All language subtitles for Airwolf S04E16 - The Key-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,801 --> 00:00:06,534 We have taken control of 20 nuclear missile silos. 2 00:00:06,806 --> 00:00:09,434 Two days for your friend to come around with the key to the code. 3 00:00:10,276 --> 00:00:11,607 Or, by God, 4 00:00:12,712 --> 00:00:14,737 we can all kiss this whole world goodbye. 5 00:00:28,728 --> 00:00:29,717 He's dead. 6 00:01:48,074 --> 00:01:52,204 BADHAM: The nuclear arms race has held humanity at ransom long enough. 7 00:01:52,779 --> 00:01:55,873 Somehow, this madness must be brought to an end. 8 00:01:56,382 --> 00:01:59,180 Therefore, in the interest of world peace, 9 00:01:59,519 --> 00:02:02,352 I have taken a rather drastic action. 10 00:02:03,356 --> 00:02:08,055 We have taken control of 20 nuclear missile silos, 11 00:02:08,962 --> 00:02:14,059 10 in the United States, and 10 located in the Soviet Union. 12 00:02:15,835 --> 00:02:19,100 These sites have been activated to a pre-launch mode, 13 00:02:19,339 --> 00:02:22,900 set to fire simultaneously in four days' time. 14 00:02:24,410 --> 00:02:26,503 This is your final warning! 15 00:02:27,814 --> 00:02:30,442 Unless all nuclear weapons are disabled 16 00:02:31,484 --> 00:02:35,545 throughout the world by noon of December the 31st, 17 00:02:37,090 --> 00:02:40,287 these missiles will be detonated automatically. 18 00:02:42,929 --> 00:02:45,454 If total disarmament is not achieved, 19 00:02:48,067 --> 00:02:49,864 then may God help you. 20 00:02:50,870 --> 00:02:52,633 May God help us all. 21 00:02:57,043 --> 00:02:59,034 Well, we've all heard it. 22 00:03:01,281 --> 00:03:03,909 Now, what the hell are we doing about this fruitcake? 23 00:03:04,417 --> 00:03:07,978 I'm afraid he's more than a fruitcake, General Harrisburg. 24 00:03:09,656 --> 00:03:11,681 Dr. Lawrence Taylor Badham. 25 00:03:12,325 --> 00:03:14,657 Oxford scholar in computer science. 26 00:03:14,727 --> 00:03:18,322 Nobel Peace Prize nominee two years in a row back in the '60s. 27 00:03:18,398 --> 00:03:20,389 That's when he dropped out of the system. 28 00:03:20,466 --> 00:03:22,593 The information gets sketchy after that. 29 00:03:22,669 --> 00:03:26,161 So tell me, Newman, what turns a peacenik brain like Badham 30 00:03:26,239 --> 00:03:28,139 into a political extortionist? 31 00:03:28,208 --> 00:03:30,472 I mean, by God, he's willing to set off World War Three! 32 00:03:30,777 --> 00:03:33,337 My guess would be the Cypress Party. 33 00:03:33,413 --> 00:03:36,849 The Cypress Party? What have those radicals got to do with this? 34 00:03:36,916 --> 00:03:39,043 Plenty. According to British Intelligence, 35 00:03:39,118 --> 00:03:41,609 they are the money and muscle behind Badham's plan. 36 00:03:41,688 --> 00:03:45,124 I've heard of them derailing arms shipments and sabotaging nuclear tests, 37 00:03:45,191 --> 00:03:46,715 but something like this is out of their league. 38 00:03:46,793 --> 00:03:50,695 Well, not anymore. We've located them on the Isle of Dundee 39 00:03:50,763 --> 00:03:53,630 in the North Sea, off the coast of Scotland. 40 00:03:53,700 --> 00:03:56,430 They've set up their operations in a deserted distillery. 41 00:03:56,502 --> 00:03:58,265 Is your team in place? 42 00:03:58,338 --> 00:04:01,273 Yes. Major Mike Rivers has already infiltrated their group 43 00:04:01,341 --> 00:04:03,571 through our British operatives. 44 00:04:04,711 --> 00:04:07,805 He's going to try linking their computer system with Airwolf's 45 00:04:07,880 --> 00:04:09,973 so we can override their missile commands. 46 00:04:10,049 --> 00:04:11,448 That's good. 47 00:04:11,718 --> 00:04:14,983 I hope your boys are as good as I've heard, little lady. 48 00:04:15,054 --> 00:04:16,544 They are, General. 49 00:04:17,257 --> 00:04:18,315 Hmm. 50 00:04:29,769 --> 00:04:32,237 Mike should have contacted us by now. 51 00:04:32,305 --> 00:04:33,704 Give him time. 52 00:04:33,773 --> 00:04:35,070 That's one thing we haven't got. 53 00:04:35,908 --> 00:04:37,739 Once we have the computer link established, 54 00:04:37,810 --> 00:04:40,108 all we have to do is unscramble whatever code 55 00:04:40,179 --> 00:04:42,613 Badham has used to reprogram the missile sites. 56 00:04:43,216 --> 00:04:44,410 Right. Nothing to it. 57 00:04:56,362 --> 00:04:57,727 (INAUDIBLE) 58 00:05:52,552 --> 00:05:55,385 No, Angus, you can't play with the computer. 59 00:05:58,725 --> 00:06:00,852 But how about another story? 60 00:06:06,332 --> 00:06:08,129 Now, what will it be? 61 00:06:08,501 --> 00:06:10,833 We read The Pied Piper yesterday. 62 00:06:11,237 --> 00:06:14,172 What about Jack and the Beanstalk? 63 00:06:17,543 --> 00:06:19,568 Go get the book then. Hmm? 64 00:07:28,748 --> 00:07:30,943 LOCKE: He's in! We've got it. 65 00:07:37,623 --> 00:07:38,783 MIKE: Oh, great! Now what? 66 00:07:40,760 --> 00:07:41,954 (SIGHS) 67 00:07:43,229 --> 00:07:45,925 Stay away from that! What are you doing? 68 00:07:46,933 --> 00:07:47,922 It's over, Badham. 69 00:07:49,268 --> 00:07:50,428 Who are you? 70 00:07:50,503 --> 00:07:51,492 Never mind that. 71 00:07:53,806 --> 00:07:55,205 What's the access code? 72 00:07:57,210 --> 00:07:59,576 Angus, get Pervis in here. 73 00:08:05,451 --> 00:08:06,850 (GUN FIRING) 74 00:08:07,253 --> 00:08:08,242 (GROWLS) 75 00:08:08,454 --> 00:08:10,547 Hey, can't you take a joke? 76 00:08:10,923 --> 00:08:12,652 (BOTH GRUNTING) 77 00:08:25,638 --> 00:08:27,538 Get him! I want him alive! 78 00:08:36,616 --> 00:08:37,981 We lost it! 79 00:08:38,651 --> 00:08:39,811 I'm taking us in. 80 00:09:26,632 --> 00:09:28,827 Get him out of there. Quickly. 81 00:09:37,743 --> 00:09:39,836 SAINT JOHN: They're taking him inside now. 82 00:09:41,447 --> 00:09:42,641 He doesn't look good. 83 00:09:43,316 --> 00:09:45,147 LOCKE: Can you get him out? 84 00:09:45,217 --> 00:09:46,343 What about Badham? 85 00:09:46,752 --> 00:09:48,117 I don't know. 86 00:09:48,187 --> 00:09:50,781 I'm gonna need some kind of diversion to make any moves. 87 00:09:52,959 --> 00:09:54,290 Give me five minutes to get inside. 88 00:09:54,360 --> 00:09:56,726 When I give the signal, hit them with everything we've got. 89 00:09:57,263 --> 00:09:58,594 SAINT JOHN: I'll meet you at the pickup point. 90 00:09:58,664 --> 00:09:59,824 LOCKE: Right. 91 00:10:07,773 --> 00:10:09,206 I wish I'd thought of that. 92 00:10:12,812 --> 00:10:14,370 It's over. Finished! 93 00:10:14,447 --> 00:10:16,142 I haven't come this far just to quit now. 94 00:10:16,215 --> 00:10:18,843 It's too great a risk. They know where we are! 95 00:10:18,918 --> 00:10:20,749 If they attempt to tamper with the system, 96 00:10:20,820 --> 00:10:22,651 they could cause the missiles to launch. 97 00:10:22,855 --> 00:10:25,289 Just find out who he's working for and we'll stop them. 98 00:10:25,358 --> 00:10:26,825 The plan can still work! 99 00:10:27,026 --> 00:10:29,517 No! I'm aborting the launch command. 100 00:10:29,629 --> 00:10:31,961 Perhaps you've forgotten who's running this operation. 101 00:10:32,031 --> 00:10:34,022 No. You have. 102 00:10:37,203 --> 00:10:38,431 (GROANS) 103 00:10:42,642 --> 00:10:44,405 Get him out of here! 104 00:11:13,305 --> 00:11:14,897 (ANGUS SCREAMING) 105 00:11:23,783 --> 00:11:26,013 Where are the rest of your men, laddie? 106 00:11:27,753 --> 00:11:29,118 Go to hell. 107 00:11:38,230 --> 00:11:39,561 I'd like to show you something 108 00:11:39,632 --> 00:11:41,827 I picked up on a trip to China recently. 109 00:11:43,302 --> 00:11:45,497 Wonderful people, the Chinese. 110 00:11:45,905 --> 00:11:51,172 They've given us so much more than gun powder and fortune cookies. 111 00:11:59,251 --> 00:12:02,414 I think you'll find this will loosen your tongue. 112 00:12:22,975 --> 00:12:23,964 Now, Jason. 113 00:12:56,475 --> 00:12:58,500 Mike. Mike! 114 00:13:54,099 --> 00:13:55,430 (GRUNTING) 115 00:13:59,905 --> 00:14:01,236 How is he? 116 00:14:04,210 --> 00:14:05,199 He's dead. 117 00:14:07,046 --> 00:14:08,445 He can't be! 118 00:14:10,749 --> 00:14:12,046 He can't. 119 00:14:14,353 --> 00:14:16,116 Let's take him home. 120 00:14:31,370 --> 00:14:32,564 (ALARM BUZZING) 121 00:14:53,826 --> 00:14:56,727 I'm sorry, Jo. There was nothing we could do. 122 00:14:57,329 --> 00:14:58,523 I know. 123 00:15:04,236 --> 00:15:05,225 (SOBBING) 124 00:15:05,304 --> 00:15:07,295 I'm sorry about your man. 125 00:15:07,873 --> 00:15:09,306 Were you able to complete the mission? 126 00:15:09,875 --> 00:15:11,103 No, sir. 127 00:15:11,877 --> 00:15:13,003 We were too late. 128 00:15:14,113 --> 00:15:16,343 Dr. Badham was killed by his own men. 129 00:15:16,415 --> 00:15:17,404 What the hell? 130 00:15:18,217 --> 00:15:19,548 All right, we'll pick up the ball from here. 131 00:15:19,618 --> 00:15:21,677 We've got men standing by to move in. 132 00:15:21,954 --> 00:15:24,252 Yes, sir. We'll keep you posted. 133 00:15:38,737 --> 00:15:40,432 It wasn't your fault. 134 00:15:43,509 --> 00:15:45,909 We've got a long trip ahead of us. 135 00:15:46,679 --> 00:15:48,442 Better run a diagnostic check. 136 00:15:51,617 --> 00:15:52,709 Running diagnostic. 137 00:16:00,092 --> 00:16:02,117 We've got enough fuel to make it home. 138 00:16:02,795 --> 00:16:04,285 (LOCKE TYPING) 139 00:16:20,112 --> 00:16:21,477 Saint John! 140 00:16:24,116 --> 00:16:25,743 I'm reading three heartbeats! 141 00:16:26,485 --> 00:16:27,577 What? 142 00:16:28,854 --> 00:16:30,321 Mike's alive! 143 00:16:34,493 --> 00:16:36,290 Hang in there, buddy. 144 00:16:36,762 --> 00:16:37,751 Hang in there. 145 00:16:38,130 --> 00:16:39,757 What's happening? 146 00:16:40,799 --> 00:16:41,788 LOCKE: Come on. 147 00:16:42,167 --> 00:16:45,364 Breathe! Come on, breathe! Damn it, breathe, Mike! 148 00:16:45,738 --> 00:16:46,796 Locke? 149 00:16:51,677 --> 00:16:53,144 It's working! 150 00:16:54,079 --> 00:16:56,013 You're gonna make it, buddy. You're gonna make it. 151 00:16:59,451 --> 00:17:00,748 The respiration is stabilizing 152 00:17:00,819 --> 00:17:01,979 but the heart rate is still down. 153 00:17:03,822 --> 00:17:05,312 Come on, Mike. 154 00:17:05,924 --> 00:17:07,391 Stay with us. 155 00:17:11,830 --> 00:17:15,288 No. No, I want a full team in there now! 156 00:17:15,367 --> 00:17:17,562 Well, bring them in from every British base. 157 00:17:17,636 --> 00:17:20,036 I want that distillery torn apart! 158 00:17:25,878 --> 00:17:26,867 Mike's alive. 159 00:17:47,366 --> 00:17:49,664 He's strong. He'll pull through. 160 00:17:51,703 --> 00:17:52,795 Well? 161 00:17:53,305 --> 00:17:54,829 Whatever those people injected him with 162 00:17:54,907 --> 00:17:58,274 it seems to have suspended his metabolism to a comatose state. 163 00:17:58,944 --> 00:18:01,310 The head trauma alone should've killed him. 164 00:18:01,947 --> 00:18:03,471 It's the damndest thing I've ever seen. 165 00:18:03,549 --> 00:18:05,449 Is he going to make it? 166 00:18:06,285 --> 00:18:08,685 The transfusion has brought his vital signs back to normal 167 00:18:08,754 --> 00:18:10,346 but he's still in a coma. 168 00:18:11,123 --> 00:18:12,488 So what's next? 169 00:18:13,125 --> 00:18:17,255 All we can do is wait, and hope he wasn't deprived of oxygen for too long. 170 00:18:19,932 --> 00:18:22,025 Perhaps you'd like to see him. 171 00:18:47,126 --> 00:18:48,320 (SIGHS) 172 00:18:51,063 --> 00:18:52,860 How long has it been? 173 00:18:53,532 --> 00:18:55,193 Almost nine hours. 174 00:18:57,236 --> 00:18:59,670 My so-called experts over there, 175 00:18:59,738 --> 00:19:00,727 they've come up with nothing. 176 00:19:00,806 --> 00:19:02,535 They couldn't crack the code. 177 00:19:02,608 --> 00:19:03,870 What are the Soviets doing? 178 00:19:03,942 --> 00:19:05,204 What do you think they're doing? 179 00:19:05,277 --> 00:19:06,869 They've put their forces on full alert. 180 00:19:06,945 --> 00:19:08,879 They don't give a damn who pushes the buttons, 181 00:19:08,947 --> 00:19:10,972 so long as they can shoot back! 182 00:19:11,049 --> 00:19:13,176 Haven't you disarmed the silos yet? 183 00:19:13,252 --> 00:19:15,618 (CHUCKLES) It doesn't work that way, little lady. 184 00:19:16,121 --> 00:19:19,318 Look, say we pull the plug on all of our missiles, 185 00:19:20,359 --> 00:19:22,156 what if the Russians don't? 186 00:19:22,227 --> 00:19:23,524 Are you willing to take that chance? 187 00:19:25,697 --> 00:19:27,358 I didn't think so. 188 00:19:28,333 --> 00:19:29,459 Two days. 189 00:19:30,068 --> 00:19:31,592 Lady, gents, 190 00:19:32,337 --> 00:19:34,931 two days for your friend to come around with the key to the code. 191 00:19:35,807 --> 00:19:37,138 Or, by God, 192 00:19:38,343 --> 00:19:41,073 we can all kiss this whole world goodbye. 193 00:19:47,352 --> 00:19:48,546 (SIGHS) 194 00:19:48,620 --> 00:19:51,180 I wish it was me in there instead of Mike. 195 00:19:51,890 --> 00:19:54,290 He was always a good idea man. 196 00:19:54,359 --> 00:19:56,759 He might have come up with a plan. 197 00:19:56,828 --> 00:19:57,817 (SIGHS) 198 00:19:58,230 --> 00:20:00,755 I haven't got a plan. I was hoping you had a plan. 199 00:20:01,099 --> 00:20:02,964 You don't have a plan? 200 00:20:03,468 --> 00:20:04,799 Oh, great! 201 00:20:05,637 --> 00:20:08,299 SAINT JOHN: All right, look, what we need is one of your diversions. 202 00:20:09,074 --> 00:20:12,009 My diversions? Why not one of your diversions? 203 00:20:12,077 --> 00:20:14,841 I don't do diversions. Don't do diversions. 204 00:20:14,913 --> 00:20:16,505 All right, look. 205 00:20:17,082 --> 00:20:18,549 Go to plan B. 206 00:20:19,151 --> 00:20:20,345 Plan B? 207 00:20:21,353 --> 00:20:22,843 What's Plan B? 208 00:20:23,722 --> 00:20:26,589 We make it up as we go along. Come on. 209 00:20:28,193 --> 00:20:29,387 (SIGHS) 210 00:20:31,196 --> 00:20:32,390 (SIGHS) 211 00:20:34,233 --> 00:20:36,133 He never was short on luck. 212 00:20:39,805 --> 00:20:42,205 I just hope he's got some left. 213 00:20:42,274 --> 00:20:43,332 He has to. 214 00:20:44,376 --> 00:20:45,570 (SIGHS) 215 00:20:46,111 --> 00:20:48,204 Mike was always a survivor. 216 00:20:57,990 --> 00:20:59,480 LOCKE: Rivers. 217 00:21:03,462 --> 00:21:04,929 Major Rivers. 218 00:21:05,764 --> 00:21:07,231 Hello, Locke. 219 00:21:08,000 --> 00:21:12,494 I thought you were supposed to be on some sort of survival training course. 220 00:21:14,039 --> 00:21:15,097 Where are the others? 221 00:21:15,173 --> 00:21:17,903 Oh, they'll catch up in two, three hours. 222 00:21:18,143 --> 00:21:21,044 I'd offer you a drink but I seem to have run out of glasses. 223 00:21:22,114 --> 00:21:24,275 I've got a new assignment for you. 224 00:21:24,349 --> 00:21:26,078 Sorry, I'm all booked. 225 00:21:26,151 --> 00:21:27,743 Well, get unbooked. 226 00:21:27,819 --> 00:21:29,912 You got yourself a new partner, 227 00:21:30,255 --> 00:21:31,483 partner. 228 00:21:31,723 --> 00:21:32,917 Orders? 229 00:21:33,091 --> 00:21:34,820 Does it say I can't finish my drink first? 230 00:21:38,764 --> 00:21:39,958 Cheers. 231 00:21:43,135 --> 00:21:45,035 He would never let any of us down. 232 00:21:46,338 --> 00:21:47,930 No, he wouldn't. 233 00:21:48,440 --> 00:21:50,635 He's always been there for me. 234 00:21:54,613 --> 00:21:55,944 (EXCLAIMS) 235 00:21:58,817 --> 00:22:00,079 (PANTING) 236 00:22:02,554 --> 00:22:03,714 May I have this dance? 237 00:22:03,789 --> 00:22:04,915 Let's get out of here. 238 00:22:08,193 --> 00:22:09,956 He was always there. 239 00:22:10,696 --> 00:22:12,357 "Is" always there. 240 00:22:13,865 --> 00:22:15,264 Yeah, sorry. 241 00:22:16,234 --> 00:22:17,599 He's coming out of it. 242 00:22:17,669 --> 00:22:19,830 Oh, don't get too excited. 243 00:22:19,905 --> 00:22:21,429 He's not out of the woods, yet. 244 00:22:21,506 --> 00:22:23,030 Can we see him? 245 00:22:47,866 --> 00:22:48,958 Mike? 246 00:22:49,468 --> 00:22:50,560 Mike? 247 00:22:50,869 --> 00:22:52,996 He may not be lucid just yet. 248 00:22:54,373 --> 00:22:56,273 Ah, he's coming around. 249 00:22:59,211 --> 00:23:01,179 How's the headache, pal? 250 00:23:03,915 --> 00:23:06,850 Welcome back to the world of the living, Mike. 251 00:23:09,287 --> 00:23:11,721 There was never any doubt. Right, Mike? 252 00:23:13,425 --> 00:23:15,518 What are you talking about? 253 00:23:18,864 --> 00:23:20,263 I don't know you people. 254 00:24:19,090 --> 00:24:20,079 MIKE: I'm not dead! 255 00:24:20,292 --> 00:24:21,316 You can't leave me here. I'm alive! 256 00:24:21,393 --> 00:24:23,384 Listen to me. (INAUDIBLE) 257 00:24:23,462 --> 00:24:25,225 Don't leave me here! 258 00:24:27,532 --> 00:24:28,829 No! 259 00:24:29,067 --> 00:24:30,056 (GASPS) 260 00:24:30,135 --> 00:24:32,035 Mike. You're all right. 261 00:24:32,671 --> 00:24:34,161 It's okay, buddy, we're here. 262 00:24:35,073 --> 00:24:37,098 LOCKE: Take it easy, Mike. 263 00:24:59,764 --> 00:25:00,753 I don't know. 264 00:25:00,832 --> 00:25:02,356 Think! Damn it! 265 00:25:03,168 --> 00:25:05,329 We've got less than 36 hours! 266 00:25:05,403 --> 00:25:06,495 I'm trying. 267 00:25:07,873 --> 00:25:09,135 It's just not there. 268 00:25:09,207 --> 00:25:11,368 That's enough for now! 269 00:25:20,051 --> 00:25:21,678 Try to reach him. 270 00:25:27,425 --> 00:25:30,861 General, have your men turned up anything at the distillery? 271 00:25:30,929 --> 00:25:32,624 Not a damn thing! 272 00:25:32,697 --> 00:25:34,096 I'm headed over to the Isle of Dundee 273 00:25:34,165 --> 00:25:35,655 to take charge of the operation. 274 00:25:35,734 --> 00:25:37,895 If you get anything, I mean, anything at all, 275 00:25:37,969 --> 00:25:39,834 radio ahead to Dundee. 276 00:25:40,105 --> 00:25:41,197 Damn! 277 00:25:49,848 --> 00:25:50,837 You feeling better? 278 00:25:52,984 --> 00:25:54,008 Jo. 279 00:25:55,053 --> 00:25:56,520 You remember. 280 00:25:58,323 --> 00:26:01,315 Yeah, it comes back in pieces like a jigsaw puzzle. 281 00:26:01,526 --> 00:26:03,494 The doctor said it would. 282 00:26:04,262 --> 00:26:05,889 Yeah, I guess so. 283 00:26:07,165 --> 00:26:08,154 Jason. 284 00:26:09,034 --> 00:26:10,399 Saint John. 285 00:26:10,902 --> 00:26:12,233 I'm Saint John. 286 00:26:13,305 --> 00:26:14,670 Saint John. 287 00:26:15,373 --> 00:26:17,034 What the hell kind of name is that? 288 00:26:23,048 --> 00:26:24,140 Saint John, what do you make of this? 289 00:26:24,215 --> 00:26:25,273 Huh? 290 00:26:26,117 --> 00:26:27,482 Saint John. 291 00:26:28,019 --> 00:26:29,008 (LAUGHING) 292 00:26:29,087 --> 00:26:30,884 What do you mean "Saint John"? Saint John! 293 00:26:30,956 --> 00:26:32,014 Saint John. It's British. 294 00:26:32,090 --> 00:26:35,218 It's a British name. You know, Saint John. Saint John. 295 00:26:35,293 --> 00:26:37,261 My father named me after a guy he flew with in the war. 296 00:26:37,329 --> 00:26:38,353 Aw! 297 00:26:38,897 --> 00:26:41,195 Stringfellow, now there's a weird name. 298 00:26:41,266 --> 00:26:42,631 There's a guy who got into fights at school. 299 00:26:42,701 --> 00:26:44,225 "Stringfellow"? 300 00:26:44,302 --> 00:26:45,826 (BOTH LAUGHING) 301 00:26:49,874 --> 00:26:51,603 Stringfellow, he was your brother? 302 00:26:52,711 --> 00:26:53,871 That's right. 303 00:26:53,945 --> 00:26:54,934 What else? 304 00:26:59,517 --> 00:27:02,247 Do we have a big black helicopter of some kind? 305 00:27:03,221 --> 00:27:05,849 Yeah, we've been known to fly around in one occasionally. 306 00:27:16,768 --> 00:27:18,201 Saint John? 307 00:27:18,269 --> 00:27:19,293 Jo? 308 00:27:20,038 --> 00:27:21,903 Hey, would one of you guys answer me? 309 00:27:23,475 --> 00:27:27,707 Look, Dr. Keith suggested we take you on a crash course down memory lane. 310 00:27:27,779 --> 00:27:28,837 You think you're up to it? 311 00:27:29,781 --> 00:27:31,248 I don't know. 312 00:27:32,784 --> 00:27:34,911 I don't have a choice, do I? 313 00:27:56,608 --> 00:27:57,836 You remember this place? 314 00:28:04,616 --> 00:28:06,106 You live here. 315 00:28:09,854 --> 00:28:11,583 So do you, for now. 316 00:28:21,966 --> 00:28:23,228 (SIGHS) 317 00:28:25,403 --> 00:28:26,893 Don't tell me. 318 00:28:27,138 --> 00:28:28,469 She threw you out. 319 00:28:29,541 --> 00:28:31,065 I wouldn't say "threw me out." 320 00:28:31,142 --> 00:28:32,632 I'd just say that we came to a mutual agreement 321 00:28:32,711 --> 00:28:34,144 that maybe I shouldn't live there anymore. 322 00:28:35,714 --> 00:28:37,443 At 2:45 in the morning? 323 00:28:37,515 --> 00:28:41,007 Yeah, well, you know... I mean, timing was never my strong point. 324 00:28:43,154 --> 00:28:46,123 Well, where do you want me to put my stuff? 325 00:28:53,765 --> 00:28:56,256 Have I paid my half of the rent yet? 326 00:28:56,568 --> 00:28:58,160 We'll talk about that later. 327 00:28:58,236 --> 00:29:01,069 Come on. We've got a lot of ground to cover. 328 00:29:13,985 --> 00:29:15,213 I knew I'd put it somewhere. 329 00:29:15,286 --> 00:29:16,651 (CHUCKLING) 330 00:29:53,391 --> 00:29:54,881 Can you hear it this time, Jason? 331 00:29:54,959 --> 00:29:56,426 (HELICOPTER APPROACHING) 332 00:30:01,833 --> 00:30:03,460 Music to my ears. 333 00:30:11,876 --> 00:30:14,003 You're starting to get the picture now, eh, Mike? 334 00:30:15,513 --> 00:30:17,811 I was on a mission of some kind. 335 00:30:19,884 --> 00:30:21,146 Scotland. 336 00:30:23,922 --> 00:30:26,550 I was supposed to bring something back. 337 00:30:29,494 --> 00:30:31,086 It's not coming. 338 00:30:34,833 --> 00:30:36,232 It's not there. 339 00:30:36,301 --> 00:30:38,792 Let me show you something. Come here. 340 00:30:45,343 --> 00:30:46,571 (TYPING) 341 00:30:55,653 --> 00:30:57,416 Badham. That's right. 342 00:30:59,090 --> 00:31:00,079 (INAUDIBLE) 343 00:31:01,593 --> 00:31:03,220 I was supposed to get a code. 344 00:31:03,294 --> 00:31:04,693 That's good, Mike! 345 00:31:04,762 --> 00:31:06,855 What was it? There isn't much time. 346 00:31:08,233 --> 00:31:09,222 I don't know. 347 00:31:09,601 --> 00:31:11,899 (SIGHS) Don't know or don't remember? 348 00:31:13,204 --> 00:31:14,296 Think, Mike. 349 00:31:15,373 --> 00:31:16,362 I can't. 350 00:31:17,475 --> 00:31:19,272 We can't give up. Not now. 351 00:31:20,245 --> 00:31:21,769 All right. All right. Uh... 352 00:31:23,448 --> 00:31:24,745 Maybe if I talk to Badham. 353 00:31:24,816 --> 00:31:26,044 He's dead. 354 00:31:26,117 --> 00:31:27,914 You're all we've got. 355 00:31:30,288 --> 00:31:32,483 Then take me back to Scotland. 356 00:31:36,527 --> 00:31:38,290 You've gotta take me back. I... 357 00:31:39,297 --> 00:31:40,559 I have to try. 358 00:31:41,299 --> 00:31:42,664 He's right. 359 00:31:43,234 --> 00:31:45,225 There's no time to waste. 360 00:31:46,337 --> 00:31:47,599 Let's go. 361 00:31:58,483 --> 00:31:59,609 (ALARM BUZZING) 362 00:32:16,267 --> 00:32:17,928 Less than four hours to launch. 363 00:32:18,636 --> 00:32:19,830 Can't she go any faster? 364 00:32:24,208 --> 00:32:25,232 What the... 365 00:32:25,977 --> 00:32:27,774 Russian MiGs coming in fast from behind! 366 00:32:28,980 --> 00:32:31,380 That's impossible! We're nowhere near Soviet airspace. 367 00:32:31,516 --> 00:32:34,610 Tell that to them. This missile scare is breaking all the rules. 368 00:32:34,686 --> 00:32:37,211 Well, we haven't got time to stop for a geography lesson. 369 00:32:48,967 --> 00:32:50,264 Missile off port. 370 00:32:51,235 --> 00:32:52,463 Releasing chaff decoy. 371 00:33:34,846 --> 00:33:36,541 Looks like we found a yellow one. 372 00:33:36,614 --> 00:33:38,377 That's fine with me. 373 00:33:38,983 --> 00:33:40,450 Almost there. 374 00:34:21,459 --> 00:34:23,859 We've got the computer all warmed up and ready to roll. 375 00:34:23,928 --> 00:34:25,759 I just hope the memory's all there. 376 00:34:25,830 --> 00:34:28,060 Yeah, I can identify with that. 377 00:34:38,109 --> 00:34:39,269 Major? 378 00:34:40,278 --> 00:34:41,438 Major! 379 00:34:44,882 --> 00:34:46,247 Over there. 380 00:34:47,785 --> 00:34:48,877 Yeah. 381 00:34:50,388 --> 00:34:52,185 Yeah, I know the way. 382 00:35:24,155 --> 00:35:27,318 Uh, how about Jack and the Beanstalk? 383 00:35:29,827 --> 00:35:31,988 Go get the book then. Hmm? 384 00:35:41,139 --> 00:35:42,766 What is it, Mike? 385 00:35:43,341 --> 00:35:44,535 A book. 386 00:35:45,243 --> 00:35:46,574 Badham had a notebook. 387 00:35:46,644 --> 00:35:49,340 There was no book. My men have torn this place apart. 388 00:35:54,752 --> 00:35:55,741 Angus. 389 00:35:56,554 --> 00:35:57,851 Who the hell is Angus? 390 00:36:21,812 --> 00:36:22,801 Hi, Angus. 391 00:36:25,082 --> 00:36:26,106 How is the frying pan? 392 00:36:29,787 --> 00:36:31,084 I'm sorry about Dr. Badham. 393 00:36:32,456 --> 00:36:34,651 He was your friend, wasn't he? 394 00:36:38,863 --> 00:36:41,388 He used to read those stories to you? 395 00:36:43,367 --> 00:36:44,527 You mind? 396 00:36:48,706 --> 00:36:50,139 I'll bring it back to you, I promise. 397 00:37:10,728 --> 00:37:12,195 I'll be back. 398 00:37:21,405 --> 00:37:23,032 Okay, fairytale titles. 399 00:37:23,107 --> 00:37:24,768 Badham could have used these titles as code names. 400 00:37:24,842 --> 00:37:27,174 That's nothing but a child's book from Marbles out there. 401 00:37:30,014 --> 00:37:31,811 MIKE: The last entry. 402 00:37:33,017 --> 00:37:34,348 The Pied Piper. 403 00:37:38,823 --> 00:37:40,950 All right, we've got less than an hour. Let's give it a try. 404 00:37:41,592 --> 00:37:42,752 Right. 405 00:37:42,994 --> 00:37:44,222 (TYPING) 406 00:37:52,503 --> 00:37:53,868 We're almost there. 407 00:37:55,039 --> 00:37:57,132 "Almost" could be eternity. 408 00:37:57,475 --> 00:37:59,067 (ALARMS BLARING) 409 00:38:05,316 --> 00:38:07,181 (EXHALES) Think, Mike. 410 00:38:11,956 --> 00:38:14,220 But how about another story? 411 00:38:14,925 --> 00:38:15,983 Hmm? 412 00:38:16,060 --> 00:38:18,221 Well, what will it be? 413 00:38:18,629 --> 00:38:22,030 We read The Pied Piper yesterday. 414 00:38:22,933 --> 00:38:26,096 Uh, how about Jack and the Beanstalk? 415 00:38:27,672 --> 00:38:29,037 Jack and the Beanstalk. 416 00:38:30,107 --> 00:38:31,438 Badham didn't put it in his book, 417 00:38:31,509 --> 00:38:32,533 but he put it in the computer. 418 00:38:32,877 --> 00:38:34,071 Try it. 419 00:38:34,445 --> 00:38:35,434 Beanstalk. 420 00:38:47,425 --> 00:38:48,585 That's it, that's got it! 421 00:38:51,329 --> 00:38:53,058 Mr. President, they did it. 422 00:38:53,597 --> 00:38:55,258 Now to deactivate the system. 423 00:38:55,333 --> 00:38:57,130 (TYPING) Stand by, one. 424 00:39:03,708 --> 00:39:06,074 My God, one of them didn't respond. 425 00:39:13,017 --> 00:39:14,746 One of theirs or one of ours? 426 00:39:17,755 --> 00:39:19,245 One of theirs. 427 00:39:19,390 --> 00:39:20,379 Poskov. 428 00:39:21,959 --> 00:39:23,950 Mr. President, we've got a problem. 429 00:39:29,934 --> 00:39:30,992 Can we stop it? 430 00:39:32,470 --> 00:39:33,801 Not from here. 431 00:39:45,483 --> 00:39:46,745 If the missile's launched, 432 00:39:46,817 --> 00:39:50,548 the President has authorized cancellation of first-strike response. 433 00:39:50,621 --> 00:39:51,713 How much time do we have? 434 00:40:11,842 --> 00:40:12,831 She's launched. 435 00:40:15,613 --> 00:40:16,944 What's its trajectory? 436 00:40:24,855 --> 00:40:26,254 Heading for upstate New York. 437 00:40:26,957 --> 00:40:28,254 Don't miss this one, boys. 438 00:40:34,198 --> 00:40:35,495 Twelve minutes prior to impact. 439 00:40:38,068 --> 00:40:39,092 What's our best shot? 440 00:40:40,070 --> 00:40:41,059 There's only one. 441 00:40:41,639 --> 00:40:44,107 LOCKE: We have to catch it before it drops, 442 00:40:44,175 --> 00:40:46,541 or it'll be travelling too fast to track. 443 00:40:46,610 --> 00:40:49,477 Our only hope is to nail it with the laser as it reaches its apex. 444 00:40:59,056 --> 00:41:00,523 MIKE: Twelve minutes prior to impact. 445 00:41:00,858 --> 00:41:04,385 You'll have to work out the dispersal of the laser over that great a distance. 446 00:41:04,462 --> 00:41:06,123 At best, it's only a guess. 447 00:41:06,197 --> 00:41:07,186 Do we have any other choice? 448 00:41:16,240 --> 00:41:17,229 (BEEPING) 449 00:41:20,478 --> 00:41:22,173 Approaching 52,000 feet. 450 00:41:25,182 --> 00:41:26,308 Eight minutes to impact. 451 00:41:45,269 --> 00:41:46,258 It's starting to drop. 452 00:42:12,897 --> 00:42:14,592 Happy New Year, General Harrisburg. 453 00:42:39,590 --> 00:42:40,852 (EXHALES) 454 00:42:42,927 --> 00:42:44,861 Well, she hung together pretty well. 455 00:42:44,929 --> 00:42:46,157 Considering what we put her through, 456 00:42:46,230 --> 00:42:48,460 we're lucky she's still around. 457 00:42:48,599 --> 00:42:51,568 We're lucky anybody's still around, as close as we came. 458 00:42:52,069 --> 00:42:53,263 (SIGHS) 459 00:42:53,971 --> 00:42:56,735 You know, I almost wish Badham had succeeded. 460 00:42:58,275 --> 00:42:59,936 Total disarmament? 461 00:43:00,945 --> 00:43:02,207 I wish it was that easy. 462 00:43:03,013 --> 00:43:04,241 Isn't it? 463 00:43:05,516 --> 00:43:07,006 It's all here. 464 00:43:08,686 --> 00:43:09,948 Badham was a brilliant scientist. 465 00:43:12,156 --> 00:43:15,683 He had the right idea. He just went about it the wrong way. 466 00:43:16,427 --> 00:43:17,985 (CHUCKLES) Pied Piper. 467 00:43:18,062 --> 00:43:19,427 Fairytales. 468 00:43:19,730 --> 00:43:21,357 Yeah, he believed them. So what? 469 00:43:21,432 --> 00:43:23,332 I mean, think about it. 470 00:43:24,001 --> 00:43:26,162 I mean, in all those stories there's good versus evil. 471 00:43:26,236 --> 00:43:28,329 A good guy wins and they live happily ever after. 472 00:43:28,405 --> 00:43:30,805 Is there anything wrong with that? 473 00:43:31,475 --> 00:43:32,635 Not a thing. 474 00:43:34,378 --> 00:43:35,402 Party time, people. 475 00:43:35,479 --> 00:43:36,468 (ALL CHEER) 476 00:43:36,547 --> 00:43:37,536 Present from the Company. 477 00:43:37,615 --> 00:43:39,310 (ALL CHATTERING) 478 00:43:39,383 --> 00:43:40,816 SAINT JOHN: I don't mind if I do. Excuse me. 479 00:43:41,585 --> 00:43:42,574 (ALL EXCLAIM) 480 00:43:42,653 --> 00:43:43,642 Good shot! Nice shot! 481 00:43:43,721 --> 00:43:45,211 (ALL LAUGHING) 482 00:43:47,057 --> 00:43:48,251 You remember how to do this, don't you? 483 00:43:48,325 --> 00:43:49,417 Yeah. 484 00:43:49,827 --> 00:43:52,022 Sure do, Saint John. Oh, I was just kidding. 485 00:43:52,096 --> 00:43:53,188 (ALL LAUGH) 486 00:43:55,265 --> 00:43:58,166 It was pretty touch and go there for a while. 487 00:43:59,036 --> 00:44:00,025 Okay. 488 00:44:00,104 --> 00:44:05,337 While we're on the subject, I'd like to make a toast to the return of Mike Rivers. 489 00:44:06,276 --> 00:44:09,006 You know, Mike, we thought we'd almost lost you. 490 00:44:10,347 --> 00:44:12,713 Welcome back, buddy. Here's to you. 491 00:44:12,783 --> 00:44:14,580 Here's to fairytales. 492 00:45:31,261 --> 00:45:32,250 (INAUDIBLE) 493 00:45:35,250 --> 00:45:39,250 Preuzeto sa www.titlovi.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.