are you doing here? - What are you doing here? 363 00:17:56,498 --> 00:17:58,107 I got a job. 364 00:17:58,109 --> 00:17:59,935 I'm not up to speed on all this equipment, 365 00:17:59,937 --> 00:18:01,614 so I figured somebody here could help me out. 366 00:18:01,616 --> 00:18:04,200 I could show you how to use it. 367 00:18:04,202 --> 00:18:05,815 - Really? - Yeah. 368 00:18:05,817 --> 00:18:09,059 Just like that? I don't have to talk you into it? 369 00:18:09,061 --> 00:18:11,294 You're just gonna do it? Why? 370 00:18:11,296 --> 00:18:12,643 Because I'm a really nice person. 371 00:18:12,645 --> 00:18:14,560 Seriously, why? 372 00:18:18,346 --> 00:18:20,578 And this is a regulator. 373 00:18:20,580 --> 00:18:23,691 You breathe in oxygen, exhale carbon dioxide. 374 00:18:23,693 --> 00:18:26,570 - Really, Kai? - Sorry. 375 00:18:26,572 --> 00:18:29,138 That thing on your wrist is a console computer. 376 00:18:29,140 --> 00:18:30,617 It'll keep all your systems in sync 377 00:18:30,619 --> 00:18:32,305 and will tell us when it's time to turn back. 378 00:18:32,307 --> 00:18:33,882 Turn back from where? 379 00:18:33,884 --> 00:18:39,148 Well, we can either mess around here in the bay 380 00:18:39,150 --> 00:18:41,541 or we can take a five-mile drift dive 381 00:18:41,543 --> 00:18:42,934 out into the Olango Channel. 382 00:18:42,936 --> 00:18:46,372 Huh. 383 00:18:46,374 --> 00:18:48,592 All right. 384 00:18:48,594 --> 00:18:50,028 Now I know why you're helping me. 385 00:18:50,030 --> 00:18:51,464 What? 386 00:18:51,466 --> 00:18:54,380 What are you looking for out there, huh? 387 00:18:54,382 --> 00:18:56,893 Contraband? Missing persons case? 388 00:18:56,895 --> 00:18:59,168 A diver, probably? 389 00:18:59,170 --> 00:19:02,908 Let me guess. She's a woman? Young? Not too young? 390 00:19:02,910 --> 00:19:05,484 - Somebody you see yourself in? - I hate when you do that. 391 00:19:05,486 --> 00:19:08,003 Ocampo probably thinks it's a waste of time, doesn't he? 392 00:19:08,005 --> 00:19:11,465 And I guess you need me because you need a buddy. 393 00:19:11,467 --> 00:19:15,123 I don't need a buddy. I needed the equipment. 394 00:19:17,623 --> 00:19:19,625 Unbelievable. 395 00:20:23,098 --> 00:20:24,881 What the hell was that? 396 00:20:24,883 --> 00:20:26,906 I don't know. You're the one with the info. 397 00:20:26,908 --> 00:20:28,924 I have no idea who those guys were. 398 00:20:28,926 --> 00:20:31,104 Did you get a good look at 'em? 399 00:20:31,106 --> 00:20:34,334 Not really. Only thing I saw were... 400 00:20:34,336 --> 00:20:36,773 - White wet suits? Yeah. - White wet suits. 401 00:20:41,791 --> 00:20:44,815 My missing person was an underwater videographer 402 00:20:44,817 --> 00:20:46,992 with a camera just like that. 403 00:20:46,994 --> 00:20:51,555 This battery's dead. This thing could be fried. 404 00:20:58,875 --> 00:21:00,616 Would this work? 405 00:21:05,708 --> 00:21:07,534 Why are you here so late? 406 00:21:07,536 --> 00:21:10,841 And why are you here at all? 407 00:21:10,843 --> 00:21:12,456 Somebody tried to kill us tonight. 408 00:21:12,458 --> 00:21:14,193 With a spear gun. 409 00:21:14,195 --> 00:21:16,183 - Where? - The Olango Channel. 410 00:21:16,185 --> 00:21:18,077 Yep, that makes sense. 411 00:21:18,079 --> 00:21:19,948 How does trying to kill us make sense? 412 00:21:19,950 --> 00:21:21,689 The abalone hunters in the Olango 413 00:21:21,691 --> 00:21:23,078 are notoriously territorial. 414 00:21:23,080 --> 00:21:24,164 These guys weren't fishermen. 415 00:21:24,166 --> 00:21:25,774 Then they were probably treasure hunters. 416 00:21:25,776 --> 00:21:26,898 Treasure hunters? 417 00:21:26,900 --> 00:21:29,901 The Olango's cursed. No two nights are the same. 418 00:21:29,903 --> 00:21:33,470 The tides shift. New batches of coral pop up out of nowhere. 419 00:21:33,472 --> 00:21:35,644 Ships get beached and wrecked all the time. 420 00:21:35,646 --> 00:21:38,100 People say more gold's gone down on the Olango 421 00:21:38,102 --> 00:21:41,087 - than any place on Earth. - Gold, huh? 422 00:21:41,089 --> 00:21:43,089 Olango was on the galleon trade route 423 00:21:43,091 --> 00:21:45,047 between Acapulco and Manila. 424 00:21:45,049 --> 00:21:47,931 The riches of the East traded for the gold of the West. 425 00:21:47,933 --> 00:21:50,125 I don't think Jessa Torres was a treasure hunter. 426 00:21:50,127 --> 00:21:52,605 Well, wherever there's gold, there are people looking for it. 427 00:21:52,607 --> 00:21:54,825 Treasure hunters, criminals, 428 00:21:54,827 --> 00:21:56,783 and wherever a person dies in agony, 429 00:21:56,785 --> 00:21:58,220 like on a shipwreck, 430 00:21:58,222 --> 00:22:00,222 their soul lives on as an evil spirit. 431 00:22:00,224 --> 00:22:02,108 I didn't take you for the superstitious type. 432 00:22:02,110 --> 00:22:04,697 I'm not. It's bad luck to be superstitious. 433 00:22:04,699 --> 00:22:06,440 Got it. 434 00:22:09,929 --> 00:22:11,802 You realize Ocampo would have you 435 00:22:11,804 --> 00:22:13,500 ticketing parked cars for the next year 436 00:22:13,502 --> 00:22:15,454 for violating one of his direct orders. 437 00:22:15,456 --> 00:22:17,413 He said not to make something out of nothing. 438 00:22:17,415 --> 00:22:19,678 This... this is not nothing. 439 00:22:23,421 --> 00:22:26,857 Hey, guys! Okay, so today on "Jessa's Ocean Diary", 440 00:22:26,859 --> 00:22:29,251 we're here at the Olango Channel. 441 00:22:29,253 --> 00:22:32,268 - Son of a gun. - And I'm naming today's vlog 442 00:22:32,270 --> 00:22:33,662 "The Green Sea Turtle..." 443 00:22:50,754 --> 00:22:53,884 You're asking me to close off 444 00:22:53,886 --> 00:22:56,566 the entire five-mile Olango Channel? 445 00:22:56,568 --> 00:22:58,923 What do you propose I do? Dredge it? 446 00:22:58,925 --> 00:23:02,458 No, sir, but it's a crime scene. We were shot at. 447 00:23:02,460 --> 00:23:04,677 It's the last known location of Jessa Torres. 448 00:23:04,679 --> 00:23:07,680 - We need to investigate. - You were foolishly diving at night, 449 00:23:07,682 --> 00:23:10,292 investigating a case you weren't even assigned to. 450 00:23:10,294 --> 00:23:12,468 And it sounds like you stumbled on abalone poachers. 451 00:23:12,470 --> 00:23:14,699 As far as Jessa Torres is concerned, 452 00:23:14,701 --> 00:23:15,888 it's not a crime scene. 453 00:23:15,890 --> 00:23:17,352 You know the meaning of habeas corpus? 454 00:23:17,354 --> 00:23:20,302 - Yes, sir. - Habeas... to have, corpus... the body. 455 00:23:20,304 --> 00:23:22,304 If you find the body, then you have the crime. 456 00:23:22,306 --> 00:23:24,654 No, we're not closing down that channel. 457 00:23:24,656 --> 00:23:26,714 We have fishermen there, we have tourism, 458 00:23:26,716 --> 00:23:30,616 we have a film crew shooting a very important documentary. 459 00:23:30,618 --> 00:23:33,010 Is that why you... 460 00:23:33,012 --> 00:23:34,796 Why what? 461 00:23:36,407 --> 00:23:38,322 Why what? 462 00:23:40,193 --> 00:23:43,238 Oh, man! About time. 463 00:23:43,240 --> 00:23:44,735 What do you mean it's about time? 464 00:23:44,737 --> 00:23:46,597 I thought you said it was a 7:00 call time. 465 00:23:46,599 --> 00:23:49,157 Exactly, we're supposed to be on set by 7:00. 466 00:23:49,159 --> 00:23:50,895 Didn't you read your call sheet? 467 00:23:50,897 --> 00:23:52,364 What is... I don't even know what that is. 468 00:23:52,366 --> 00:23:53,726 It's essential to every shoot. 469 00:23:53,728 --> 00:23:56,947 Tells you what you're filming, when, and where. 470 00:23:56,949 --> 00:23:58,949 And where exactly are we shooting? 471 00:23:58,951 --> 00:24:00,039 The Olango Channel. 472 00:24:05,305 --> 00:24:08,350 Nothing like working on the water! 473 00:24:08,352 --> 00:24:11,788 Or in this case, underwater. 474 00:24:11,790 --> 00:24:15,531 I did eight weeks on "The Perfect Storm" back in '99. 475 00:24:15,533 --> 00:24:19,170 Yep. The part got cut, but I learned a lot about sailoring. 476 00:24:19,172 --> 00:24:22,975 Of course, that was in a tank... Studio 16, Warner Brothers. 477 00:24:22,977 --> 00:24:25,149 Hail, maestros! 478 00:24:25,151 --> 00:24:27,148 - We're here to make magic. - You're late. 479 00:24:27,150 --> 00:24:29,592 Yeah, that's actually my fault and I apologize. I'm sorry. 480 00:24:29,594 --> 00:24:31,291 We've got a full day today. Let's go. 481 00:24:34,160 --> 00:24:35,420 Don't worry about Nikolai. 482 00:24:35,422 --> 00:24:38,089 He's a hard man doing a hard job. 483 00:24:38,091 --> 00:24:40,686 He's right, though. Won't happen again. 484 00:24:40,688 --> 00:24:43,559 Come, my boy. Today, we make magic. 485 00:24:43,561 --> 00:24:45,389 We make history. 486 00:25:10,022 --> 00:25:12,588 You need something? 487 00:25:12,590 --> 00:25:14,341 Nope, just doing an equipment check, boss. 488 00:25:14,343 --> 00:25:17,216 - It's been done. - Yes. Okay. 489 00:25:28,379 --> 00:25:31,162 Imagine being here in this very spot 490 00:25:31,164 --> 00:25:33,469 on that Sunday morning in 1941. 491 00:25:33,471 --> 00:25:37,777 Japanese Zeroes came over the horizon with the sun. 492 00:25:37,779 --> 00:25:39,213 Why aren't we shooting anything? 493 00:25:39,215 --> 00:25:40,476 Welcome to showbiz. 494 00:25:40,478 --> 00:25:42,391 It's hurry up and wait forever. 495 00:25:42,393 --> 00:25:44,078 Come on, you want to run some more lines? 496 00:25:44,080 --> 00:25:45,581 We're not really running lines. 497 00:25:45,583 --> 00:25:46,592 It's narration. 498 00:25:46,594 --> 00:25:48,222 Well, you wanna hear it again? 499 00:25:48,224 --> 00:25:49,789 You bet, man. Knock yourself out. 500 00:25:49,791 --> 00:25:52,401 Let me ask you, though, what... what are they doing? 501 00:25:52,403 --> 00:25:56,579 Uh, Nikolai said they're preparing the underwater set. 502 00:25:56,581 --> 00:25:58,842 Who is? Everybody's on deck. 503 00:25:58,844 --> 00:26:01,497 Oh, they hired some local divers to help out, you know? 504 00:26:01,499 --> 00:26:03,065 Do the dirty work. 505 00:26:16,731 --> 00:26:18,905 Okay, scene 101. 506 00:26:18,907 --> 00:26:22,039 Right away, please, gentlemen. 507 00:26:22,041 --> 00:26:24,860 The Japanese fighters were the first airplanes 508 00:26:24,862 --> 00:26:26,957 ever designed to carry a jettisonable 509 00:26:26,959 --> 00:26:29,011 external fuel tank. 510 00:26:29,013 --> 00:26:32,266 They were fast, maneuverable, and powerful. 511 00:26:32,268 --> 00:26:34,704 And cut. 512 00:26:34,706 --> 00:26:36,553 Fantastic, Jerry. Fantastic. 513 00:26:36,555 --> 00:26:39,862 Any notes? I can do it again. 514 00:26:41,103 --> 00:26:43,103 No notes. 515 00:26:43,105 --> 00:26:45,062 We do the close-up. 516 00:26:45,064 --> 00:26:47,891 Take your time. Savor the moment. 517 00:26:47,893 --> 00:26:49,588 Okay. 518 00:27:06,085 --> 00:27:07,867 Keep some of the fins down there? 519 00:27:07,869 --> 00:27:09,567 Aw, look at this. 520 00:27:11,482 --> 00:27:13,010 That's sturdy construction right there. 521 00:27:13,012 --> 00:27:15,309 Australian, huh? 522 00:27:15,311 --> 00:27:16,528 Non-ferrous metal. 523 00:27:16,530 --> 00:27:19,011 I like it. 524 00:27:27,199 --> 00:27:30,499 We have all our permits, officer. Right here. 525 00:27:30,501 --> 00:27:32,675 Actually, sir, the captain was wondering 526 00:27:32,677 --> 00:27:34,766 if he could get a photo with Mr. Westwood. 527 00:27:34,768 --> 00:27:37,636 - He's a big fan. - Yes. 528 00:27:37,638 --> 00:27:40,293 Yes, of course. 529 00:27:43,094 --> 00:27:45,414 Guys, I found this huge piece of metal 530 00:27:45,416 --> 00:27:47,039 while diving in the Olango Channel. 531 00:27:47,041 --> 00:27:48,129 What is this thing? 532 00:27:48,131 --> 00:27:49,831 Oh, man, this is crazy. 533 00:27:59,007 --> 00:28:02,576 Hey, everybody. Here we are! 534 00:28:09,888 --> 00:28:12,064 You see that? 535 00:28:25,643 --> 00:28:28,646 Hey, Ernesto, can you take a look at this? 536 00:28:37,755 --> 00:28:39,713 Cyrillic. Russian. 537 00:28:44,719 --> 00:28:46,119 _ 538 00:28:52,511 --> 00:28:54,511 _ 539 00:29:09,948 --> 00:29:11,991 What's a Soviet submarine propeller 540 00:29:11,993 --> 00:29:13,691 doing in the Philippines? 541 00:29:49,596 --> 00:29:54,860 And that's a wrap for Jerry up top. 542 00:29:54,862 --> 00:29:58,560 But I've still got a page and a half of dialogue. 543 00:29:58,562 --> 00:30:00,605 We are switching to underwater shooting now. 544 00:30:00,607 --> 00:30:03,260 Ion, take them down and help them 545 00:30:03,262 --> 00:30:04,527 get into their scuba gear. 546 00:30:04,529 --> 00:30:07,046 What the hell is going on here? 547 00:30:07,048 --> 00:30:10,223 Andre, you're the director. This is your set. Take over. 548 00:30:10,225 --> 00:30:11,921 I hate to break this to you, Jerry, 549 00:30:11,923 --> 00:30:14,227 - but there is no TV show. - Pardon? 550 00:30:14,229 --> 00:30:15,533 These guys are treasure hunters. 551 00:30:15,535 --> 00:30:17,567 They're using this TV show as a cover 552 00:30:17,569 --> 00:30:19,316 - to bring up the loot. - Loot? 553 00:30:19,318 --> 00:30:22,517 Yeah, what is it? Historical relics? Gold? 554 00:30:22,519 --> 00:30:24,663 The point is, they need the cover 555 00:30:24,665 --> 00:30:25,963 because they know it's illegal. 556 00:30:25,965 --> 00:30:27,890 This was all a show for the Coast Guard, 557 00:30:27,892 --> 00:30:30,853 but now that they're gone, they don't need us anymore. 558 00:30:30,855 --> 00:30:34,562 Whatever gold is down there is patrimony of the Philippines. 559 00:30:34,564 --> 00:30:36,805 And whatever they were looking for, they just found it, my man, 560 00:30:36,807 --> 00:30:39,862 and they are bringing it up right here, right now on that deck. 561 00:30:39,864 --> 00:30:41,187 Hey, you listen to me, compadre. 562 00:30:41,189 --> 00:30:44,021 You're wrong. You have to be wrong. I need this show. 563 00:30:44,023 --> 00:30:45,734 - Jerry. - Tell him, Andre. 564 00:30:45,736 --> 00:30:48,347 Tell him we're doing a damn show about World War II. 565 00:30:58,317 --> 00:31:01,231 - There's no TV show? - Jerry. Jerry, don't. No, don't, Jerry! 566 00:31:01,233 --> 00:31:03,799 Move and you're dead. 567 00:31:03,801 --> 00:31:06,323 Take them below deck now 568 00:31:06,325 --> 00:31:08,097 before we get any more visitors. 569 00:31:08,099 --> 00:31:09,810 Yes, Captain. 570 00:31:09,812 --> 00:31:12,285 Onward, comrades, 571 00:31:12,287 --> 00:31:16,335 to fame, fortune, and history. 572 00:31:24,049 --> 00:31:27,661 Say a word and I put a bullet in the head. 573 00:31:29,968 --> 00:31:31,012 Let's go. 574 00:31:35,147 --> 00:31:36,494 Jerry. 575 00:31:36,496 --> 00:31:38,319 Jerry, look. You see that blue tape? 576 00:31:38,321 --> 00:31:40,237 - Well, I guess this is it. - Jerry. 577 00:31:40,239 --> 00:31:42,209 I dedicated my life to acting, 578 00:31:42,211 --> 00:31:43,645 to craft, to characters, 579 00:31:43,647 --> 00:31:45,430 and what do I have to show for it? 580 00:31:45,432 --> 00:31:47,258 No, no, the blue tape. The blue tape! 581 00:31:47,260 --> 00:31:50,435 Four failed marriages, three estranged kids, 582 00:31:50,437 --> 00:31:52,882 and a TV show no one remembers. 583 00:31:52,884 --> 00:31:54,690 Do you know what it was like to be admired? 584 00:31:54,692 --> 00:31:57,716 People looked at me like I was a real hero. 585 00:31:57,718 --> 00:32:01,612 Now I'm the guy selling adult diapers on late night TV. 586 00:32:01,614 --> 00:32:04,660 Do you have any idea who I used to think I was? 587 00:32:06,105 --> 00:32:08,020 How did you come up with that? 588 00:32:09,378 --> 00:32:11,618 - I put it in there. - You did? When? 589 00:32:11,620 --> 00:32:13,675 When? Earlier. I knew that we might be in trouble, 590 00:32:13,677 --> 00:32:15,242 and so I thought if they were gonna tie us up, 591 00:32:15,244 --> 00:32:16,853 this is where they'd bring us. Come on. 592 00:32:16,855 --> 00:32:18,925 There is more to you than meets the eye, Mr. Walker. 593 00:32:18,927 --> 00:32:21,494 Well, Jerry, I've seen this movie before. 594 00:32:23,687 --> 00:32:25,687 All right, shake it off. 595 00:32:25,689 --> 00:32:28,255 Shake your hands out, get your circulation back. 596 00:32:28,257 --> 00:32:29,819 All right, I'm gonna have to tie 'em back up. 597 00:32:29,821 --> 00:32:32,216 - What? - Because we are outgunned, okay? 598 00:32:32,218 --> 00:32:34,339 And we have to wait until the time is right. 599 00:32:34,341 --> 00:32:36,830 And you have to wait on my signal. 600 00:32:36,832 --> 00:32:38,526 Okay? Now, feel that. See that right there? 601 00:32:38,528 --> 00:32:40,702 - Yeah. - I want you to pull that on my signal. 602 00:32:40,704 --> 00:32:42,922 On my signal. 603 00:32:42,924 --> 00:32:46,796 I've got my motivation, I just need more specifics on the blocking. 604 00:32:46,798 --> 00:32:48,754 - Just be ready. - For what? 605 00:32:48,756 --> 00:32:52,279 We're gonna have to fight our way out of this one. 606 00:32:52,281 --> 00:32:55,717 All right? No stunt doubles. 607 00:32:55,719 --> 00:32:57,502 This is for real. 608 00:32:57,504 --> 00:33:00,289 Okay. Okay. 609 00:33:04,157 --> 00:33:06,180 Apparently, one of the subs went missing 610 00:33:06,182 --> 00:33:07,817 in December of 1989 611 00:33:07,819 --> 00:33:09,906 somewhere in the Philippine Sea. 612 00:33:09,908 --> 00:33:12,367 One month after the fall of the Berlin Wall. 613 00:33:12,369 --> 00:33:14,301 And the collapse of the Soviet Union. 614 00:33:14,303 --> 00:33:16,521 Rumor was that the captain of the sub 615 00:33:16,523 --> 00:33:18,596 was escaping with millions in gold bullion 616 00:33:18,598 --> 00:33:20,273 looted from the Soviet treasury. 617 00:33:20,275 --> 00:33:22,451 - And? - Here he is. 618 00:33:28,840 --> 00:33:30,232 Look familiar? 619 00:33:44,333 --> 00:33:46,856 Good to see you, old friend. 620 00:33:46,858 --> 00:33:50,949 _ 621 00:33:52,951 --> 00:33:58,910 I suppose that now you expect me to explain all of this to you, hmm? 622 00:33:58,912 --> 00:34:00,739 Actually, no explanation needed. 623 00:34:00,741 --> 00:34:03,133 - Seems pretty simple. - Simple? 624 00:34:03,135 --> 00:34:05,483 - Is it? - Yeah. 625 00:34:05,485 --> 00:34:08,094 You're searching for gold. Sunken treasure. 626 00:34:08,096 --> 00:34:09,530 Damn the costs. 627 00:34:09,532 --> 00:34:11,793 I mean, that's the oldest story in the world. 628 00:34:11,795 --> 00:34:12,796 Gold? 629 00:34:14,494 --> 00:34:16,363 Gold? 630 00:34:16,365 --> 00:34:19,845 You think there is gold in here? 631 00:34:19,847 --> 00:34:22,282 I think he's about to explain it. 632 00:34:22,284 --> 00:34:25,720 Do you think I would go to all of this trouble 633 00:34:25,722 --> 00:34:29,159 for a case of gold? 634 00:34:29,161 --> 00:34:33,255 I was the youngest officer in the Soviet submarine corps 635 00:34:33,257 --> 00:34:35,992 - ever to earn the captain's rank. - Soviet submarine? 636 00:34:35,994 --> 00:34:41,171 What it in that case is worth 100 times 637 00:34:41,173 --> 00:34:47,177 its weight in gold to the right people. 638 00:34:47,179 --> 00:34:49,396 Enough to make me as rich 639 00:34:49,398 --> 00:34:54,401 as those traitorous oligarchs who looted my country. 640 00:34:54,403 --> 00:34:55,896 What do you plan to do with us? 641 00:34:57,841 --> 00:34:59,408 I plan to shoot you. 642 00:35:02,368 --> 00:35:04,629 Well, the only thing I have to say to that, Andre, 643 00:35:04,631 --> 00:35:08,589 is why shoot a pistol... 644 00:35:08,591 --> 00:35:10,376 When you can whip it? 645 00:35:14,423 --> 00:35:15,424 Jerry. 646 00:35:22,779 --> 00:35:25,215 Whoo! Always wondered if that would work in real life. 647 00:35:25,217 --> 00:35:27,088 What? 648 00:35:31,005 --> 00:35:32,615 Thirty years. 649 00:35:38,186 --> 00:35:40,186 Thirty years I have waited for this... 650 00:35:40,188 --> 00:35:43,276 - Put it down now. - Putting the gun down. 651 00:35:43,278 --> 00:35:49,021 - He's with me. - ... and I will not be denied it now. 652 00:35:51,591 --> 00:35:55,201 It still works. 653 00:35:55,203 --> 00:35:58,422 - My design was flawless. - You fool. 654 00:35:58,424 --> 00:36:02,121 - What is that? - Just a nuclear device. 655 00:36:02,123 --> 00:36:04,602 - Oh, my God. - You had to ask, didn't you? 656 00:36:04,604 --> 00:36:05,951 I have activated it. 657 00:36:05,953 --> 00:36:08,736 My plan was to sell it 658 00:36:08,738 --> 00:36:10,912 to a certain regional dictator 659 00:36:10,914 --> 00:36:13,698 for one billion dollars. 660 00:36:13,700 --> 00:36:16,570 But I will now settle for two hundred million 661 00:36:16,572 --> 00:36:19,051 in untraceable bearer bonds 662 00:36:19,053 --> 00:36:21,967 and a private jet with a full tank of fuel. 663 00:36:21,969 --> 00:36:26,624 - You're insane. - I have set the timer for six hours. 664 00:36:26,626 --> 00:36:31,011 It is irreversible and only I know the cancel code. 665 00:36:31,013 --> 00:36:33,805 That should give you enough time to meet my demands. 666 00:36:33,807 --> 00:36:36,908 And when I am safely away, 667 00:36:36,910 --> 00:36:38,967 I will communicate the code to you. 668 00:36:38,969 --> 00:36:41,117 There won't be enough time to evacuate. 669 00:36:41,119 --> 00:36:43,338 Exactly. Well, you'd better get moving. 670 00:36:45,123 --> 00:36:46,513 You didn't set it for six hours. 671 00:36:46,515 --> 00:36:48,474 You set it for six minutes! 672 00:36:57,961 --> 00:37:01,400 - It's not working. - Well, try it again. 673 00:37:17,784 --> 00:37:19,915 The Russian embassy's calling to Moscow now. 674 00:37:19,917 --> 00:37:22,130 - You! What do you know about this? - Nothing. 675 00:37:22,132 --> 00:37:23,658 The consulate's trying to find an expert. 676 00:37:23,660 --> 00:37:25,699 We don't have time for that. We gotta Apollo 13 this thing. 677 00:37:25,701 --> 00:37:27,966 Does anyone have bomb squad training? 678 00:37:27,968 --> 00:37:29,359 - Do you? - Not like this. 679 00:37:29,361 --> 00:37:30,665 I trained with the Navy's EOD squad 680 00:37:30,667 --> 00:37:32,336 back in '94 for "Pistol Whip". 681 00:37:32,338 --> 00:37:34,519 We had a Russian ex-pat nuke handler 682 00:37:34,521 --> 00:37:37,019 as our weaponry consultant, and in the show 683 00:37:37,021 --> 00:37:38,862 the device they had to disarm looked a lot like this one. 684 00:37:38,864 --> 00:37:40,105 Listen, how confident are you? 685 00:37:40,107 --> 00:37:42,459 I'm an actor, not a bomb expert! 686 00:37:42,461 --> 00:37:44,872 What do you remember about preparing for the episode? 687 00:37:44,874 --> 00:37:46,333 I'm trying to remember the script. 688 00:37:46,335 --> 00:37:49,988 There's... there's a panel with four wires behind it. 689 00:37:49,990 --> 00:37:53,731 In the show, if you cut the right wire, 690 00:37:53,733 --> 00:37:56,619 - the... the timer disarms. - Then cut all the wires. 691 00:37:56,621 --> 00:37:59,824 No, no, no, no! You do that and the bomb detonates... no timer. 692 00:37:59,826 --> 00:38:01,478 All right, which one is it, Jerry? Which one is it? 693 00:38:01,480 --> 00:38:04,394 - Red? Blue? White? Yellow? - Oh, I can't remember! 694 00:38:04,396 --> 00:38:06,434 You need to remember what you did on the show. 695 00:38:06,436 --> 00:38:08,651 - Which wire? - It's just a TV show. 696 00:38:08,653 --> 00:38:11,706 It's not reality. I don't know how to do anything real! 697 00:38:11,708 --> 00:38:13,229 Listen to me, okay? Close your eyes. 698 00:38:13,231 --> 00:38:14,900 Close your eyes and repeat after me, okay? 699 00:38:14,902 --> 00:38:16,508 Breathing in. I am one with my breath. 700 00:38:16,510 --> 00:38:18,151 Breathing out. I am one with my breath. 701 00:38:18,153 --> 00:38:19,424 - What? - Forty seconds. 702 00:38:19,426 --> 00:38:22,156 - Just say it. - Breathing in. I am one with my breath. 703 00:38:22,158 --> 00:38:25,007 - Breathing out. I am one with my breath. - Forget the script, okay? 704 00:38:25,009 --> 00:38:26,764 What did that Russian nuke handler tell you? 705 00:38:26,766 --> 00:38:28,947 - If I could suggest... - I'll break your jaw, man. 706 00:38:28,949 --> 00:38:32,683 - Listen, Jerry, what'd he say? - Uh, he said... 707 00:38:32,685 --> 00:38:35,382 cutting the wires was a last resort. 708 00:38:35,384 --> 00:38:37,384 Shooting it with a shotgun was the first resort. 709 00:38:37,386 --> 00:38:39,821 Well, we can't hide behind a rock and shoot at the damn thing. 710 00:38:39,823 --> 00:38:42,535 - Just take your best guess. - Okay, I'm trying. I remember this. 711 00:38:42,537 --> 00:38:44,016 It's coming back to me. 712 00:38:45,742 --> 00:38:47,568 Red. It was red. 713 00:38:47,570 --> 00:38:49,496 The red is the one you don't cut. 714 00:38:50,703 --> 00:38:52,503 Then you lead with "don't cut"! 715 00:38:52,505 --> 00:38:55,073 Cut all the other wires except red! 716 00:39:05,239 --> 00:39:07,894 We did it. 717 00:39:09,896 --> 00:39:11,069 We did it! 718 00:39:21,821 --> 00:39:23,517 It was due to his bravery 719 00:39:23,519 --> 00:39:26,322 and the excellence of this police precinct 720 00:39:26,324 --> 00:39:27,825 working on my orders 721 00:39:27,827 --> 00:39:30,134 that the perpetrators were tracked down 722 00:39:30,136 --> 00:39:33,440 the moment they arrived on our island. 723 00:39:33,442 --> 00:39:37,617 Consequently, all of us are here today unharmed. 724 00:39:37,619 --> 00:39:40,534 To say Jerry Westwood is a superstar 725 00:39:40,536 --> 00:39:42,333 is a true understatement. 726 00:39:42,335 --> 00:39:44,965 - Aww. - Thus, I reward you, 727 00:39:44,967 --> 00:39:47,628 Mr. Westwood, with this key to Mactan. 728 00:40:05,865 --> 00:40:10,783 Jerry! Jerry! Jerry! Jerry! 729 00:40:35,373 --> 00:40:37,242 We have to keep the camera for evidence, 730 00:40:37,244 --> 00:40:40,507 but I thought there's a video of Jessa's on there 731 00:40:40,509 --> 00:40:42,336 that you should have. 732 00:40:44,426 --> 00:40:45,818 Thank you. 733 00:40:51,144 --> 00:40:53,024 So, I got into an argument 734 00:40:53,026 --> 00:40:54,521 with my husband this morning. 735 00:40:54,523 --> 00:40:58,133 You know, since he has to go to work early, 736 00:40:58,135 --> 00:41:00,352 we didn't resolve it. 737 00:41:00,354 --> 00:41:02,746 So I went for a walk on the beach, 738 00:41:02,748 --> 00:41:07,708 and within 10 steps, 739 00:41:07,710 --> 00:41:09,361 I'm not even kidding, 740 00:41:09,363 --> 00:41:11,146 I stub my toe. 741 00:41:11,148 --> 00:41:14,192 I stub it hard. 742 00:41:14,194 --> 00:41:16,717 And I... I'm cussing 743 00:41:16,719 --> 00:41:18,675 and I'm grabbing my foot and all that, 744 00:41:18,677 --> 00:41:22,331 and I look down and I see the shape of the rock... 745 00:41:22,333 --> 00:41:25,769 which is gonna look great on my nightstand by the way. 746 00:41:25,771 --> 00:41:29,164 And it was like... 747 00:41:29,166 --> 00:41:33,560 it was like a sign from God, you know? 748 00:41:33,562 --> 00:41:36,521 I felt so relieved... 749 00:41:37,783 --> 00:41:40,654 ... to have so much love in my life. 750 00:41:40,656 --> 00:41:43,395 At this point, I don't even know why I'm filming this anymore. 751 00:41:43,397 --> 00:41:46,616 It's way too personal. 752 00:41:48,751 --> 00:41:51,273 Maybe this is for you, babe. 753 00:41:51,275 --> 00:41:55,973 This is for us to look back on years from now, 754 00:41:55,975 --> 00:41:59,413 to remember that the bad is always followed by the good. 755 00:42:12,078 --> 00:42:13,427 I love you, babe. 756 00:42:37,060 --> 00:42:39,800 "Thanks for everything, compadre. 757 00:42:39,802 --> 00:42:43,545 Take good care of her. Your pal, Jerry". 758 00:43:10,905 --> 00:43:13,905 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 56879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.