All language subtitles for Airwolf S04E18 - Storm Warning-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:03,160 How long has Jack been on the inside? 2 00:00:03,903 --> 00:00:05,894 Long enough to be in deep trouble, if we can't get him out. 3 00:00:06,072 --> 00:00:07,699 The money will do you no good. 4 00:00:08,074 --> 00:00:09,507 You will never live to see it. 5 00:00:15,015 --> 00:00:17,245 You will tell me now. 6 00:00:17,317 --> 00:00:19,945 You came here for the diamonds. Where are they? 7 00:00:25,458 --> 00:00:28,757 Damn! Direct hit. 8 00:01:43,670 --> 00:01:45,501 What's our ETA, Mike? 9 00:01:45,572 --> 00:01:48,063 About two minutes sooner than the last time you asked me. 10 00:01:48,675 --> 00:01:50,006 Humor me. 11 00:01:52,745 --> 00:01:55,270 We'll be over San Barrios in 47 minutes. 12 00:01:55,748 --> 00:01:57,943 Well, that's doesn't leave us much time. 13 00:01:58,118 --> 00:02:01,281 I just hope we get Jack away from Butarra before the rebels take over. 14 00:02:01,621 --> 00:02:02,952 We'll get him out, Saint John. 15 00:02:03,756 --> 00:02:05,223 We'd better. 16 00:03:22,969 --> 00:03:24,095 Anything? 17 00:03:24,170 --> 00:03:25,660 Nothing so far, General Butarra. 18 00:03:25,738 --> 00:03:27,638 Then you have not tried hard enough! 19 00:03:27,707 --> 00:03:30,608 But the rebels are... The rebels are traitors. 20 00:03:30,677 --> 00:03:32,508 They're less than two kilometers from here, General. 21 00:03:32,579 --> 00:03:34,069 Your life is in danger. 22 00:03:34,147 --> 00:03:37,548 Now, you listen to me. I must have that information. 23 00:03:41,921 --> 00:03:43,912 Ah! Jack. 24 00:03:52,198 --> 00:03:54,758 What have you done with the money? 25 00:03:56,569 --> 00:03:57,831 Where is it? 26 00:04:01,441 --> 00:04:02,999 Are you sure he said nothing? 27 00:04:03,076 --> 00:04:05,169 You want that I should ask him again? 28 00:04:10,717 --> 00:04:11,911 (JACK SCREAMING) 29 00:04:48,554 --> 00:04:50,852 LOCKE: The rebel troops are closing in. 30 00:04:50,923 --> 00:04:52,550 Butarra has arrived at the stadium. 31 00:04:52,625 --> 00:04:55,059 That must be where they're holding Paley. 32 00:05:12,412 --> 00:05:14,073 We'd better get in and out of here fast, 33 00:05:14,147 --> 00:05:17,014 before this banana patch comes under new management. 34 00:05:17,517 --> 00:05:19,075 What's the situation, Locke? 35 00:05:19,719 --> 00:05:23,519 LOCKE: I'm reading bodies inside the west section of the stadium complex. 36 00:05:23,923 --> 00:05:26,414 Looks like most of them have already pulled out. 37 00:05:28,795 --> 00:05:30,422 Well, what's the game plan? 38 00:05:31,898 --> 00:05:33,058 Give us five minutes to get in, 39 00:05:33,132 --> 00:05:35,965 then keep the rebels pinned down until we can get Jack out. 40 00:05:36,102 --> 00:05:37,262 Meet you at the drop point. 41 00:05:37,537 --> 00:05:39,300 Will do. Good luck. 42 00:05:53,186 --> 00:05:55,313 How long has Jack been on the inside? 43 00:05:56,089 --> 00:05:58,922 Long enough to be in deep trouble, if we don't get him out. 44 00:05:59,025 --> 00:06:01,016 You guys go back a long way, huh? 45 00:06:01,394 --> 00:06:02,452 A long way. 46 00:06:10,436 --> 00:06:12,336 The money will do you no good. 47 00:06:12,405 --> 00:06:14,066 You will never live to see it. 48 00:06:17,243 --> 00:06:18,904 I hope whoever you sent it to 49 00:06:18,978 --> 00:06:22,311 knows it took your life to make them a wealthy man. 50 00:06:26,819 --> 00:06:29,845 I trusted you. You made a fool of me! 51 00:06:32,058 --> 00:06:35,494 Lousy diamonds made of glass. 52 00:06:35,561 --> 00:06:38,121 I should make you eat them, one by one. 53 00:06:38,464 --> 00:06:41,524 Look, General, we have no time to play games with this Paley. We must leave. 54 00:06:41,634 --> 00:06:42,828 Not yet! 55 00:06:47,373 --> 00:06:48,738 Very nice. 56 00:06:49,242 --> 00:06:50,709 Very nice. 57 00:06:51,444 --> 00:06:55,005 Your daughter? Your sister maybe? 58 00:06:56,949 --> 00:06:58,280 Perhaps she is the one. 59 00:06:58,351 --> 00:07:01,843 Perhaps she can shed some light on the subject for us. 60 00:07:03,423 --> 00:07:05,755 You bastards. You leave her alone. 61 00:07:07,026 --> 00:07:10,086 Thank you. You have told me all I need to know. 62 00:07:10,196 --> 00:07:11,390 (GROANING) 63 00:07:11,697 --> 00:07:13,688 (HELICOPTER WHIRRING) 64 00:08:19,165 --> 00:08:20,757 The rebels have air support. 65 00:08:21,801 --> 00:08:23,132 From where? 66 00:08:38,584 --> 00:08:42,611 Your treachery has caused me a great deal of inconvenience. 67 00:08:44,957 --> 00:08:46,720 We are running out of time. 68 00:08:47,093 --> 00:08:49,789 I'm not waiting for one lousy gringo. 69 00:09:09,315 --> 00:09:10,646 We're going in, Locke. 70 00:09:10,850 --> 00:09:13,375 Heads up, boys. I'll hold their attention. 71 00:10:13,913 --> 00:10:14,971 Damn! 72 00:10:16,082 --> 00:10:17,640 Direct hit. 73 00:10:17,883 --> 00:10:19,111 Avionics bay. 74 00:10:19,385 --> 00:10:20,852 Jason, are you all right? 75 00:10:21,220 --> 00:10:23,984 I am, but I'm not so sure about the lady. 76 00:10:24,757 --> 00:10:27,191 The blast shook loose all the weaponry control. 77 00:10:27,259 --> 00:10:28,886 I'm gonna have to pull back. 78 00:10:53,252 --> 00:10:56,221 You have killed him. You fool. 79 00:10:59,158 --> 00:11:01,092 Leave that garbage. 80 00:11:12,505 --> 00:11:13,631 SAINT JOHN: Cover me. 81 00:11:13,706 --> 00:11:15,071 You got it. 82 00:11:15,508 --> 00:11:16,736 (GUNSHOTS) 83 00:11:37,863 --> 00:11:38,921 (SIGHS) 84 00:11:49,775 --> 00:11:51,037 Jack! 85 00:11:53,412 --> 00:11:55,039 Oh, God, Jack. 86 00:12:50,569 --> 00:12:52,901 Locke, can you get that chopper? 87 00:12:53,372 --> 00:12:56,205 Negative. All systems are still down. 88 00:13:19,431 --> 00:13:20,898 (INAUDIBLE) 89 00:13:25,538 --> 00:13:27,699 We're coming to the pick up point. 90 00:13:28,274 --> 00:13:29,707 We were too late. 91 00:13:55,267 --> 00:13:58,634 Butarra can't have gotten far. Not without that money. 92 00:13:58,704 --> 00:14:01,104 Yeah. He's not the kind of guy that floats a loan too easily. 93 00:14:01,173 --> 00:14:03,232 I've cross-checked every name connected with Butarra 94 00:14:03,309 --> 00:14:04,833 against the central banking system. 95 00:14:04,910 --> 00:14:06,639 And? And nothing. 96 00:14:07,379 --> 00:14:09,939 At least he was there long enough to infiltrate the regime. 97 00:14:10,015 --> 00:14:13,917 He discovered Butarra skimmed three hundred million dollars of US Aid. 98 00:14:14,553 --> 00:14:16,680 Our tax dollars hard at work. 99 00:14:18,824 --> 00:14:20,758 Uh, Mike? MIKE: Yeah? 100 00:14:20,826 --> 00:14:22,191 Wanna give me a hand here? 101 00:14:23,562 --> 00:14:25,257 Sure. Why not? 102 00:14:30,002 --> 00:14:31,162 What's up? 103 00:14:31,537 --> 00:14:33,767 He's still taking it pretty hard, isn't he? 104 00:14:33,839 --> 00:14:36,603 Yeah. He's been trying to trace Butarra and the money 105 00:14:36,709 --> 00:14:38,802 day and night since we got back. 106 00:14:39,111 --> 00:14:41,773 Any chance Jack was holding out on the Company? 107 00:14:41,914 --> 00:14:43,211 MIKE: No. 108 00:14:43,716 --> 00:14:45,843 Just what the hell is that supposed to mean? 109 00:14:45,918 --> 00:14:47,408 Come on, Saint John. 110 00:14:47,486 --> 00:14:49,386 She's only trying to eliminate the possibilities. 111 00:14:49,455 --> 00:14:52,219 Nobody said Jack did anything wrong. 112 00:14:52,291 --> 00:14:54,759 But that kind of money could make anybody think twice. 113 00:14:54,827 --> 00:14:56,488 Jack was not a thief. 114 00:14:57,429 --> 00:14:59,920 Butarra killed him before he could tell anybody. 115 00:15:00,232 --> 00:15:01,597 And before we start tearing him down, 116 00:15:01,667 --> 00:15:03,794 maybe we ought to do a little more legwork. 117 00:15:05,104 --> 00:15:07,299 Which is exactly what we're going to do. 118 00:15:08,440 --> 00:15:11,068 That's why we're going back to San Barrios. 119 00:15:17,216 --> 00:15:19,343 Paley's assignment was to get the money out of the country 120 00:15:19,418 --> 00:15:21,818 so Butarra couldn't get his hands on it. 121 00:15:21,921 --> 00:15:23,912 It got to be long gone from there by now. 122 00:15:24,223 --> 00:15:27,249 Yeah. But maybe the clues to where it is, are still there. 123 00:15:27,893 --> 00:15:29,053 It's all we've got. 124 00:15:32,498 --> 00:15:33,590 You up to it? 125 00:15:34,400 --> 00:15:36,095 No, you guys can handle that. 126 00:15:36,902 --> 00:15:39,427 I'm gonna run up to coast and visit Jack's family. 127 00:15:43,475 --> 00:15:46,501 I think I'll go and do a little fishing with a friend of ours. 128 00:15:51,116 --> 00:15:54,017 Well, I wouldn't mind coming along, Jason. 129 00:15:54,119 --> 00:15:56,553 It'll give me a chance to brush up on my Spanish. 130 00:16:17,509 --> 00:16:19,340 Are you sure you'll be okay, Dad? 131 00:16:19,845 --> 00:16:21,472 I'm a big boy, Renee. 132 00:16:21,680 --> 00:16:23,580 I've been alone on the island before. 133 00:16:24,650 --> 00:16:26,345 I know. It's just that... 134 00:16:26,852 --> 00:16:29,343 Are you sure you're ready to see these guys? 135 00:16:29,421 --> 00:16:31,389 It could stir up a lot of pain. 136 00:16:32,057 --> 00:16:34,548 And happy memories too. 137 00:16:34,626 --> 00:16:38,221 As you get older, you realize life's a mixture of both. 138 00:16:40,799 --> 00:16:42,528 Who am I trying to kid? 139 00:16:43,002 --> 00:16:44,492 You're the one holding me together. 140 00:16:47,740 --> 00:16:50,834 I just miss him. I miss him so much. 141 00:16:50,909 --> 00:16:52,308 I know. I know. 142 00:16:52,378 --> 00:16:53,675 I miss him so much. 143 00:16:53,746 --> 00:16:56,078 You never get used to the sense of loss. 144 00:16:58,250 --> 00:17:00,115 I still miss your mom. 145 00:17:03,322 --> 00:17:04,584 Bye, Dad. 146 00:17:08,394 --> 00:17:12,387 My bones are telling me we're in for a nasty storm tonight. 147 00:17:12,464 --> 00:17:14,659 I'll have the fire roaring when you get back. 148 00:17:15,701 --> 00:17:17,794 Are you kidding? That's my job. 149 00:17:18,270 --> 00:17:19,601 Yes, Mother. 150 00:17:39,591 --> 00:17:41,991 Haven't we got anything on this Butarra? 151 00:17:42,061 --> 00:17:44,222 He can't have dropped off the face of the earth. 152 00:17:45,998 --> 00:17:47,966 We'd be better off if he had. 153 00:17:49,701 --> 00:17:52,192 So, what are we gonna look for in San Barrios? 154 00:17:52,271 --> 00:17:53,363 I don't know. 155 00:17:54,206 --> 00:17:56,299 We've got one factor on our side. 156 00:17:56,375 --> 00:17:59,037 Butarra's no longer there. He left in a hurry. 157 00:18:01,080 --> 00:18:03,173 But you don't really believe that Jack Paley could have 158 00:18:03,248 --> 00:18:05,273 ripped off the treasury for himself? 159 00:18:06,452 --> 00:18:07,544 (SIGHS) 160 00:18:07,886 --> 00:18:10,719 That's the 300 million dollar question, isn't it? 161 00:18:18,297 --> 00:18:19,992 I love this part of the world. 162 00:18:20,599 --> 00:18:21,861 Jack did too. 163 00:18:23,569 --> 00:18:25,298 Did he talk about it much? 164 00:18:25,737 --> 00:18:26,897 All the time. 165 00:18:28,140 --> 00:18:29,471 This is great. 166 00:18:29,641 --> 00:18:30,972 You mind if I take the wheel? 167 00:18:31,043 --> 00:18:32,408 Oh, sure. 168 00:18:32,711 --> 00:18:34,542 Just head for that point straight up there. 169 00:18:34,613 --> 00:18:35,773 Okay. Got it. 170 00:19:35,674 --> 00:19:36,766 Can I help you? 171 00:19:37,009 --> 00:19:38,237 Yes, senor. 172 00:19:41,046 --> 00:19:42,411 We think you can. 173 00:19:47,553 --> 00:19:49,714 SAINT JOHN: Jack used to talk about you all the time too. 174 00:19:51,223 --> 00:19:52,281 Really? 175 00:19:53,258 --> 00:19:54,555 What did he say? 176 00:19:54,993 --> 00:19:58,485 Oh, how pretty you are. How smart you are. Big brother stuff. 177 00:19:59,097 --> 00:20:02,863 How he used to run a full security check on anybody that asked you out. 178 00:20:03,168 --> 00:20:04,658 Yeah, that's Jack. 179 00:20:05,437 --> 00:20:08,429 Always looking out for you, whether you want him to or not. 180 00:20:09,274 --> 00:20:11,265 That's what big brothers are for. 181 00:20:15,314 --> 00:20:16,576 How's your father? 182 00:20:17,216 --> 00:20:18,843 Oh, he's amazing. 183 00:20:21,820 --> 00:20:26,951 When I heard the news, I came straight home, 184 00:20:27,025 --> 00:20:30,392 expecting him to be in little pieces. 185 00:20:32,231 --> 00:20:33,755 But he was strong. 186 00:20:35,200 --> 00:20:36,667 He was really strong. 187 00:20:40,305 --> 00:20:42,000 I don't know how he does it. 188 00:20:45,577 --> 00:20:47,101 How about you? 189 00:20:47,779 --> 00:20:49,007 I'm okay. 190 00:20:51,883 --> 00:20:53,111 It's never easy. 191 00:20:56,989 --> 00:20:58,889 Here, I've got something for you. 192 00:21:03,929 --> 00:21:05,419 That's Jack's. 193 00:21:08,934 --> 00:21:11,061 He always did like butterflies. 194 00:21:16,508 --> 00:21:18,635 There's something I need to know. 195 00:21:26,451 --> 00:21:30,285 The government men who called 196 00:21:34,826 --> 00:21:36,384 about... 197 00:21:38,563 --> 00:21:40,690 About Jack's death. 198 00:21:44,336 --> 00:21:45,564 (SNIFFLING) 199 00:21:45,637 --> 00:21:47,332 All they would say 200 00:21:49,174 --> 00:21:51,836 was that he had died 201 00:21:53,312 --> 00:21:55,041 in the line of duty, 202 00:21:55,113 --> 00:21:56,671 serving his country. 203 00:22:01,653 --> 00:22:03,883 Jack was on a classified mission, Renee. 204 00:22:12,998 --> 00:22:14,659 I need to know. 205 00:22:19,004 --> 00:22:20,437 Did he suffer? 206 00:22:23,308 --> 00:22:24,434 No. 207 00:22:25,310 --> 00:22:26,777 No, not at all. 208 00:22:30,248 --> 00:22:31,579 (EXHALING) 209 00:22:43,895 --> 00:22:45,624 (SPEAKS SPANISH) 210 00:22:47,399 --> 00:22:49,424 They really hated this guy. 211 00:22:51,036 --> 00:22:52,697 Let's get started. 212 00:22:56,475 --> 00:22:57,737 Wait a minute. 213 00:23:03,048 --> 00:23:05,312 Nobody leaves in that big a hurry. 214 00:23:06,284 --> 00:23:08,149 What are you saying, they're fakes? 215 00:23:08,754 --> 00:23:11,518 Believe me, a woman knows these things. 216 00:23:12,357 --> 00:23:13,654 One hundred percent 217 00:23:15,994 --> 00:23:17,086 glass. 218 00:23:18,163 --> 00:23:19,755 So where are the real ones? 219 00:23:20,999 --> 00:23:23,763 A woman doesn't know everything about diamonds. 220 00:23:25,270 --> 00:23:28,034 Boy, do I love the great outdoors. 221 00:23:28,140 --> 00:23:32,008 Uh, Renee, you do have cable, or satellite dish, or something, right? 222 00:23:32,778 --> 00:23:35,008 Are you kidding? We don't even have a phone. 223 00:23:35,147 --> 00:23:36,774 Oh, boy. You'll have to excuse Mike. 224 00:23:36,848 --> 00:23:39,476 His idea of roughing it is mixing his own martinis. 225 00:23:39,551 --> 00:23:42,281 Well, why make life any tougher than it already is? 226 00:23:42,654 --> 00:23:44,849 You do have someone who does that, right? 227 00:23:47,626 --> 00:23:48,854 Carry that, will ya? 228 00:23:49,528 --> 00:23:50,586 (INAUDIBLE) 229 00:23:53,865 --> 00:23:56,493 Dad's really been looking forward to meeting you guys. 230 00:23:59,037 --> 00:24:00,265 Dad! 231 00:24:07,078 --> 00:24:08,443 I don't understand. 232 00:24:17,823 --> 00:24:19,313 Do come in. 233 00:24:23,228 --> 00:24:25,059 Make yourselves at home. 234 00:24:47,853 --> 00:24:49,081 (THUNDER RUMBLING) 235 00:25:10,008 --> 00:25:13,500 So, no one wants to talk? 236 00:25:13,578 --> 00:25:14,977 It's a shame. 237 00:25:15,046 --> 00:25:18,447 It would make the evening pass so much more quickly. 238 00:25:24,022 --> 00:25:27,082 An interesting conversation piece, no? 239 00:25:29,060 --> 00:25:30,527 Who would like to begin? 240 00:25:34,399 --> 00:25:35,593 Renee? 241 00:25:41,239 --> 00:25:42,297 Very pretty. 242 00:25:43,375 --> 00:25:44,603 Innocent. 243 00:25:44,709 --> 00:25:45,937 (THUNDER RUMBLES) 244 00:25:46,278 --> 00:25:48,337 Perhaps genuinely so. 245 00:25:52,884 --> 00:25:54,215 Perhaps not. 246 00:25:56,087 --> 00:25:57,486 How about you, old man? 247 00:26:04,195 --> 00:26:06,561 You chose a poor time to pay a visit. 248 00:26:07,666 --> 00:26:08,792 If we'd known you were gonna be here, 249 00:26:08,867 --> 00:26:10,334 we would have made other arrangements. 250 00:26:10,835 --> 00:26:11,961 MIKE: Definitely. 251 00:26:12,037 --> 00:26:14,562 You see, I didn't get a chance to pack a thing. 252 00:26:16,074 --> 00:26:17,564 How about you, Saint John? 253 00:26:18,043 --> 00:26:19,271 Not a thing. 254 00:26:35,727 --> 00:26:36,887 (EXCLAIMS IN PAIN) 255 00:26:43,668 --> 00:26:45,158 Where did you get this? 256 00:26:45,470 --> 00:26:46,801 I gave it to her. 257 00:26:54,079 --> 00:26:55,137 You. 258 00:26:56,948 --> 00:26:58,245 Against the wall. 259 00:27:10,528 --> 00:27:13,497 Company intelligence reported that they found Butarra's chopper 260 00:27:13,565 --> 00:27:15,863 located abandoned by the Oregon coast. 261 00:27:16,267 --> 00:27:17,757 He went north. 262 00:27:18,837 --> 00:27:20,395 Maybe this means something. 263 00:27:27,579 --> 00:27:28,944 Washington State? 264 00:27:29,881 --> 00:27:31,542 Think there's a connection? 265 00:27:32,317 --> 00:27:33,443 Let's find out. 266 00:27:41,826 --> 00:27:43,191 JO: Here it comes. 267 00:27:43,395 --> 00:27:44,726 (BEEPING) 268 00:27:46,731 --> 00:27:47,959 Paley. 269 00:27:48,299 --> 00:27:50,096 Jack Paley's father. 270 00:27:54,506 --> 00:27:56,872 How long before we reach Sand Piper Island? 271 00:27:58,710 --> 00:28:01,440 Four hours, minimum, and that's going at top speed. 272 00:28:08,486 --> 00:28:10,386 You will tell me now. 273 00:28:10,889 --> 00:28:12,789 You came here for the diamonds. 274 00:28:12,857 --> 00:28:14,188 Where are they? 275 00:28:14,426 --> 00:28:15,791 What diamonds? 276 00:28:16,428 --> 00:28:18,692 I don't know what the hell you're talking about, Butarra. 277 00:28:21,733 --> 00:28:24,099 Then I have no more use for you. 278 00:28:24,202 --> 00:28:25,396 (GUN CLICKS) 279 00:28:27,138 --> 00:28:28,264 (LAUGHING) 280 00:28:35,380 --> 00:28:36,642 I am impressed. 281 00:28:37,482 --> 00:28:39,507 Had I men of your mettle in my command, 282 00:28:39,584 --> 00:28:42,553 perhaps I would not have been forced into exile. 283 00:28:43,054 --> 00:28:45,784 You couldn't command a street sweeping detail, Butarra. 284 00:28:49,194 --> 00:28:51,958 The bullets in this clip 285 00:28:52,964 --> 00:28:54,659 are hand-Ioads. 286 00:28:54,833 --> 00:28:56,801 Specially made for me. 287 00:28:57,635 --> 00:28:58,761 Hollow points. 288 00:29:00,872 --> 00:29:02,305 They hit any part of the body, 289 00:29:02,373 --> 00:29:03,863 and death is immediate. 290 00:29:04,008 --> 00:29:05,100 Very messy. 291 00:29:06,478 --> 00:29:09,072 Are your nerves as good as your friend's? 292 00:29:13,518 --> 00:29:17,420 Of course, such a death is too quick. 293 00:29:17,956 --> 00:29:21,551 The prey dies of shock, not pain. 294 00:29:22,260 --> 00:29:24,854 These rounds, on the other hand, 295 00:29:25,930 --> 00:29:30,663 contain simple, low-grain steel jackets. 296 00:29:30,735 --> 00:29:35,001 A man may take 12-15 rounds and still remain conscious. 297 00:29:35,540 --> 00:29:36,700 You're a monster. 298 00:29:38,109 --> 00:29:40,407 Big talk from a little man. 299 00:29:40,478 --> 00:29:44,244 Your son, Jack, shared the same habit. 300 00:29:45,049 --> 00:29:46,209 You... 301 00:29:46,851 --> 00:29:48,409 You murdered Jack! 302 00:29:49,387 --> 00:29:51,116 Lay off him, Butarra. 303 00:29:51,990 --> 00:29:53,981 Then tell me where the diamonds are! 304 00:29:54,058 --> 00:29:56,356 COAST GUARD ON RADIO: Attention Last Resort. Attention Last Resort. 305 00:30:04,369 --> 00:30:07,236 Leave her alone, Butarra. I know where your diamonds are. 306 00:30:10,074 --> 00:30:13,840 Where are they? Tell me now or the girl dies. 307 00:30:14,913 --> 00:30:18,280 They're not in here. They're hidden outside. 308 00:30:18,917 --> 00:30:20,384 Tell me where. 309 00:30:20,785 --> 00:30:22,980 Let the others go, and I'll take you to them. 310 00:30:23,054 --> 00:30:25,079 Hey, wait a minute! You're not going anywhere. 311 00:30:25,190 --> 00:30:26,418 Shut up. 312 00:30:27,091 --> 00:30:28,683 Jack was working with us. 313 00:30:29,494 --> 00:30:31,462 We came back to pick up the diamonds. 314 00:30:32,463 --> 00:30:33,725 You're scum. 315 00:30:36,201 --> 00:30:37,361 You're lying. 316 00:30:49,080 --> 00:30:51,071 Let's go. I will go with him. 317 00:30:51,583 --> 00:30:53,244 No. No. 318 00:30:54,118 --> 00:30:56,177 Valdez, you go with him. 319 00:30:56,421 --> 00:30:57,854 What if he's lying? 320 00:30:59,624 --> 00:31:04,118 If you return empty handed, I will kill his friends one by one. 321 00:31:08,733 --> 00:31:10,360 With the exception of the girl. 322 00:31:10,435 --> 00:31:12,062 She will live a little longer. 323 00:31:14,272 --> 00:31:15,899 You'll get your diamonds. 324 00:31:18,343 --> 00:31:19,537 Move. 325 00:31:34,692 --> 00:31:36,284 JO: Oh, it's pretty bad. 326 00:31:36,527 --> 00:31:39,428 The whole west coast is locked into a major storm. 327 00:31:41,165 --> 00:31:43,690 It looks like our guys are right in the middle of it. 328 00:31:44,168 --> 00:31:46,033 Try raising the coast guard again. 329 00:31:48,940 --> 00:31:52,273 This weather is playing havoc with the communications. 330 00:31:52,710 --> 00:31:54,974 I'll try a relay through New Orleans. 331 00:32:08,927 --> 00:32:10,918 Think about it, Valdez. 332 00:32:11,529 --> 00:32:14,555 You and I can take the diamonds and disappear. 333 00:32:15,233 --> 00:32:17,895 That's 300 million dollars, split two ways. 334 00:32:18,369 --> 00:32:19,529 Think about it. 335 00:32:19,604 --> 00:32:21,401 I've thought about it. 336 00:32:21,472 --> 00:32:24,964 In my plan, your name never came up. 337 00:32:25,843 --> 00:32:27,504 Keep moving. 338 00:32:34,953 --> 00:32:36,215 Where is it? 339 00:32:36,955 --> 00:32:40,516 He said it was 10 paces due east from the base of this tree. 340 00:32:41,626 --> 00:32:44,618 One, two, three... 341 00:33:00,144 --> 00:33:01,236 (SCREAMING) 342 00:33:58,469 --> 00:34:00,960 At least let my daughter go. 343 00:34:01,672 --> 00:34:03,537 Don't waste your breath, old man. 344 00:34:14,585 --> 00:34:15,847 Don't be foolish. 345 00:34:20,858 --> 00:34:22,985 So, what's your cut out of this, Colenso? 346 00:34:23,861 --> 00:34:25,954 The boss going to split with you 50-50? 347 00:34:26,431 --> 00:34:28,092 You talk too much. 348 00:34:32,970 --> 00:34:34,631 Valdez should have been back by now. 349 00:34:34,705 --> 00:34:36,900 I wouldn't count on them coming back at all. 350 00:34:37,942 --> 00:34:41,400 Saint John's too smart, and your friend Valdez is too dumb. 351 00:34:41,846 --> 00:34:44,974 They're probably half-way to the mainland by now, divvying up the diamonds. 352 00:34:45,049 --> 00:34:47,176 God, I hate when this happens, you know. 353 00:34:47,251 --> 00:34:49,378 I've got a feeling you guys have been suckered. 354 00:34:52,156 --> 00:34:53,623 Maybe he's right. 355 00:34:54,025 --> 00:34:56,619 Valdez will be back. He cannot hide from me. 356 00:34:56,694 --> 00:34:59,686 He has seen first hand how I deal with those who betray me. 357 00:34:59,764 --> 00:35:03,598 Three hundred million bucks, Butarra. That's a lot of cash. 358 00:35:05,203 --> 00:35:06,261 Come on. 359 00:35:06,704 --> 00:35:08,171 I mean, be serious. 360 00:35:08,739 --> 00:35:10,832 You think your friend, Valdez, hasn't figured out by now 361 00:35:10,908 --> 00:35:14,309 that as soon as he brings the diamonds back, you're going to kill him? 362 00:35:15,179 --> 00:35:17,340 Yeah. Same thing goes for you, Colenso. 363 00:35:17,415 --> 00:35:18,575 I figure. 364 00:35:19,117 --> 00:35:22,848 If I was to take a wild guess, I'd say that you've cashed your last pay check. 365 00:35:28,960 --> 00:35:30,086 JO: Still no luck. 366 00:35:31,662 --> 00:35:33,061 Keep trying. 367 00:35:52,817 --> 00:35:56,253 Mayday. Mayday. Last Resort to Coast Guard. Come in Coast Guard. 368 00:35:58,623 --> 00:36:01,558 Come in, Coast Guard This is Last Resort. Do you read? 369 00:36:01,692 --> 00:36:04,752 COAST GUARD: Last Resort. We've been trying to reach you. 370 00:36:05,029 --> 00:36:06,894 We need help out here, fast. 371 00:36:06,964 --> 00:36:09,159 This is an emergency. Do you read? 372 00:36:09,300 --> 00:36:10,790 This is the Coast Guard. 373 00:36:10,902 --> 00:36:14,360 We have a priority message from an Airwolf. I'll patch you through. 374 00:36:19,277 --> 00:36:22,246 JO: Saint John? Can you hear me? 375 00:36:22,613 --> 00:36:24,171 Yes. Listen to me. 376 00:36:24,515 --> 00:36:26,346 Butarra is on the island. 377 00:36:26,450 --> 00:36:28,816 He's got Mike and the Paleys held hostage. 378 00:36:29,487 --> 00:36:30,886 Can you get through to us? 379 00:36:30,955 --> 00:36:32,513 How long, Jo? 380 00:36:32,990 --> 00:36:34,218 JO: Even if we get through this, 381 00:36:34,292 --> 00:36:36,590 it's going to take some time to get there. 382 00:36:37,628 --> 00:36:39,095 Just get here. 383 00:36:39,330 --> 00:36:41,127 Hold on, Saint John. We'll make it. 384 00:36:52,109 --> 00:36:53,667 JO: I don't like the look of this, Jason. 385 00:36:53,744 --> 00:36:56,736 The stress factors are reading at the top of the scale. 386 00:36:59,317 --> 00:37:01,285 The main rotor's taken quite a beating. 387 00:37:01,986 --> 00:37:04,352 The rear quadrant's about to go on a detour on its own. 388 00:37:04,488 --> 00:37:06,012 She'll hang together. 389 00:37:11,462 --> 00:37:14,590 Even if we could get around this mess, it would take too much time. 390 00:37:15,399 --> 00:37:16,798 We've got no choice. 391 00:37:16,968 --> 00:37:18,902 We've just got to make it, that's all. 392 00:37:19,003 --> 00:37:20,766 No matter how big a machine we build, 393 00:37:20,838 --> 00:37:22,863 we're still at the mercy of Mother Nature. 394 00:37:25,543 --> 00:37:26,601 Right. 395 00:37:26,777 --> 00:37:29,007 But we can still give her a run for her money. 396 00:37:35,319 --> 00:37:38,152 Hey, Saint John tells me the fishing around here is great. 397 00:37:38,923 --> 00:37:41,391 There's a couple of barracudas I'd like to catch. 398 00:37:43,995 --> 00:37:46,463 There's nowhere to run to now, is there, Butarra? 399 00:37:47,431 --> 00:37:51,026 No country, no passport, no money. 400 00:37:53,070 --> 00:37:56,403 You'll be lucky if you can find a used rat hole to hide in. 401 00:37:56,474 --> 00:37:58,374 But then I wouldn't count on that. 402 00:37:58,576 --> 00:38:00,237 You'd ruin the neighborhood. 403 00:38:03,147 --> 00:38:05,479 Let me take a piece out of this loudmouth pig. 404 00:38:10,554 --> 00:38:12,021 Figure it out, you guys. 405 00:38:14,458 --> 00:38:15,686 You're all alone. 406 00:38:21,532 --> 00:38:22,829 BUTARRA: Nobody move. 407 00:38:24,201 --> 00:38:25,293 (ADRIAN GROANING) 408 00:38:25,369 --> 00:38:26,597 RENEE: Dad. 409 00:38:29,307 --> 00:38:30,797 MIKE: Stay still, everybody. 410 00:38:52,663 --> 00:38:54,528 Dad? Are you okay? 411 00:38:55,833 --> 00:38:57,027 Yeah. I'm okay. 412 00:38:57,935 --> 00:38:59,994 Colenso, take a lamp. 413 00:39:00,171 --> 00:39:01,798 Go find Valdez. 414 00:39:04,208 --> 00:39:06,642 What's the matter, Colenso? Are you afraid of the dark? 415 00:39:06,911 --> 00:39:08,970 I'll be back for you, gringo. 416 00:39:09,880 --> 00:39:12,144 Go. Find him! 417 00:39:12,983 --> 00:39:14,109 I'll be waiting. 418 00:39:33,204 --> 00:39:34,262 (SCREAMING) 419 00:39:35,439 --> 00:39:36,565 (LAMP SHATTERING) 420 00:39:48,285 --> 00:39:49,946 Let's hope we're not too late. 421 00:39:50,388 --> 00:39:51,446 Don't even think it. 422 00:39:51,522 --> 00:39:53,956 There's a landing spot 20 degrees west of here. 423 00:39:57,695 --> 00:39:58,855 Locking in. 424 00:40:07,738 --> 00:40:09,968 At least the storm should cover our landing. 425 00:40:10,274 --> 00:40:11,707 That's not all it's doing. 426 00:40:11,776 --> 00:40:14,540 Looks like they've had a power failure of some kind. 427 00:40:14,678 --> 00:40:17,306 We should be able to approach the lodge without being seen. 428 00:40:17,381 --> 00:40:18,871 It's just on the other side of the trees. 429 00:40:18,949 --> 00:40:21,247 We can't be sure of what's gone down out there. 430 00:40:21,318 --> 00:40:22,808 Let's be ready for anything. 431 00:40:36,066 --> 00:40:38,762 It's just you and me now, Butarra. 432 00:40:42,039 --> 00:40:43,768 Just you and me. 433 00:40:48,846 --> 00:40:50,541 SAINT JOHN: And me! 434 00:40:57,555 --> 00:41:00,046 Show yourselves or the girl dies. 435 00:41:00,157 --> 00:41:02,489 You'll never get off the island, Butarra. 436 00:41:02,726 --> 00:41:04,921 I cut the boat adrift. You're a dead man. 437 00:41:05,296 --> 00:41:07,526 And I will have you all for company. 438 00:41:10,835 --> 00:41:12,132 (GUNSHOT) 439 00:41:28,819 --> 00:41:30,184 Sorry we're late. 440 00:41:31,755 --> 00:41:33,347 Better late than never. 441 00:42:06,457 --> 00:42:08,322 Now, that's the real thing. 442 00:42:09,994 --> 00:42:11,552 And we owe it all to Jack. 443 00:42:12,630 --> 00:42:13,995 He was a brave man. 444 00:42:14,832 --> 00:42:17,164 Yeah. With all that's happened around here, 445 00:42:17,234 --> 00:42:19,634 you guys are going to have a lot to deal with. 446 00:42:21,372 --> 00:42:22,964 We could miss one or two of these. 447 00:42:23,040 --> 00:42:24,200 (LAUGHS) 448 00:42:24,275 --> 00:42:27,802 Thanks, but I don't think that would be right. 449 00:42:29,647 --> 00:42:32,946 Jack gave his life trying to do the right thing. 450 00:42:34,485 --> 00:42:37,045 I think we better get going soon. 451 00:42:37,254 --> 00:42:38,482 Where's Saint John? 452 00:42:38,722 --> 00:42:41,816 Uh, I think he's going to stay around here for a while. 453 00:42:57,408 --> 00:42:59,433 There's a good spot off Bowen Island. 454 00:43:00,177 --> 00:43:01,508 When Jack had something on his mind, 455 00:43:01,579 --> 00:43:03,706 we used to go up there and talk for hours. 456 00:43:04,114 --> 00:43:05,809 Sometimes, we'd forget to fish. 457 00:43:06,517 --> 00:43:08,212 Yeah. Jack used to love to talk. 458 00:43:08,652 --> 00:43:11,450 About you, about Renee, about this place. 459 00:43:12,356 --> 00:43:14,586 He always planned on bringing me up here. 460 00:43:14,892 --> 00:43:16,223 I guess in a way he did. 461 00:43:16,293 --> 00:43:17,726 He loved it here. 462 00:43:18,362 --> 00:43:20,592 Jack was going to take over in a few years. 463 00:43:20,731 --> 00:43:23,222 He told me. So what are you going to do now? 464 00:43:23,867 --> 00:43:25,459 Fish. Try to forget. 465 00:43:27,304 --> 00:43:28,896 Try to remember the good times. 466 00:43:41,018 --> 00:43:44,112 Did Jack ever tell you about the time we tricked a weekend pass 467 00:43:44,188 --> 00:43:47,157 out of our Sergeant Old Blood and Guts Goodwill? 468 00:43:47,858 --> 00:43:49,018 No. He never did. 469 00:43:49,927 --> 00:43:51,292 It's a long story. 470 00:43:53,731 --> 00:43:54,823 Good. 471 00:43:57,823 --> 00:44:01,823 Preuzeto sa www.titlovi.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.