All language subtitles for Airwolf S04E12 - X-Virus-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,801 --> 00:00:03,701 If this bug gets out of control, 2 00:00:03,870 --> 00:00:06,737 it'll make AIDS and Cancer look like the common cold. 3 00:00:06,906 --> 00:00:09,466 I want my money now! I want my money now! You hear me? 4 00:00:09,776 --> 00:00:11,710 We introduce the disease. 5 00:00:12,579 --> 00:00:14,740 Concentrated death. 6 00:00:17,584 --> 00:00:18,710 Rats. 7 00:00:18,785 --> 00:00:20,548 Come on, you little buggers, chew! 8 00:00:21,321 --> 00:00:22,310 No! 9 00:02:55,308 --> 00:02:56,900 (PEBBLE RATTLING) 10 00:03:18,498 --> 00:03:19,931 Who's there? 11 00:03:22,402 --> 00:03:23,892 Show yourself! 12 00:03:26,639 --> 00:03:27,628 You. 13 00:03:28,308 --> 00:03:30,538 You were supposed to phone me. 14 00:03:31,244 --> 00:03:33,303 You lied to me. 15 00:03:34,814 --> 00:03:37,305 You said you wanted another chance. 16 00:03:37,984 --> 00:03:39,952 A chance to help mankind. 17 00:03:41,521 --> 00:03:44,718 You will do the honorable thing. 18 00:03:46,893 --> 00:03:49,453 You will stop this madness. 19 00:04:15,021 --> 00:04:17,785 I've finished with you, old man, (SNIFFS) 20 00:04:18,224 --> 00:04:19,714 And your money. 21 00:05:04,904 --> 00:05:07,771 LOCKE: Okay, Mr. Maverick. Let's drive. 22 00:05:08,241 --> 00:05:11,608 I've programmed the computer for hands-free helmet control. 23 00:05:12,145 --> 00:05:13,237 Not my style. 24 00:05:13,379 --> 00:05:15,438 Don't you trust technology? 25 00:05:15,815 --> 00:05:17,248 Let go of the stick. 26 00:05:17,317 --> 00:05:18,614 All right. All right. 27 00:05:18,751 --> 00:05:20,582 Look boss, no hands. 28 00:05:21,387 --> 00:05:23,014 And look left. 29 00:05:31,331 --> 00:05:33,856 Good. Let's try it to the right. 30 00:05:34,500 --> 00:05:36,229 God, this is making me sick. 31 00:05:41,240 --> 00:05:43,708 You know what you're doing, You and your transistor-happy friends? 32 00:05:43,810 --> 00:05:46,210 Sure. We're reducing the margin of human error 33 00:05:46,612 --> 00:05:48,512 for top guns like you. 34 00:05:48,748 --> 00:05:49,737 Now what? 35 00:05:50,216 --> 00:05:53,049 Hammerhead stall. Look up slowly, 36 00:05:53,319 --> 00:05:55,685 and we'll let it roll on the Z axis. 37 00:06:09,502 --> 00:06:10,992 (INSTRUMENTS BEEPING) 38 00:06:15,375 --> 00:06:17,343 Beautiful. Now the fun stuff. 39 00:06:19,145 --> 00:06:22,080 I'm picking up our remote controlled drones on the scope now. 40 00:06:23,149 --> 00:06:24,446 LOCKE: First the boat. 41 00:06:24,717 --> 00:06:28,016 Remember, use your monotone voice commands like we practiced this morning. 42 00:06:28,388 --> 00:06:29,582 Got it. 43 00:06:29,655 --> 00:06:30,883 Computer connect. 44 00:06:33,459 --> 00:06:34,721 Cannons. 45 00:06:35,995 --> 00:06:39,624 Mark target. Longitude west 125 degrees. 46 00:06:45,371 --> 00:06:46,668 Fire cannon. 47 00:06:50,510 --> 00:06:51,807 Bullseye! 48 00:06:56,048 --> 00:06:57,572 As easy as sitting duck. 49 00:06:57,850 --> 00:06:59,579 I could blow it away with my eyes closed. 50 00:07:00,253 --> 00:07:03,245 Okay. Here comes our flying drone. Use the laser. 51 00:07:05,324 --> 00:07:06,416 MIKE: Here goes nothing. 52 00:07:07,627 --> 00:07:08,719 Let's fry us a wing. 53 00:07:08,795 --> 00:07:09,921 Do it! 54 00:07:13,065 --> 00:07:14,464 MIKE: Computer connect. 55 00:07:15,067 --> 00:07:17,035 Lasers, mark. 56 00:07:18,638 --> 00:07:20,731 Target vector 3.5. 57 00:07:21,741 --> 00:07:23,174 Fire laser. 58 00:07:25,745 --> 00:07:26,734 Direct hit. 59 00:07:32,051 --> 00:07:33,040 Give that man a cigar. 60 00:07:33,419 --> 00:07:34,443 Uh-uh. 61 00:07:34,887 --> 00:07:37,117 What? It was two inches off target. 62 00:07:37,190 --> 00:07:39,351 Marginal. Now you're nitpicking. 63 00:07:40,092 --> 00:07:41,719 If you've finished gloating, 64 00:07:42,094 --> 00:07:44,426 can I have my controls back, please? 65 00:07:44,664 --> 00:07:47,690 I'll take my fingertips over your computer chips. 66 00:07:47,767 --> 00:07:49,257 Be my guest. 67 00:07:52,638 --> 00:07:54,902 Perfection, pure perfection. 68 00:07:55,141 --> 00:07:57,405 You know, I don't care how sophisticated computers get, 69 00:07:58,044 --> 00:08:01,605 It'll never replace gut instinct, or gut reflexes. 70 00:08:01,681 --> 00:08:04,047 That may be, but one of these days, 71 00:08:04,116 --> 00:08:06,050 the switch over to computer control 72 00:08:06,185 --> 00:08:07,550 just may save your butt. 73 00:08:07,620 --> 00:08:08,882 My butt? 74 00:08:09,689 --> 00:08:11,680 I hate backseat drivers. 75 00:08:12,792 --> 00:08:15,727 Put the coffee on, Jo. I've had enough of this for one day. 76 00:08:15,928 --> 00:08:19,830 Yes, sir. Anything else? Pipe, slippers, your evening paper perhaps? 77 00:08:19,899 --> 00:08:21,389 MIKE: Hey, what is this, pick on Mike week? 78 00:08:21,834 --> 00:08:23,426 Do me one favor, will you? 79 00:08:23,536 --> 00:08:26,664 Tell Saint John that it's his turn not to fly this thing next time. 80 00:08:26,873 --> 00:08:28,807 Yeah, well, I'll tell him when he gets back. 81 00:08:28,875 --> 00:08:30,536 He's still sweating it out with Tim. 82 00:08:30,810 --> 00:08:32,300 (SCOFFS) Typical. 83 00:08:33,012 --> 00:08:35,105 I do all the work and he gets the R & R. 84 00:08:35,214 --> 00:08:37,114 JO: Yeah, well that's how it goes. 85 00:08:37,250 --> 00:08:38,842 Yeah, I guess so. 86 00:08:51,097 --> 00:08:53,088 Some more hills around here than usual. 87 00:08:53,165 --> 00:08:54,632 All going up. 88 00:08:58,738 --> 00:09:01,434 Well, at least the weather is cooperating. 89 00:09:01,541 --> 00:09:04,408 Not like that time in Bangkok. Thirty days. 90 00:09:04,477 --> 00:09:05,569 And 30 nights. 91 00:09:05,645 --> 00:09:08,671 Of nonstop rain. (SCOFFS) Man, that was wet. 92 00:09:09,348 --> 00:09:11,043 Yeah, you danced through the officers' club 93 00:09:11,117 --> 00:09:13,677 like Gene Kelly in Singin' in the Rain. 94 00:09:14,053 --> 00:09:16,146 (LAUGHS) Of course, all you had on was an umbrella. 95 00:09:16,222 --> 00:09:17,746 Hey, that was you, not me. 96 00:09:17,823 --> 00:09:19,688 Your mind's a little faulty. 97 00:09:19,759 --> 00:09:22,557 No, I think you better get a second opinion on that, Doctor. 98 00:09:23,262 --> 00:09:24,490 (BEEPER BEEPING) 99 00:09:24,564 --> 00:09:26,054 Duty calls. 100 00:09:26,999 --> 00:09:28,899 Okay. Okay. What's the fuss? 101 00:09:28,968 --> 00:09:30,833 WOMAN: Dr. Shimizu, it's your father. 102 00:09:30,903 --> 00:09:31,892 There's been an accident. 103 00:10:05,004 --> 00:10:06,062 Gonna be all right, Tim? 104 00:10:06,138 --> 00:10:07,765 Yeah, I'm okay. I'm okay. 105 00:10:08,975 --> 00:10:11,739 I don't care what they say. My father's death was no accident. 106 00:10:12,044 --> 00:10:13,033 What do you mean? 107 00:10:13,212 --> 00:10:17,012 It just doesn't make sense. Too many things just don't add up. 108 00:10:18,117 --> 00:10:19,414 You mean the booze? 109 00:10:19,485 --> 00:10:20,645 For starters. 110 00:10:21,020 --> 00:10:22,510 My father had the odd drink, sure. 111 00:10:22,588 --> 00:10:25,079 But I never saw him falling down drunk in my life. 112 00:10:26,892 --> 00:10:28,257 When was the last time you talked to him? 113 00:10:29,762 --> 00:10:31,662 It was a while ago, I guess. 114 00:10:32,698 --> 00:10:35,258 He and I didn't exactly see eye to eye. 115 00:10:36,369 --> 00:10:38,564 You mean 'cause you disagreed on Vietnam. 116 00:10:38,838 --> 00:10:41,238 Yeah, that and everything else. 117 00:10:43,342 --> 00:10:45,401 He was a very traditional man. 118 00:10:47,346 --> 00:10:51,009 He sat on this mat and prayed every night. 119 00:10:51,751 --> 00:10:53,685 He would never disgrace himself with drink 120 00:10:53,753 --> 00:10:55,744 and then sit on his mat and pray. 121 00:10:55,888 --> 00:10:57,549 It's not my father. 122 00:10:58,057 --> 00:11:00,525 So maybe he had a drink after he prayed. 123 00:11:00,726 --> 00:11:02,785 They did find a bottle out in the pond. 124 00:11:04,163 --> 00:11:06,654 Yeah, but why take the bottle outside? 125 00:11:08,734 --> 00:11:11,328 Well, maybe he heard something out in the garden while he was pouring it. 126 00:11:11,537 --> 00:11:14,199 Exactly. Something or someone. 127 00:11:16,609 --> 00:11:19,169 Look, Tim, the police have been all over this place. 128 00:11:19,945 --> 00:11:20,934 If there was something to be found, 129 00:11:21,013 --> 00:11:23,140 don't you think they would have turned it up? 130 00:11:23,649 --> 00:11:25,014 I don't know. 131 00:11:25,785 --> 00:11:27,480 I just don't know. 132 00:11:28,888 --> 00:11:32,881 But I do know my father did not die drunk, face-down in a pond. 133 00:11:35,261 --> 00:11:37,286 Come on, I got a friend over at the Coroner's Office. 134 00:11:37,363 --> 00:11:39,024 I'm gonna do those blood tests myself. 135 00:11:39,098 --> 00:11:41,862 Look, Tim, don't you think we ought to let the police handle this? 136 00:11:42,568 --> 00:11:43,830 Saint John. 137 00:11:44,370 --> 00:11:47,134 I gotta know how my father died. 138 00:12:09,228 --> 00:12:11,719 Locke, I'm at Tim's lab. I'll be here a while. 139 00:12:12,765 --> 00:12:14,164 As long as he needs me. 140 00:12:14,500 --> 00:12:15,728 I understand. 141 00:12:16,569 --> 00:12:18,059 We'll cover for you. 142 00:12:19,472 --> 00:12:20,905 And, Saint John. 143 00:12:21,540 --> 00:12:23,337 Give Tim our respects. 144 00:12:26,912 --> 00:12:28,277 They know what happened yet? 145 00:12:29,415 --> 00:12:31,212 They're still trying to work it out. 146 00:12:34,220 --> 00:12:35,915 Wasn't Tim a medic in the army? 147 00:12:36,555 --> 00:12:37,715 Yeah. 148 00:12:37,990 --> 00:12:39,719 He pulled Saint John out of a bout of malaria 149 00:12:39,792 --> 00:12:42,124 when everybody else wanted to leave him for dead. 150 00:12:44,130 --> 00:12:45,392 Ties like that run deep. 151 00:12:53,038 --> 00:12:54,699 My god. Look at this. 152 00:13:02,314 --> 00:13:03,474 What the hell is it? 153 00:13:03,549 --> 00:13:05,449 The virus that killed my father. 154 00:13:06,819 --> 00:13:07,979 Virus? 155 00:13:08,053 --> 00:13:10,214 I've never seen anything like it. 156 00:13:10,422 --> 00:13:12,982 Must have invaded every cell in his blood system. 157 00:13:13,058 --> 00:13:14,252 The white count's almost nil. 158 00:13:15,294 --> 00:13:16,488 But without white blood cells... 159 00:13:16,595 --> 00:13:18,563 He'd have no immunity at all. 160 00:13:19,098 --> 00:13:21,589 An instantaneous breakdown of the body's defense system, 161 00:13:21,667 --> 00:13:23,828 then attacks on the central nervous system. 162 00:13:24,837 --> 00:13:26,134 My God. 163 00:13:28,841 --> 00:13:30,206 That house has to be sealed off. 164 00:13:30,576 --> 00:13:32,703 Everything my father touched could spread the infection. 165 00:13:34,480 --> 00:13:36,414 If this bug gets out of control, 166 00:13:36,682 --> 00:13:39,583 it'll make AIDS and Cancer look like the common cold. 167 00:14:01,173 --> 00:14:02,731 Whoa! Hold it. 168 00:15:05,537 --> 00:15:07,061 (DEVICE BEEPING) 169 00:15:14,747 --> 00:15:16,772 No trace of the virus. 170 00:15:17,049 --> 00:15:18,038 It's clean. 171 00:15:20,052 --> 00:15:22,885 I'll let the guys in forensics know they can get started. 172 00:15:30,062 --> 00:15:31,893 I know this is hard on you Tim, 173 00:15:32,932 --> 00:15:35,457 but did the Coroner give you any clue at all? 174 00:15:36,869 --> 00:15:39,531 No, just that they found a puncture in his throat. 175 00:15:43,108 --> 00:15:46,339 The virus would have to be injected to work that fast. 176 00:15:51,016 --> 00:15:52,984 At least he felt no pain. 177 00:15:55,254 --> 00:15:57,848 (SIGHS) Why don't you let the cops handle this, Tim? 178 00:15:58,624 --> 00:16:00,091 You can't do it all. 179 00:16:00,993 --> 00:16:02,654 Who'd want to kill him? 180 00:16:03,295 --> 00:16:06,992 He never harmed anyone in his life. He couldn't. 181 00:16:09,468 --> 00:16:12,960 Even when they put him in that internment camp back in the '40s. 182 00:16:14,039 --> 00:16:16,098 He never became bitter or angry. 183 00:16:18,277 --> 00:16:20,802 I couldn't understand it, but that was his way. 184 00:16:24,283 --> 00:16:25,545 He was a good man. 185 00:16:28,520 --> 00:16:30,647 That was the day he took over the plant. 186 00:16:32,224 --> 00:16:33,748 He was so proud. 187 00:16:34,259 --> 00:16:38,628 Bar-Med was about to go bankrupt from some scandal, but he put them back on track. 188 00:16:40,232 --> 00:16:42,132 He wanted me to work with him. 189 00:16:42,468 --> 00:16:44,629 But when I got back from the war... 190 00:16:45,537 --> 00:16:47,368 Well, you know the rest of the story. 191 00:16:52,544 --> 00:16:54,011 What's this all about? 192 00:16:55,714 --> 00:16:57,204 TIM: "Former head of Bar-Med." 193 00:16:58,250 --> 00:17:00,047 My father never said anything about this. 194 00:17:01,020 --> 00:17:03,750 He took over from someone who committed suicide. 195 00:17:04,757 --> 00:17:06,418 This guy Saunders. 196 00:17:06,859 --> 00:17:08,224 Never heard of him. 197 00:17:10,062 --> 00:17:12,257 Maybe somebody at Bar-Med has. 198 00:17:20,773 --> 00:17:22,536 HARPER: Yes, it was a real tragedy. 199 00:17:23,475 --> 00:17:25,340 Saunders was one of those rare individuals 200 00:17:25,411 --> 00:17:27,038 you only meet once in a lifetime. 201 00:17:27,880 --> 00:17:29,370 You sure you wouldn't have one? 202 00:17:29,615 --> 00:17:30,843 No. Thanks. 203 00:17:32,284 --> 00:17:37,221 A real genius with a passionate concern for his fellow human beings. 204 00:17:38,323 --> 00:17:39,881 Where does Tim's father fit into all this? 205 00:17:39,958 --> 00:17:43,052 Oh, he was a silent partner at first. 206 00:17:44,530 --> 00:17:46,521 So when the company went belly up, he took over? 207 00:17:46,598 --> 00:17:48,964 Oh, no. Goodness, no. 208 00:17:49,835 --> 00:17:53,464 When Saunders' wonder drug backfired, why we had to... 209 00:17:53,705 --> 00:17:54,694 Bad side effects? 210 00:17:54,773 --> 00:17:57,207 Side effects? Well... 211 00:17:59,078 --> 00:18:02,946 Yes, I suppose you could call a complete breakdown 212 00:18:03,582 --> 00:18:05,743 of brainwave activity as a side effect. 213 00:18:06,485 --> 00:18:08,350 You mean it was destroying people's minds? 214 00:18:08,487 --> 00:18:11,615 Animals. He was prevented from using it on humans. 215 00:18:12,858 --> 00:18:14,985 It was supposed to cure all the ills of man. 216 00:18:16,261 --> 00:18:20,288 Instead it reduced 53 test subjects to cabbages. 217 00:18:24,536 --> 00:18:28,336 The government stepped in and took away his license, but that didn't stop him. 218 00:18:29,274 --> 00:18:31,538 His wife was terminally ill, 219 00:18:31,610 --> 00:18:34,170 and he was convinced that he could cure it. 220 00:18:35,347 --> 00:18:36,746 But it didn't work out. 221 00:18:38,016 --> 00:18:39,779 And that's when he killed himself. 222 00:18:42,354 --> 00:18:43,844 Wouldn't you? 223 00:18:47,092 --> 00:18:49,060 And Shimizu had nothing to do with this drug? 224 00:18:49,394 --> 00:18:52,693 Oh, no. He just stepped in to re-organize the company. 225 00:18:52,764 --> 00:18:53,958 I mean... 226 00:18:54,333 --> 00:18:56,267 But that's history now. 227 00:18:56,368 --> 00:18:58,461 I just can't understand how this could be any connection 228 00:18:58,537 --> 00:19:02,064 between the drug scandal and Shimizu's death. 229 00:19:05,244 --> 00:19:07,678 Well, that's another loose end tied up. 230 00:19:08,080 --> 00:19:09,638 Thank you for your time, Doctor. 231 00:19:09,715 --> 00:19:12,878 Oh, well, I'm sorry I couldn't be more helpful. 232 00:19:15,687 --> 00:19:16,676 (DOOR OPENS) 233 00:19:17,890 --> 00:19:18,879 (DOOR CLOSES) 234 00:19:28,800 --> 00:19:31,234 Hello, Saunders? It's falling apart. 235 00:19:31,303 --> 00:19:33,965 I want my money now! I want my money now! You hear me? 236 00:19:46,118 --> 00:19:47,676 I got your message. What's up? 237 00:19:47,753 --> 00:19:49,653 It's even worse than I'd imagined. 238 00:19:49,721 --> 00:19:51,120 It's not organic at all. 239 00:19:51,356 --> 00:19:54,257 It's a product of some very sophisticated genetic engineering. 240 00:19:54,893 --> 00:19:56,758 You mean this thing is manmade? 241 00:19:57,629 --> 00:19:58,994 Who'd be that crazy? 242 00:19:59,464 --> 00:20:00,988 That's the scary part. 243 00:20:01,500 --> 00:20:03,297 Whoever developed something this dangerous 244 00:20:03,368 --> 00:20:05,768 would have to be as mad as he is brilliant. 245 00:20:06,305 --> 00:20:08,239 But why create something so deadly? 246 00:20:09,341 --> 00:20:10,808 What, germ warfare? 247 00:20:11,109 --> 00:20:12,474 Who knows? 248 00:20:12,611 --> 00:20:14,670 But we're gonna have to trace this thing back to its... 249 00:20:15,113 --> 00:20:16,205 Tim! 250 00:20:18,517 --> 00:20:21,486 Somebody get an emergency team in here right away! 251 00:20:31,730 --> 00:20:33,027 So what's the word on Tim? 252 00:20:33,632 --> 00:20:36,032 Well, they've got him stabilized for now. 253 00:20:36,201 --> 00:20:39,398 He's quarantined in a ward with a team from the Coroner's Department. 254 00:20:39,571 --> 00:20:42,096 He and anybody else who came in contact with this virus. 255 00:20:42,174 --> 00:20:43,505 Sounds as if you're lucky to me, buddy. 256 00:20:43,575 --> 00:20:44,735 LOCKE: Yeah. 257 00:20:45,077 --> 00:20:46,066 What do you got? 258 00:20:46,345 --> 00:20:49,712 Well, I figured whoever developed something that heavy duty 259 00:20:49,781 --> 00:20:51,544 had to have a lot of money to do it. 260 00:20:52,117 --> 00:20:54,347 So I ran a check on Bar-Med's finances. 261 00:20:54,553 --> 00:20:55,679 LOCKE: And? 262 00:20:55,921 --> 00:20:59,823 And it looks like they spent over $2 million 263 00:20:59,891 --> 00:21:02,291 in development funds over the last two years. 264 00:21:02,694 --> 00:21:03,991 I'd say that was unusual. 265 00:21:05,097 --> 00:21:08,191 Especially for a company that was almost out of business a couple of years ago. 266 00:21:08,367 --> 00:21:09,391 So what's the money source? 267 00:21:09,735 --> 00:21:12,101 There's one place to look. Bar-Med. 268 00:21:12,904 --> 00:21:14,269 Do we go in? 269 00:21:14,506 --> 00:21:15,495 Yeah. 270 00:21:15,741 --> 00:21:19,233 From what I can see, they aren't equipped to handle that kind of high-tech work. 271 00:21:19,411 --> 00:21:23,609 If they built this bug, they got $2 million worth of hardware stashed someplace. 272 00:21:23,682 --> 00:21:25,479 Mike and I will fly backup. 273 00:21:25,851 --> 00:21:27,216 On one condition. 274 00:21:27,286 --> 00:21:28,651 LOCKE: What's that? 275 00:21:28,920 --> 00:21:30,717 No more of that remote control stuff. 276 00:21:31,023 --> 00:21:32,047 Okay. 277 00:21:33,292 --> 00:21:34,987 Take it easy, guys. 278 00:21:53,779 --> 00:21:56,111 All right, Harper's office is the last one on the right. 279 00:21:56,181 --> 00:21:57,170 Got it. 280 00:21:57,382 --> 00:21:58,747 Cover me till I get inside. 281 00:21:58,917 --> 00:22:00,009 Okay. 282 00:22:00,919 --> 00:22:01,908 Good luck. 283 00:22:12,364 --> 00:22:13,831 He's inside the grounds. 284 00:22:14,800 --> 00:22:17,496 LOCKE: Right. Locking into whisper mode. 285 00:22:19,938 --> 00:22:22,668 We'll maintain an infrared scan on the warehouse in the back 286 00:22:22,741 --> 00:22:24,003 in case he's got company. 287 00:22:24,242 --> 00:22:26,574 Oh, looks pretty quiet so far except for that one guard. 288 00:22:26,645 --> 00:22:27,634 Keep in touch. 289 00:22:27,913 --> 00:22:29,073 Right. 290 00:22:29,848 --> 00:22:31,816 I'm going into the offices. 291 00:23:43,922 --> 00:23:45,082 Guys, 292 00:23:45,524 --> 00:23:48,288 looks like we're not the only ones looking for answers. 293 00:23:48,794 --> 00:23:50,284 Somebody got here first. 294 00:23:50,662 --> 00:23:51,890 Better clear out of there, Jo. 295 00:23:52,631 --> 00:23:54,098 In a minute. 296 00:23:55,267 --> 00:23:56,325 (GASPS) 297 00:23:57,936 --> 00:23:59,870 LOCKE: What is it? Jo? 298 00:24:00,672 --> 00:24:02,833 Come in. Jo? 299 00:25:10,041 --> 00:25:13,704 You were getting too close, Mr. Hawke, much too close. 300 00:25:33,131 --> 00:25:36,658 Take the body out to the warehouse, then gather up Harper. 301 00:25:37,802 --> 00:25:38,860 (GRUNTING) 302 00:25:40,739 --> 00:25:41,865 Doctor, he's alive. 303 00:25:41,940 --> 00:25:43,134 Impossible. 304 00:25:44,342 --> 00:25:45,570 (GRUNTS) 305 00:25:45,710 --> 00:25:47,007 (PANTING) 306 00:25:52,918 --> 00:25:53,942 I thought you were dead. 307 00:25:54,019 --> 00:25:55,816 And you soon will be, Mr. Hawke. 308 00:25:56,988 --> 00:25:58,785 How do you... Know who you are? 309 00:25:59,824 --> 00:26:03,885 Dr. Harper was kind enough to inform me of your visit this afternoon. 310 00:26:04,529 --> 00:26:08,556 But he forgot to tell me that he'd sold you the X-Vaccine. 311 00:26:09,401 --> 00:26:10,629 The what? 312 00:26:11,202 --> 00:26:12,430 Take him below. 313 00:26:12,771 --> 00:26:13,999 Let's go. 314 00:26:28,086 --> 00:26:30,418 There's a light on in the greenhouse. 315 00:26:32,223 --> 00:26:35,215 And some people inside. I don't know how many. 316 00:26:35,427 --> 00:26:37,190 Hang on. I'm running a scan. 317 00:26:38,997 --> 00:26:40,692 (SCOPE BEEPING) 318 00:26:43,535 --> 00:26:46,163 Three of them. Do you copy, Saint John? 319 00:26:48,406 --> 00:26:49,634 Saint John? 320 00:26:50,175 --> 00:26:51,301 Where the hell is he, Jo? 321 00:26:51,376 --> 00:26:52,673 I don't know. 322 00:26:53,745 --> 00:26:55,269 I'm gonna check it out. 323 00:27:05,223 --> 00:27:06,212 Hey! 324 00:27:22,240 --> 00:27:24,208 They just disappeared. 325 00:27:24,342 --> 00:27:25,832 What are you talking about? 326 00:27:26,311 --> 00:27:28,370 They're gone. I've lost the reading. 327 00:27:47,899 --> 00:27:50,663 Watch yourself, Jo. Things are getting weird. 328 00:27:51,836 --> 00:27:53,133 JO: You're not kidding. 329 00:27:55,473 --> 00:27:57,373 There's only one way out of here. 330 00:28:04,115 --> 00:28:06,948 I expect this is what you're looking for, Mr. Hawke. 331 00:28:07,419 --> 00:28:09,284 Impressive, wouldn't you say? 332 00:28:10,789 --> 00:28:13,383 Especially when you consider it's being run by a dead man. 333 00:28:14,626 --> 00:28:16,287 To paraphrase Mr. Twain, 334 00:28:16,561 --> 00:28:20,463 the rumors of my suicide were greatly exaggerated, by me, I'm afraid. 335 00:28:20,965 --> 00:28:21,954 Too bad. 336 00:28:22,967 --> 00:28:24,434 Oh, it was nothing, really. 337 00:28:24,636 --> 00:28:26,695 A flaming car off the Coast Highway. 338 00:28:26,805 --> 00:28:29,171 The body washed out to sea. 339 00:28:29,607 --> 00:28:32,201 Much to the chagrin of my tormentors, I'm sure. 340 00:28:40,185 --> 00:28:42,813 They all said it wasn't ready. Hmm. 341 00:28:44,222 --> 00:28:46,281 They didn't believe me, did they, Price? 342 00:28:46,891 --> 00:28:48,984 They will now, Dr. Saunders. 343 00:28:49,961 --> 00:28:51,690 Won't do you any good, Saunders. 344 00:28:51,996 --> 00:28:54,328 That's where you're wrong, Mr. Hawke. 345 00:28:54,666 --> 00:28:57,294 You see, everyone's looking for a miracle drug. 346 00:28:57,402 --> 00:28:58,596 I happen to have one. 347 00:28:59,137 --> 00:29:02,197 Only first, we introduce the disease. 348 00:29:04,042 --> 00:29:06,476 We call it Virus X. 349 00:29:07,112 --> 00:29:08,670 X for the unknown. 350 00:29:09,514 --> 00:29:11,607 But we know what it is, don't we, Price? 351 00:29:12,917 --> 00:29:14,782 Concentrated death. 352 00:29:15,787 --> 00:29:18,449 Courtesy of a rather virulent strain of malaria, 353 00:29:18,723 --> 00:29:21,624 plus a considerable amount of genetic tinkering on my part. 354 00:29:22,694 --> 00:29:26,152 There's enough in this vial to wipe out an entire city. 355 00:29:27,565 --> 00:29:30,056 Of course, that would take a day or two. 356 00:29:30,502 --> 00:29:35,098 It's so much more effective when it's delivered directly into the bloodstream. 357 00:29:35,673 --> 00:29:37,334 Like you killed Shimizu? 358 00:29:38,977 --> 00:29:40,376 He was a part of this, wasn't he? 359 00:29:41,279 --> 00:29:42,746 Very good, Mr. Hawke. 360 00:29:42,847 --> 00:29:46,783 I was beginning to think you survived the virus by your sheer tenacity. 361 00:29:47,919 --> 00:29:49,113 Shimizu. 362 00:29:50,155 --> 00:29:51,383 The old fool. 363 00:29:52,490 --> 00:29:54,117 He was an idealist. 364 00:29:54,859 --> 00:29:57,657 He wanted to take the serum to the government for tests. 365 00:29:58,930 --> 00:29:59,919 It's my creation. 366 00:30:01,099 --> 00:30:05,092 I'll prove my genius to the world in my own way. 367 00:30:06,538 --> 00:30:08,563 I found Saint John's radio. 368 00:30:09,974 --> 00:30:12,374 And there's a dart like the one that killed Harper. 369 00:30:12,777 --> 00:30:14,176 Don't touch it. 370 00:30:15,814 --> 00:30:17,076 It means Saint John's... 371 00:30:17,248 --> 00:30:20,012 It doesn't mean anything. This is not time to panic. 372 00:30:20,251 --> 00:30:21,445 Just keep looking. 373 00:30:22,754 --> 00:30:24,483 We're continuing our scan. 374 00:30:30,395 --> 00:30:31,862 I want a full blood series. 375 00:30:31,930 --> 00:30:33,363 If he hasn't been vaccinated, prepare 376 00:30:33,431 --> 00:30:36,229 a stronger concentration of the virus for injection. 377 00:30:37,302 --> 00:30:39,463 We'll see just how immune you are. 378 00:30:39,838 --> 00:30:41,169 And then what? 379 00:30:41,539 --> 00:30:44,804 You thaw out your instant plague and kill thousands of people? 380 00:30:45,143 --> 00:30:46,132 For what? 381 00:30:46,411 --> 00:30:47,935 Don't be naive, Hawke. 382 00:30:48,580 --> 00:30:50,514 I'll be able to ask for anything I want 383 00:30:50,582 --> 00:30:53,346 once they discover I have the only cure. 384 00:30:53,818 --> 00:30:57,584 And finally, they will recognize me. 385 00:31:00,925 --> 00:31:02,688 Mary believed in me. 386 00:31:03,962 --> 00:31:05,190 She knew. 387 00:31:06,431 --> 00:31:08,331 But they wouldn't let me help her in time. 388 00:31:09,500 --> 00:31:11,968 They couldn't look beyond their own petty virtues 389 00:31:12,036 --> 00:31:13,970 to see that my cure could have worked. 390 00:31:15,373 --> 00:31:16,567 So they crucified me. 391 00:31:18,343 --> 00:31:19,935 Well, now it's their turn. 392 00:31:22,080 --> 00:31:24,241 You can't hold the world hostage, Saunders. 393 00:31:24,816 --> 00:31:26,078 This time, 394 00:31:26,618 --> 00:31:28,483 I've not only created the cure, 395 00:31:29,754 --> 00:31:31,415 but the sickness as well. 396 00:31:32,390 --> 00:31:34,085 And I'm going to make them pay for it. 397 00:31:35,093 --> 00:31:36,492 (GRUNTS) 398 00:31:37,462 --> 00:31:38,451 No! 399 00:31:38,763 --> 00:31:40,253 I need him alive. 400 00:32:00,451 --> 00:32:02,385 It's gonna be daylight soon, where the hell is he? 401 00:32:02,954 --> 00:32:04,512 (SCOPE BEEPING) 402 00:32:04,722 --> 00:32:08,123 I'm picking up a pattern of high lead content under the greenhouse. 403 00:32:08,192 --> 00:32:10,353 Yeah? Think it could be the structural footings? 404 00:32:10,528 --> 00:32:12,621 LOCKE: Not outside the walls, it isn't. 405 00:32:13,398 --> 00:32:16,060 Jo, they must have gone underneath someplace. 406 00:32:16,134 --> 00:32:17,260 Check the floor. 407 00:32:17,335 --> 00:32:19,098 It's an underground lab? 408 00:32:19,270 --> 00:32:21,568 LOCKE: I can't get an infrared fix on any people down there. 409 00:32:21,673 --> 00:32:24,540 It must be constructed of some kind of shielding material. 410 00:32:41,859 --> 00:32:43,622 (WHIRRING) 411 00:32:46,230 --> 00:32:47,822 I think I found it. 412 00:32:57,375 --> 00:32:58,467 I'm going down. 413 00:32:58,543 --> 00:33:00,033 Hey, Jo, wait for some backup. 414 00:33:00,645 --> 00:33:01,669 Jo? 415 00:33:03,381 --> 00:33:04,370 Damn! 416 00:33:45,123 --> 00:33:46,249 (SIGHS) 417 00:33:48,860 --> 00:33:50,384 (DOOR KNOB RATTLING) 418 00:33:57,769 --> 00:33:59,202 Come on! 419 00:33:59,337 --> 00:34:00,599 (GRUNTS) 420 00:34:01,406 --> 00:34:02,430 (EXHALES) 421 00:34:04,242 --> 00:34:06,472 PRICE: We're ready now, Doctor. 422 00:34:08,946 --> 00:34:11,540 I'm not going anywhere until I have the results. 423 00:34:13,751 --> 00:34:14,945 Well? 424 00:34:15,119 --> 00:34:16,450 He has a natural immunity. 425 00:34:17,355 --> 00:34:18,344 What? 426 00:34:18,423 --> 00:34:20,254 He has a huge buildup of antibodies. 427 00:34:20,558 --> 00:34:23,356 He must have had an extreme case of malaria at one time. 428 00:34:23,594 --> 00:34:25,323 SAUNDERS: So that's what it is. 429 00:34:25,763 --> 00:34:27,754 I hadn't counted on that. 430 00:34:29,267 --> 00:34:31,394 You're a lucky man, Mr. Hawke. 431 00:34:56,327 --> 00:34:57,351 Rats. 432 00:34:57,895 --> 00:34:59,886 Why does it have to be rats? 433 00:35:05,570 --> 00:35:08,095 Get those out to the warehouse. We've wasted enough time. 434 00:35:09,807 --> 00:35:11,672 Looking for something? 435 00:35:36,834 --> 00:35:38,597 Still nothing. Damn! 436 00:35:38,870 --> 00:35:39,859 Saint John? 437 00:35:41,739 --> 00:35:42,797 Jo? 438 00:35:43,441 --> 00:35:44,601 Hey, would one of you guys answer me? 439 00:35:45,443 --> 00:35:47,468 Come on, you little buggers, chew! 440 00:35:48,880 --> 00:35:51,041 I won't call you "you dirty rats" anymore. 441 00:35:51,782 --> 00:35:53,477 That's it boys, keep it up. 442 00:35:53,951 --> 00:35:56,317 Got a nice hunk of cheese for you in my pocket for you, I promise. 443 00:36:13,571 --> 00:36:15,163 Let go of me! 444 00:36:15,640 --> 00:36:16,629 Jo! 445 00:36:17,575 --> 00:36:19,372 I came to rescue you. 446 00:36:20,244 --> 00:36:22,212 You're doing a great job so far. 447 00:36:22,346 --> 00:36:23,677 Come here. 448 00:36:25,616 --> 00:36:27,015 Was getting caught part of your plan? 449 00:36:32,790 --> 00:36:34,087 (SHRIEKING) Rats! 450 00:36:35,326 --> 00:36:37,226 SAINT JOHN: Oh, no, no. Those are just my buddies. 451 00:36:37,295 --> 00:36:39,490 Yeah, and they're probably all infected. 452 00:36:39,730 --> 00:36:42,221 Yeah, some of them are dead already. 453 00:36:43,100 --> 00:36:44,590 JO: Wonderful. 454 00:36:46,037 --> 00:36:47,436 Now what? 455 00:36:50,007 --> 00:36:51,702 What about Hawke and the girl? 456 00:36:52,243 --> 00:36:53,870 We don't need them anymore. 457 00:36:54,178 --> 00:36:55,577 We might as well see if he and his pretty friend 458 00:36:55,646 --> 00:36:58,137 have built up an immunity to bullets as well. 459 00:37:13,664 --> 00:37:14,858 (JO SCREAMS) 460 00:37:15,800 --> 00:37:17,097 Look out! 461 00:37:19,403 --> 00:37:21,633 Stop them! Stop them! Catch them! 462 00:37:30,481 --> 00:37:32,073 Look, we better burn this place out. 463 00:37:32,149 --> 00:37:34,617 Extreme heat is the only thing that'll kill the virus. 464 00:37:35,019 --> 00:37:37,214 What about the vaccine? The antidote. 465 00:37:37,555 --> 00:37:38,681 Here. 466 00:37:38,823 --> 00:37:39,915 How much? 467 00:37:39,991 --> 00:37:41,322 I don't know. 468 00:37:42,994 --> 00:37:46,054 Sorry about this, Jo. It's the only chance you've got. 469 00:37:54,972 --> 00:37:58,271 LOCKE: Wait a minute. Heat reading coming from the greenhouse. 470 00:37:58,709 --> 00:38:00,233 It's a fire. 471 00:38:03,781 --> 00:38:05,874 SAINT JOHN: Stop Saunders, he's got the virus. 472 00:38:05,950 --> 00:38:07,383 (ALL COUGHING) 473 00:38:08,853 --> 00:38:10,047 He's making a run for it. 474 00:38:10,521 --> 00:38:12,045 MIKE: Not if I can help it. 475 00:38:26,437 --> 00:38:27,768 Jo's been hit. 476 00:38:34,011 --> 00:38:35,171 But she's coming around. 477 00:38:43,921 --> 00:38:45,081 You okay? 478 00:38:45,156 --> 00:38:46,282 Yeah. 479 00:38:46,924 --> 00:38:50,451 All right, everybody's up. Blow this rat hole. Fire will kill the bug. 480 00:38:50,528 --> 00:38:52,018 Okay, whatever you say, buddy. 481 00:39:08,379 --> 00:39:10,404 That ought to do it, guys. Now go after Saunders. 482 00:39:10,481 --> 00:39:11,971 He's got the last of the virus. 483 00:39:39,810 --> 00:39:41,243 I got a fix on him. 484 00:39:41,412 --> 00:39:43,539 He's heading for the middle of the city. 485 00:39:43,748 --> 00:39:45,716 Damn, this one's gonna be tricky. 486 00:40:00,598 --> 00:40:01,622 LOCKE: He stopped. 487 00:40:05,636 --> 00:40:07,433 Somewhere near the waterfront. 488 00:40:09,573 --> 00:40:10,972 Keep an eye peeled. 489 00:40:11,342 --> 00:40:12,400 Just great. 490 00:40:19,116 --> 00:40:20,811 Come on, get back. Get back, all of you! 491 00:40:42,940 --> 00:40:43,929 Come on, out of the way. 492 00:41:05,029 --> 00:41:06,621 Ladies and gentlemen, 493 00:41:08,132 --> 00:41:10,464 it is my great honor to present to you 494 00:41:11,902 --> 00:41:13,199 the X-Virus! 495 00:41:15,439 --> 00:41:18,602 As it warms up, it will embrace you, 496 00:41:19,310 --> 00:41:21,039 each and every one of you, 497 00:41:21,879 --> 00:41:23,403 in a grip of death! 498 00:41:26,517 --> 00:41:27,745 LOCKE: Got him. 499 00:41:27,985 --> 00:41:31,978 Can't risk coming too close. If we panic him, he'll throw the damn thing. 500 00:41:35,626 --> 00:41:37,059 Then we'll nail him from here. 501 00:41:48,906 --> 00:41:52,171 Can't just use that 40mm cannon in the middle of the city. 502 00:41:52,510 --> 00:41:53,568 You got a point there. 503 00:42:01,519 --> 00:42:03,919 MIKE: Is he talking? See if you can get a fix on him. 504 00:42:14,298 --> 00:42:15,822 You're too late, gentlemen. 505 00:42:16,000 --> 00:42:17,024 The guy's a nut cake. 506 00:42:17,167 --> 00:42:19,658 And dangerous. If we shoot him, he'll drop it. 507 00:42:20,004 --> 00:42:21,130 Then we'll shoot it. 508 00:42:21,272 --> 00:42:23,467 In 10 seconds, the virus will thaw... 509 00:42:23,541 --> 00:42:24,530 The laser. 510 00:42:25,609 --> 00:42:28,077 ...and there's nothing you can do about it! 511 00:42:28,379 --> 00:42:29,744 I'm switching to automatic. 512 00:42:29,813 --> 00:42:32,077 The computer will do it. I'll give co-ordinates. 513 00:42:32,249 --> 00:42:33,477 Ten! 514 00:42:34,285 --> 00:42:35,343 Nine! 515 00:42:36,053 --> 00:42:37,486 LOCKE: Computer connect. 516 00:42:38,756 --> 00:42:40,781 We've only got one shot at this. Are you sure? 517 00:42:40,858 --> 00:42:41,847 I'm sure. 518 00:42:42,226 --> 00:42:43,284 Six! 519 00:42:43,494 --> 00:42:45,121 Lasers, mark target. 520 00:42:49,133 --> 00:42:50,430 Four! 521 00:42:50,968 --> 00:42:52,401 What the hell? Mike, what are you doing? 522 00:42:53,237 --> 00:42:54,226 Two! 523 00:42:54,405 --> 00:42:55,463 Trust me. 524 00:42:55,706 --> 00:42:57,105 One! 525 00:43:10,487 --> 00:43:11,613 Sorry, Locke. 526 00:43:12,556 --> 00:43:15,457 I guess I put more faith in hardware than software. 527 00:43:15,626 --> 00:43:17,150 I guess the force was with you, Mike. 528 00:43:27,838 --> 00:43:30,898 Well, looks like Bar-Med's gone out of business for good this time. 529 00:43:30,975 --> 00:43:33,205 Can't believe my father was suckered in like that. 530 00:43:33,277 --> 00:43:35,074 It wasn't just him, they all were. 531 00:43:35,613 --> 00:43:37,240 Saunders was a powerful man. 532 00:43:37,581 --> 00:43:39,606 Powerful? He was a maniac. 533 00:43:39,817 --> 00:43:43,378 The irony is that vaccine he developed to counteract the virus, 534 00:43:43,621 --> 00:43:46,351 it's testing out as a powerful treatment against malaria. 535 00:43:47,291 --> 00:43:50,351 If only he'd concentrated on the cure instead of the disease. 536 00:43:50,427 --> 00:43:52,156 (POOL BALLS CLATTER) (EXCLAIMS) Oh, God! 537 00:43:52,329 --> 00:43:54,490 Oh, now, come on, big guy. Get it together. 538 00:43:54,698 --> 00:43:56,097 Get back in there. 539 00:43:57,267 --> 00:44:00,236 Well, somebody's gotta teach you a lesson in humility. 540 00:44:00,304 --> 00:44:02,135 Yeah okay, teach. Shoot. 541 00:44:03,607 --> 00:44:04,631 Number five. 542 00:44:04,742 --> 00:44:06,937 MIKE: This one? The orange number five? 543 00:44:07,011 --> 00:44:08,137 Yeah. 544 00:44:15,052 --> 00:44:17,452 Yeah, and somebody's gotta teach you how to shoot pool. 545 00:44:18,088 --> 00:44:21,785 You sure you don't want to, uh, go to computer assist on this one, Mikey? 546 00:44:21,859 --> 00:44:23,793 No, I think I'll just use the same skill 547 00:44:23,861 --> 00:44:27,126 and concentration I used firing that laser. Thanks a lot, Saint John. 548 00:44:27,264 --> 00:44:30,859 All right, now remember, be cool, stay loose, take your time. 549 00:44:31,335 --> 00:44:32,768 Will you shoot? 550 00:44:39,643 --> 00:44:43,545 Okay, number 11 in the left end. 551 00:44:43,781 --> 00:44:45,078 Be careful. 552 00:44:45,816 --> 00:44:47,010 (CHUCKLING) 553 00:44:50,010 --> 00:44:54,010 Preuzeto sa www.titlovi.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 39701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.