Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,067 --> 00:00:02,659
LOCKE: Mike starts the ball rolling.
2
00:00:02,836 --> 00:00:05,304
He should be smack-dab in the
middle of the Golden Triangle.
3
00:00:05,772 --> 00:00:07,399
JO: Dangerous territory.
4
00:00:07,674 --> 00:00:09,767
LOCKE: And dangerous company.
5
00:00:10,777 --> 00:00:12,142
Kill him.
6
00:00:13,346 --> 00:00:14,335
(GRUNTS)
7
00:00:14,447 --> 00:00:15,436
(SCREAMING)
8
00:00:17,417 --> 00:00:19,612
I'd feel a lot better
if it was me down in that lab.
9
00:00:20,186 --> 00:00:21,710
LOCKE:
Jo will be okay.
10
00:00:21,888 --> 00:00:23,788
The French police
established cover.
11
00:00:23,990 --> 00:00:27,448
Saint John and the other mules will be
here soon and then she'll be long gone.
12
00:01:56,216 --> 00:01:58,081
LOCKE:
Mike starts the ball rolling.
13
00:01:58,151 --> 00:02:01,018
He should be smack-dab in the
middle of the Golden Triangle.
14
00:02:01,554 --> 00:02:04,421
He's managed to work his way
into the hill country of Laos.
15
00:02:05,125 --> 00:02:06,786
JO:
It's a dangerous territory.
16
00:02:06,860 --> 00:02:08,191
LOCKE: And dangerous company.
17
00:02:09,162 --> 00:02:12,359
He'll make the buy and hopefully
get some pictures of Curtis.
18
00:02:13,633 --> 00:02:16,431
He's the number one supplier
of raw opium in the world.
19
00:02:20,607 --> 00:02:22,666
(LAUGHING)
20
00:02:33,987 --> 00:02:36,581
(LAUGHING)
Oh, you guys are funny.
21
00:02:37,624 --> 00:02:38,989
(WATCH BEEPING)
22
00:02:43,596 --> 00:02:44,824
(CHUCKLES)
23
00:02:47,433 --> 00:02:48,525
(LAUGHING)
24
00:02:50,837 --> 00:02:52,805
Good. Mike's on his
way to meet Curtis.
25
00:02:55,008 --> 00:02:57,909
Saint John served under
his command in Vietnam.
26
00:02:58,545 --> 00:03:01,241
Curtis was dealing heroin
to his own troops.
27
00:03:03,550 --> 00:03:07,987
When the war ended, he set up his
drug empire in the Golden Triangle.
28
00:03:49,229 --> 00:03:50,890
Oh, howdy.
29
00:03:50,964 --> 00:03:52,864
Welcome
to Laos.
30
00:03:53,967 --> 00:03:56,060
It's a nice place to visit,
if you know what I mean.
31
00:03:56,302 --> 00:03:57,701
Stateside, huh?
32
00:03:57,770 --> 00:03:58,896
That's right.
33
00:03:59,839 --> 00:04:01,966
(CHUCKLES) You know what
I'd like to have right now
34
00:04:02,041 --> 00:04:04,703
is a good old American hamburger,
some fries and a milkshake.
35
00:04:04,777 --> 00:04:07,473
I'll tell you what I'll do.
When I get back stateside
36
00:04:07,547 --> 00:04:10,015
I'll go to a takeout
and send you some.
37
00:04:16,956 --> 00:04:19,720
Number one brand
raw opium.
38
00:04:24,364 --> 00:04:26,059
Number one
brand cash.
39
00:04:27,767 --> 00:04:31,203
Well, I see we understand each other.
Looks like.
40
00:04:32,372 --> 00:04:34,897
I'll have my men pack this up for you and...
That's okay.
41
00:04:37,977 --> 00:04:39,774
Well, it's nice doing
business with you.
42
00:04:41,514 --> 00:04:43,505
Well, it's nice being
done business with.
43
00:04:46,152 --> 00:04:47,710
If you know what I mean.
44
00:05:12,278 --> 00:05:13,677
Yeah, this is Curtis.
45
00:05:15,548 --> 00:05:17,709
The buyer,
he just left here.
46
00:05:17,784 --> 00:05:20,048
He's seen too much.
47
00:05:20,153 --> 00:05:23,179
When he arrives, kill him.
48
00:05:32,432 --> 00:05:35,094
Home Office to Travelling Man,
do you read?
49
00:05:35,301 --> 00:05:37,201
Home Office to Travelling
Man, come in.
50
00:05:38,771 --> 00:05:40,636
MIKE: This is Travelling Man.
I read you
51
00:05:40,707 --> 00:05:43,403
I'm three miles ahead of you.
The route seems clear.
52
00:05:44,510 --> 00:05:45,568
Did you see Curtis?
53
00:05:46,346 --> 00:05:49,804
Sure did. He's operating
in a big way, still.
54
00:05:51,150 --> 00:05:53,243
I want that bastard so bad
I can taste it.
55
00:05:54,854 --> 00:05:57,687
Don't worry, Saint John.
We've got him now.
56
00:05:57,757 --> 00:05:59,782
Hey, look, it's better
late than never.
57
00:06:06,699 --> 00:06:09,133
(SHOTS FIRING)
58
00:06:20,980 --> 00:06:24,040
Travelling Man to Home Office.
I'm under fire.
59
00:06:24,317 --> 00:06:26,512
SAINT JOHN:
On my way! Hang tough.
60
00:06:29,021 --> 00:06:31,012
(SHOTS FIRING)
61
00:07:06,292 --> 00:07:08,351
That should slow 'em down.
62
00:07:08,461 --> 00:07:11,919
I'll contact you in Singapore.
Don't leave your hotel until you hear from me.
63
00:08:06,285 --> 00:08:07,946
Here's your
shipping papers.
64
00:08:08,020 --> 00:08:10,887
Mike Rivers, able-bodied
seaman, merchant marine.
65
00:08:11,090 --> 00:08:15,117
Oh, here's your film. Curtis had no
idea that he was on candid camera.
66
00:08:16,696 --> 00:08:18,960
Well, just make sure
there's no screw-ups.
67
00:08:19,031 --> 00:08:21,056
We'll get him,
Saint John.
68
00:08:21,133 --> 00:08:22,862
Him and his
entire operation.
69
00:08:28,641 --> 00:08:30,575
We'll see you in Marseille.
Marseille.
70
00:08:57,370 --> 00:09:00,032
Airwolf to Headquarters.
Do you read?
71
00:09:00,473 --> 00:09:02,998
Read you loud and clear,
Saint John. What have you got?
72
00:09:03,075 --> 00:09:05,771
Some pretty pictures.
I'll transmit if you're ready.
73
00:09:06,546 --> 00:09:07,843
Go ahead.
I'm ready.
74
00:09:11,651 --> 00:09:13,118
Beautiful.
75
00:09:13,286 --> 00:09:16,414
Like he was posing
for a passport picture.
76
00:09:16,489 --> 00:09:19,515
Jason, promise me a shot at
him before he's locked down.
77
00:09:21,661 --> 00:09:24,255
Don't let this become a
personal vendetta, Saint John.
78
00:09:26,566 --> 00:09:28,898
Curtis turned some
close friends into junkies.
79
00:09:29,802 --> 00:09:32,862
A lot of guys got killed because they
were too stoned to react to enemy fire.
80
00:09:32,939 --> 00:09:34,236
It's nothing but personal!
81
00:09:35,141 --> 00:09:39,100
I understand, but I don't want your feelings
to get in the way of this operation.
82
00:09:40,680 --> 00:09:42,614
Don't worry. Nothing's
gonna get in the way.
83
00:09:42,882 --> 00:09:45,282
I've waited too long
to blow it now.
84
00:09:45,351 --> 00:09:46,978
We all want him,
Saint John.
85
00:09:48,020 --> 00:09:50,113
Okay. Airwolf over and out.
86
00:09:59,599 --> 00:10:02,227
Brother, there's
a wind blowing today.
87
00:10:15,781 --> 00:10:18,614
You never did tell me what
ships you've sailed on before.
88
00:10:21,587 --> 00:10:22,986
Nope. Never did.
89
00:10:25,958 --> 00:10:28,586
You don't strike me
as a seaman.
90
00:10:28,828 --> 00:10:30,591
More like a city kid.
91
00:10:31,163 --> 00:10:32,221
Is that right?
92
00:10:32,298 --> 00:10:34,357
I watched you chow down.
93
00:10:35,101 --> 00:10:38,332
You couldn't get a whiff of that
gravy without turning green.
94
00:10:40,072 --> 00:10:42,006
This is your
first trip, ain't it?
95
00:10:42,141 --> 00:10:46,134
I got a berth on this bucket to get
some peace and quiet. Catch my drift?
96
00:10:54,186 --> 00:10:56,051
What were you
doing in Singapore?
97
00:10:58,991 --> 00:11:01,186
Strictly rest and relaxation.
98
00:11:06,298 --> 00:11:08,266
Maybe I'll find some
up on deck.
99
00:11:08,901 --> 00:11:10,801
'Cause I sure as hell
won't find any here.
100
00:11:14,006 --> 00:11:15,496
Well, don't fall overboard.
101
00:12:36,655 --> 00:12:38,885
The captain might like to
know about you jumping ship.
102
00:12:39,725 --> 00:12:42,159
You know, you could be on this
tub all the way to Brazil.
103
00:12:42,228 --> 00:12:44,753
Stay out of this, Maxie.
You don't know what you're getting into.
104
00:12:44,830 --> 00:12:46,957
My guess is smuggling.
105
00:12:47,032 --> 00:12:49,091
I want a cut,
or you'll get yours!
106
00:12:50,069 --> 00:12:52,697
Oh, come on you're getting too old
for this game. Just go to bed.
107
00:12:52,805 --> 00:12:53,931
Give me the bag!
108
00:12:55,808 --> 00:12:56,934
All right.
109
00:12:57,743 --> 00:12:59,574
All right.
Have it your way.
110
00:12:59,645 --> 00:13:01,442
(GROANS)
111
00:13:02,915 --> 00:13:05,907
I want a share.
You can spare a few grand.
112
00:13:06,018 --> 00:13:08,009
Split with me, or
I'll get the skipper.
113
00:13:08,087 --> 00:13:11,488
Listen. Why don't you just go
down below and tuck yourself in?
114
00:13:12,057 --> 00:13:14,548
I meant to tell you this
a lot earlier, Maxie.
115
00:13:14,693 --> 00:13:17,127
You talk too much.
You ask too many questions.
116
00:13:18,197 --> 00:13:20,290
Now, get the hell out of here.
(GRUNTS)
117
00:14:30,669 --> 00:14:32,296
(GUNSHOT)
118
00:14:33,706 --> 00:14:37,005
Colonel Curtis sends his regards.
(CHUCKLES)
119
00:15:24,223 --> 00:15:26,851
We've got Saint John's pictures.
120
00:15:28,060 --> 00:15:29,584
How are you feeling, Mike?
121
00:15:30,129 --> 00:15:32,154
MIKE: Thank God for
bulletproof underwear.
122
00:15:32,231 --> 00:15:36,327
I ran out of sea sick pills my second
week at sea, but I think I'll recover.
123
00:15:36,835 --> 00:15:38,700
Excellent work, Mike.
124
00:15:48,881 --> 00:15:50,348
Is Jo in position?
125
00:15:50,683 --> 00:15:52,082
MIKE: Ready to go.
126
00:16:18,610 --> 00:16:21,238
Corsican just made his drop.
Jo should be right behind him.
127
00:16:21,613 --> 00:16:23,478
Make sure you keep
a tight watch.
128
00:16:23,549 --> 00:16:24,914
She's vulnerable
in there.
129
00:16:24,984 --> 00:16:26,417
Keep this line open.
130
00:16:26,518 --> 00:16:28,918
Will do. Here comes Jo.
131
00:16:34,893 --> 00:16:38,294
(SPEAKING FRENCH)
132
00:16:49,908 --> 00:16:52,468
The cars are for the couriers.
133
00:16:52,544 --> 00:16:54,910
I used to be one.
A mule.
134
00:16:54,980 --> 00:16:57,642
GISELLE: Believe me, our
job is much easier.
135
00:17:01,153 --> 00:17:04,020
Felix. The one
I told you about?
136
00:17:04,189 --> 00:17:05,554
Be careful.
137
00:17:05,758 --> 00:17:08,283
He has an appetite
for beautiful women,
138
00:17:09,962 --> 00:17:12,089
and I think you
are on the menu.
139
00:17:13,732 --> 00:17:14,790
Giselle.
140
00:17:15,367 --> 00:17:16,925
I've been
expecting you.
141
00:17:20,205 --> 00:17:22,070
This is Helene,
my assistant.
142
00:17:22,441 --> 00:17:24,306
This is Felix.
143
00:17:25,444 --> 00:17:26,843
Enchantee.
144
00:17:26,912 --> 00:17:28,573
(WITH FRENCH ACCENT)
I've heard a lot about you.
145
00:17:29,481 --> 00:17:30,505
I'm flattered.
146
00:17:30,582 --> 00:17:31,776
Don't be.
147
00:17:31,850 --> 00:17:34,045
I was the one who told her.
148
00:17:34,119 --> 00:17:35,711
She's been warned.
149
00:17:37,322 --> 00:17:38,880
Pay no attention to Giselle.
150
00:17:38,957 --> 00:17:41,790
She has the mistaken impression
that I am nothing but a gigolo.
151
00:17:42,861 --> 00:17:45,955
The truth is that I am
a happily married man.
152
00:17:46,298 --> 00:17:50,166
Seven times. I would think
you'd be ecstatic by now.
153
00:17:51,737 --> 00:17:53,500
Well, enough
about me.
154
00:17:55,240 --> 00:17:56,969
We'll have time to get to
know each other later.
155
00:17:57,910 --> 00:18:00,538
The chemists have distilled the
opium to the morphine base.
156
00:18:00,612 --> 00:18:02,944
We are ready for you
to test for quality.
157
00:18:16,929 --> 00:18:19,727
GISELLE: Felix is
quite charming, huh?
158
00:18:21,567 --> 00:18:23,262
(SPEAKING FRENCH)
159
00:18:24,036 --> 00:18:26,334
Charming, yes.
160
00:18:26,438 --> 00:18:28,133
Hypnotic, yes.
161
00:18:29,441 --> 00:18:31,272
Like a
cobra snake.
162
00:18:33,045 --> 00:18:35,980
Let's finish our business before
you fall under his spell.
163
00:18:36,048 --> 00:18:38,141
Don't worry
about me.
164
00:18:38,250 --> 00:18:39,808
I can take care
of myself.
165
00:18:40,919 --> 00:18:42,682
I never mix business
with pleasure.
166
00:18:43,222 --> 00:18:44,712
Never say never.
167
00:18:45,023 --> 00:18:47,651
Felix is just like
the dope he deals.
168
00:18:48,861 --> 00:18:51,625
Once he gets under your
skin, he's hard to shake.
169
00:19:12,918 --> 00:19:16,979
Well, I'd put the purity
at about, oh, 92%.
170
00:19:17,055 --> 00:19:19,819
We can start the acetylation,
heating and filtering.
171
00:19:20,926 --> 00:19:23,724
Hand me the tartaric acid and benzol.
172
00:19:25,330 --> 00:19:27,059
Were you a professional chemist?
173
00:19:28,834 --> 00:19:30,597
A long time ago.
174
00:19:31,136 --> 00:19:32,797
Things happen.
175
00:19:33,172 --> 00:19:34,503
Like Felix?
176
00:19:36,208 --> 00:19:38,108
Yes. Felix.
177
00:19:42,281 --> 00:19:44,909
This is how he handles his women.
178
00:19:45,150 --> 00:19:46,583
(SPEAKING FRENCH)
179
00:19:53,325 --> 00:19:55,850
I'd feel a lot better
if it was me down in that lab.
180
00:19:56,428 --> 00:19:57,690
LOCKE: Jo will be okay.
181
00:19:57,763 --> 00:19:59,754
The French police
established cover.
182
00:19:59,831 --> 00:20:03,164
Saint John and the other mules will be
here soon and then she'll be long gone.
183
00:20:07,472 --> 00:20:11,101
Mike, I've got some good
news and some bad news.
184
00:20:11,677 --> 00:20:12,803
Give me the good.
185
00:20:13,011 --> 00:20:15,639
We've had a report
from Interpol on Curtis.
186
00:20:15,714 --> 00:20:17,079
They've spotted him.
187
00:20:17,149 --> 00:20:18,480
And the bad news?
188
00:20:18,550 --> 00:20:20,074
They lost him.
189
00:20:20,152 --> 00:20:23,610
He caught a private flight out of
Laos and we don't know where to.
190
00:20:23,689 --> 00:20:26,283
So, we'll have every link in
the chain except for Curtis.
191
00:20:26,592 --> 00:20:28,355
Saint John's gonna be furious.
192
00:20:28,427 --> 00:20:30,418
Better that
he doesn't know.
193
00:20:30,495 --> 00:20:32,463
Right now he's got
his hands full.
194
00:20:32,631 --> 00:20:34,496
The chemists are ready.
195
00:20:35,500 --> 00:20:36,558
Good.
196
00:20:37,603 --> 00:20:40,003
Helene would probably
enjoy a holiday.
197
00:20:40,239 --> 00:20:42,799
Uh, I'm sorry.
I have plans.
198
00:20:43,141 --> 00:20:44,574
Change them.
199
00:20:47,012 --> 00:20:48,343
(MOUTHING)
200
00:20:48,413 --> 00:20:51,746
Come on, Felix.
We have work to do.
201
00:20:52,017 --> 00:20:54,485
You can make your travel
arrangements later.
202
00:20:58,724 --> 00:21:00,453
Leave us alone.
203
00:21:04,763 --> 00:21:06,492
The couriers have arrived,
204
00:21:06,565 --> 00:21:08,226
but Saint John's late.
205
00:21:10,269 --> 00:21:11,293
Oh, wait a second.
206
00:21:12,938 --> 00:21:14,405
Here he is.
207
00:21:17,643 --> 00:21:19,941
LOCKE: He's going under
the name of Ryan Murphy.
208
00:21:20,212 --> 00:21:22,942
The DEA picked up
the real Murphy two weeks ago,
209
00:21:23,315 --> 00:21:25,215
and he's been
in isolation since.
210
00:21:26,451 --> 00:21:27,748
His cover is solid.
211
00:21:38,497 --> 00:21:40,658
Gentlemen.
Ah, you are the American.
212
00:21:41,600 --> 00:21:44,125
Ryan Murphy.
Nice to meet you.
213
00:21:44,703 --> 00:21:47,968
The Barbarian,
Mac The Knife, Pepe.
214
00:21:48,874 --> 00:21:51,240
What's the delay,
gentlemen?
215
00:21:51,376 --> 00:21:53,970
I've got clients lined up around the
block waiting for this shipment.
216
00:21:54,913 --> 00:21:59,145
It's being packaged.
Felix is amusing himself with the blonde.
217
00:22:00,218 --> 00:22:02,709
Women are a priority
where he is concerned.
218
00:22:04,323 --> 00:22:07,349
Blonde, huh? Helene.
One of the graders.
219
00:22:07,759 --> 00:22:09,158
A real knockout.
220
00:22:09,528 --> 00:22:12,019
I must confess a weakness
for blondes myself.
221
00:22:12,431 --> 00:22:15,559
Don't even look at her
when Felix is around
222
00:22:15,934 --> 00:22:17,595
or he'll cut
your throat.
223
00:22:18,136 --> 00:22:20,434
He doesn't like
competition.
224
00:22:34,019 --> 00:22:36,954
(JO PROTESTING IN FRENCH)
225
00:22:38,123 --> 00:22:40,284
Stop it!
Mind if I cut in?
226
00:22:43,061 --> 00:22:44,187
Get out of here.
227
00:22:47,666 --> 00:22:49,031
Wait outside!
228
00:22:52,637 --> 00:22:55,231
I couldn't help but overhear
the lady's protests.
229
00:22:56,241 --> 00:22:58,505
I think she might
prefer my company.
230
00:22:58,577 --> 00:23:01,546
No, stop. This is stupid.
The car is ready to go.
231
00:23:07,352 --> 00:23:10,150
You have offended
my honor.
232
00:23:10,756 --> 00:23:12,951
We will fight.
233
00:23:15,193 --> 00:23:17,787
And the winner will have the
pleasure of Helene's company.
234
00:23:19,164 --> 00:23:20,654
Corsican rules.
235
00:23:41,520 --> 00:23:42,509
Cut him, Felix!
236
00:23:42,587 --> 00:23:43,918
Stick him, Felix!
237
00:23:44,289 --> 00:23:45,620
(GRUNTING)
238
00:23:47,259 --> 00:23:48,521
(GRUNTS)
239
00:23:51,463 --> 00:23:52,725
(EXCLAIMS)
240
00:23:58,336 --> 00:23:59,564
(GRUNTING)
241
00:24:02,140 --> 00:24:03,232
(EXCLAIMS)
242
00:24:04,176 --> 00:24:05,370
Come on, Felix.
243
00:24:05,977 --> 00:24:08,070
I've been cut worse
than that shaving.
244
00:24:08,146 --> 00:24:09,135
(GRUNTS)
245
00:24:12,417 --> 00:24:13,406
(INAUDIBLE)
246
00:24:16,054 --> 00:24:17,043
(EXCLAIMS)
247
00:24:21,860 --> 00:24:22,849
(GROANS)
248
00:24:28,733 --> 00:24:31,099
I'd hate to end a beautiful
business relationship
249
00:24:31,169 --> 00:24:32,898
over the affections
of a tart, Felix.
250
00:24:33,805 --> 00:24:35,602
Let's get on with it.
251
00:24:52,557 --> 00:24:53,888
Your winnings.
252
00:24:56,194 --> 00:24:58,219
You, get
in the car.
253
00:25:02,100 --> 00:25:04,125
No hard feelings,
huh, Felix?
254
00:25:05,770 --> 00:25:07,237
What do you say?
255
00:25:10,742 --> 00:25:11,834
All right.
256
00:25:12,777 --> 00:25:14,142
Let's get this
show on the road.
257
00:25:14,880 --> 00:25:16,905
I hate to keep
the customers waiting.
258
00:25:21,353 --> 00:25:23,617
(SPEAKING IN FRENCH)
259
00:25:25,090 --> 00:25:26,352
Pack up
the automobiles.
260
00:26:03,061 --> 00:26:05,586
Here we go!
Here comes the couriers.
261
00:26:26,618 --> 00:26:28,483
SAINT JOHN: Listen to me, Jo.
Watch your tail.
262
00:26:28,553 --> 00:26:30,043
JO: Saint John,
I'll be fine.
263
00:26:57,582 --> 00:26:58,606
Beautiful.
264
00:26:59,584 --> 00:27:01,449
How's that
look, Jason?
265
00:27:03,321 --> 00:27:05,289
Looks good.
266
00:27:05,357 --> 00:27:08,155
I'm transmitting the couriers'
license plates to Interpol.
267
00:27:08,960 --> 00:27:10,860
That's phase two.
268
00:27:10,929 --> 00:27:13,864
LOCKE: Nice work, Jo.
What's the word on Curtis?
269
00:27:14,466 --> 00:27:17,094
An Interpol agent thinks he
identified him in London.
270
00:27:17,569 --> 00:27:20,163
What's he doing in London?
Can't they nail him?
271
00:27:21,239 --> 00:27:23,139
His jet stopped to refuel.
272
00:27:23,575 --> 00:27:25,600
He was gone before they had
a chance to move in on him.
273
00:27:26,478 --> 00:27:27,570
Oh, great.
274
00:27:28,480 --> 00:27:31,210
Great. All that work and Curtis
gets off as free as a bird.
275
00:27:31,750 --> 00:27:33,149
Relax, Mike.
276
00:27:33,218 --> 00:27:36,210
We've got half the police agencies
on this planet looking for him.
277
00:27:36,287 --> 00:27:38,778
Let's concentrate
on phase three.
278
00:27:38,857 --> 00:27:41,155
Saint John should be nearing
the border crossing soon.
279
00:28:12,557 --> 00:28:14,388
(GUARDS CHATTERING)
280
00:29:08,546 --> 00:29:11,344
What's eating you, Mike?
You worried about the New York connection?
281
00:29:11,549 --> 00:29:15,246
Partly. I'm just wondering
what happened to Curtis.
282
00:29:17,355 --> 00:29:19,983
He's obviously got good
connections in high places.
283
00:29:20,558 --> 00:29:21,582
Yeah.
284
00:29:22,293 --> 00:29:24,818
Well, I'd really like to hang him
from one of those high places.
285
00:29:25,163 --> 00:29:29,930
Interpol is tightening the net in
Frankfurt, Naples, Rome and Paris.
286
00:29:30,001 --> 00:29:32,435
They'll swoop in as soon as
Saint John wraps up his end.
287
00:29:33,071 --> 00:29:36,472
Which should be in approximately
four and a half hours.
288
00:29:36,875 --> 00:29:38,775
How's it look on phase three?
289
00:29:38,843 --> 00:29:40,367
Better than we planned.
290
00:29:42,313 --> 00:29:45,714
The DEA just informed me that
the three big syndicate chiefs
291
00:29:45,784 --> 00:29:47,684
from Chicago,
LA and Montreal
292
00:29:47,752 --> 00:29:49,549
have just arrived
in the Big Apple.
293
00:29:49,621 --> 00:29:51,486
The big three?
294
00:29:51,556 --> 00:29:53,285
They don't usually crawl out
from underneath their rocks
295
00:29:53,358 --> 00:29:54,950
to personally
take delivery, huh?
296
00:29:55,126 --> 00:29:56,184
No.
297
00:29:56,928 --> 00:30:00,193
That's why I'm thinking maybe Saint
John can use some backup going in.
298
00:30:01,132 --> 00:30:02,690
You giving him a wire?
299
00:30:02,767 --> 00:30:04,667
A wire and some muscle.
300
00:30:05,603 --> 00:30:06,968
I'm ready if you
need me, Jason.
301
00:30:07,038 --> 00:30:09,734
No.
I'll go in myself.
302
00:30:10,308 --> 00:30:12,776
We'll nail them all
to the wall,
303
00:30:13,411 --> 00:30:15,140
and I want to be there.
304
00:30:35,466 --> 00:30:38,333
How was the flight?
Not bad. Lousy movie.
305
00:30:38,403 --> 00:30:40,098
Breezed through
customs, though.
306
00:30:40,171 --> 00:30:42,002
We told them
you were coming.
307
00:30:42,173 --> 00:30:43,470
Let's get
you wired.
308
00:30:51,149 --> 00:30:53,344
Looks good.
How's that read, Jo?
309
00:30:53,451 --> 00:30:54,440
Loud and clear.
310
00:30:57,288 --> 00:31:00,689
We've got a 10-mile radius, but
we'll be a lot closer than that.
311
00:31:00,859 --> 00:31:02,952
The closer the better.
312
00:31:03,027 --> 00:31:05,291
These are the men
we'll be delivering to.
313
00:31:05,463 --> 00:31:06,794
What do
you mean, "we"?
314
00:31:06,865 --> 00:31:10,164
We, as in we be
some bad dudes, bro.
315
00:31:10,835 --> 00:31:13,531
I'll be your backdoor.
Jo and Mike will follow with Airwolf.
316
00:31:14,305 --> 00:31:17,103
Let's go.
We got some smack to pack, Jack.
317
00:31:17,175 --> 00:31:18,301
That's a fact.
318
00:31:40,798 --> 00:31:43,130
Where'd you get that
bad wardrobe, man?
319
00:31:43,201 --> 00:31:44,828
These are
my colors, baby.
320
00:31:44,903 --> 00:31:47,030
Had these since I was
knee-high to a jackrabbit.
321
00:31:47,906 --> 00:31:50,932
You ready to rock steady, Freddy?
322
00:31:51,976 --> 00:31:54,137
Ready to move with the groove, dude.
323
00:32:14,766 --> 00:32:16,256
Assume the position.
324
00:32:27,211 --> 00:32:28,235
(CHUCKLES)
325
00:32:29,347 --> 00:32:30,837
Your turn,
sweetheart.
326
00:32:42,226 --> 00:32:44,126
Sorry, fellas. Boss's rules.
No heaters.
327
00:32:44,395 --> 00:32:46,659
Well, I hope the boss
is in a good mood,
328
00:32:46,798 --> 00:32:48,060
'cause I wanna get paid.
329
00:32:48,166 --> 00:32:50,691
With this kind of business,
wouldn't you be in a good mood?
330
00:32:50,768 --> 00:32:51,928
I heard that.
331
00:32:52,303 --> 00:32:54,771
I had his kind of money,
I'd be retired in Hawaii.
332
00:32:54,839 --> 00:32:56,704
Hey, let me tell
you something.
333
00:32:56,774 --> 00:32:59,436
With Curtis' bread,
I could own Hawaii.
334
00:33:00,778 --> 00:33:01,836
Curtis?
335
00:33:27,672 --> 00:33:31,005
Curtis is here?
What do you think he's up to?
336
00:33:31,075 --> 00:33:34,772
I don't know, but we better
be ready to move in fast.
337
00:33:34,979 --> 00:33:36,571
If Curtis recognizes
Saint John we're...
338
00:33:36,647 --> 00:33:38,945
Wait. Listen.
339
00:33:42,820 --> 00:33:44,811
Wait right here.
340
00:33:50,728 --> 00:33:52,457
Looks like he's running a carnival.
341
00:33:52,897 --> 00:33:54,831
Good cover
for distribution.
342
00:33:55,299 --> 00:33:56,391
Yeah.
343
00:33:57,001 --> 00:33:59,469
Split if you think Curtis
will recognize you.
344
00:34:00,538 --> 00:34:02,005
It's been
too many years.
345
00:34:02,407 --> 00:34:04,398
I'm not going to let him
slip by me this time.
346
00:34:04,475 --> 00:34:06,443
He's going
down, hard.
347
00:34:10,348 --> 00:34:12,339
Relax. Take five, kids.
348
00:34:13,251 --> 00:34:15,185
We only deliver
to the head man.
349
00:34:15,253 --> 00:34:17,653
That's right.
No cash, no stash.
350
00:34:18,022 --> 00:34:20,718
Yeah, well I gotta check weight
before anything happens.
351
00:34:20,958 --> 00:34:22,152
So, relax.
352
00:34:36,474 --> 00:34:38,874
It's all there, babe.
Forty keys.
353
00:34:39,310 --> 00:34:40,971
Yeah.
354
00:34:42,980 --> 00:34:45,448
Well, I just like to
get a second opinion.
355
00:34:45,583 --> 00:34:48,450
You'd be surprised how many guys
try to rip an ounce or two.
356
00:34:48,820 --> 00:34:50,082
(TUTTING)
357
00:34:57,128 --> 00:34:59,289
What's the scam, man?
358
00:34:59,397 --> 00:35:02,264
Your flunky seems to think
we're a little light-fingered.
359
00:35:03,568 --> 00:35:04,660
It's business, boys.
360
00:35:05,803 --> 00:35:08,931
Just like the little lady
buying steaks at the butcher.
361
00:35:09,006 --> 00:35:11,600
Steaks?
That's filet mignon, baby.
362
00:35:11,976 --> 00:35:15,434
And you better tell your meat packer
to keep his thumb off the scales.
363
00:35:16,147 --> 00:35:17,171
Well now, who's the comedian?
364
00:35:17,248 --> 00:35:18,579
My muscle.
365
00:35:18,783 --> 00:35:21,115
(LAUGHING) Now, I like that.
That's a good one.
366
00:35:22,320 --> 00:35:24,413
A mule with muscle?
367
00:35:24,889 --> 00:35:26,584
(LAUGHING)
368
00:35:30,061 --> 00:35:32,461
You must think you're moving
on up or something.
369
00:35:32,697 --> 00:35:34,562
If you were smart,
you'd think about it.
370
00:35:35,433 --> 00:35:38,527
Most of your boys look like they're
ready to pick up their pension checks.
371
00:35:38,603 --> 00:35:41,003
And wear
pantyhose.
372
00:35:41,472 --> 00:35:42,905
(INAUDIBLE)
373
00:35:43,774 --> 00:35:44,968
(CHUCKLING)
374
00:35:51,415 --> 00:35:54,873
All right. Ten keys each to
you, Buccari and Watson.
375
00:35:55,419 --> 00:35:57,250
And I'll keep 10.
376
00:36:02,627 --> 00:36:07,030
Felix tells me that
you got a lot of jam.
377
00:36:08,566 --> 00:36:11,296
Well, maybe that's because
he's losing his.
378
00:36:12,703 --> 00:36:16,639
Seems to me your whole organization
has been too fat, too long.
379
00:36:22,847 --> 00:36:24,246
Where do I know
you from?
380
00:36:25,683 --> 00:36:28,413
Philly, Detroit, Montreal.
381
00:36:29,587 --> 00:36:31,418
I been around the block.
Oh, yeah?
382
00:36:33,424 --> 00:36:35,858
That's funny.
I was thinking maybe...
383
00:36:37,161 --> 00:36:38,924
Da Nang, or...
384
00:36:42,166 --> 00:36:44,259
Saigon maybe, or...
385
00:36:45,770 --> 00:36:46,794
Haiphong?
386
00:36:47,738 --> 00:36:49,797
No, it seems
I missed that one.
387
00:36:50,474 --> 00:36:52,169
I did my duty stateside.
388
00:36:54,245 --> 00:36:56,372
Bad eye, you know?
389
00:36:56,447 --> 00:36:57,505
That's too bad.
390
00:36:59,884 --> 00:37:02,182
I could have used a guy with
your talent in my unit.
391
00:37:03,788 --> 00:37:05,619
We're open to offers.
392
00:37:26,477 --> 00:37:28,570
You get a read on that guy?
393
00:37:28,879 --> 00:37:30,710
Carlton Watson.
394
00:37:30,781 --> 00:37:32,408
Distributor from LA.
395
00:37:33,017 --> 00:37:34,951
Something big
must be going on.
396
00:37:35,019 --> 00:37:37,579
He never gets out of his Jacuzzi
unless it's really important.
397
00:37:39,690 --> 00:37:42,488
Get ready to fly.
We just got word from Europe.
398
00:37:42,693 --> 00:37:44,820
Felix is down,
399
00:37:44,895 --> 00:37:47,329
Gunther is down.
Everybody's been busted.
400
00:37:47,865 --> 00:37:50,390
Somebody on the inside
just rolled over.
401
00:37:51,202 --> 00:37:53,067
We got a stool pigeon.
402
00:37:53,437 --> 00:37:54,597
Damn!
403
00:37:55,840 --> 00:37:58,001
Watson, get the guns
out of the locker.
404
00:37:59,243 --> 00:38:01,711
Buccari, I want you to
take this to Chicago now.
405
00:38:01,779 --> 00:38:02,905
You lay low!
406
00:38:02,980 --> 00:38:05,540
Wait a minute, Curtis.
You owe us money.
407
00:38:05,616 --> 00:38:07,516
We seen this
scam before.
408
00:38:07,585 --> 00:38:10,452
You make like heat's coming down,
then you split with the goods.
409
00:38:10,521 --> 00:38:12,455
Uh-uh. We want
our bread now.
410
00:38:13,658 --> 00:38:16,183
Leave these wise guys here for bait.
411
00:38:26,671 --> 00:38:28,866
Put a couple of bags on them.
It'll slow the cops down.
412
00:38:28,939 --> 00:38:30,236
Colonel Curtis!
413
00:38:30,574 --> 00:38:31,632
Sir.
414
00:38:32,843 --> 00:38:35,744
You walk out that door, you're gonna
have to face the kind of firepower
415
00:38:35,813 --> 00:38:37,678
you never had
the guts to in Nam.
416
00:38:38,115 --> 00:38:40,106
But you got it coming,
don't you, Curtis?
417
00:38:41,018 --> 00:38:44,249
You served up junk
to a bunch of teenage kids
418
00:38:44,322 --> 00:38:46,517
and then you sent them
in to firefights so high
419
00:38:46,590 --> 00:38:49,150
they couldn't feel the wounds
that crippled and killed them.
420
00:38:50,061 --> 00:38:51,688
So, you go ahead.
421
00:38:52,063 --> 00:38:53,690
You take the point for once.
422
00:38:55,266 --> 00:38:56,756
You got the guts.
423
00:38:57,201 --> 00:38:58,793
You go ahead
and walk out that door.
424
00:39:02,406 --> 00:39:04,306
You're bluffing.
425
00:39:08,579 --> 00:39:09,671
Superman.
426
00:39:10,147 --> 00:39:11,705
We got you
cold, Curtis.
427
00:39:13,217 --> 00:39:16,084
Mike, he's coming out the door.
Blow him away.
428
00:39:21,292 --> 00:39:23,692
Watson, get
the car ready.
429
00:39:23,794 --> 00:39:25,352
Come on, move it, Watson!
430
00:39:25,429 --> 00:39:27,954
Aim carefully, Mike.
He's up to his old habits.
431
00:39:28,065 --> 00:39:30,124
He's sending the soldiers out first.
432
00:39:30,634 --> 00:39:31,931
You shut up!
433
00:39:37,208 --> 00:39:41,872
I remember you.
I remember you, soldier.
434
00:39:46,917 --> 00:39:48,282
You.
435
00:39:48,352 --> 00:39:50,786
You're the one that's
gonna go out first.
436
00:39:50,855 --> 00:39:52,152
Now, move it!
437
00:40:02,500 --> 00:40:05,264
CURTIS: Tell your friends outside
I'm using you as a shield.
438
00:40:05,569 --> 00:40:08,003
They don't care, Curtis.
They'll cut me down to take you out.
439
00:40:08,105 --> 00:40:11,404
Saint John, don't be a fool.
Let 'em go. They're not worth it.
440
00:40:11,609 --> 00:40:13,736
I see your buddy's got brains.
441
00:40:13,811 --> 00:40:16,006
Yours are gonna be all over the wall.
442
00:40:16,480 --> 00:40:18,971
Unless you tell them.
Now, you tell them!
443
00:40:22,520 --> 00:40:24,920
SAINT JOHN: Mike. We're coming out.
Hold your fire.
444
00:40:25,356 --> 00:40:27,449
Back off.
Damn it.
445
00:40:30,327 --> 00:40:31,954
I want this bastard.
446
00:40:32,930 --> 00:40:35,262
Back off, Mike.
We'll get Curtis.
447
00:40:41,038 --> 00:40:42,596
BODYGUARD:
It's a chopper!
448
00:41:07,298 --> 00:41:08,629
I'm going after Curtis.
449
00:41:11,135 --> 00:41:12,796
Saint John, careful.
450
00:41:19,343 --> 00:41:22,540
Mike! The dope's inside.
Don't let them out!
451
00:42:09,960 --> 00:42:11,188
Mike!
452
00:42:11,262 --> 00:42:12,820
Send down the big guns.
453
00:42:13,197 --> 00:42:14,289
MIKE:
I thought you'd never ask.
454
00:42:15,165 --> 00:42:17,030
Party's over, fellas.
455
00:42:26,043 --> 00:42:28,011
I'm going after Buccari.
456
00:42:55,372 --> 00:42:57,567
Front door!
Buccari has the dope.
457
00:43:47,491 --> 00:43:49,152
(INAUDIBLE)
458
00:43:55,833 --> 00:43:56,959
(EXCLAIMS)
459
00:44:43,147 --> 00:44:44,705
He's dead,
Saint John.
460
00:44:44,915 --> 00:44:46,712
I'm just making sure.
461
00:45:21,552 --> 00:45:22,610
We got
them all.
462
00:45:23,654 --> 00:45:26,418
It'll dry up the streets
for a while, anyway.
463
00:45:26,490 --> 00:45:28,685
Long enough to make it count.
464
00:45:32,596 --> 00:45:35,656
We got our evidence.
Let him be.
465
00:45:38,656 --> 00:45:42,656
Preuzeto sa www.titlovi.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
34099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.