Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,067 --> 00:00:03,160
How long has Jack
been on the inside?
2
00:00:03,903 --> 00:00:05,894
Long enough to be in deep trouble,
if we can't get him out.
3
00:00:06,072 --> 00:00:07,699
The money will
do you no good.
4
00:00:08,074 --> 00:00:09,507
You will never live
to see it.
5
00:00:15,015 --> 00:00:17,245
You will tell me now.
6
00:00:17,317 --> 00:00:19,945
You came here for the diamonds.
Where are they?
7
00:00:25,458 --> 00:00:28,757
Damn! Direct hit.
8
00:01:43,670 --> 00:01:45,501
What's our ETA, Mike?
9
00:01:45,572 --> 00:01:48,063
About two minutes sooner than
the last time you asked me.
10
00:01:48,675 --> 00:01:50,006
Humor me.
11
00:01:52,745 --> 00:01:55,270
We'll be over San Barrios
in 47 minutes.
12
00:01:55,748 --> 00:01:57,943
Well, that's doesn't
leave us much time.
13
00:01:58,118 --> 00:02:01,281
I just hope we get Jack away from
Butarra before the rebels take over.
14
00:02:01,621 --> 00:02:02,952
We'll get him out, Saint John.
15
00:02:03,756 --> 00:02:05,223
We'd better.
16
00:03:22,969 --> 00:03:24,095
Anything?
17
00:03:24,170 --> 00:03:25,660
Nothing so far,
General Butarra.
18
00:03:25,738 --> 00:03:27,638
Then you have not
tried hard enough!
19
00:03:27,707 --> 00:03:30,608
But the rebels are...
The rebels are traitors.
20
00:03:30,677 --> 00:03:32,508
They're less than two
kilometers from here, General.
21
00:03:32,579 --> 00:03:34,069
Your life is
in danger.
22
00:03:34,147 --> 00:03:37,548
Now, you listen to me.
I must have that information.
23
00:03:41,921 --> 00:03:43,912
Ah! Jack.
24
00:03:52,198 --> 00:03:54,758
What have you done
with the money?
25
00:03:56,569 --> 00:03:57,831
Where is it?
26
00:04:01,441 --> 00:04:02,999
Are you sure
he said nothing?
27
00:04:03,076 --> 00:04:05,169
You want that I
should ask him again?
28
00:04:10,717 --> 00:04:11,911
(JACK SCREAMING)
29
00:04:48,554 --> 00:04:50,852
LOCKE: The rebel
troops are closing in.
30
00:04:50,923 --> 00:04:52,550
Butarra has arrived
at the stadium.
31
00:04:52,625 --> 00:04:55,059
That must be where
they're holding Paley.
32
00:05:12,412 --> 00:05:14,073
We'd better get in and
out of here fast,
33
00:05:14,147 --> 00:05:17,014
before this banana patch
comes under new management.
34
00:05:17,517 --> 00:05:19,075
What's
the situation, Locke?
35
00:05:19,719 --> 00:05:23,519
LOCKE: I'm reading bodies inside the
west section of the stadium complex.
36
00:05:23,923 --> 00:05:26,414
Looks like most of them
have already pulled out.
37
00:05:28,795 --> 00:05:30,422
Well, what's the game plan?
38
00:05:31,898 --> 00:05:33,058
Give us five minutes
to get in,
39
00:05:33,132 --> 00:05:35,965
then keep the rebels pinned
down until we can get Jack out.
40
00:05:36,102 --> 00:05:37,262
Meet you
at the drop point.
41
00:05:37,537 --> 00:05:39,300
Will do. Good luck.
42
00:05:53,186 --> 00:05:55,313
How long has Jack
been on the inside?
43
00:05:56,089 --> 00:05:58,922
Long enough to be in deep trouble,
if we don't get him out.
44
00:05:59,025 --> 00:06:01,016
You guys go back
a long way, huh?
45
00:06:01,394 --> 00:06:02,452
A long way.
46
00:06:10,436 --> 00:06:12,336
The money will
do you no good.
47
00:06:12,405 --> 00:06:14,066
You will never live
to see it.
48
00:06:17,243 --> 00:06:18,904
I hope whoever
you sent it to
49
00:06:18,978 --> 00:06:22,311
knows it took your life
to make them a wealthy man.
50
00:06:26,819 --> 00:06:29,845
I trusted you.
You made a fool of me!
51
00:06:32,058 --> 00:06:35,494
Lousy diamonds
made of glass.
52
00:06:35,561 --> 00:06:38,121
I should make you
eat them, one by one.
53
00:06:38,464 --> 00:06:41,524
Look, General, we have no time to play
games with this Paley. We must leave.
54
00:06:41,634 --> 00:06:42,828
Not yet!
55
00:06:47,373 --> 00:06:48,738
Very nice.
56
00:06:49,242 --> 00:06:50,709
Very nice.
57
00:06:51,444 --> 00:06:55,005
Your daughter?
Your sister maybe?
58
00:06:56,949 --> 00:06:58,280
Perhaps she is the one.
59
00:06:58,351 --> 00:07:01,843
Perhaps she can shed some
light on the subject for us.
60
00:07:03,423 --> 00:07:05,755
You bastards.
You leave her alone.
61
00:07:07,026 --> 00:07:10,086
Thank you.
You have told me all I need to know.
62
00:07:10,196 --> 00:07:11,390
(GROANING)
63
00:07:11,697 --> 00:07:13,688
(HELICOPTER WHIRRING)
64
00:08:19,165 --> 00:08:20,757
The rebels have air support.
65
00:08:21,801 --> 00:08:23,132
From where?
66
00:08:38,584 --> 00:08:42,611
Your treachery has caused me
a great deal of inconvenience.
67
00:08:44,957 --> 00:08:46,720
We are
running out of time.
68
00:08:47,093 --> 00:08:49,789
I'm not waiting
for one lousy gringo.
69
00:09:09,315 --> 00:09:10,646
We're going in, Locke.
70
00:09:10,850 --> 00:09:13,375
Heads up, boys.
I'll hold their attention.
71
00:10:13,913 --> 00:10:14,971
Damn!
72
00:10:16,082 --> 00:10:17,640
Direct hit.
73
00:10:17,883 --> 00:10:19,111
Avionics bay.
74
00:10:19,385 --> 00:10:20,852
Jason, are you all right?
75
00:10:21,220 --> 00:10:23,984
I am, but I'm not so
sure about the lady.
76
00:10:24,757 --> 00:10:27,191
The blast shook loose
all the weaponry control.
77
00:10:27,259 --> 00:10:28,886
I'm gonna have to pull back.
78
00:10:53,252 --> 00:10:56,221
You have killed him.
You fool.
79
00:10:59,158 --> 00:11:01,092
Leave that garbage.
80
00:11:12,505 --> 00:11:13,631
SAINT JOHN: Cover me.
81
00:11:13,706 --> 00:11:15,071
You got it.
82
00:11:15,508 --> 00:11:16,736
(GUNSHOTS)
83
00:11:37,863 --> 00:11:38,921
(SIGHS)
84
00:11:49,775 --> 00:11:51,037
Jack!
85
00:11:53,412 --> 00:11:55,039
Oh, God, Jack.
86
00:12:50,569 --> 00:12:52,901
Locke, can you
get that chopper?
87
00:12:53,372 --> 00:12:56,205
Negative.
All systems are still down.
88
00:13:19,431 --> 00:13:20,898
(INAUDIBLE)
89
00:13:25,538 --> 00:13:27,699
We're coming
to the pick up point.
90
00:13:28,274 --> 00:13:29,707
We were too late.
91
00:13:55,267 --> 00:13:58,634
Butarra can't have gotten far.
Not without that money.
92
00:13:58,704 --> 00:14:01,104
Yeah. He's not the kind of guy
that floats a loan too easily.
93
00:14:01,173 --> 00:14:03,232
I've cross-checked every
name connected with Butarra
94
00:14:03,309 --> 00:14:04,833
against the central
banking system.
95
00:14:04,910 --> 00:14:06,639
And?
And nothing.
96
00:14:07,379 --> 00:14:09,939
At least he was there long
enough to infiltrate the regime.
97
00:14:10,015 --> 00:14:13,917
He discovered Butarra skimmed three
hundred million dollars of US Aid.
98
00:14:14,553 --> 00:14:16,680
Our tax dollars
hard at work.
99
00:14:18,824 --> 00:14:20,758
Uh, Mike?
MIKE: Yeah?
100
00:14:20,826 --> 00:14:22,191
Wanna give me a hand here?
101
00:14:23,562 --> 00:14:25,257
Sure. Why not?
102
00:14:30,002 --> 00:14:31,162
What's up?
103
00:14:31,537 --> 00:14:33,767
He's still taking it
pretty hard, isn't he?
104
00:14:33,839 --> 00:14:36,603
Yeah. He's been trying to
trace Butarra and the money
105
00:14:36,709 --> 00:14:38,802
day and night
since we got back.
106
00:14:39,111 --> 00:14:41,773
Any chance Jack was holding
out on the Company?
107
00:14:41,914 --> 00:14:43,211
MIKE: No.
108
00:14:43,716 --> 00:14:45,843
Just what the hell is
that supposed to mean?
109
00:14:45,918 --> 00:14:47,408
Come on, Saint John.
110
00:14:47,486 --> 00:14:49,386
She's only trying to
eliminate the possibilities.
111
00:14:49,455 --> 00:14:52,219
Nobody said
Jack did anything wrong.
112
00:14:52,291 --> 00:14:54,759
But that kind of money could
make anybody think twice.
113
00:14:54,827 --> 00:14:56,488
Jack was not a thief.
114
00:14:57,429 --> 00:14:59,920
Butarra killed him
before he could tell anybody.
115
00:15:00,232 --> 00:15:01,597
And before we start
tearing him down,
116
00:15:01,667 --> 00:15:03,794
maybe we ought to do
a little more legwork.
117
00:15:05,104 --> 00:15:07,299
Which is exactly
what we're going to do.
118
00:15:08,440 --> 00:15:11,068
That's why we're
going back to San Barrios.
119
00:15:17,216 --> 00:15:19,343
Paley's assignment was to get
the money out of the country
120
00:15:19,418 --> 00:15:21,818
so Butarra couldn't
get his hands on it.
121
00:15:21,921 --> 00:15:23,912
It got to be long gone
from there by now.
122
00:15:24,223 --> 00:15:27,249
Yeah. But maybe the clues to
where it is, are still there.
123
00:15:27,893 --> 00:15:29,053
It's all we've got.
124
00:15:32,498 --> 00:15:33,590
You up to it?
125
00:15:34,400 --> 00:15:36,095
No, you guys
can handle that.
126
00:15:36,902 --> 00:15:39,427
I'm gonna run up to coast
and visit Jack's family.
127
00:15:43,475 --> 00:15:46,501
I think I'll go and do a little
fishing with a friend of ours.
128
00:15:51,116 --> 00:15:54,017
Well, I wouldn't mind
coming along, Jason.
129
00:15:54,119 --> 00:15:56,553
It'll give me a chance
to brush up on my Spanish.
130
00:16:17,509 --> 00:16:19,340
Are you sure
you'll be okay, Dad?
131
00:16:19,845 --> 00:16:21,472
I'm a big boy, Renee.
132
00:16:21,680 --> 00:16:23,580
I've been alone
on the island before.
133
00:16:24,650 --> 00:16:26,345
I know.
It's just that...
134
00:16:26,852 --> 00:16:29,343
Are you sure you're ready
to see these guys?
135
00:16:29,421 --> 00:16:31,389
It could stir up
a lot of pain.
136
00:16:32,057 --> 00:16:34,548
And happy memories too.
137
00:16:34,626 --> 00:16:38,221
As you get older, you realize
life's a mixture of both.
138
00:16:40,799 --> 00:16:42,528
Who am I trying to kid?
139
00:16:43,002 --> 00:16:44,492
You're the one
holding me together.
140
00:16:47,740 --> 00:16:50,834
I just miss him.
I miss him so much.
141
00:16:50,909 --> 00:16:52,308
I know. I know.
142
00:16:52,378 --> 00:16:53,675
I miss him so much.
143
00:16:53,746 --> 00:16:56,078
You never get used to
the sense of loss.
144
00:16:58,250 --> 00:17:00,115
I still miss your mom.
145
00:17:03,322 --> 00:17:04,584
Bye, Dad.
146
00:17:08,394 --> 00:17:12,387
My bones are telling me we're
in for a nasty storm tonight.
147
00:17:12,464 --> 00:17:14,659
I'll have the fire roaring
when you get back.
148
00:17:15,701 --> 00:17:17,794
Are you kidding?
That's my job.
149
00:17:18,270 --> 00:17:19,601
Yes, Mother.
150
00:17:39,591 --> 00:17:41,991
Haven't we got anything
on this Butarra?
151
00:17:42,061 --> 00:17:44,222
He can't have dropped off
the face of the earth.
152
00:17:45,998 --> 00:17:47,966
We'd be better off
if he had.
153
00:17:49,701 --> 00:17:52,192
So, what are we gonna
look for in San Barrios?
154
00:17:52,271 --> 00:17:53,363
I don't know.
155
00:17:54,206 --> 00:17:56,299
We've got one factor
on our side.
156
00:17:56,375 --> 00:17:59,037
Butarra's no longer there.
He left in a hurry.
157
00:18:01,080 --> 00:18:03,173
But you don't really believe
that Jack Paley could have
158
00:18:03,248 --> 00:18:05,273
ripped off the treasury
for himself?
159
00:18:06,452 --> 00:18:07,544
(SIGHS)
160
00:18:07,886 --> 00:18:10,719
That's the 300 million dollar
question, isn't it?
161
00:18:18,297 --> 00:18:19,992
I love this part
of the world.
162
00:18:20,599 --> 00:18:21,861
Jack did too.
163
00:18:23,569 --> 00:18:25,298
Did he talk about it much?
164
00:18:25,737 --> 00:18:26,897
All the time.
165
00:18:28,140 --> 00:18:29,471
This is great.
166
00:18:29,641 --> 00:18:30,972
You mind if I
take the wheel?
167
00:18:31,043 --> 00:18:32,408
Oh, sure.
168
00:18:32,711 --> 00:18:34,542
Just head for that point
straight up there.
169
00:18:34,613 --> 00:18:35,773
Okay. Got it.
170
00:19:35,674 --> 00:19:36,766
Can I help you?
171
00:19:37,009 --> 00:19:38,237
Yes, senor.
172
00:19:41,046 --> 00:19:42,411
We think you can.
173
00:19:47,553 --> 00:19:49,714
SAINT JOHN: Jack used to talk
about you all the time too.
174
00:19:51,223 --> 00:19:52,281
Really?
175
00:19:53,258 --> 00:19:54,555
What did he say?
176
00:19:54,993 --> 00:19:58,485
Oh, how pretty you are.
How smart you are. Big brother stuff.
177
00:19:59,097 --> 00:20:02,863
How he used to run a full security
check on anybody that asked you out.
178
00:20:03,168 --> 00:20:04,658
Yeah, that's Jack.
179
00:20:05,437 --> 00:20:08,429
Always looking out for you,
whether you want him to or not.
180
00:20:09,274 --> 00:20:11,265
That's what
big brothers are for.
181
00:20:15,314 --> 00:20:16,576
How's your father?
182
00:20:17,216 --> 00:20:18,843
Oh, he's amazing.
183
00:20:21,820 --> 00:20:26,951
When I heard the news,
I came straight home,
184
00:20:27,025 --> 00:20:30,392
expecting him to be
in little pieces.
185
00:20:32,231 --> 00:20:33,755
But he was strong.
186
00:20:35,200 --> 00:20:36,667
He was really strong.
187
00:20:40,305 --> 00:20:42,000
I don't know how he does it.
188
00:20:45,577 --> 00:20:47,101
How about you?
189
00:20:47,779 --> 00:20:49,007
I'm okay.
190
00:20:51,883 --> 00:20:53,111
It's never easy.
191
00:20:56,989 --> 00:20:58,889
Here, I've got
something for you.
192
00:21:03,929 --> 00:21:05,419
That's Jack's.
193
00:21:08,934 --> 00:21:11,061
He always did
like butterflies.
194
00:21:16,508 --> 00:21:18,635
There's something
I need to know.
195
00:21:26,451 --> 00:21:30,285
The government men
who called
196
00:21:34,826 --> 00:21:36,384
about...
197
00:21:38,563 --> 00:21:40,690
About Jack's death.
198
00:21:44,336 --> 00:21:45,564
(SNIFFLING)
199
00:21:45,637 --> 00:21:47,332
All they would say
200
00:21:49,174 --> 00:21:51,836
was that he had died
201
00:21:53,312 --> 00:21:55,041
in the line of duty,
202
00:21:55,113 --> 00:21:56,671
serving his country.
203
00:22:01,653 --> 00:22:03,883
Jack was on
a classified mission, Renee.
204
00:22:12,998 --> 00:22:14,659
I need to know.
205
00:22:19,004 --> 00:22:20,437
Did he suffer?
206
00:22:23,308 --> 00:22:24,434
No.
207
00:22:25,310 --> 00:22:26,777
No, not at all.
208
00:22:30,248 --> 00:22:31,579
(EXHALING)
209
00:22:43,895 --> 00:22:45,624
(SPEAKS SPANISH)
210
00:22:47,399 --> 00:22:49,424
They really hated this guy.
211
00:22:51,036 --> 00:22:52,697
Let's get started.
212
00:22:56,475 --> 00:22:57,737
Wait a minute.
213
00:23:03,048 --> 00:23:05,312
Nobody leaves
in that big a hurry.
214
00:23:06,284 --> 00:23:08,149
What are you saying,
they're fakes?
215
00:23:08,754 --> 00:23:11,518
Believe me,
a woman knows these things.
216
00:23:12,357 --> 00:23:13,654
One hundred percent
217
00:23:15,994 --> 00:23:17,086
glass.
218
00:23:18,163 --> 00:23:19,755
So where are the real ones?
219
00:23:20,999 --> 00:23:23,763
A woman doesn't know
everything about diamonds.
220
00:23:25,270 --> 00:23:28,034
Boy, do I love
the great outdoors.
221
00:23:28,140 --> 00:23:32,008
Uh, Renee, you do have cable, or
satellite dish, or something, right?
222
00:23:32,778 --> 00:23:35,008
Are you kidding?
We don't even have a phone.
223
00:23:35,147 --> 00:23:36,774
Oh, boy.
You'll have to excuse Mike.
224
00:23:36,848 --> 00:23:39,476
His idea of roughing it
is mixing his own martinis.
225
00:23:39,551 --> 00:23:42,281
Well, why make life any
tougher than it already is?
226
00:23:42,654 --> 00:23:44,849
You do have someone
who does that, right?
227
00:23:47,626 --> 00:23:48,854
Carry that, will ya?
228
00:23:49,528 --> 00:23:50,586
(INAUDIBLE)
229
00:23:53,865 --> 00:23:56,493
Dad's really been looking
forward to meeting you guys.
230
00:23:59,037 --> 00:24:00,265
Dad!
231
00:24:07,078 --> 00:24:08,443
I don't understand.
232
00:24:17,823 --> 00:24:19,313
Do come in.
233
00:24:23,228 --> 00:24:25,059
Make yourselves at home.
234
00:24:47,853 --> 00:24:49,081
(THUNDER RUMBLING)
235
00:25:10,008 --> 00:25:13,500
So, no one wants to talk?
236
00:25:13,578 --> 00:25:14,977
It's a shame.
237
00:25:15,046 --> 00:25:18,447
It would make the evening
pass so much more quickly.
238
00:25:24,022 --> 00:25:27,082
An interesting
conversation piece, no?
239
00:25:29,060 --> 00:25:30,527
Who would like to begin?
240
00:25:34,399 --> 00:25:35,593
Renee?
241
00:25:41,239 --> 00:25:42,297
Very pretty.
242
00:25:43,375 --> 00:25:44,603
Innocent.
243
00:25:44,709 --> 00:25:45,937
(THUNDER RUMBLES)
244
00:25:46,278 --> 00:25:48,337
Perhaps genuinely so.
245
00:25:52,884 --> 00:25:54,215
Perhaps not.
246
00:25:56,087 --> 00:25:57,486
How about you, old man?
247
00:26:04,195 --> 00:26:06,561
You chose a poor time
to pay a visit.
248
00:26:07,666 --> 00:26:08,792
If we'd known
you were gonna be here,
249
00:26:08,867 --> 00:26:10,334
we would have made
other arrangements.
250
00:26:10,835 --> 00:26:11,961
MIKE: Definitely.
251
00:26:12,037 --> 00:26:14,562
You see, I didn't get a
chance to pack a thing.
252
00:26:16,074 --> 00:26:17,564
How about you,
Saint John?
253
00:26:18,043 --> 00:26:19,271
Not a thing.
254
00:26:35,727 --> 00:26:36,887
(EXCLAIMS IN PAIN)
255
00:26:43,668 --> 00:26:45,158
Where did you get this?
256
00:26:45,470 --> 00:26:46,801
I gave it to her.
257
00:26:54,079 --> 00:26:55,137
You.
258
00:26:56,948 --> 00:26:58,245
Against the wall.
259
00:27:10,528 --> 00:27:13,497
Company intelligence reported
that they found Butarra's chopper
260
00:27:13,565 --> 00:27:15,863
located abandoned
by the Oregon coast.
261
00:27:16,267 --> 00:27:17,757
He went north.
262
00:27:18,837 --> 00:27:20,395
Maybe this
means something.
263
00:27:27,579 --> 00:27:28,944
Washington State?
264
00:27:29,881 --> 00:27:31,542
Think there's a connection?
265
00:27:32,317 --> 00:27:33,443
Let's find out.
266
00:27:41,826 --> 00:27:43,191
JO: Here it comes.
267
00:27:43,395 --> 00:27:44,726
(BEEPING)
268
00:27:46,731 --> 00:27:47,959
Paley.
269
00:27:48,299 --> 00:27:50,096
Jack Paley's father.
270
00:27:54,506 --> 00:27:56,872
How long before we reach
Sand Piper Island?
271
00:27:58,710 --> 00:28:01,440
Four hours, minimum,
and that's going at top speed.
272
00:28:08,486 --> 00:28:10,386
You will tell me now.
273
00:28:10,889 --> 00:28:12,789
You came here
for the diamonds.
274
00:28:12,857 --> 00:28:14,188
Where are they?
275
00:28:14,426 --> 00:28:15,791
What diamonds?
276
00:28:16,428 --> 00:28:18,692
I don't know what the hell
you're talking about, Butarra.
277
00:28:21,733 --> 00:28:24,099
Then I have
no more use for you.
278
00:28:24,202 --> 00:28:25,396
(GUN CLICKS)
279
00:28:27,138 --> 00:28:28,264
(LAUGHING)
280
00:28:35,380 --> 00:28:36,642
I am impressed.
281
00:28:37,482 --> 00:28:39,507
Had I men of your mettle
in my command,
282
00:28:39,584 --> 00:28:42,553
perhaps I would not
have been forced into exile.
283
00:28:43,054 --> 00:28:45,784
You couldn't command a street
sweeping detail, Butarra.
284
00:28:49,194 --> 00:28:51,958
The bullets in this clip
285
00:28:52,964 --> 00:28:54,659
are hand-Ioads.
286
00:28:54,833 --> 00:28:56,801
Specially made for me.
287
00:28:57,635 --> 00:28:58,761
Hollow points.
288
00:29:00,872 --> 00:29:02,305
They hit
any part of the body,
289
00:29:02,373 --> 00:29:03,863
and death is immediate.
290
00:29:04,008 --> 00:29:05,100
Very messy.
291
00:29:06,478 --> 00:29:09,072
Are your nerves
as good as your friend's?
292
00:29:13,518 --> 00:29:17,420
Of course, such a death is too quick.
293
00:29:17,956 --> 00:29:21,551
The prey dies of shock,
not pain.
294
00:29:22,260 --> 00:29:24,854
These rounds,
on the other hand,
295
00:29:25,930 --> 00:29:30,663
contain simple,
low-grain steel jackets.
296
00:29:30,735 --> 00:29:35,001
A man may take 12-15 rounds
and still remain conscious.
297
00:29:35,540 --> 00:29:36,700
You're a monster.
298
00:29:38,109 --> 00:29:40,407
Big talk from a little man.
299
00:29:40,478 --> 00:29:44,244
Your son, Jack,
shared the same habit.
300
00:29:45,049 --> 00:29:46,209
You...
301
00:29:46,851 --> 00:29:48,409
You murdered Jack!
302
00:29:49,387 --> 00:29:51,116
Lay off him, Butarra.
303
00:29:51,990 --> 00:29:53,981
Then tell me where
the diamonds are!
304
00:29:54,058 --> 00:29:56,356
COAST GUARD ON RADIO: Attention Last Resort.
Attention Last Resort.
305
00:30:04,369 --> 00:30:07,236
Leave her alone, Butarra.
I know where your diamonds are.
306
00:30:10,074 --> 00:30:13,840
Where are they?
Tell me now or the girl dies.
307
00:30:14,913 --> 00:30:18,280
They're not in here.
They're hidden outside.
308
00:30:18,917 --> 00:30:20,384
Tell me where.
309
00:30:20,785 --> 00:30:22,980
Let the others go,
and I'll take you to them.
310
00:30:23,054 --> 00:30:25,079
Hey, wait a minute!
You're not going anywhere.
311
00:30:25,190 --> 00:30:26,418
Shut up.
312
00:30:27,091 --> 00:30:28,683
Jack was working with us.
313
00:30:29,494 --> 00:30:31,462
We came back
to pick up the diamonds.
314
00:30:32,463 --> 00:30:33,725
You're scum.
315
00:30:36,201 --> 00:30:37,361
You're lying.
316
00:30:49,080 --> 00:30:51,071
Let's go.
I will go with him.
317
00:30:51,583 --> 00:30:53,244
No. No.
318
00:30:54,118 --> 00:30:56,177
Valdez, you go with him.
319
00:30:56,421 --> 00:30:57,854
What if he's lying?
320
00:30:59,624 --> 00:31:04,118
If you return empty handed, I
will kill his friends one by one.
321
00:31:08,733 --> 00:31:10,360
With the exception
of the girl.
322
00:31:10,435 --> 00:31:12,062
She will live a little longer.
323
00:31:14,272 --> 00:31:15,899
You'll get your diamonds.
324
00:31:18,343 --> 00:31:19,537
Move.
325
00:31:34,692 --> 00:31:36,284
JO: Oh, it's pretty bad.
326
00:31:36,527 --> 00:31:39,428
The whole west coast is
locked into a major storm.
327
00:31:41,165 --> 00:31:43,690
It looks like our guys
are right in the middle of it.
328
00:31:44,168 --> 00:31:46,033
Try raising
the coast guard again.
329
00:31:48,940 --> 00:31:52,273
This weather is playing havoc
with the communications.
330
00:31:52,710 --> 00:31:54,974
I'll try a relay
through New Orleans.
331
00:32:08,927 --> 00:32:10,918
Think about it, Valdez.
332
00:32:11,529 --> 00:32:14,555
You and I can take the
diamonds and disappear.
333
00:32:15,233 --> 00:32:17,895
That's 300 million dollars,
split two ways.
334
00:32:18,369 --> 00:32:19,529
Think about it.
335
00:32:19,604 --> 00:32:21,401
I've thought about it.
336
00:32:21,472 --> 00:32:24,964
In my plan,
your name never came up.
337
00:32:25,843 --> 00:32:27,504
Keep moving.
338
00:32:34,953 --> 00:32:36,215
Where is it?
339
00:32:36,955 --> 00:32:40,516
He said it was 10 paces due east
from the base of this tree.
340
00:32:41,626 --> 00:32:44,618
One, two, three...
341
00:33:00,144 --> 00:33:01,236
(SCREAMING)
342
00:33:58,469 --> 00:34:00,960
At least let my daughter go.
343
00:34:01,672 --> 00:34:03,537
Don't waste
your breath, old man.
344
00:34:14,585 --> 00:34:15,847
Don't be foolish.
345
00:34:20,858 --> 00:34:22,985
So, what's your cut
out of this, Colenso?
346
00:34:23,861 --> 00:34:25,954
The boss going to
split with you 50-50?
347
00:34:26,431 --> 00:34:28,092
You talk too much.
348
00:34:32,970 --> 00:34:34,631
Valdez should have
been back by now.
349
00:34:34,705 --> 00:34:36,900
I wouldn't count on them
coming back at all.
350
00:34:37,942 --> 00:34:41,400
Saint John's too smart, and
your friend Valdez is too dumb.
351
00:34:41,846 --> 00:34:44,974
They're probably half-way to the mainland
by now, divvying up the diamonds.
352
00:34:45,049 --> 00:34:47,176
God, I hate when
this happens, you know.
353
00:34:47,251 --> 00:34:49,378
I've got a feeling
you guys have been suckered.
354
00:34:52,156 --> 00:34:53,623
Maybe he's right.
355
00:34:54,025 --> 00:34:56,619
Valdez will be back.
He cannot hide from me.
356
00:34:56,694 --> 00:34:59,686
He has seen first hand how I
deal with those who betray me.
357
00:34:59,764 --> 00:35:03,598
Three hundred million bucks, Butarra.
That's a lot of cash.
358
00:35:05,203 --> 00:35:06,261
Come on.
359
00:35:06,704 --> 00:35:08,171
I mean, be serious.
360
00:35:08,739 --> 00:35:10,832
You think your friend, Valdez,
hasn't figured out by now
361
00:35:10,908 --> 00:35:14,309
that as soon as he brings the diamonds
back, you're going to kill him?
362
00:35:15,179 --> 00:35:17,340
Yeah. Same thing
goes for you, Colenso.
363
00:35:17,415 --> 00:35:18,575
I figure.
364
00:35:19,117 --> 00:35:22,848
If I was to take a wild guess, I'd say
that you've cashed your last pay check.
365
00:35:28,960 --> 00:35:30,086
JO: Still no luck.
366
00:35:31,662 --> 00:35:33,061
Keep trying.
367
00:35:52,817 --> 00:35:56,253
Mayday. Mayday. Last Resort to Coast Guard.
Come in Coast Guard.
368
00:35:58,623 --> 00:36:01,558
Come in, Coast Guard This is Last Resort.
Do you read?
369
00:36:01,692 --> 00:36:04,752
COAST GUARD: Last Resort.
We've been trying to reach you.
370
00:36:05,029 --> 00:36:06,894
We need help
out here, fast.
371
00:36:06,964 --> 00:36:09,159
This is an emergency.
Do you read?
372
00:36:09,300 --> 00:36:10,790
This is the Coast Guard.
373
00:36:10,902 --> 00:36:14,360
We have a priority message from an Airwolf.
I'll patch you through.
374
00:36:19,277 --> 00:36:22,246
JO: Saint John?
Can you hear me?
375
00:36:22,613 --> 00:36:24,171
Yes. Listen to me.
376
00:36:24,515 --> 00:36:26,346
Butarra is on the island.
377
00:36:26,450 --> 00:36:28,816
He's got Mike and the Paleys
held hostage.
378
00:36:29,487 --> 00:36:30,886
Can you get through to us?
379
00:36:30,955 --> 00:36:32,513
How long, Jo?
380
00:36:32,990 --> 00:36:34,218
JO: Even if we
get through this,
381
00:36:34,292 --> 00:36:36,590
it's going to take some
time to get there.
382
00:36:37,628 --> 00:36:39,095
Just get here.
383
00:36:39,330 --> 00:36:41,127
Hold on, Saint John.
We'll make it.
384
00:36:52,109 --> 00:36:53,667
JO: I don't like
the look of this, Jason.
385
00:36:53,744 --> 00:36:56,736
The stress factors are reading
at the top of the scale.
386
00:36:59,317 --> 00:37:01,285
The main rotor's taken
quite a beating.
387
00:37:01,986 --> 00:37:04,352
The rear quadrant's about to
go on a detour on its own.
388
00:37:04,488 --> 00:37:06,012
She'll hang together.
389
00:37:11,462 --> 00:37:14,590
Even if we could get around this
mess, it would take too much time.
390
00:37:15,399 --> 00:37:16,798
We've got no choice.
391
00:37:16,968 --> 00:37:18,902
We've just got to make it,
that's all.
392
00:37:19,003 --> 00:37:20,766
No matter how big
a machine we build,
393
00:37:20,838 --> 00:37:22,863
we're still at the mercy
of Mother Nature.
394
00:37:25,543 --> 00:37:26,601
Right.
395
00:37:26,777 --> 00:37:29,007
But we can still give her
a run for her money.
396
00:37:35,319 --> 00:37:38,152
Hey, Saint John tells me the
fishing around here is great.
397
00:37:38,923 --> 00:37:41,391
There's a couple of
barracudas I'd like to catch.
398
00:37:43,995 --> 00:37:46,463
There's nowhere to run to
now, is there, Butarra?
399
00:37:47,431 --> 00:37:51,026
No country, no passport,
no money.
400
00:37:53,070 --> 00:37:56,403
You'll be lucky if you can find
a used rat hole to hide in.
401
00:37:56,474 --> 00:37:58,374
But then I wouldn't
count on that.
402
00:37:58,576 --> 00:38:00,237
You'd ruin the neighborhood.
403
00:38:03,147 --> 00:38:05,479
Let me take a piece
out of this loudmouth pig.
404
00:38:10,554 --> 00:38:12,021
Figure it out, you guys.
405
00:38:14,458 --> 00:38:15,686
You're all alone.
406
00:38:21,532 --> 00:38:22,829
BUTARRA: Nobody move.
407
00:38:24,201 --> 00:38:25,293
(ADRIAN GROANING)
408
00:38:25,369 --> 00:38:26,597
RENEE: Dad.
409
00:38:29,307 --> 00:38:30,797
MIKE: Stay still,
everybody.
410
00:38:52,663 --> 00:38:54,528
Dad? Are you okay?
411
00:38:55,833 --> 00:38:57,027
Yeah. I'm okay.
412
00:38:57,935 --> 00:38:59,994
Colenso, take a lamp.
413
00:39:00,171 --> 00:39:01,798
Go find Valdez.
414
00:39:04,208 --> 00:39:06,642
What's the matter, Colenso?
Are you afraid of the dark?
415
00:39:06,911 --> 00:39:08,970
I'll be back for you, gringo.
416
00:39:09,880 --> 00:39:12,144
Go. Find him!
417
00:39:12,983 --> 00:39:14,109
I'll be waiting.
418
00:39:33,204 --> 00:39:34,262
(SCREAMING)
419
00:39:35,439 --> 00:39:36,565
(LAMP SHATTERING)
420
00:39:48,285 --> 00:39:49,946
Let's hope
we're not too late.
421
00:39:50,388 --> 00:39:51,446
Don't even think it.
422
00:39:51,522 --> 00:39:53,956
There's a landing spot
20 degrees west of here.
423
00:39:57,695 --> 00:39:58,855
Locking in.
424
00:40:07,738 --> 00:40:09,968
At least the storm
should cover our landing.
425
00:40:10,274 --> 00:40:11,707
That's not all
it's doing.
426
00:40:11,776 --> 00:40:14,540
Looks like they've had
a power failure of some kind.
427
00:40:14,678 --> 00:40:17,306
We should be able to approach
the lodge without being seen.
428
00:40:17,381 --> 00:40:18,871
It's just on the other
side of the trees.
429
00:40:18,949 --> 00:40:21,247
We can't be sure of
what's gone down out there.
430
00:40:21,318 --> 00:40:22,808
Let's be ready
for anything.
431
00:40:36,066 --> 00:40:38,762
It's just you and me
now, Butarra.
432
00:40:42,039 --> 00:40:43,768
Just you and me.
433
00:40:48,846 --> 00:40:50,541
SAINT JOHN: And me!
434
00:40:57,555 --> 00:41:00,046
Show yourselves
or the girl dies.
435
00:41:00,157 --> 00:41:02,489
You'll never get off
the island, Butarra.
436
00:41:02,726 --> 00:41:04,921
I cut the boat adrift.
You're a dead man.
437
00:41:05,296 --> 00:41:07,526
And I will have you all
for company.
438
00:41:10,835 --> 00:41:12,132
(GUNSHOT)
439
00:41:28,819 --> 00:41:30,184
Sorry we're late.
440
00:41:31,755 --> 00:41:33,347
Better late than never.
441
00:42:06,457 --> 00:42:08,322
Now, that's the real thing.
442
00:42:09,994 --> 00:42:11,552
And we owe it all
to Jack.
443
00:42:12,630 --> 00:42:13,995
He was a brave man.
444
00:42:14,832 --> 00:42:17,164
Yeah. With all that's
happened around here,
445
00:42:17,234 --> 00:42:19,634
you guys are going to have
a lot to deal with.
446
00:42:21,372 --> 00:42:22,964
We could miss
one or two of these.
447
00:42:23,040 --> 00:42:24,200
(LAUGHS)
448
00:42:24,275 --> 00:42:27,802
Thanks, but I don't think
that would be right.
449
00:42:29,647 --> 00:42:32,946
Jack gave his life trying
to do the right thing.
450
00:42:34,485 --> 00:42:37,045
I think we better
get going soon.
451
00:42:37,254 --> 00:42:38,482
Where's Saint John?
452
00:42:38,722 --> 00:42:41,816
Uh, I think he's going to
stay around here for a while.
453
00:42:57,408 --> 00:42:59,433
There's a good spot
off Bowen Island.
454
00:43:00,177 --> 00:43:01,508
When Jack had
something on his mind,
455
00:43:01,579 --> 00:43:03,706
we used to go up there
and talk for hours.
456
00:43:04,114 --> 00:43:05,809
Sometimes,
we'd forget to fish.
457
00:43:06,517 --> 00:43:08,212
Yeah. Jack used to
love to talk.
458
00:43:08,652 --> 00:43:11,450
About you, about Renee,
about this place.
459
00:43:12,356 --> 00:43:14,586
He always planned on
bringing me up here.
460
00:43:14,892 --> 00:43:16,223
I guess in a way he did.
461
00:43:16,293 --> 00:43:17,726
He loved it here.
462
00:43:18,362 --> 00:43:20,592
Jack was going to
take over in a few years.
463
00:43:20,731 --> 00:43:23,222
He told me.
So what are you going to do now?
464
00:43:23,867 --> 00:43:25,459
Fish. Try to forget.
465
00:43:27,304 --> 00:43:28,896
Try to remember
the good times.
466
00:43:41,018 --> 00:43:44,112
Did Jack ever tell you about the
time we tricked a weekend pass
467
00:43:44,188 --> 00:43:47,157
out of our Sergeant
Old Blood and Guts Goodwill?
468
00:43:47,858 --> 00:43:49,018
No. He never did.
469
00:43:49,927 --> 00:43:51,292
It's a long story.
470
00:43:53,731 --> 00:43:54,823
Good.
471
00:43:57,823 --> 00:44:01,823
Preuzeto sa www.titlovi.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
33703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.