Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,235
Seven years ago I was recruited
to work for SD-6,
2
00:00:03,237 --> 00:00:05,270
which I was told was
a covert branch of the CIA.
3
00:00:05,272 --> 00:00:07,039
I was trained as a spy,
4
00:00:07,041 --> 00:00:09,008
warned not to tell anyone
what I did.
5
00:00:09,010 --> 00:00:12,111
I thought I was working
for the good guys
6
00:00:12,113 --> 00:00:14,580
until I told my fiancé
about SD-6,
7
00:00:14,582 --> 00:00:15,748
and they had him killed.
8
00:00:15,750 --> 00:00:17,349
That's when I learned
the truth --
9
00:00:17,351 --> 00:00:20,052
that SD-6 is part
of the very enemy
10
00:00:20,054 --> 00:00:22,121
I thought I was fighting.
Now I'm a double agent
11
00:00:22,123 --> 00:00:25,057
working with the real CIA
to bring down SD-6,
12
00:00:25,059 --> 00:00:27,059
where my only ally
is another double agent,
13
00:00:27,061 --> 00:00:30,195
a man I hardly know --
my father.
14
00:00:30,197 --> 00:00:32,131
Rambaldi has become
a priority for us.
15
00:00:32,133 --> 00:00:34,233
We learned yesterday
16
00:00:34,235 --> 00:00:38,370
that k-directorate
stole the key to the lock box.
17
00:00:38,372 --> 00:00:40,539
It was Anna, wasn't it?
18
00:00:42,409 --> 00:00:44,610
19
00:00:48,348 --> 00:00:50,716
Obviously, we need the key.
Obviously, they need the box.
20
00:00:50,718 --> 00:00:54,153
Six hours ago I contacted
k-directorate,
21
00:00:54,155 --> 00:00:56,221
and we settled
on an arrangement.
22
00:00:56,223 --> 00:00:59,558
You and Anna will meet
at a neutral location
23
00:00:59,560 --> 00:01:02,261
under cover of both agencies'
security forces.
24
00:01:02,263 --> 00:01:04,830
Together, you'll open
the lock box.
25
00:01:18,778 --> 00:01:21,313
Oh, my God.
26
00:01:21,315 --> 00:01:23,382
27
00:01:35,128 --> 00:01:36,662
0-0-1-0-0,
28
00:01:36,664 --> 00:01:38,430
1-0-0-1-0-0,
29
00:01:38,432 --> 00:01:39,631
0-1-1,
30
00:01:39,633 --> 00:01:41,300
1-0-0-1-0-0,
31
00:01:41,302 --> 00:01:42,434
1-0-1-0,
32
00:01:42,436 --> 00:01:43,435
1-0-1-1,
33
00:01:43,437 --> 00:01:45,504
1-0-1-1-0,
34
00:01:45,506 --> 00:01:47,272
1-0-1-1-0,
35
00:01:47,274 --> 00:01:52,511
0-1-0-1-1-0-
1-1-1-0-1.
36
00:02:00,587 --> 00:02:02,121
Did you get it?
37
00:02:02,123 --> 00:02:03,822
Did you?
38
00:02:06,759 --> 00:02:08,393
Dixon,
I'm ending transmission.
39
00:02:08,395 --> 00:02:10,662
She turned off her Mike.
I've lost her signal.
40
00:02:10,664 --> 00:02:12,431
0-0-1-0.
Did you get that?
41
00:02:12,433 --> 00:02:13,665
Got it.
42
00:02:13,667 --> 00:02:15,467
I'm giving SD-6
the wrong number.
43
00:02:15,469 --> 00:02:17,269
What? No. No, no, no.
You give them exactly what --
44
00:02:17,271 --> 00:02:18,871
I'm not giving them
the right sequence.
45
00:02:18,873 --> 00:02:20,439
There is no way.
Forget it.
46
00:02:20,441 --> 00:02:22,274
Sydney, listen to me.
This is critical.
47
00:02:22,276 --> 00:02:23,675
Sydney, you give them
the number.
48
00:02:23,677 --> 00:02:24,476
That's an order.
49
00:02:24,478 --> 00:02:26,478
An order?
Yes.
50
00:02:26,480 --> 00:02:28,280
We have to have a long talk
when I get back to Los Angeles.
51
00:02:32,819 --> 00:02:35,420
Dixon, I've got the code.
52
00:02:35,422 --> 00:02:39,725
0-1-0-0-0-1-1-0-0...
53
00:02:39,727 --> 00:02:42,694
Null, adin, null, adin...
54
00:02:42,696 --> 00:02:45,397
1-0-0-0-1-1-
0-0-1-1-1.
55
00:02:47,667 --> 00:02:51,637
Just two ones.
Then...
56
00:02:51,639 --> 00:02:57,676
Null, adin, adin,
null, null, adin, null.
57
00:02:57,678 --> 00:02:59,244
1-1-0-1.
58
00:02:59,246 --> 00:03:00,679
That's it.
59
00:03:00,681 --> 00:03:02,548
1-1-0-1.
60
00:03:06,686 --> 00:03:08,220
You did good.
61
00:03:22,535 --> 00:03:24,503
You do not give me orders!
62
00:03:24,505 --> 00:03:26,538
I could easily
have misled SD-6.
63
00:03:26,540 --> 00:03:28,240
You're not thinking
this through.
That's what I'm here for.
64
00:03:28,242 --> 00:03:29,608
Just stop talking
for a second.
65
00:03:29,610 --> 00:03:32,211
If you'd given SD-6
a bogus code,
66
00:03:32,213 --> 00:03:34,980
when Anna gave k-directorate
the correct sequence?
67
00:03:34,982 --> 00:03:36,982
Who cares? They would have
thought I made a mistake.
68
00:03:36,984 --> 00:03:38,650
Oh, and what,
that Anna didn't?
69
00:03:38,652 --> 00:03:40,819
She would have given them
the correct code.
70
00:03:40,821 --> 00:03:42,888
They would have seen the code
indicate at Athens.
71
00:03:42,890 --> 00:03:44,656
K-directorate
would head there,
72
00:03:44,658 --> 00:03:46,992
SD-6 would have nothing.
They would suspect you.
73
00:03:46,994 --> 00:03:49,895
Sydney, we have to be
very careful here.
74
00:03:49,897 --> 00:03:52,664
We have to be wildly,
crazy careful.
75
00:03:52,666 --> 00:03:54,633
If SD-6 suspects you
in the least,
76
00:03:54,635 --> 00:03:56,268
it's over.
77
00:04:02,508 --> 00:04:06,278
Anna's been the enemy
for three years.
78
00:04:06,280 --> 00:04:08,747
In Berlin I realized
she wants SD-6 to burn
79
00:04:08,749 --> 00:04:10,482
almost as much as I do.
80
00:04:10,484 --> 00:04:12,484
As far as the CIA's
concerned,
81
00:04:12,486 --> 00:04:13,952
the only thing worse
82
00:04:13,954 --> 00:04:16,888
than SD-6 getting its hands
on critical information
83
00:04:16,890 --> 00:04:18,824
is if k-directorate
gets it first.
84
00:04:20,860 --> 00:04:23,362
Anna is still your enemy.
85
00:04:26,532 --> 00:04:28,900
You're not into mysticism,
are you?
Mysticism.
86
00:04:28,902 --> 00:04:31,270
Neither am I,
but keep an open mind.
87
00:04:31,272 --> 00:04:34,506
It'll help. The code
was written in 1489.
88
00:04:34,508 --> 00:04:36,808
The guy who wrote it
was some sort of nostradamus.
89
00:04:36,810 --> 00:04:39,878
His name was milo rambaldi.
90
00:04:39,880 --> 00:04:42,881
This binary was written
by a 15th-century fortuneteller?
91
00:04:42,883 --> 00:04:44,883
How come I've never
heard of him?
92
00:04:44,885 --> 00:04:46,551
His designs
were so advanced,
93
00:04:46,553 --> 00:04:48,387
they just assumed
he was insane.
94
00:04:48,389 --> 00:04:49,888
On some of his drawings,
95
00:04:49,890 --> 00:04:51,723
he made lists
of part numbers --
96
00:04:51,725 --> 00:04:53,725
I.D. Numbers
of actual technology
97
00:04:53,727 --> 00:04:55,727
not manufactured until now,
this year.
98
00:04:55,729 --> 00:04:57,729
It's real, and it's a hunt.
99
00:04:57,731 --> 00:04:59,865
This man spent
the last 10 years of his life
100
00:04:59,867 --> 00:05:01,366
working on one project.
101
00:05:01,368 --> 00:05:03,302
We don't know whether
it's a weapon,
102
00:05:03,304 --> 00:05:05,437
a fuel source,
a transportation system.
103
00:05:05,439 --> 00:05:07,773
Based on the little
we do know, its technology is
104
00:05:07,775 --> 00:05:09,841
beyond anything
we have ever seen.
105
00:05:09,843 --> 00:05:11,743
How's your wife?
106
00:05:11,745 --> 00:05:14,479
I forgot to ask.
107
00:05:14,481 --> 00:05:17,015
Uh, good. Yours?
108
00:05:17,017 --> 00:05:19,818
Actually, Emily's a bit
under the weather.
109
00:05:19,820 --> 00:05:21,820
Thanks for asking.
Come on.
110
00:05:21,822 --> 00:05:24,556
Did you read the report?
111
00:05:24,558 --> 00:05:26,758
They found nothing.
112
00:05:26,760 --> 00:05:28,827
This is Anthony russett.
113
00:05:28,829 --> 00:05:30,829
He's transferring here
from Jennings.
114
00:05:30,831 --> 00:05:32,698
He's working
on the u.C.O. File.
115
00:05:32,700 --> 00:05:34,733
You've already met Marshall.
This is Sydney Bristow.
116
00:05:34,735 --> 00:05:36,435
I know your father.
117
00:05:36,437 --> 00:05:37,803
We read the code
you recovered.
118
00:05:37,805 --> 00:05:40,972
Accordingly, we sent a team
to Athens.
119
00:05:40,974 --> 00:05:42,808
So I just got a phone call
from sd-3.
120
00:05:42,810 --> 00:05:44,376
He said there was no evidence
121
00:05:44,378 --> 00:05:45,944
to anything
pertaining to rambaldi,
122
00:05:45,946 --> 00:05:47,779
and we were there first.
123
00:05:47,781 --> 00:05:50,482
Turns out we made
a giant mistake,
124
00:05:50,484 --> 00:05:53,852
but so did k-directorate.
125
00:05:53,854 --> 00:05:56,722
In our rush to decipher
the rambaldi enigma,
126
00:05:56,724 --> 00:05:58,457
we misinterpreted the code.
127
00:05:58,459 --> 00:06:00,025
It left us
with two series of digits.
128
00:06:00,027 --> 00:06:02,728
We assumed longitude
and latitude,
129
00:06:02,730 --> 00:06:05,097
but he was using
a compression scheme,
130
00:06:05,099 --> 00:06:06,865
and I should have seen that.
131
00:06:06,867 --> 00:06:09,468
Instead of sending a team
to Athens,
132
00:06:09,470 --> 00:06:11,036
we should have been headed
to málaga, Spain.
133
00:06:11,038 --> 00:06:13,739
Which is where you're going.
134
00:06:13,741 --> 00:06:16,541
There's a 500-year-old church
sitting on the exact site
135
00:06:16,543 --> 00:06:18,910
of rambaldi's coordinates.
136
00:06:18,912 --> 00:06:20,512
What am I looking for?
137
00:06:20,514 --> 00:06:22,547
We don't know.
The only clue we have,
138
00:06:22,549 --> 00:06:26,518
are two words
that were part of a code --
139
00:06:26,520 --> 00:06:27,719
sol d'oro.
140
00:06:27,721 --> 00:06:29,054
Golden sun.
141
00:08:04,083 --> 00:08:07,118
I was hoping you'd come.
142
00:08:07,120 --> 00:08:10,055
143
00:08:24,103 --> 00:08:25,871
144
00:09:28,834 --> 00:09:30,035
Ahh!
145
00:10:06,772 --> 00:10:09,741
You haven't said anything
to Charlie?
146
00:10:09,743 --> 00:10:11,343
I needed
to talk to you first.
147
00:10:11,345 --> 00:10:13,244
It's just a matchbook
with someone's number.
148
00:10:13,246 --> 00:10:15,146
Yeah, someone named Rachel
who truly loved tonight.
149
00:10:15,148 --> 00:10:16,715
You have to ask Charlie
about it.
150
00:10:16,717 --> 00:10:18,650
I mean, what else
are you going to do?
151
00:10:18,652 --> 00:10:20,785
Have you ever spied
on anyone?
152
00:10:23,255 --> 00:10:25,724
Okay, I know
it's totally beneath me,
153
00:10:25,726 --> 00:10:27,826
but Charlie has been
so distant lately,
154
00:10:27,828 --> 00:10:29,894
and every time I ask him
what's wrong, he's like,
155
00:10:29,896 --> 00:10:32,063
"nothing, baby.
Everything's cool.
156
00:10:32,065 --> 00:10:33,732
It's all fine."
You don't believe him.
157
00:10:33,734 --> 00:10:36,167
He has law review
in an hour.
158
00:10:36,169 --> 00:10:38,236
And you want to follow him.
159
00:10:38,238 --> 00:10:41,339
So much
I cannot even tell you.
160
00:10:41,341 --> 00:10:43,842
I think
spying on your boyfriend
161
00:10:43,844 --> 00:10:47,712
is generally regarded
as a bad relationship precedent.
162
00:10:47,714 --> 00:10:50,215
What if he's cheating
on me?
163
00:11:00,126 --> 00:11:02,227
You're a really good friend.
You know that.
164
00:11:02,229 --> 00:11:03,928
Yes, I do.
165
00:11:06,232 --> 00:11:09,300
So this thing happened
with will the other night.
166
00:11:09,302 --> 00:11:11,069
What, did he come on
to you?
167
00:11:11,071 --> 00:11:13,872
No. No.
168
00:11:13,874 --> 00:11:15,373
I kissed him.
169
00:11:15,375 --> 00:11:17,175
What?
170
00:11:17,177 --> 00:11:19,878
You kissed will tippen?
Are you kidding me?
I know. Stop it.
171
00:11:19,880 --> 00:11:21,880
We were in the apartment
by ourselves
172
00:11:21,882 --> 00:11:23,948
after you and Charlie left.
We'd had all those drinks.
173
00:11:23,950 --> 00:11:24,916
I don't believe it.
174
00:11:26,886 --> 00:11:30,455
Hey, there he is.
Start the car. Start the car.
175
00:11:30,457 --> 00:11:32,357
No, you wait
till he's a block away.
176
00:11:32,359 --> 00:11:35,460
Look at you
getting all into it.
177
00:11:35,462 --> 00:11:39,030
Everyone knows you wait.
178
00:11:39,032 --> 00:11:41,032
I didn't know you wait.
179
00:11:41,034 --> 00:11:43,868
You wait.
180
00:11:46,372 --> 00:11:47,739
What's he doing?
181
00:11:47,741 --> 00:11:49,274
182
00:12:06,092 --> 00:12:09,728
Okay, I guess he's not going
to law review.
183
00:12:14,133 --> 00:12:16,367
H-e-c-h-t?
You're certain?
184
00:12:16,369 --> 00:12:18,002
Okay, thank you.
185
00:12:18,004 --> 00:12:20,505
I promise.
I won't call again.
186
00:12:20,507 --> 00:12:22,841
Danny was supposed
to be registered
187
00:12:22,843 --> 00:12:24,442
at a medical conference
in Singapore.
188
00:12:24,444 --> 00:12:25,844
You already told me.
189
00:12:25,846 --> 00:12:27,846
Litvack wants
the baptist church copy.
190
00:12:27,848 --> 00:12:29,848
But I checked
all the conferences twice.
191
00:12:29,850 --> 00:12:31,783
He's not registered
at any of them.
192
00:12:31,785 --> 00:12:32,851
I know.
193
00:12:32,853 --> 00:12:33,985
194
00:12:33,987 --> 00:12:35,386
Will tippen.
195
00:12:35,388 --> 00:12:36,788
Hey, it's me.
196
00:12:36,790 --> 00:12:38,456
Hey. Hi, uh,
how'd your trip go?
197
00:12:38,458 --> 00:12:39,924
Okay.
198
00:12:39,926 --> 00:12:42,193
Fine, thanks.
How are you?
199
00:12:42,195 --> 00:12:45,130
Good. Uh, ha ha.
Uh, busy. Listen...
200
00:12:45,132 --> 00:12:48,399
You don't feel weird
about what happened, right?
201
00:12:48,401 --> 00:12:50,268
A little.
202
00:12:50,270 --> 00:12:51,536
Me too. What is that?
203
00:12:51,538 --> 00:12:53,505
We'll talk about that
later.
204
00:12:53,507 --> 00:12:55,840
Listen, francie and I
saw Charlie last night
205
00:12:55,842 --> 00:12:56,875
with another woman.
206
00:12:56,877 --> 00:12:58,109
What? You're kidding.
207
00:12:58,111 --> 00:13:00,345
Yeah, she spent the night
at my place.
208
00:13:00,347 --> 00:13:03,047
She's here now.
She's sort of a mess.
209
00:13:03,049 --> 00:13:04,048
Oh, God.
210
00:13:04,050 --> 00:13:05,116
And the bank called.
211
00:13:05,118 --> 00:13:07,852
Uh...
I might have another trip.
212
00:13:07,854 --> 00:13:09,854
You take an insane amount
of trips.
213
00:13:09,856 --> 00:13:11,389
Would you mind
dropping by later,
214
00:13:11,391 --> 00:13:13,391
just check up on her
and make sure she's okay?
215
00:13:13,393 --> 00:13:15,393
No. Yeah, yeah, yeah.
Of course, of course.
216
00:13:15,395 --> 00:13:17,162
Okay. Thank you.
I should go.
217
00:13:17,164 --> 00:13:18,530
Okay, go.
218
00:13:18,532 --> 00:13:20,832
I'll talk to you later.
Bye.
219
00:13:22,468 --> 00:13:25,036
That was Sydney.
220
00:13:25,038 --> 00:13:27,305
You're different
when you talk to Sydney.
221
00:13:27,307 --> 00:13:29,941
Don't analyze me.
Go --
222
00:13:29,943 --> 00:13:31,309
can you get the, uh,
the number of, um,
223
00:13:31,311 --> 00:13:33,211
the guy who works
for the airport?
224
00:13:33,213 --> 00:13:36,214
What's his name?
Luis escorza. What?
225
00:13:36,216 --> 00:13:39,284
If you want me to do something
for you, you say "please."
226
00:13:39,286 --> 00:13:40,919
Please. Escorza. Okay?
227
00:13:42,555 --> 00:13:45,957
You know, "please" is implicit,
Jenny.
228
00:14:04,210 --> 00:14:06,044
Dad.
229
00:14:08,547 --> 00:14:10,215
You have a meeting
with sloane?
230
00:14:10,217 --> 00:14:12,350
McCullough.
231
00:14:12,352 --> 00:14:14,152
Psych evaluation?
232
00:14:14,154 --> 00:14:15,253
Routine.
233
00:14:15,255 --> 00:14:17,388
It's nothing
I'm not used to,
234
00:14:17,390 --> 00:14:19,490
nothing I look forward to,
235
00:14:19,492 --> 00:14:21,926
but, uh, such is the nature
of the job.
236
00:14:27,466 --> 00:14:31,069
So, Berlin -- it worked out.
237
00:14:31,071 --> 00:14:33,071
My meeting
with k-directorate --
238
00:14:33,073 --> 00:14:35,106
we got the code.
239
00:14:35,108 --> 00:14:36,941
That was smart.
240
00:14:36,943 --> 00:14:39,410
Well, I should go.
241
00:14:39,412 --> 00:14:41,479
I'll see you later.
242
00:14:43,382 --> 00:14:45,083
Dad...
243
00:14:47,186 --> 00:14:50,388
Could we have dinner?
244
00:14:50,390 --> 00:14:54,058
How about Thursday?
245
00:14:54,060 --> 00:14:56,094
Do you have plans?
246
00:14:56,096 --> 00:14:59,530
No.
247
00:14:59,532 --> 00:15:01,332
Thursday. Dinner.
248
00:15:01,334 --> 00:15:03,201
That'll be fine.
249
00:15:06,505 --> 00:15:09,007
Analysis is working full time
250
00:15:09,009 --> 00:15:10,675
on the piece you brought back
from Spain.
251
00:15:10,677 --> 00:15:12,610
This is not glass.
They know that.
252
00:15:12,612 --> 00:15:14,946
It's a synthetic polymer.
253
00:15:14,948 --> 00:15:19,017
They believe it was made
at least 500 years ago.
254
00:15:19,019 --> 00:15:21,119
Before there were
synthetic polymers.
255
00:15:21,121 --> 00:15:23,688
And so the mystery
continues.
256
00:15:23,690 --> 00:15:26,090
Meanwhile we have
another situation.
257
00:15:26,092 --> 00:15:27,992
This is last year's
united commerce organization
258
00:15:27,994 --> 00:15:29,994
administerial conference.
A number of groups
259
00:15:29,996 --> 00:15:32,163
led planned attacks
against the proceedings,
260
00:15:32,165 --> 00:15:33,398
zero defense among them.
261
00:15:33,400 --> 00:15:35,566
Word is they're planning
to attend the conference
262
00:15:35,568 --> 00:15:37,001
this year in Sao Paulo.
263
00:15:37,003 --> 00:15:38,636
Lucshak knows
you'll be landing in Morocco
264
00:15:38,638 --> 00:15:40,471
within the next 48 hours.
265
00:15:40,473 --> 00:15:43,408
I thought he was in le sante
for stabbing a police officer.
266
00:15:43,410 --> 00:15:45,009
Released 26 months early.
267
00:15:45,011 --> 00:15:47,578
He's obviously got ties
to French justice.
268
00:15:47,580 --> 00:15:49,147
Intel reports he'll be in
Morocco to meet a client.
269
00:15:49,149 --> 00:15:51,382
I.D. On the client?
270
00:15:51,384 --> 00:15:53,484
None. That's your job.
271
00:15:53,486 --> 00:15:55,153
You're Kate Jones,
Justin bernell.
272
00:15:55,155 --> 00:15:56,587
You're traveling
with mindspring learning tours.
273
00:15:56,589 --> 00:15:58,022
You arrive on Wednesday.
274
00:15:58,024 --> 00:16:00,058
Your objective is
to monitor the meeting,
275
00:16:00,060 --> 00:16:02,126
I.D. The client,
and make sure whatever it is
276
00:16:02,128 --> 00:16:03,728
that Jacques neau is up to
doesn't happen.
277
00:16:03,730 --> 00:16:06,097
Is moktar the contact?
278
00:16:06,099 --> 00:16:07,432
He's meeting you
at the airport.
279
00:16:07,434 --> 00:16:09,634
This is an Egyptian
commando.
280
00:16:09,636 --> 00:16:12,570
We recruited him
two years ago.
281
00:16:12,572 --> 00:16:14,105
Marshall.
282
00:16:14,107 --> 00:16:17,675
Okay. Ahem.
How is, uh, everyone?
283
00:16:17,677 --> 00:16:19,744
Hi. Or -- right.
284
00:16:19,746 --> 00:16:21,746
Okay, you're going in
with the usual tech --
285
00:16:21,748 --> 00:16:23,748
camera, comm gear,
and sat relay,
286
00:16:23,750 --> 00:16:26,217
but this -- ha ha --
this is new.
287
00:16:26,219 --> 00:16:29,053
Now, this looks just like
a normal purse, right?
288
00:16:29,055 --> 00:16:31,622
That you would wear going out
with your lady friends,
289
00:16:31,624 --> 00:16:33,691
put your feminine things
in there.
290
00:16:33,693 --> 00:16:36,194
But -- parabolic microphone.
291
00:16:36,196 --> 00:16:39,297
Has a laser transmitter
that works in a 300-yard radius.
292
00:16:39,299 --> 00:16:40,765
Oh, and I also added
293
00:16:40,767 --> 00:16:42,767
a low-frequency tantalum
wind filter that will eliminate
294
00:16:42,769 --> 00:16:45,003
any unwanted sounds
below 150 hertz,
295
00:16:45,005 --> 00:16:47,005
not that you're going to be
in any wind.
296
00:16:47,007 --> 00:16:48,673
I mean, you're probably not
going to be in any wind,
297
00:16:48,675 --> 00:16:50,575
but let's just say
that you were in some wind,
298
00:16:50,577 --> 00:16:51,609
you know, like a light breeze.
299
00:16:51,611 --> 00:16:54,078
Like a ,
300
00:16:54,080 --> 00:16:56,581
or even something stronger, like
a gust, like a.
301
00:16:59,018 --> 00:17:03,621
This? Nothing. Silent.
Wind filter.
302
00:17:03,623 --> 00:17:07,558
You feel lighter than air,
303
00:17:07,560 --> 00:17:12,263
and as you continue
moving downward,
304
00:17:12,265 --> 00:17:16,401
you feel more and more relaxed.
305
00:17:16,403 --> 00:17:19,270
The escalator continues down,
306
00:17:19,272 --> 00:17:23,074
and the closer you get
to the light,
307
00:17:23,076 --> 00:17:27,178
the more relaxed you feel.
308
00:17:27,180 --> 00:17:33,117
The escalator seems
to continue forever,
309
00:17:33,119 --> 00:17:37,522
and you feel safe and relaxed.
310
00:17:37,524 --> 00:17:40,358
Still listening to my voice,
311
00:17:40,360 --> 00:17:42,427
you keep going,
312
00:17:42,429 --> 00:17:44,796
and the farther you go,
313
00:17:44,798 --> 00:17:49,067
the more comfortable you feel,
314
00:17:49,069 --> 00:17:53,237
completely safe
315
00:17:53,239 --> 00:17:56,441
and comfortable.
316
00:18:01,680 --> 00:18:05,083
It's only a matter of time
before I find out the truth.
317
00:18:05,085 --> 00:18:08,419
Jack?
318
00:18:08,421 --> 00:18:11,722
Just give me a minute,
will you?
319
00:18:39,685 --> 00:18:41,352
Sorry I'm late.
320
00:18:41,354 --> 00:18:43,621
That's all right.
You okay?
321
00:18:43,623 --> 00:18:45,189
Yeah.
322
00:18:45,191 --> 00:18:47,425
Turns out we knew
Jacques neau was traveling,
323
00:18:47,427 --> 00:18:49,427
but we thought he was going
to Bahrain.
324
00:18:49,429 --> 00:18:50,828
What we don't know
is why SD-6
325
00:18:50,830 --> 00:18:52,563
is so interested in u.C.O.
326
00:18:52,565 --> 00:18:53,898
You sure you're okay?
327
00:18:53,900 --> 00:18:56,367
Yeah, I just, uh --
328
00:18:56,369 --> 00:18:58,436
did you have a fight
with your wife?
329
00:18:58,438 --> 00:18:59,437
My what?
330
00:18:59,439 --> 00:19:00,471
Your wife?
331
00:19:00,473 --> 00:19:02,206
What wife?
I have no wife.
332
00:19:02,208 --> 00:19:04,342
No? There was a picture
in your office.
333
00:19:04,344 --> 00:19:06,644
You and that woman.
I thought you were married.
334
00:19:06,646 --> 00:19:08,546
No, she and I are not
remotely m--
335
00:19:08,548 --> 00:19:10,548
you thought I was married
this whole time?
336
00:19:10,550 --> 00:19:12,817
I guess so.
What's the big deal?
337
00:19:12,819 --> 00:19:16,487
Nothing.
338
00:19:18,924 --> 00:19:22,260
So, when you get an idea
on who he's meeting,
339
00:19:22,262 --> 00:19:24,595
and/or details
of that meeting,
340
00:19:24,597 --> 00:19:27,565
just call the usual number.
Hit the 8 key.
341
00:19:27,567 --> 00:19:29,800
We'll dead-drop
in the trash can.
342
00:19:29,802 --> 00:19:31,469
Why did you ask me
343
00:19:31,471 --> 00:19:34,172
if I had a fight
with my girlfriend?
344
00:19:34,174 --> 00:19:35,473
I don't know. Did you?
345
00:19:35,475 --> 00:19:37,642
Huge.
346
00:19:40,445 --> 00:19:43,314
Good luck in Morocco.
347
00:19:45,817 --> 00:19:46,717
Thanks.
348
00:20:16,515 --> 00:20:19,283
Look at you.
349
00:20:21,553 --> 00:20:24,922
It's been a while.
350
00:20:24,924 --> 00:20:26,691
Ah. Hello.
351
00:20:26,693 --> 00:20:28,593
How have you been?
Lately, too busy.
352
00:20:28,595 --> 00:20:30,828
Too many people
with dangerous toys.
353
00:20:30,830 --> 00:20:32,330
Any news on Jacques neau?
354
00:20:32,332 --> 00:20:33,798
Yes, a friend tells me
355
00:20:33,800 --> 00:20:35,967
he's meeting a client today
at a local marketplace.
356
00:20:35,969 --> 00:20:37,435
I've got a good spot
for us.
357
00:20:37,437 --> 00:20:39,370
Any word on the client?
Big mystery.
358
00:20:39,372 --> 00:20:40,605
We still don't know.
359
00:20:40,607 --> 00:20:43,274
Come. I'm parked
right over there.
360
00:20:43,276 --> 00:20:46,377
Charlie has called
my cell phone six times.
361
00:20:46,379 --> 00:20:47,979
You still
haven't seen him?
362
00:20:47,981 --> 00:20:50,281
No. I want him
to suffer.
363
00:20:50,283 --> 00:20:53,417
I'm not even going to
tell him where I am.
364
00:20:53,419 --> 00:20:56,387
How is Chicago?
Did you get there okay?
365
00:20:56,389 --> 00:20:57,588
Yeah. Chicago's fine.
366
00:20:57,590 --> 00:20:59,724
Look, let me just say
one thing,
367
00:20:59,726 --> 00:21:01,626
just so someone's
saying it.
368
00:21:01,628 --> 00:21:03,828
There might be
an explanation.
369
00:21:03,830 --> 00:21:05,696
He got into a car
with a woman I have never met.
370
00:21:05,698 --> 00:21:08,833
Just talk to him.
Tell Charlie what you saw.
371
00:21:08,835 --> 00:21:10,668
You owe him that.
372
00:21:10,670 --> 00:21:13,738
Maybe -- after he calls me
a few more times.
373
00:21:13,740 --> 00:21:15,940
Call me if you need me,
okay? Love you.
374
00:21:15,942 --> 00:21:17,541
Love you.
375
00:21:17,543 --> 00:21:19,610
How's the view?
376
00:21:21,013 --> 00:21:25,383
377
00:21:25,385 --> 00:21:28,419
You want to give this
a test run?
378
00:21:32,557 --> 00:21:34,058
Can you hear me?
379
00:21:34,060 --> 00:21:35,059
Loud and clear.
380
00:21:35,061 --> 00:21:36,861
Jacques neau
just walked in.
381
00:21:36,863 --> 00:21:38,562
Who's he with?
382
00:21:38,564 --> 00:21:40,564
Uh...
383
00:21:40,566 --> 00:21:42,533
Looks like he's solo.
384
00:21:42,535 --> 00:21:44,068
You ready?
385
00:21:44,070 --> 00:21:46,070
I'm going shopping.
386
00:21:46,072 --> 00:21:48,673
Bring us back something,
would you?
387
00:21:48,675 --> 00:21:50,308
That's the plan.
388
00:22:25,644 --> 00:22:27,912
Are you picking this up?
389
00:22:27,914 --> 00:22:30,648
Yeah.
390
00:22:30,650 --> 00:22:33,751
The Mike's hot.
391
00:22:33,753 --> 00:22:36,854
392
00:22:39,524 --> 00:22:41,592
Do you have anything
bigger than this
393
00:22:41,594 --> 00:22:43,094
back there maybe?
394
00:22:43,096 --> 00:22:45,763
395
00:22:48,600 --> 00:22:49,600
I don't understand.
396
00:22:49,602 --> 00:22:53,537
Don't understand. Sorry.
397
00:22:55,841 --> 00:22:59,543
The meet just got here.
398
00:23:05,917 --> 00:23:07,651
399
00:23:07,653 --> 00:23:10,855
Got him. Moktar,
you know this guy?
400
00:23:10,857 --> 00:23:14,692
No, but I'm going to try
and get an I.D. Right now.
401
00:23:30,409 --> 00:23:31,876
Bonjour.
402
00:23:31,878 --> 00:23:33,677
403
00:23:33,679 --> 00:23:35,679
Nice to finally
meet you in person.
404
00:23:35,681 --> 00:23:39,049
Everything work smoothly
getting here?
405
00:23:39,051 --> 00:23:41,085
Yes, thank you. Yes.
406
00:23:41,087 --> 00:23:42,686
Merci beaucoup.
407
00:23:46,892 --> 00:23:49,527
So how are we doing?
408
00:23:49,529 --> 00:23:51,495
You mean, phase three?
What were the results?
409
00:23:51,497 --> 00:23:52,963
You will be very happy.
410
00:23:52,965 --> 00:23:55,599
If patel's going to be
our delivery man,
411
00:23:55,601 --> 00:23:57,701
I'll need the piece
by tomorrow.
412
00:23:57,703 --> 00:24:00,171
As long as the financial
arrangements can be made,
413
00:24:00,173 --> 00:24:03,574
that shouldn't be a problem.
414
00:24:03,576 --> 00:24:05,609
Bon. Salud.
415
00:24:09,748 --> 00:24:11,782
Damn it.
416
00:24:11,784 --> 00:24:13,551
The little guy's bodyguard --
I know him.
417
00:24:13,553 --> 00:24:14,718
What?
418
00:24:14,720 --> 00:24:16,587
From corsica two years ago.
419
00:24:16,589 --> 00:24:18,756
The son of a bitch
broke my arm.
420
00:24:28,033 --> 00:24:31,001
Moktar, pack up.
We've got to get out of here.
421
00:24:35,207 --> 00:24:37,908
422
00:24:40,712 --> 00:24:43,848
423
00:24:46,485 --> 00:24:48,018
424
00:24:48,020 --> 00:24:49,220
What's happening?
425
00:24:49,222 --> 00:24:50,688
Syd, get out of there.
426
00:24:55,527 --> 00:24:58,095
You.
427
00:24:58,097 --> 00:24:59,930
I know you.
428
00:24:59,932 --> 00:25:01,799
I'm sorry.
You're talking to me?
429
00:25:01,801 --> 00:25:04,635
I think
you remember me, too.
430
00:25:14,079 --> 00:25:17,281
I'm sorry.
I-I don't know who you are.
431
00:25:17,283 --> 00:25:18,883
Tell me why you're here,
432
00:25:18,885 --> 00:25:22,987
or this time
433
00:25:22,989 --> 00:25:25,155
I do more
than just break your arm.
434
00:25:45,644 --> 00:25:47,912
435
00:25:49,981 --> 00:25:52,683
He wanted to charge me $50.
436
00:25:52,685 --> 00:25:54,084
It's too much.
437
00:26:02,961 --> 00:26:05,195
438
00:26:11,603 --> 00:26:14,672
Dixon! Dixon!
439
00:26:14,674 --> 00:26:17,074
Dixon, do you copy?
440
00:26:23,248 --> 00:26:24,048
441
00:26:27,319 --> 00:26:29,320
Dixon!
442
00:26:50,375 --> 00:26:52,610
Are you okay?
443
00:26:52,612 --> 00:26:54,211
I'm fine.
444
00:26:54,213 --> 00:26:57,247
445
00:27:18,403 --> 00:27:20,304
We have to go.
446
00:27:46,698 --> 00:27:48,766
Hey.
447
00:27:48,768 --> 00:27:49,933
Hi.
448
00:27:49,935 --> 00:27:51,235
How was your trip?
449
00:27:53,405 --> 00:27:54,271
It was awful.
450
00:27:54,273 --> 00:27:55,305
Syd, I'm sorry.
451
00:27:55,307 --> 00:27:57,341
What's going on
with Charlie?
452
00:27:57,343 --> 00:28:00,310
I'm meeting him for coffee.
He knows something's up.
453
00:28:00,312 --> 00:28:02,312
If he doesn't have
an excuse,
454
00:28:02,314 --> 00:28:05,449
if he can't explain exactly why
he was kissing some whore
455
00:28:05,451 --> 00:28:08,218
instead of going to law review,
I'm going to kill him.
456
00:28:08,220 --> 00:28:10,154
Don't say that.
457
00:28:10,156 --> 00:28:12,389
She's on a rampage.
458
00:28:12,391 --> 00:28:14,091
She wasn't even going
to go out with him.
459
00:28:14,093 --> 00:28:15,392
I had to force her
to call him.
460
00:28:15,394 --> 00:28:16,427
Hi.
461
00:28:16,429 --> 00:28:19,763
Let me ask you something.
462
00:28:19,765 --> 00:28:23,033
You think
it's going to go all right?
463
00:28:26,004 --> 00:28:27,237
I do.
464
00:28:35,947 --> 00:28:37,748
Love you.
465
00:28:37,750 --> 00:28:38,849
Love you.
466
00:28:38,851 --> 00:28:40,784
See you, will.
467
00:28:40,786 --> 00:28:43,087
Good luck.
Let me get that for you.
468
00:28:43,089 --> 00:28:44,221
Thanks.
469
00:28:46,891 --> 00:28:48,892
You look exhausted.
470
00:28:48,894 --> 00:28:50,961
Pretty good assessment.
471
00:28:50,963 --> 00:28:55,833
So, hey, I was thinking
about what happened.
472
00:28:55,835 --> 00:28:57,167
You know,
473
00:28:57,169 --> 00:29:00,838
that, uh,
you know, that kiss. Yeah.
474
00:29:00,840 --> 00:29:02,873
And, uh, I think
475
00:29:02,875 --> 00:29:04,174
I've figured out why
it was so weird.
476
00:29:04,176 --> 00:29:05,909
Why?
477
00:29:05,911 --> 00:29:08,178
Well, because...
478
00:29:08,180 --> 00:29:09,847
How often do you,
you know,
479
00:29:09,849 --> 00:29:11,882
do you kiss someone
that you're that close to?
480
00:29:11,884 --> 00:29:13,417
I mean, never.
481
00:29:15,887 --> 00:29:17,788
Anyway, I, uh,
482
00:29:17,790 --> 00:29:21,959
I know that it's awkward
between us now, but...
483
00:29:24,395 --> 00:29:28,031
I think that I've
figured out a way for it
484
00:29:28,033 --> 00:29:29,800
not to be so awkward anymore.
485
00:29:29,802 --> 00:29:30,801
What?
486
00:29:43,114 --> 00:29:45,315
Okay, that didn't work,
did it?
487
00:29:45,317 --> 00:29:48,185
I have to go have dinner
with my father.
488
00:29:48,187 --> 00:29:51,188
Ooh, now I feel
like an idiot.
489
00:29:51,190 --> 00:29:53,090
No, don't. Don't.
490
00:29:53,092 --> 00:29:55,492
Oh, my God,
I have that feel--
491
00:29:55,494 --> 00:29:57,995
oh, my God.
492
00:30:07,238 --> 00:30:09,506
Would you like
to order, ma'am?
493
00:30:09,508 --> 00:30:12,442
I'll wait, thanks.
I'm meeting someone.
494
00:30:14,813 --> 00:30:17,414
495
00:30:23,354 --> 00:30:25,289
Thank you.
496
00:30:26,958 --> 00:30:28,826
Thank you.
497
00:30:30,962 --> 00:30:34,064
498
00:30:34,066 --> 00:30:35,999
So you gonna tell me
what's up?
499
00:30:38,136 --> 00:30:40,838
Do I have to
start guessing?
500
00:30:40,840 --> 00:30:41,939
I saw you.
501
00:30:41,941 --> 00:30:43,173
Saw me what?
502
00:30:43,175 --> 00:30:45,275
I saw you outside our house
with a woman.
503
00:30:45,277 --> 00:30:47,444
What are you doing,
watching me?
504
00:30:47,446 --> 00:30:49,279
I don't have to answer
that question. You do.
505
00:30:49,281 --> 00:30:50,948
What were you doing?
506
00:30:50,950 --> 00:30:52,583
She's a friend.
507
00:30:52,585 --> 00:30:56,486
A friend you went out with
instead of going to law review?
508
00:30:56,488 --> 00:30:59,022
Her name's Rachel, right?
509
00:30:59,024 --> 00:31:01,225
No, no, this --
510
00:31:03,962 --> 00:31:05,562
you know I trust you.
511
00:31:05,564 --> 00:31:07,331
I give you reason to.
512
00:31:07,333 --> 00:31:11,902
I am not gonna let you
lie to me, Charlie.
513
00:31:11,904 --> 00:31:13,971
Now explain yourself.
514
00:31:16,074 --> 00:31:18,308
Francie, I love you,
515
00:31:18,310 --> 00:31:21,245
and I'm not
playing around.
516
00:31:21,247 --> 00:31:24,648
We're just hanging out,
that's all.
517
00:31:24,650 --> 00:31:27,517
All right, hang out.
Hang out with Rachel.
518
00:31:39,297 --> 00:31:44,067
♪ Spend all
your time waiting ♪
519
00:31:44,069 --> 00:31:47,237
♪ for that second chance
520
00:31:47,239 --> 00:31:52,276
♪ for a break that would
make it okay ♪
521
00:31:52,278 --> 00:31:56,179
♪ there's always some reason
522
00:31:56,181 --> 00:31:59,516
♪ to feel not good enough
523
00:31:59,518 --> 00:32:01,084
♪ and it's hard
at the end of the day ♪
524
00:32:01,086 --> 00:32:04,288
525
00:32:04,290 --> 00:32:05,923
♪ I need some distraction
526
00:32:05,925 --> 00:32:07,491
hello.
527
00:32:07,493 --> 00:32:10,027
Sydney,
sorry to call so late.
528
00:32:10,029 --> 00:32:11,361
No, it's all right.
529
00:32:11,363 --> 00:32:14,398
Uh, look, uh, I won't
be able to make dinner.
530
00:32:14,400 --> 00:32:16,633
Work is just, um,
I can't get away.
531
00:32:16,635 --> 00:32:17,968
You understand.
532
00:32:17,970 --> 00:32:19,136
Of course.
533
00:32:19,138 --> 00:32:22,105
Don't worry about it.
534
00:32:22,107 --> 00:32:25,676
I'll just see you at...
535
00:32:25,678 --> 00:32:27,678
I'll just see you.
536
00:32:27,680 --> 00:32:29,680
Okay.
537
00:32:29,682 --> 00:32:31,381
Bye.
538
00:32:31,383 --> 00:32:36,253
♪ In the arms of the angels
539
00:32:36,255 --> 00:32:42,159
♪ fly away from here
540
00:32:42,161 --> 00:32:48,332
♪ from this dark,
cold hotel room ♪
541
00:32:48,334 --> 00:32:54,404
♪ and the endlessness
that you fear ♪
542
00:32:54,406 --> 00:33:00,344
♪ you are pulled
from the wreckage ♪
543
00:33:00,346 --> 00:33:03,547
♪ of your silent reverie
544
00:33:03,549 --> 00:33:05,482
I'm sorry to call you.
545
00:33:05,484 --> 00:33:08,618
I just didn't know
who else to call.
546
00:33:08,620 --> 00:33:11,421
My father and I were
supposed to have dinner tonight
547
00:33:11,423 --> 00:33:13,657
for the first time
since I was a kid.
548
00:33:13,659 --> 00:33:15,492
I can't even remember
the last time.
549
00:33:20,198 --> 00:33:24,167
He just didn't show.
550
00:33:24,169 --> 00:33:29,206
He said he had work.
He didn't have work.
551
00:33:29,208 --> 00:33:31,341
This isn't just
about my dad.
552
00:33:31,343 --> 00:33:34,244
When I was in Morocco,
the man who died --
553
00:33:34,246 --> 00:33:37,114
he was a friend of mine.
He was a good man
554
00:33:37,116 --> 00:33:40,317
who thought he was fighting
for the right side,
555
00:33:40,319 --> 00:33:42,452
that he was working
for the CIA.
556
00:33:42,454 --> 00:33:47,758
He was lied to,
and now he's dead.
557
00:33:47,760 --> 00:33:50,727
I had his blood
on my hands.
558
00:33:50,729 --> 00:33:51,795
Sydney.
559
00:33:51,797 --> 00:33:55,165
I feel like
I'm losing my mind,
560
00:33:55,167 --> 00:33:58,602
like I don't even know
who I am anymore
561
00:33:58,604 --> 00:34:01,738
or what I'm doing
or why I'm doing it.
562
00:34:01,740 --> 00:34:03,407
563
00:34:03,409 --> 00:34:08,678
♪ It's easier to believe
564
00:34:08,680 --> 00:34:11,548
♪ and this sweet madness
565
00:34:11,550 --> 00:34:15,519
you just threw your beeper
in the pacific.
566
00:34:15,521 --> 00:34:17,187
567
00:34:19,057 --> 00:34:20,724
I know.
568
00:34:20,726 --> 00:34:22,125
Okay, listen to me.
569
00:34:22,127 --> 00:34:23,827
There's something
you need to know.
570
00:34:26,397 --> 00:34:29,099
When you first walked
into my office
571
00:34:29,101 --> 00:34:34,071
with that stupid
bozo hair,
572
00:34:34,073 --> 00:34:36,606
I thought you were crazy.
I mean, I actually thought
573
00:34:36,608 --> 00:34:38,408
you might have been
a crazy person.
574
00:34:38,410 --> 00:34:44,414
But I watched you
and I read your statement,
575
00:34:44,416 --> 00:34:46,516
and I've seen --
576
00:34:46,518 --> 00:34:51,421
I've seen how you think,
I've seen how you work,
577
00:34:51,423 --> 00:34:53,557
I've seen who you are.
578
00:34:53,559 --> 00:34:55,425
In this job
you see darkness,
579
00:34:55,427 --> 00:34:57,260
you see the worst
in people.
580
00:34:59,263 --> 00:35:02,099
And though the jobs
are different
581
00:35:02,101 --> 00:35:03,800
and the missions change
582
00:35:03,802 --> 00:35:07,204
and the enemies
have a thousand names,
583
00:35:07,206 --> 00:35:08,605
the one crucial thing,
584
00:35:08,607 --> 00:35:11,441
the one real
responsibility you have
585
00:35:11,443 --> 00:35:14,544
is to not let your rage
and your resentment
586
00:35:14,546 --> 00:35:16,513
and your disgust
darken you.
587
00:35:16,515 --> 00:35:19,783
♪ In the arms of the angels
588
00:35:19,785 --> 00:35:23,386
when you're at your
absolute lowest,
589
00:35:23,388 --> 00:35:25,622
at your most depressed,
590
00:35:25,624 --> 00:35:29,226
just remember that you
can always...
591
00:35:29,228 --> 00:35:31,795
You know,
you got my number.
592
00:35:53,885 --> 00:35:57,921
I put the recording you made
through voice print.
593
00:35:57,923 --> 00:36:00,690
The man that Jacques neau
is meeting with
594
00:36:00,692 --> 00:36:04,528
he specializes in
industrial demolition.
595
00:36:04,530 --> 00:36:06,463
This is his latest innovation.
596
00:36:06,465 --> 00:36:08,298
It's called the blu-250,
597
00:36:08,300 --> 00:36:10,534
commissioned by
a Swiss corporation
598
00:36:10,536 --> 00:36:11,935
to blow out Mountain ranges
599
00:36:11,937 --> 00:36:14,271
for the production
of high-speed trains.
600
00:36:14,273 --> 00:36:15,672
There's a third piece.
601
00:36:15,674 --> 00:36:17,541
You will be very happy.
602
00:36:17,543 --> 00:36:20,277
Good. If patel's going
to be our delivery man,
603
00:36:20,279 --> 00:36:22,746
I'll need
the piece by tomorrow.
604
00:36:22,748 --> 00:36:23,780
Of course, the man
they're referring to
605
00:36:23,782 --> 00:36:26,850
you think the winner
of the Edgar peace prize
606
00:36:26,852 --> 00:36:28,785
is working
with Luc-Jacques neau?
607
00:36:28,787 --> 00:36:31,321
Dieran patel is India's
delegate to the u.N.
608
00:36:31,323 --> 00:36:33,523
He's a former president
of the Southern hemisphere
609
00:36:33,525 --> 00:36:35,325
human rights commission.
There is no way in the world
610
00:36:35,327 --> 00:36:36,493
he's working
with Jacques neau.
611
00:36:36,495 --> 00:36:37,827
So then what's the connection?
612
00:36:37,829 --> 00:36:40,197
Irony. Jacques neau
is using Mr. patel
613
00:36:40,199 --> 00:36:41,531
without his knowledge
614
00:36:41,533 --> 00:36:43,400
to send a message
to the u.C.O.
615
00:36:43,402 --> 00:36:45,936
Which is what?
To abolish the organization.
616
00:36:45,938 --> 00:36:48,305
We've traced at least
half a dozen threats
617
00:36:48,307 --> 00:36:49,706
to Jacques neau.
618
00:36:49,708 --> 00:36:51,575
This has it
that this last act
619
00:36:51,577 --> 00:36:53,410
will be his most violent yet.
620
00:36:53,412 --> 00:36:55,612
You think Jacques neau
is going to plant
621
00:36:55,614 --> 00:36:56,913
an explosive on patel.
622
00:36:56,915 --> 00:36:59,482
Yes, I do, and I want
you two to stop it.
623
00:36:59,484 --> 00:37:02,686
That's why you're leaving
for Sao Paulo tonight.
624
00:37:02,688 --> 00:37:04,554
The job is to find patel,
625
00:37:04,556 --> 00:37:06,756
recover the weapon,
and safeguard the u.C.O.
626
00:37:06,758 --> 00:37:09,693
Any questions?
627
00:37:16,801 --> 00:37:19,803
628
00:37:30,881 --> 00:37:32,782
Any luck?
629
00:37:32,784 --> 00:37:34,484
I don't see patel
anywhere.
630
00:37:36,487 --> 00:37:38,388
Oh, and that's unusual,
631
00:37:38,390 --> 00:37:41,391
buying an international
flight with cash?
632
00:37:41,393 --> 00:37:44,294
Uh-huh. But he was
traveling alone, right?
633
00:37:44,296 --> 00:37:45,562
Excuse me?
634
00:37:46,797 --> 00:37:48,765
Daniel hecht was not
traveling alone?
635
00:37:54,972 --> 00:37:57,540
I have a 20 on patel.
636
00:37:57,542 --> 00:37:58,341
Let's get him
out of here.
637
00:38:04,415 --> 00:38:06,983
Wait. Something's wrong.
He looks sick.
Sick?
638
00:38:09,387 --> 00:38:10,687
He just went down.
639
00:38:10,689 --> 00:38:12,389
Does he have a drink?
Yes.
640
00:38:12,391 --> 00:38:13,990
Get the glass.
641
00:38:16,861 --> 00:38:21,564
Is he okay?
Did somebody call a doctor?
642
00:38:21,566 --> 00:38:22,932
Excuse me. I'm a doctor.
643
00:38:22,934 --> 00:38:25,535
Can I help?
644
00:38:37,882 --> 00:38:40,050
Guess who's here.
645
00:38:40,052 --> 00:38:41,851
Swari.
646
00:38:41,853 --> 00:38:44,888
I'm telling you,
647
00:38:44,890 --> 00:38:46,556
if they're bombing
this place,
648
00:38:46,558 --> 00:38:48,892
it's going to be tomorrow,
opening ceremonies.
649
00:38:48,894 --> 00:38:51,394
They fed patel some kind
of powdered sedative compound.
650
00:38:53,831 --> 00:38:55,965
Looks like a designer drug.
651
00:38:58,869 --> 00:39:01,838
Keep an eye on swari.
652
00:39:01,840 --> 00:39:04,774
653
00:39:04,776 --> 00:39:08,745
I'm following patel.
654
00:39:08,747 --> 00:39:10,613
Just confirm something for me.
655
00:39:10,615 --> 00:39:12,882
The person traveling
with Daniel hecht,
656
00:39:12,884 --> 00:39:14,784
the name was Sydney Bristow,
right?
657
00:39:14,786 --> 00:39:16,119
No? Are you sure?
658
00:39:16,121 --> 00:39:18,588
Okay, man, you gotta tell me
who it was.
659
00:39:18,590 --> 00:39:19,956
Just give me the name.
660
00:39:19,958 --> 00:39:22,959
Oh, come on,
what about "you owe me one"?
661
00:39:22,961 --> 00:39:25,762
All right, hey,
you remember my assistant Jenny?
662
00:39:25,764 --> 00:39:27,864
No, no, no, no, no,
the other one.
663
00:39:27,866 --> 00:39:29,065
What are you doing?
664
00:39:29,067 --> 00:39:31,368
Yes. Yes, yes.
What are you doing?
665
00:39:31,370 --> 00:39:33,536
You give me the name,
and she'll go out with you.
666
00:39:33,538 --> 00:39:36,473
No, she won't.
Yeah, she's psyched
to go out with you, man.
667
00:39:36,475 --> 00:39:39,075
I'm not going to talk to him.
You don't have to go out
with him. Just say you are.
668
00:39:39,077 --> 00:39:39,876
Please.
669
00:39:39,878 --> 00:39:41,978
Fine.
670
00:39:41,980 --> 00:39:46,149
Hi. Yeah. Okay.
671
00:39:46,151 --> 00:39:48,752
I'd love to go out with you.
Uh-huh.
672
00:39:50,755 --> 00:39:52,989
Okay?
So give me the name.
673
00:39:52,991 --> 00:39:56,593
The person who was traveling
with Daniel hecht.
674
00:39:56,595 --> 00:39:58,027
Yeah, I know.
675
00:40:00,564 --> 00:40:01,965
Kate Jones.
676
00:40:03,434 --> 00:40:04,868
Kate Jones.
677
00:40:51,182 --> 00:40:52,849
There was any problem?
678
00:40:52,851 --> 00:40:54,050
No problem.
He's ready to go.
679
00:41:12,102 --> 00:41:14,237
Sponge.
680
00:41:20,544 --> 00:41:22,779
Scalpel.
681
00:41:38,262 --> 00:41:40,029
682
00:43:02,780 --> 00:43:04,747
Uh, care-- careful with that.
683
00:43:04,749 --> 00:43:07,350
That's the equivalent
of 300 pounds of tnt.
684
00:43:07,352 --> 00:43:08,952
Yes, don't kill us.46789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.