Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,801 --> 00:00:03,701
If this bug gets
out of control,
2
00:00:03,870 --> 00:00:06,737
it'll make AIDS and Cancer
look like the common cold.
3
00:00:06,906 --> 00:00:09,466
I want my money now!
I want my money now! You hear me?
4
00:00:09,776 --> 00:00:11,710
We introduce the disease.
5
00:00:12,579 --> 00:00:14,740
Concentrated death.
6
00:00:17,584 --> 00:00:18,710
Rats.
7
00:00:18,785 --> 00:00:20,548
Come on, you little buggers,
chew!
8
00:00:21,321 --> 00:00:22,310
No!
9
00:02:55,308 --> 00:02:56,900
(PEBBLE RATTLING)
10
00:03:18,498 --> 00:03:19,931
Who's there?
11
00:03:22,402 --> 00:03:23,892
Show yourself!
12
00:03:26,639 --> 00:03:27,628
You.
13
00:03:28,308 --> 00:03:30,538
You were supposed to phone me.
14
00:03:31,244 --> 00:03:33,303
You lied to me.
15
00:03:34,814 --> 00:03:37,305
You said you wanted
another chance.
16
00:03:37,984 --> 00:03:39,952
A chance to help mankind.
17
00:03:41,521 --> 00:03:44,718
You will do
the honorable thing.
18
00:03:46,893 --> 00:03:49,453
You will stop this madness.
19
00:04:15,021 --> 00:04:17,785
I've finished with you,
old man, (SNIFFS)
20
00:04:18,224 --> 00:04:19,714
And your money.
21
00:05:04,904 --> 00:05:07,771
LOCKE: Okay, Mr. Maverick.
Let's drive.
22
00:05:08,241 --> 00:05:11,608
I've programmed the computer
for hands-free helmet control.
23
00:05:12,145 --> 00:05:13,237
Not my style.
24
00:05:13,379 --> 00:05:15,438
Don't you trust technology?
25
00:05:15,815 --> 00:05:17,248
Let go of the stick.
26
00:05:17,317 --> 00:05:18,614
All right. All right.
27
00:05:18,751 --> 00:05:20,582
Look boss, no hands.
28
00:05:21,387 --> 00:05:23,014
And look left.
29
00:05:31,331 --> 00:05:33,856
Good. Let's try it
to the right.
30
00:05:34,500 --> 00:05:36,229
God, this is making me sick.
31
00:05:41,240 --> 00:05:43,708
You know what you're doing, You and
your transistor-happy friends?
32
00:05:43,810 --> 00:05:46,210
Sure. We're reducing
the margin of human error
33
00:05:46,612 --> 00:05:48,512
for top guns like you.
34
00:05:48,748 --> 00:05:49,737
Now what?
35
00:05:50,216 --> 00:05:53,049
Hammerhead stall.
Look up slowly,
36
00:05:53,319 --> 00:05:55,685
and we'll let it roll
on the Z axis.
37
00:06:09,502 --> 00:06:10,992
(INSTRUMENTS BEEPING)
38
00:06:15,375 --> 00:06:17,343
Beautiful.
Now the fun stuff.
39
00:06:19,145 --> 00:06:22,080
I'm picking up our remote
controlled drones on the scope now.
40
00:06:23,149 --> 00:06:24,446
LOCKE: First the boat.
41
00:06:24,717 --> 00:06:28,016
Remember, use your monotone voice
commands like we practiced this morning.
42
00:06:28,388 --> 00:06:29,582
Got it.
43
00:06:29,655 --> 00:06:30,883
Computer connect.
44
00:06:33,459 --> 00:06:34,721
Cannons.
45
00:06:35,995 --> 00:06:39,624
Mark target.
Longitude west 125 degrees.
46
00:06:45,371 --> 00:06:46,668
Fire cannon.
47
00:06:50,510 --> 00:06:51,807
Bullseye!
48
00:06:56,048 --> 00:06:57,572
As easy as sitting duck.
49
00:06:57,850 --> 00:06:59,579
I could blow it away
with my eyes closed.
50
00:07:00,253 --> 00:07:03,245
Okay. Here comes our flying drone.
Use the laser.
51
00:07:05,324 --> 00:07:06,416
MIKE: Here goes nothing.
52
00:07:07,627 --> 00:07:08,719
Let's fry us a wing.
53
00:07:08,795 --> 00:07:09,921
Do it!
54
00:07:13,065 --> 00:07:14,464
MIKE: Computer connect.
55
00:07:15,067 --> 00:07:17,035
Lasers, mark.
56
00:07:18,638 --> 00:07:20,731
Target vector 3.5.
57
00:07:21,741 --> 00:07:23,174
Fire laser.
58
00:07:25,745 --> 00:07:26,734
Direct hit.
59
00:07:32,051 --> 00:07:33,040
Give that man a cigar.
60
00:07:33,419 --> 00:07:34,443
Uh-uh.
61
00:07:34,887 --> 00:07:37,117
What?
It was two inches off target.
62
00:07:37,190 --> 00:07:39,351
Marginal.
Now you're nitpicking.
63
00:07:40,092 --> 00:07:41,719
If you've finished gloating,
64
00:07:42,094 --> 00:07:44,426
can I have my controls
back, please?
65
00:07:44,664 --> 00:07:47,690
I'll take my fingertips
over your computer chips.
66
00:07:47,767 --> 00:07:49,257
Be my guest.
67
00:07:52,638 --> 00:07:54,902
Perfection, pure perfection.
68
00:07:55,141 --> 00:07:57,405
You know, I don't care how
sophisticated computers get,
69
00:07:58,044 --> 00:08:01,605
It'll never replace gut
instinct, or gut reflexes.
70
00:08:01,681 --> 00:08:04,047
That may be,
but one of these days,
71
00:08:04,116 --> 00:08:06,050
the switch over
to computer control
72
00:08:06,185 --> 00:08:07,550
just may save your butt.
73
00:08:07,620 --> 00:08:08,882
My butt?
74
00:08:09,689 --> 00:08:11,680
I hate backseat drivers.
75
00:08:12,792 --> 00:08:15,727
Put the coffee on, Jo.
I've had enough of this for one day.
76
00:08:15,928 --> 00:08:19,830
Yes, sir. Anything else?
Pipe, slippers, your evening paper perhaps?
77
00:08:19,899 --> 00:08:21,389
MIKE: Hey, what is this,
pick on Mike week?
78
00:08:21,834 --> 00:08:23,426
Do me one favor, will you?
79
00:08:23,536 --> 00:08:26,664
Tell Saint John that it's his turn
not to fly this thing next time.
80
00:08:26,873 --> 00:08:28,807
Yeah, well, I'll tell him
when he gets back.
81
00:08:28,875 --> 00:08:30,536
He's still sweating it out
with Tim.
82
00:08:30,810 --> 00:08:32,300
(SCOFFS) Typical.
83
00:08:33,012 --> 00:08:35,105
I do all the work
and he gets the R & R.
84
00:08:35,214 --> 00:08:37,114
JO: Yeah, well that's
how it goes.
85
00:08:37,250 --> 00:08:38,842
Yeah, I guess so.
86
00:08:51,097 --> 00:08:53,088
Some more hills
around here than usual.
87
00:08:53,165 --> 00:08:54,632
All going up.
88
00:08:58,738 --> 00:09:01,434
Well, at least the weather
is cooperating.
89
00:09:01,541 --> 00:09:04,408
Not like that time in Bangkok.
Thirty days.
90
00:09:04,477 --> 00:09:05,569
And 30 nights.
91
00:09:05,645 --> 00:09:08,671
Of nonstop rain. (SCOFFS)
Man, that was wet.
92
00:09:09,348 --> 00:09:11,043
Yeah, you danced through
the officers' club
93
00:09:11,117 --> 00:09:13,677
like Gene Kelly in
Singin' in the Rain.
94
00:09:14,053 --> 00:09:16,146
(LAUGHS) Of course, all you
had on was an umbrella.
95
00:09:16,222 --> 00:09:17,746
Hey, that was you, not me.
96
00:09:17,823 --> 00:09:19,688
Your mind's a little faulty.
97
00:09:19,759 --> 00:09:22,557
No, I think you better get a
second opinion on that, Doctor.
98
00:09:23,262 --> 00:09:24,490
(BEEPER BEEPING)
99
00:09:24,564 --> 00:09:26,054
Duty calls.
100
00:09:26,999 --> 00:09:28,899
Okay. Okay. What's the fuss?
101
00:09:28,968 --> 00:09:30,833
WOMAN: Dr. Shimizu,
it's your father.
102
00:09:30,903 --> 00:09:31,892
There's been an accident.
103
00:10:05,004 --> 00:10:06,062
Gonna be all right, Tim?
104
00:10:06,138 --> 00:10:07,765
Yeah, I'm okay. I'm okay.
105
00:10:08,975 --> 00:10:11,739
I don't care what they say.
My father's death was no accident.
106
00:10:12,044 --> 00:10:13,033
What do you mean?
107
00:10:13,212 --> 00:10:17,012
It just doesn't make sense.
Too many things just don't add up.
108
00:10:18,117 --> 00:10:19,414
You mean the booze?
109
00:10:19,485 --> 00:10:20,645
For starters.
110
00:10:21,020 --> 00:10:22,510
My father had
the odd drink, sure.
111
00:10:22,588 --> 00:10:25,079
But I never saw him falling
down drunk in my life.
112
00:10:26,892 --> 00:10:28,257
When was the last time
you talked to him?
113
00:10:29,762 --> 00:10:31,662
It was a while ago, I guess.
114
00:10:32,698 --> 00:10:35,258
He and I didn't exactly
see eye to eye.
115
00:10:36,369 --> 00:10:38,564
You mean 'cause you
disagreed on Vietnam.
116
00:10:38,838 --> 00:10:41,238
Yeah, that and
everything else.
117
00:10:43,342 --> 00:10:45,401
He was a very
traditional man.
118
00:10:47,346 --> 00:10:51,009
He sat on this mat
and prayed every night.
119
00:10:51,751 --> 00:10:53,685
He would never
disgrace himself with drink
120
00:10:53,753 --> 00:10:55,744
and then sit on his mat
and pray.
121
00:10:55,888 --> 00:10:57,549
It's not my father.
122
00:10:58,057 --> 00:11:00,525
So maybe he had a drink
after he prayed.
123
00:11:00,726 --> 00:11:02,785
They did find a bottle
out in the pond.
124
00:11:04,163 --> 00:11:06,654
Yeah, but why take
the bottle outside?
125
00:11:08,734 --> 00:11:11,328
Well, maybe he heard something out in
the garden while he was pouring it.
126
00:11:11,537 --> 00:11:14,199
Exactly. Something or someone.
127
00:11:16,609 --> 00:11:19,169
Look, Tim, the police
have been all over this place.
128
00:11:19,945 --> 00:11:20,934
If there was something
to be found,
129
00:11:21,013 --> 00:11:23,140
don't you think
they would have turned it up?
130
00:11:23,649 --> 00:11:25,014
I don't know.
131
00:11:25,785 --> 00:11:27,480
I just don't know.
132
00:11:28,888 --> 00:11:32,881
But I do know my father did not
die drunk, face-down in a pond.
133
00:11:35,261 --> 00:11:37,286
Come on, I got a friend over
at the Coroner's Office.
134
00:11:37,363 --> 00:11:39,024
I'm gonna do those
blood tests myself.
135
00:11:39,098 --> 00:11:41,862
Look, Tim, don't you think we ought
to let the police handle this?
136
00:11:42,568 --> 00:11:43,830
Saint John.
137
00:11:44,370 --> 00:11:47,134
I gotta know
how my father died.
138
00:12:09,228 --> 00:12:11,719
Locke, I'm at Tim's lab.
I'll be here a while.
139
00:12:12,765 --> 00:12:14,164
As long as he needs me.
140
00:12:14,500 --> 00:12:15,728
I understand.
141
00:12:16,569 --> 00:12:18,059
We'll cover for you.
142
00:12:19,472 --> 00:12:20,905
And, Saint John.
143
00:12:21,540 --> 00:12:23,337
Give Tim our respects.
144
00:12:26,912 --> 00:12:28,277
They know
what happened yet?
145
00:12:29,415 --> 00:12:31,212
They're still trying
to work it out.
146
00:12:34,220 --> 00:12:35,915
Wasn't Tim a medic
in the army?
147
00:12:36,555 --> 00:12:37,715
Yeah.
148
00:12:37,990 --> 00:12:39,719
He pulled Saint John
out of a bout of malaria
149
00:12:39,792 --> 00:12:42,124
when everybody else
wanted to leave him for dead.
150
00:12:44,130 --> 00:12:45,392
Ties like that run deep.
151
00:12:53,038 --> 00:12:54,699
My god. Look at this.
152
00:13:02,314 --> 00:13:03,474
What the hell is it?
153
00:13:03,549 --> 00:13:05,449
The virus that killed
my father.
154
00:13:06,819 --> 00:13:07,979
Virus?
155
00:13:08,053 --> 00:13:10,214
I've never seen
anything like it.
156
00:13:10,422 --> 00:13:12,982
Must have invaded every
cell in his blood system.
157
00:13:13,058 --> 00:13:14,252
The white count's almost nil.
158
00:13:15,294 --> 00:13:16,488
But without
white blood cells...
159
00:13:16,595 --> 00:13:18,563
He'd have no immunity at all.
160
00:13:19,098 --> 00:13:21,589
An instantaneous breakdown
of the body's defense system,
161
00:13:21,667 --> 00:13:23,828
then attacks on the
central nervous system.
162
00:13:24,837 --> 00:13:26,134
My God.
163
00:13:28,841 --> 00:13:30,206
That house
has to be sealed off.
164
00:13:30,576 --> 00:13:32,703
Everything my father touched
could spread the infection.
165
00:13:34,480 --> 00:13:36,414
If this bug gets
out of control,
166
00:13:36,682 --> 00:13:39,583
it'll make AIDS and Cancer
look like the common cold.
167
00:14:01,173 --> 00:14:02,731
Whoa! Hold it.
168
00:15:05,537 --> 00:15:07,061
(DEVICE BEEPING)
169
00:15:14,747 --> 00:15:16,772
No trace of the virus.
170
00:15:17,049 --> 00:15:18,038
It's clean.
171
00:15:20,052 --> 00:15:22,885
I'll let the guys in forensics
know they can get started.
172
00:15:30,062 --> 00:15:31,893
I know this is hard
on you Tim,
173
00:15:32,932 --> 00:15:35,457
but did the Coroner
give you any clue at all?
174
00:15:36,869 --> 00:15:39,531
No, just that they found
a puncture in his throat.
175
00:15:43,108 --> 00:15:46,339
The virus would have to be
injected to work that fast.
176
00:15:51,016 --> 00:15:52,984
At least he felt no pain.
177
00:15:55,254 --> 00:15:57,848
(SIGHS) Why don't you let
the cops handle this, Tim?
178
00:15:58,624 --> 00:16:00,091
You can't do it all.
179
00:16:00,993 --> 00:16:02,654
Who'd want to kill him?
180
00:16:03,295 --> 00:16:06,992
He never harmed anyone
in his life. He couldn't.
181
00:16:09,468 --> 00:16:12,960
Even when they put him in that
internment camp back in the '40s.
182
00:16:14,039 --> 00:16:16,098
He never became
bitter or angry.
183
00:16:18,277 --> 00:16:20,802
I couldn't understand it,
but that was his way.
184
00:16:24,283 --> 00:16:25,545
He was a good man.
185
00:16:28,520 --> 00:16:30,647
That was the day
he took over the plant.
186
00:16:32,224 --> 00:16:33,748
He was so proud.
187
00:16:34,259 --> 00:16:38,628
Bar-Med was about to go bankrupt from some
scandal, but he put them back on track.
188
00:16:40,232 --> 00:16:42,132
He wanted me to work with him.
189
00:16:42,468 --> 00:16:44,629
But when I got back
from the war...
190
00:16:45,537 --> 00:16:47,368
Well, you know
the rest of the story.
191
00:16:52,544 --> 00:16:54,011
What's this all about?
192
00:16:55,714 --> 00:16:57,204
TIM: "Former head of Bar-Med."
193
00:16:58,250 --> 00:17:00,047
My father never said
anything about this.
194
00:17:01,020 --> 00:17:03,750
He took over from someone
who committed suicide.
195
00:17:04,757 --> 00:17:06,418
This guy Saunders.
196
00:17:06,859 --> 00:17:08,224
Never heard of him.
197
00:17:10,062 --> 00:17:12,257
Maybe somebody
at Bar-Med has.
198
00:17:20,773 --> 00:17:22,536
HARPER: Yes,
it was a real tragedy.
199
00:17:23,475 --> 00:17:25,340
Saunders was one of those
rare individuals
200
00:17:25,411 --> 00:17:27,038
you only meet once
in a lifetime.
201
00:17:27,880 --> 00:17:29,370
You sure you
wouldn't have one?
202
00:17:29,615 --> 00:17:30,843
No. Thanks.
203
00:17:32,284 --> 00:17:37,221
A real genius with a passionate
concern for his fellow human beings.
204
00:17:38,323 --> 00:17:39,881
Where does Tim's father
fit into all this?
205
00:17:39,958 --> 00:17:43,052
Oh, he was a
silent partner at first.
206
00:17:44,530 --> 00:17:46,521
So when the company went
belly up, he took over?
207
00:17:46,598 --> 00:17:48,964
Oh, no. Goodness, no.
208
00:17:49,835 --> 00:17:53,464
When Saunders' wonder drug
backfired, why we had to...
209
00:17:53,705 --> 00:17:54,694
Bad side effects?
210
00:17:54,773 --> 00:17:57,207
Side effects? Well...
211
00:17:59,078 --> 00:18:02,946
Yes, I suppose you could
call a complete breakdown
212
00:18:03,582 --> 00:18:05,743
of brainwave activity
as a side effect.
213
00:18:06,485 --> 00:18:08,350
You mean it was destroying
people's minds?
214
00:18:08,487 --> 00:18:11,615
Animals. He was prevented
from using it on humans.
215
00:18:12,858 --> 00:18:14,985
It was supposed to cure
all the ills of man.
216
00:18:16,261 --> 00:18:20,288
Instead it reduced 53 test
subjects to cabbages.
217
00:18:24,536 --> 00:18:28,336
The government stepped in and took away
his license, but that didn't stop him.
218
00:18:29,274 --> 00:18:31,538
His wife was terminally ill,
219
00:18:31,610 --> 00:18:34,170
and he was convinced
that he could cure it.
220
00:18:35,347 --> 00:18:36,746
But it didn't work out.
221
00:18:38,016 --> 00:18:39,779
And that's when
he killed himself.
222
00:18:42,354 --> 00:18:43,844
Wouldn't you?
223
00:18:47,092 --> 00:18:49,060
And Shimizu had nothing
to do with this drug?
224
00:18:49,394 --> 00:18:52,693
Oh, no. He just stepped in
to re-organize the company.
225
00:18:52,764 --> 00:18:53,958
I mean...
226
00:18:54,333 --> 00:18:56,267
But that's history now.
227
00:18:56,368 --> 00:18:58,461
I just can't understand how
this could be any connection
228
00:18:58,537 --> 00:19:02,064
between the drug scandal
and Shimizu's death.
229
00:19:05,244 --> 00:19:07,678
Well, that's another
loose end tied up.
230
00:19:08,080 --> 00:19:09,638
Thank you for your time,
Doctor.
231
00:19:09,715 --> 00:19:12,878
Oh, well, I'm sorry
I couldn't be more helpful.
232
00:19:15,687 --> 00:19:16,676
(DOOR OPENS)
233
00:19:17,890 --> 00:19:18,879
(DOOR CLOSES)
234
00:19:28,800 --> 00:19:31,234
Hello, Saunders?
It's falling apart.
235
00:19:31,303 --> 00:19:33,965
I want my money now!
I want my money now! You hear me?
236
00:19:46,118 --> 00:19:47,676
I got your message.
What's up?
237
00:19:47,753 --> 00:19:49,653
It's even worse
than I'd imagined.
238
00:19:49,721 --> 00:19:51,120
It's not organic at all.
239
00:19:51,356 --> 00:19:54,257
It's a product of some very
sophisticated genetic engineering.
240
00:19:54,893 --> 00:19:56,758
You mean this thing
is manmade?
241
00:19:57,629 --> 00:19:58,994
Who'd be that crazy?
242
00:19:59,464 --> 00:20:00,988
That's the scary part.
243
00:20:01,500 --> 00:20:03,297
Whoever developed
something this dangerous
244
00:20:03,368 --> 00:20:05,768
would have to be as mad
as he is brilliant.
245
00:20:06,305 --> 00:20:08,239
But why create
something so deadly?
246
00:20:09,341 --> 00:20:10,808
What, germ warfare?
247
00:20:11,109 --> 00:20:12,474
Who knows?
248
00:20:12,611 --> 00:20:14,670
But we're gonna have to trace
this thing back to its...
249
00:20:15,113 --> 00:20:16,205
Tim!
250
00:20:18,517 --> 00:20:21,486
Somebody get an emergency team
in here right away!
251
00:20:31,730 --> 00:20:33,027
So what's the word on Tim?
252
00:20:33,632 --> 00:20:36,032
Well, they've got him
stabilized for now.
253
00:20:36,201 --> 00:20:39,398
He's quarantined in a ward with a
team from the Coroner's Department.
254
00:20:39,571 --> 00:20:42,096
He and anybody else who came
in contact with this virus.
255
00:20:42,174 --> 00:20:43,505
Sounds as if you're lucky
to me, buddy.
256
00:20:43,575 --> 00:20:44,735
LOCKE: Yeah.
257
00:20:45,077 --> 00:20:46,066
What do you got?
258
00:20:46,345 --> 00:20:49,712
Well, I figured whoever developed
something that heavy duty
259
00:20:49,781 --> 00:20:51,544
had to have a lot
of money to do it.
260
00:20:52,117 --> 00:20:54,347
So I ran a check
on Bar-Med's finances.
261
00:20:54,553 --> 00:20:55,679
LOCKE: And?
262
00:20:55,921 --> 00:20:59,823
And it looks like they
spent over $2 million
263
00:20:59,891 --> 00:21:02,291
in development funds
over the last two years.
264
00:21:02,694 --> 00:21:03,991
I'd say that was unusual.
265
00:21:05,097 --> 00:21:08,191
Especially for a company that was almost
out of business a couple of years ago.
266
00:21:08,367 --> 00:21:09,391
So what's the money source?
267
00:21:09,735 --> 00:21:12,101
There's one place to look.
Bar-Med.
268
00:21:12,904 --> 00:21:14,269
Do we go in?
269
00:21:14,506 --> 00:21:15,495
Yeah.
270
00:21:15,741 --> 00:21:19,233
From what I can see, they aren't equipped
to handle that kind of high-tech work.
271
00:21:19,411 --> 00:21:23,609
If they built this bug, they got $2 million
worth of hardware stashed someplace.
272
00:21:23,682 --> 00:21:25,479
Mike and I will
fly backup.
273
00:21:25,851 --> 00:21:27,216
On one condition.
274
00:21:27,286 --> 00:21:28,651
LOCKE: What's that?
275
00:21:28,920 --> 00:21:30,717
No more of that
remote control stuff.
276
00:21:31,023 --> 00:21:32,047
Okay.
277
00:21:33,292 --> 00:21:34,987
Take it easy, guys.
278
00:21:53,779 --> 00:21:56,111
All right, Harper's office
is the last one on the right.
279
00:21:56,181 --> 00:21:57,170
Got it.
280
00:21:57,382 --> 00:21:58,747
Cover me till I get inside.
281
00:21:58,917 --> 00:22:00,009
Okay.
282
00:22:00,919 --> 00:22:01,908
Good luck.
283
00:22:12,364 --> 00:22:13,831
He's inside the grounds.
284
00:22:14,800 --> 00:22:17,496
LOCKE: Right.
Locking into whisper mode.
285
00:22:19,938 --> 00:22:22,668
We'll maintain an infrared scan
on the warehouse in the back
286
00:22:22,741 --> 00:22:24,003
in case he's got company.
287
00:22:24,242 --> 00:22:26,574
Oh, looks pretty quiet so far
except for that one guard.
288
00:22:26,645 --> 00:22:27,634
Keep in touch.
289
00:22:27,913 --> 00:22:29,073
Right.
290
00:22:29,848 --> 00:22:31,816
I'm going into the offices.
291
00:23:43,922 --> 00:23:45,082
Guys,
292
00:23:45,524 --> 00:23:48,288
looks like we're not the only
ones looking for answers.
293
00:23:48,794 --> 00:23:50,284
Somebody got here first.
294
00:23:50,662 --> 00:23:51,890
Better clear
out of there, Jo.
295
00:23:52,631 --> 00:23:54,098
In a minute.
296
00:23:55,267 --> 00:23:56,325
(GASPS)
297
00:23:57,936 --> 00:23:59,870
LOCKE: What is it? Jo?
298
00:24:00,672 --> 00:24:02,833
Come in. Jo?
299
00:25:10,041 --> 00:25:13,704
You were getting too close,
Mr. Hawke, much too close.
300
00:25:33,131 --> 00:25:36,658
Take the body out to the warehouse,
then gather up Harper.
301
00:25:37,802 --> 00:25:38,860
(GRUNTING)
302
00:25:40,739 --> 00:25:41,865
Doctor, he's alive.
303
00:25:41,940 --> 00:25:43,134
Impossible.
304
00:25:44,342 --> 00:25:45,570
(GRUNTS)
305
00:25:45,710 --> 00:25:47,007
(PANTING)
306
00:25:52,918 --> 00:25:53,942
I thought you were dead.
307
00:25:54,019 --> 00:25:55,816
And you soon will be,
Mr. Hawke.
308
00:25:56,988 --> 00:25:58,785
How do you...
Know who you are?
309
00:25:59,824 --> 00:26:03,885
Dr. Harper was kind enough to inform
me of your visit this afternoon.
310
00:26:04,529 --> 00:26:08,556
But he forgot to tell me that
he'd sold you the X-Vaccine.
311
00:26:09,401 --> 00:26:10,629
The what?
312
00:26:11,202 --> 00:26:12,430
Take him below.
313
00:26:12,771 --> 00:26:13,999
Let's go.
314
00:26:28,086 --> 00:26:30,418
There's a light on
in the greenhouse.
315
00:26:32,223 --> 00:26:35,215
And some people inside.
I don't know how many.
316
00:26:35,427 --> 00:26:37,190
Hang on. I'm running a scan.
317
00:26:38,997 --> 00:26:40,692
(SCOPE BEEPING)
318
00:26:43,535 --> 00:26:46,163
Three of them.
Do you copy, Saint John?
319
00:26:48,406 --> 00:26:49,634
Saint John?
320
00:26:50,175 --> 00:26:51,301
Where the hell is he, Jo?
321
00:26:51,376 --> 00:26:52,673
I don't know.
322
00:26:53,745 --> 00:26:55,269
I'm gonna check it out.
323
00:27:05,223 --> 00:27:06,212
Hey!
324
00:27:22,240 --> 00:27:24,208
They just disappeared.
325
00:27:24,342 --> 00:27:25,832
What are you talking about?
326
00:27:26,311 --> 00:27:28,370
They're gone.
I've lost the reading.
327
00:27:47,899 --> 00:27:50,663
Watch yourself, Jo.
Things are getting weird.
328
00:27:51,836 --> 00:27:53,133
JO: You're not kidding.
329
00:27:55,473 --> 00:27:57,373
There's only one way
out of here.
330
00:28:04,115 --> 00:28:06,948
I expect this is what you're
looking for, Mr. Hawke.
331
00:28:07,419 --> 00:28:09,284
Impressive,
wouldn't you say?
332
00:28:10,789 --> 00:28:13,383
Especially when you consider
it's being run by a dead man.
333
00:28:14,626 --> 00:28:16,287
To paraphrase Mr. Twain,
334
00:28:16,561 --> 00:28:20,463
the rumors of my suicide were greatly
exaggerated, by me, I'm afraid.
335
00:28:20,965 --> 00:28:21,954
Too bad.
336
00:28:22,967 --> 00:28:24,434
Oh, it was nothing, really.
337
00:28:24,636 --> 00:28:26,695
A flaming car
off the Coast Highway.
338
00:28:26,805 --> 00:28:29,171
The body washed out to sea.
339
00:28:29,607 --> 00:28:32,201
Much to the chagrin
of my tormentors, I'm sure.
340
00:28:40,185 --> 00:28:42,813
They all said
it wasn't ready. Hmm.
341
00:28:44,222 --> 00:28:46,281
They didn't believe me,
did they, Price?
342
00:28:46,891 --> 00:28:48,984
They will now, Dr. Saunders.
343
00:28:49,961 --> 00:28:51,690
Won't do you any good,
Saunders.
344
00:28:51,996 --> 00:28:54,328
That's where you're
wrong, Mr. Hawke.
345
00:28:54,666 --> 00:28:57,294
You see, everyone's
looking for a miracle drug.
346
00:28:57,402 --> 00:28:58,596
I happen to have one.
347
00:28:59,137 --> 00:29:02,197
Only first,
we introduce the disease.
348
00:29:04,042 --> 00:29:06,476
We call it Virus X.
349
00:29:07,112 --> 00:29:08,670
X for the unknown.
350
00:29:09,514 --> 00:29:11,607
But we know what it is,
don't we, Price?
351
00:29:12,917 --> 00:29:14,782
Concentrated death.
352
00:29:15,787 --> 00:29:18,449
Courtesy of a rather
virulent strain of malaria,
353
00:29:18,723 --> 00:29:21,624
plus a considerable amount of
genetic tinkering on my part.
354
00:29:22,694 --> 00:29:26,152
There's enough in this vial
to wipe out an entire city.
355
00:29:27,565 --> 00:29:30,056
Of course, that would
take a day or two.
356
00:29:30,502 --> 00:29:35,098
It's so much more effective when it's
delivered directly into the bloodstream.
357
00:29:35,673 --> 00:29:37,334
Like you killed Shimizu?
358
00:29:38,977 --> 00:29:40,376
He was a part of this,
wasn't he?
359
00:29:41,279 --> 00:29:42,746
Very good, Mr. Hawke.
360
00:29:42,847 --> 00:29:46,783
I was beginning to think you survived
the virus by your sheer tenacity.
361
00:29:47,919 --> 00:29:49,113
Shimizu.
362
00:29:50,155 --> 00:29:51,383
The old fool.
363
00:29:52,490 --> 00:29:54,117
He was an idealist.
364
00:29:54,859 --> 00:29:57,657
He wanted to take the serum
to the government for tests.
365
00:29:58,930 --> 00:29:59,919
It's my creation.
366
00:30:01,099 --> 00:30:05,092
I'll prove my genius to
the world in my own way.
367
00:30:06,538 --> 00:30:08,563
I found Saint John's radio.
368
00:30:09,974 --> 00:30:12,374
And there's a dart like the
one that killed Harper.
369
00:30:12,777 --> 00:30:14,176
Don't touch it.
370
00:30:15,814 --> 00:30:17,076
It means Saint John's...
371
00:30:17,248 --> 00:30:20,012
It doesn't mean anything.
This is not time to panic.
372
00:30:20,251 --> 00:30:21,445
Just keep looking.
373
00:30:22,754 --> 00:30:24,483
We're continuing our scan.
374
00:30:30,395 --> 00:30:31,862
I want a full blood series.
375
00:30:31,930 --> 00:30:33,363
If he hasn't been
vaccinated, prepare
376
00:30:33,431 --> 00:30:36,229
a stronger concentration
of the virus for injection.
377
00:30:37,302 --> 00:30:39,463
We'll see just how
immune you are.
378
00:30:39,838 --> 00:30:41,169
And then what?
379
00:30:41,539 --> 00:30:44,804
You thaw out your instant plague
and kill thousands of people?
380
00:30:45,143 --> 00:30:46,132
For what?
381
00:30:46,411 --> 00:30:47,935
Don't be naive, Hawke.
382
00:30:48,580 --> 00:30:50,514
I'll be able to ask
for anything I want
383
00:30:50,582 --> 00:30:53,346
once they discover
I have the only cure.
384
00:30:53,818 --> 00:30:57,584
And finally,
they will recognize me.
385
00:31:00,925 --> 00:31:02,688
Mary believed in me.
386
00:31:03,962 --> 00:31:05,190
She knew.
387
00:31:06,431 --> 00:31:08,331
But they wouldn't let me
help her in time.
388
00:31:09,500 --> 00:31:11,968
They couldn't look beyond
their own petty virtues
389
00:31:12,036 --> 00:31:13,970
to see that my cure
could have worked.
390
00:31:15,373 --> 00:31:16,567
So they crucified me.
391
00:31:18,343 --> 00:31:19,935
Well, now it's their turn.
392
00:31:22,080 --> 00:31:24,241
You can't hold the world
hostage, Saunders.
393
00:31:24,816 --> 00:31:26,078
This time,
394
00:31:26,618 --> 00:31:28,483
I've not only
created the cure,
395
00:31:29,754 --> 00:31:31,415
but the sickness as well.
396
00:31:32,390 --> 00:31:34,085
And I'm going to make
them pay for it.
397
00:31:35,093 --> 00:31:36,492
(GRUNTS)
398
00:31:37,462 --> 00:31:38,451
No!
399
00:31:38,763 --> 00:31:40,253
I need him alive.
400
00:32:00,451 --> 00:32:02,385
It's gonna be daylight soon,
where the hell is he?
401
00:32:02,954 --> 00:32:04,512
(SCOPE BEEPING)
402
00:32:04,722 --> 00:32:08,123
I'm picking up a pattern of high
lead content under the greenhouse.
403
00:32:08,192 --> 00:32:10,353
Yeah? Think it could be
the structural footings?
404
00:32:10,528 --> 00:32:12,621
LOCKE: Not outside
the walls, it isn't.
405
00:32:13,398 --> 00:32:16,060
Jo, they must have gone
underneath someplace.
406
00:32:16,134 --> 00:32:17,260
Check the floor.
407
00:32:17,335 --> 00:32:19,098
It's an underground lab?
408
00:32:19,270 --> 00:32:21,568
LOCKE: I can't get an infrared
fix on any people down there.
409
00:32:21,673 --> 00:32:24,540
It must be constructed of some
kind of shielding material.
410
00:32:41,859 --> 00:32:43,622
(WHIRRING)
411
00:32:46,230 --> 00:32:47,822
I think I found it.
412
00:32:57,375 --> 00:32:58,467
I'm going down.
413
00:32:58,543 --> 00:33:00,033
Hey, Jo, wait for some backup.
414
00:33:00,645 --> 00:33:01,669
Jo?
415
00:33:03,381 --> 00:33:04,370
Damn!
416
00:33:45,123 --> 00:33:46,249
(SIGHS)
417
00:33:48,860 --> 00:33:50,384
(DOOR KNOB RATTLING)
418
00:33:57,769 --> 00:33:59,202
Come on!
419
00:33:59,337 --> 00:34:00,599
(GRUNTS)
420
00:34:01,406 --> 00:34:02,430
(EXHALES)
421
00:34:04,242 --> 00:34:06,472
PRICE: We're ready
now, Doctor.
422
00:34:08,946 --> 00:34:11,540
I'm not going anywhere
until I have the results.
423
00:34:13,751 --> 00:34:14,945
Well?
424
00:34:15,119 --> 00:34:16,450
He has a natural immunity.
425
00:34:17,355 --> 00:34:18,344
What?
426
00:34:18,423 --> 00:34:20,254
He has a huge buildup
of antibodies.
427
00:34:20,558 --> 00:34:23,356
He must have had an extreme
case of malaria at one time.
428
00:34:23,594 --> 00:34:25,323
SAUNDERS: So that's
what it is.
429
00:34:25,763 --> 00:34:27,754
I hadn't counted on that.
430
00:34:29,267 --> 00:34:31,394
You're a lucky man,
Mr. Hawke.
431
00:34:56,327 --> 00:34:57,351
Rats.
432
00:34:57,895 --> 00:34:59,886
Why does it have to be rats?
433
00:35:05,570 --> 00:35:08,095
Get those out to the warehouse.
We've wasted enough time.
434
00:35:09,807 --> 00:35:11,672
Looking for something?
435
00:35:36,834 --> 00:35:38,597
Still nothing. Damn!
436
00:35:38,870 --> 00:35:39,859
Saint John?
437
00:35:41,739 --> 00:35:42,797
Jo?
438
00:35:43,441 --> 00:35:44,601
Hey, would one of you guys
answer me?
439
00:35:45,443 --> 00:35:47,468
Come on, you little buggers,
chew!
440
00:35:48,880 --> 00:35:51,041
I won't call you
"you dirty rats" anymore.
441
00:35:51,782 --> 00:35:53,477
That's it boys,
keep it up.
442
00:35:53,951 --> 00:35:56,317
Got a nice hunk of cheese for you
in my pocket for you, I promise.
443
00:36:13,571 --> 00:36:15,163
Let go of me!
444
00:36:15,640 --> 00:36:16,629
Jo!
445
00:36:17,575 --> 00:36:19,372
I came to rescue you.
446
00:36:20,244 --> 00:36:22,212
You're doing
a great job so far.
447
00:36:22,346 --> 00:36:23,677
Come here.
448
00:36:25,616 --> 00:36:27,015
Was getting caught
part of your plan?
449
00:36:32,790 --> 00:36:34,087
(SHRIEKING) Rats!
450
00:36:35,326 --> 00:36:37,226
SAINT JOHN: Oh, no, no.
Those are just my buddies.
451
00:36:37,295 --> 00:36:39,490
Yeah, and they're probably
all infected.
452
00:36:39,730 --> 00:36:42,221
Yeah, some of them
are dead already.
453
00:36:43,100 --> 00:36:44,590
JO: Wonderful.
454
00:36:46,037 --> 00:36:47,436
Now what?
455
00:36:50,007 --> 00:36:51,702
What about Hawke
and the girl?
456
00:36:52,243 --> 00:36:53,870
We don't need them anymore.
457
00:36:54,178 --> 00:36:55,577
We might as well see
if he and his pretty friend
458
00:36:55,646 --> 00:36:58,137
have built up an immunity
to bullets as well.
459
00:37:13,664 --> 00:37:14,858
(JO SCREAMS)
460
00:37:15,800 --> 00:37:17,097
Look out!
461
00:37:19,403 --> 00:37:21,633
Stop them!
Stop them! Catch them!
462
00:37:30,481 --> 00:37:32,073
Look, we better
burn this place out.
463
00:37:32,149 --> 00:37:34,617
Extreme heat is the only thing
that'll kill the virus.
464
00:37:35,019 --> 00:37:37,214
What about the vaccine?
The antidote.
465
00:37:37,555 --> 00:37:38,681
Here.
466
00:37:38,823 --> 00:37:39,915
How much?
467
00:37:39,991 --> 00:37:41,322
I don't know.
468
00:37:42,994 --> 00:37:46,054
Sorry about this, Jo.
It's the only chance you've got.
469
00:37:54,972 --> 00:37:58,271
LOCKE: Wait a minute.
Heat reading coming from the greenhouse.
470
00:37:58,709 --> 00:38:00,233
It's a fire.
471
00:38:03,781 --> 00:38:05,874
SAINT JOHN: Stop Saunders,
he's got the virus.
472
00:38:05,950 --> 00:38:07,383
(ALL COUGHING)
473
00:38:08,853 --> 00:38:10,047
He's making a run for it.
474
00:38:10,521 --> 00:38:12,045
MIKE: Not if I can help it.
475
00:38:26,437 --> 00:38:27,768
Jo's been hit.
476
00:38:34,011 --> 00:38:35,171
But she's coming around.
477
00:38:43,921 --> 00:38:45,081
You okay?
478
00:38:45,156 --> 00:38:46,282
Yeah.
479
00:38:46,924 --> 00:38:50,451
All right, everybody's up. Blow this rat hole.
Fire will kill the bug.
480
00:38:50,528 --> 00:38:52,018
Okay, whatever you say,
buddy.
481
00:39:08,379 --> 00:39:10,404
That ought to do it, guys.
Now go after Saunders.
482
00:39:10,481 --> 00:39:11,971
He's got the last
of the virus.
483
00:39:39,810 --> 00:39:41,243
I got a fix on him.
484
00:39:41,412 --> 00:39:43,539
He's heading for
the middle of the city.
485
00:39:43,748 --> 00:39:45,716
Damn, this one's
gonna be tricky.
486
00:40:00,598 --> 00:40:01,622
LOCKE: He stopped.
487
00:40:05,636 --> 00:40:07,433
Somewhere near the waterfront.
488
00:40:09,573 --> 00:40:10,972
Keep an eye peeled.
489
00:40:11,342 --> 00:40:12,400
Just great.
490
00:40:19,116 --> 00:40:20,811
Come on, get back.
Get back, all of you!
491
00:40:42,940 --> 00:40:43,929
Come on, out of the way.
492
00:41:05,029 --> 00:41:06,621
Ladies and gentlemen,
493
00:41:08,132 --> 00:41:10,464
it is my great honor
to present to you
494
00:41:11,902 --> 00:41:13,199
the X-Virus!
495
00:41:15,439 --> 00:41:18,602
As it warms up,
it will embrace you,
496
00:41:19,310 --> 00:41:21,039
each and every one of you,
497
00:41:21,879 --> 00:41:23,403
in a grip of death!
498
00:41:26,517 --> 00:41:27,745
LOCKE: Got him.
499
00:41:27,985 --> 00:41:31,978
Can't risk coming too close.
If we panic him, he'll throw the damn thing.
500
00:41:35,626 --> 00:41:37,059
Then we'll nail him from here.
501
00:41:48,906 --> 00:41:52,171
Can't just use that 40mm cannon
in the middle of the city.
502
00:41:52,510 --> 00:41:53,568
You got a point there.
503
00:42:01,519 --> 00:42:03,919
MIKE: Is he talking?
See if you can get a fix on him.
504
00:42:14,298 --> 00:42:15,822
You're too late, gentlemen.
505
00:42:16,000 --> 00:42:17,024
The guy's a nut cake.
506
00:42:17,167 --> 00:42:19,658
And dangerous.
If we shoot him, he'll drop it.
507
00:42:20,004 --> 00:42:21,130
Then we'll shoot it.
508
00:42:21,272 --> 00:42:23,467
In 10 seconds,
the virus will thaw...
509
00:42:23,541 --> 00:42:24,530
The laser.
510
00:42:25,609 --> 00:42:28,077
...and there's nothing
you can do about it!
511
00:42:28,379 --> 00:42:29,744
I'm switching to automatic.
512
00:42:29,813 --> 00:42:32,077
The computer will do it.
I'll give co-ordinates.
513
00:42:32,249 --> 00:42:33,477
Ten!
514
00:42:34,285 --> 00:42:35,343
Nine!
515
00:42:36,053 --> 00:42:37,486
LOCKE: Computer connect.
516
00:42:38,756 --> 00:42:40,781
We've only got one shot at this.
Are you sure?
517
00:42:40,858 --> 00:42:41,847
I'm sure.
518
00:42:42,226 --> 00:42:43,284
Six!
519
00:42:43,494 --> 00:42:45,121
Lasers, mark target.
520
00:42:49,133 --> 00:42:50,430
Four!
521
00:42:50,968 --> 00:42:52,401
What the hell?
Mike, what are you doing?
522
00:42:53,237 --> 00:42:54,226
Two!
523
00:42:54,405 --> 00:42:55,463
Trust me.
524
00:42:55,706 --> 00:42:57,105
One!
525
00:43:10,487 --> 00:43:11,613
Sorry, Locke.
526
00:43:12,556 --> 00:43:15,457
I guess I put more faith
in hardware than software.
527
00:43:15,626 --> 00:43:17,150
I guess the force
was with you, Mike.
528
00:43:27,838 --> 00:43:30,898
Well, looks like Bar-Med's gone out
of business for good this time.
529
00:43:30,975 --> 00:43:33,205
Can't believe my father
was suckered in like that.
530
00:43:33,277 --> 00:43:35,074
It wasn't just him,
they all were.
531
00:43:35,613 --> 00:43:37,240
Saunders was a powerful man.
532
00:43:37,581 --> 00:43:39,606
Powerful? He was a maniac.
533
00:43:39,817 --> 00:43:43,378
The irony is that vaccine he
developed to counteract the virus,
534
00:43:43,621 --> 00:43:46,351
it's testing out as a powerful
treatment against malaria.
535
00:43:47,291 --> 00:43:50,351
If only he'd concentrated on the
cure instead of the disease.
536
00:43:50,427 --> 00:43:52,156
(POOL BALLS CLATTER)
(EXCLAIMS) Oh, God!
537
00:43:52,329 --> 00:43:54,490
Oh, now, come on, big guy.
Get it together.
538
00:43:54,698 --> 00:43:56,097
Get back in there.
539
00:43:57,267 --> 00:44:00,236
Well, somebody's gotta teach
you a lesson in humility.
540
00:44:00,304 --> 00:44:02,135
Yeah okay, teach.
Shoot.
541
00:44:03,607 --> 00:44:04,631
Number five.
542
00:44:04,742 --> 00:44:06,937
MIKE: This one?
The orange number five?
543
00:44:07,011 --> 00:44:08,137
Yeah.
544
00:44:15,052 --> 00:44:17,452
Yeah, and somebody's gotta
teach you how to shoot pool.
545
00:44:18,088 --> 00:44:21,785
You sure you don't want to, uh, go to
computer assist on this one, Mikey?
546
00:44:21,859 --> 00:44:23,793
No, I think I'll just
use the same skill
547
00:44:23,861 --> 00:44:27,126
and concentration I used firing that laser.
Thanks a lot, Saint John.
548
00:44:27,264 --> 00:44:30,859
All right, now remember, be cool,
stay loose, take your time.
549
00:44:31,335 --> 00:44:32,768
Will you shoot?
550
00:44:39,643 --> 00:44:43,545
Okay, number 11
in the left end.
551
00:44:43,781 --> 00:44:45,078
Be careful.
552
00:44:45,816 --> 00:44:47,010
(CHUCKLING)
553
00:44:50,010 --> 00:44:54,010
Preuzeto sa www.titlovi.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
39701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.