Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,101 --> 00:00:02,363
I will not rest
2
00:00:02,435 --> 00:00:04,995
until my grandson is with
me, where he belongs!
3
00:00:05,238 --> 00:00:07,331
What am I supposed to do,
shoot down a chopper?
4
00:00:10,110 --> 00:00:11,668
You'll do whatever
is necessary.
5
00:00:11,945 --> 00:00:16,041
The boy and his friends go out to
the woods, and nobody comes back.
6
00:00:18,551 --> 00:00:19,950
Coming through!
7
00:00:22,155 --> 00:00:23,417
Carlos, the bridge won't
hold the weight.
8
00:00:26,793 --> 00:00:27,885
(GUNSHOT)
9
00:00:27,994 --> 00:00:29,120
Mike!
10
00:01:58,885 --> 00:02:00,546
I've got a visual.
11
00:02:02,589 --> 00:02:03,988
Locking infrared scan.
12
00:02:05,825 --> 00:02:08,089
Looking good.
He hasn't got a clue we're on his tail.
13
00:02:08,461 --> 00:02:10,486
We could track a jackrabbit
with heartburn with this thing.
14
00:02:11,431 --> 00:02:14,127
Check with Jo. Make sure the
digital modem is patched in
15
00:02:14,200 --> 00:02:15,326
before we send the data.
16
00:02:15,435 --> 00:02:16,766
Good idea.
17
00:02:23,076 --> 00:02:26,307
About to proceed with
digital infrared modem...
18
00:02:26,379 --> 00:02:27,710
Link test.
19
00:02:27,780 --> 00:02:29,042
(READING)
20
00:02:29,449 --> 00:02:31,076
Very funny, Mike.
21
00:02:32,919 --> 00:02:34,284
(TYPING)
22
00:02:36,356 --> 00:02:37,914
(SIGHING)
That ought to do it.
23
00:02:38,491 --> 00:02:39,617
Double link.
24
00:02:42,128 --> 00:02:43,720
Start sending now.
25
00:02:53,206 --> 00:02:57,165
JO: All right. Specifications
entered and receiving visuals.
26
00:02:57,377 --> 00:02:58,901
Good job, guys.
27
00:03:02,382 --> 00:03:04,077
Piece of cake, my eye.
28
00:03:09,956 --> 00:03:13,653
Repo! Repo! You've got an
unidentified bogey on your tail.
29
00:03:13,726 --> 00:03:15,193
Acknowledge.
(BEEPING)
30
00:03:23,803 --> 00:03:25,634
Uh-oh. I think
he's onto us.
31
00:03:35,982 --> 00:03:37,381
(BEEPING)
32
00:03:39,552 --> 00:03:41,486
Oh, you stupid...
33
00:03:45,024 --> 00:03:48,118
PILOT OVER RADIO: You're in restricted airspace.
Indentify yourself.
34
00:03:48,761 --> 00:03:51,423
Does this guy really think we're
gonna tell him who we are?
35
00:03:51,497 --> 00:03:53,089
Give me turbo, Mike.
36
00:03:53,299 --> 00:03:54,994
You got it.
Locked and ready.
37
00:03:55,301 --> 00:03:56,359
Sorry, pal.
38
00:04:00,673 --> 00:04:01,901
(BIDDING FAREWELL IN SPANISH)
39
00:04:04,577 --> 00:04:06,374
We've lost the connection
with Jo.
40
00:04:06,446 --> 00:04:07,845
SAINT JOHN: Then patch
through the phone.
41
00:04:07,914 --> 00:04:08,938
Good idea.
42
00:04:21,961 --> 00:04:23,019
(CLATTERS)
43
00:04:35,108 --> 00:04:36,837
(TELEPHONE RINGING)
44
00:04:37,844 --> 00:04:38,868
Who's there?
45
00:04:43,783 --> 00:04:45,080
Santini Air.
46
00:04:45,151 --> 00:04:46,482
MIKE: How's it going,
Watson?
47
00:04:46,552 --> 00:04:48,713
Oh, Mike,
forget the computer.
48
00:04:48,788 --> 00:04:49,846
I think I've got company.
49
00:04:52,225 --> 00:04:54,193
Hang on, I think I caught a rat.
(BOBBY GROANING)
50
00:04:55,995 --> 00:04:57,019
JO: All right!
51
00:04:58,765 --> 00:05:00,596
Hey, get off of me,
lady! Let me go!
52
00:05:00,667 --> 00:05:02,032
Calm down!
53
00:05:07,740 --> 00:05:09,537
Bring the car around.
54
00:05:19,452 --> 00:05:21,079
Over there
in that corner there,
55
00:05:21,154 --> 00:05:22,644
that's where we put
the Christmas tree
56
00:05:22,722 --> 00:05:25,384
the year my son, Roberto,
was confirmed.
57
00:05:27,427 --> 00:05:29,190
Mama was so proud.
58
00:05:30,730 --> 00:05:31,856
Loved this house.
59
00:05:32,799 --> 00:05:34,198
I remember.
60
00:05:35,835 --> 00:05:37,962
These walls hold
many memories.
61
00:05:38,671 --> 00:05:39,763
Not all of them so good.
62
00:05:39,839 --> 00:05:42,137
What is it they say
if walls could talk?
63
00:05:42,208 --> 00:05:44,540
(LAUGHS)
If walls could talk,
64
00:05:44,610 --> 00:05:46,942
I'd have to put out a
contract on this whole house.
65
00:05:49,515 --> 00:05:53,383
(SIGHS) Still, it's tough
to leave, even retirement.
66
00:05:53,953 --> 00:05:55,818
Yeah, that's great!
Just great!
67
00:05:55,888 --> 00:05:57,947
You should be thanking Miss
Santini and Mr. Rivers.
68
00:05:58,624 --> 00:06:00,182
You'd rather be on probation?
Is that what you want?
69
00:06:00,259 --> 00:06:02,921
Well, anything would be better
than playing Daniel Boone
70
00:06:02,995 --> 00:06:05,156
with a bunch of grease-monkeys
I don't even know.
71
00:06:05,231 --> 00:06:06,459
Ah, Bobby's
got a point.
72
00:06:06,532 --> 00:06:08,762
I'll just go back and tell the
judge she made a mistake.
73
00:06:10,403 --> 00:06:12,928
You tell her you'd rather have a
rap sheet at 15 like your father!
74
00:06:13,239 --> 00:06:14,467
Go tell her.
75
00:06:14,674 --> 00:06:16,767
Leave my father
out of this.
76
00:06:22,849 --> 00:06:24,476
I don't know what I'm
going to do with him.
77
00:06:24,550 --> 00:06:25,710
Oh, he's not as bad
as he seems.
78
00:06:25,785 --> 00:06:26,809
Mike's right.
79
00:06:26,886 --> 00:06:29,753
Kids just test whatever
boundaries you put before them.
80
00:06:29,822 --> 00:06:32,256
That's where the
Wilderness Program works.
81
00:06:37,397 --> 00:06:38,489
(BEEPING)
82
00:06:38,564 --> 00:06:40,532
MARCO: The explosives
are armed.
83
00:06:41,868 --> 00:06:42,960
(CHUCKLING)
84
00:06:43,202 --> 00:06:45,966
Safer than traveler's
checks, eh, Marco?
85
00:06:46,472 --> 00:06:48,565
It'll take care of
expenses in Mexico
86
00:06:48,641 --> 00:06:50,802
until the bank arrangements
are completed.
87
00:06:50,877 --> 00:06:52,105
And the boy?
88
00:06:52,445 --> 00:06:54,640
We'll bring him to you
in the morning.
89
00:06:54,714 --> 00:06:57,182
I've waited 12 long
years for this day.
90
00:06:58,050 --> 00:06:59,381
Make it clean.
91
00:06:59,452 --> 00:07:00,714
I'll see to it.
92
00:07:04,323 --> 00:07:05,722
Are you sure
it's safe?
93
00:07:05,858 --> 00:07:07,553
Bobby's never even
been camping.
94
00:07:07,627 --> 00:07:09,254
His father...
95
00:07:09,328 --> 00:07:11,421
Well, his father died
when he was three.
96
00:07:11,497 --> 00:07:13,055
None of these kids
have any experience.
97
00:07:13,132 --> 00:07:15,259
They all learn together.
98
00:07:16,369 --> 00:07:17,768
Teamwork's
half the point.
99
00:07:17,837 --> 00:07:20,670
My keys! I must have
locked them in the car.
100
00:07:20,740 --> 00:07:23,538
JO: I think Bobby has
just solved your problem.
101
00:07:24,444 --> 00:07:25,706
(CAR DOOR OPENS)
102
00:07:26,546 --> 00:07:28,446
Take him to the woods.
103
00:07:28,614 --> 00:07:29,979
Just don't hold me
responsible
104
00:07:30,049 --> 00:07:32,279
for what he does
to the animals.
105
00:07:32,885 --> 00:07:34,147
(SNORING)
106
00:07:36,155 --> 00:07:39,090
The old man's got a fortune
strapped to his arm,
107
00:07:39,158 --> 00:07:40,750
we could just
go with that.
108
00:07:40,827 --> 00:07:42,692
It's wired, you idiot.
109
00:07:43,162 --> 00:07:47,030
Besides, that's nothing compared
to what we'll get for the kid.
110
00:07:52,672 --> 00:07:54,162
By the way, thanks for
the tie and jacket.
111
00:07:54,240 --> 00:07:56,265
Yeah, I just
got it cleaned.
112
00:07:56,342 --> 00:07:57,400
So, what is all this
stuff anyway?
113
00:07:57,477 --> 00:07:59,342
You've got enough gear here
to storm the Himalayas.
114
00:07:59,412 --> 00:08:01,380
Hey, I'm just
like mustard.
115
00:08:01,447 --> 00:08:02,744
Prepared.
116
00:08:03,216 --> 00:08:05,207
What? You were
never a Boy Scout?
117
00:08:05,284 --> 00:08:09,118
Never. I like my camping private
and peaceful, just me and nature.
118
00:08:09,722 --> 00:08:11,053
And a bottle opener.
119
00:08:11,123 --> 00:08:13,819
That Conrad kid is going
to be a real handful.
120
00:08:13,893 --> 00:08:15,793
You sure you won't
join us, Jason?
121
00:08:15,862 --> 00:08:18,023
What, me in the woods
with those hoods? No way.
122
00:08:18,097 --> 00:08:19,724
Why not? Just because the
girl we're taking along
123
00:08:19,799 --> 00:08:22,359
got arrested for biting the
heads off parking meters?
124
00:08:22,435 --> 00:08:24,528
All I can say is,
good luck.
125
00:08:42,188 --> 00:08:43,553
(SIGHS)
126
00:08:48,761 --> 00:08:49,989
(GRUNTS)
127
00:08:51,030 --> 00:08:52,429
Hey, guys.
128
00:08:52,565 --> 00:08:55,227
Well, well,
the gang's all here.
129
00:08:57,036 --> 00:08:58,731
Jo Santini,
Saint John Hawke.
130
00:08:58,804 --> 00:09:00,533
Carlos Cervantes.
131
00:09:01,007 --> 00:09:02,065
Hi, Carlos.
132
00:09:03,009 --> 00:09:04,374
What's she?
The stewardess?
133
00:09:04,443 --> 00:09:06,911
Watch your lip, Carlos.
She's the pilot. Thank you.
134
00:09:09,015 --> 00:09:10,039
Dwayne Hicks.
135
00:09:10,116 --> 00:09:12,209
That's right, ladies and gentlemen.
Dwayne Hicks.
136
00:09:12,285 --> 00:09:13,377
Hi, guys,
how are you doing?
137
00:09:13,452 --> 00:09:15,647
Ha! This is
a joke, man.
138
00:09:15,721 --> 00:09:17,120
I don't have to
be here, you know.
139
00:09:17,189 --> 00:09:18,952
Yeah, you could be sitting
in the state pen.
140
00:09:19,025 --> 00:09:20,049
You just shut up, man.
141
00:09:20,126 --> 00:09:21,320
Hey, put a cork in it,
guys. Thank you.
142
00:09:21,394 --> 00:09:23,760
And the beautiful and
talented, Leigh Williams.
143
00:09:24,230 --> 00:09:25,754
JO: Hiya, Leigh.
144
00:09:26,499 --> 00:09:29,332
If I get airsick, it's
going to be your problem.
145
00:09:29,402 --> 00:09:30,664
Charming.
146
00:09:30,970 --> 00:09:31,994
Come on out, Bobby.
147
00:09:32,071 --> 00:09:33,936
Jo, of course,
you know Bobby Conrad.
148
00:09:38,911 --> 00:09:39,935
I like to
call him Chip.
149
00:09:40,012 --> 00:09:41,240
Well, campers,
150
00:09:41,314 --> 00:09:44,647
what say we all just get
ready and go camping.
151
00:10:01,000 --> 00:10:03,093
You really going
to fly that thing?
152
00:10:03,169 --> 00:10:04,431
You bet.
153
00:10:04,837 --> 00:10:07,567
Oh, we're dead meat.
We're dead meat.
154
00:10:14,780 --> 00:10:16,975
Coronado's going
to love this.
155
00:10:17,049 --> 00:10:19,279
(HELICOPTER ENGINE
POWERING UP)
156
00:10:21,821 --> 00:10:22,845
MIKE: Come on.
157
00:10:23,489 --> 00:10:25,218
That means everybody.
Let's go.
158
00:10:25,291 --> 00:10:26,417
DWAYNE: Look,
I don't got to, man.
159
00:10:26,492 --> 00:10:29,120
It's against
my constitutional rights.
160
00:10:30,630 --> 00:10:33,360
You want me to empty
your pockets for you?
161
00:10:33,432 --> 00:10:35,662
Oh, no. Okay, man,
here you go.
162
00:10:37,003 --> 00:10:38,937
BOBBY: So much for the constitution.
MIKE: Yeah.
163
00:10:39,005 --> 00:10:40,336
I better
get this back.
164
00:10:40,406 --> 00:10:41,805
Don't worry.
165
00:10:45,811 --> 00:10:47,244
Plan on mugging
a tree, Carlos?
166
00:10:47,313 --> 00:10:48,371
(EXCLAIMS)
167
00:10:48,948 --> 00:10:52,213
Oh, Uncle Mikey, you're
going to have a swell time.
168
00:10:53,119 --> 00:10:54,177
Yeah.
169
00:10:54,253 --> 00:10:57,222
All right, let's get packed up.
Chopper's waiting.
170
00:10:57,790 --> 00:11:00,190
Come on, you heard him,
let's go.
171
00:11:01,260 --> 00:11:03,626
What are you
waiting for? Go on.
172
00:11:09,568 --> 00:11:11,832
What am I supposed to do,
shoot down a chopper?
173
00:11:12,104 --> 00:11:14,436
You'll do whatever
is necessary.
174
00:11:16,175 --> 00:11:17,836
You listen to me.
175
00:11:18,177 --> 00:11:19,337
I will not rest
176
00:11:19,412 --> 00:11:22,438
until my grandson is with
me, where he belongs!
177
00:11:35,227 --> 00:11:37,593
JO: This is your
stewardess speaking.
178
00:11:37,663 --> 00:11:39,563
Fasten your seatbelts.
179
00:12:02,688 --> 00:12:04,155
MIKE: Have a look
down there, kids.
180
00:12:04,223 --> 00:12:05,850
You're not going to see a
scenery like this in the city.
181
00:12:05,925 --> 00:12:08,155
DWAYNE: Rocks and trees, man.
Big deal.
182
00:12:08,227 --> 00:12:09,319
CARLOS:
Open your eyes, Leigh,
183
00:12:09,395 --> 00:12:10,726
you're missing
all the excitement.
184
00:12:10,796 --> 00:12:11,922
LEIGH: Shut up!
185
00:12:11,997 --> 00:12:15,455
BOBBY: Hey, stewardess, can't
this thing go any faster?
186
00:12:22,074 --> 00:12:24,838
BOBBY: Hey, man,
there's snow down there.
187
00:12:25,244 --> 00:12:26,643
You didn't say
anything about snow.
188
00:12:26,712 --> 00:12:27,736
SAINT JOHN: Don't worry
about it, Bobby.
189
00:12:27,813 --> 00:12:30,077
The trail we're going on
is too cold for skiing.
190
00:12:30,149 --> 00:12:31,173
BOBBY:
You're kidding, right?
191
00:12:31,250 --> 00:12:33,480
I mean, he's kidding,
isn't he?
192
00:12:36,222 --> 00:12:37,519
MIKE: So,
what looks good, Arnie?
193
00:12:38,257 --> 00:12:40,452
I'd say down
Paradise Ridge.
194
00:12:40,893 --> 00:12:44,488
Pretty rough in spots but nothing
these kids can't handle.
195
00:12:46,198 --> 00:12:48,098
ARNIE: Try that
Capilano Trail.
196
00:12:48,200 --> 00:12:49,292
Sounds perfect,
doesn't it?
197
00:12:49,635 --> 00:12:51,102
Let's get this
over with.
198
00:12:51,170 --> 00:12:53,001
Knock it off, Carlos!
199
00:12:54,240 --> 00:12:55,264
Saint John...
Yeah.
200
00:12:55,341 --> 00:12:57,070
See you Sunday
around noon,
201
00:12:57,143 --> 00:12:59,236
bottom of
Paradise Ridge.
202
00:12:59,311 --> 00:13:02,007
If you come back alone,
I'll understand.
203
00:13:05,184 --> 00:13:06,276
Nah.
204
00:13:06,986 --> 00:13:08,817
Okay, let's load up.
(GRUNTS)
205
00:13:23,302 --> 00:13:24,701
According to
the flight plan,
206
00:13:24,770 --> 00:13:26,738
they'll be landing at
the south ranger station
207
00:13:26,806 --> 00:13:28,171
up in Browning State Park.
208
00:13:28,240 --> 00:13:29,605
Perfection.
209
00:13:29,842 --> 00:13:32,470
We can use my old hunting
lodge for a base.
210
00:13:32,578 --> 00:13:34,341
Does he know
he is a Coronado?
211
00:13:34,446 --> 00:13:36,573
If he doesn't,
he soon will.
212
00:13:36,816 --> 00:13:39,478
But if you'll beg my
pardon, Don Coronado,
213
00:13:39,552 --> 00:13:42,544
wouldn't it be best to
wait for them to return?
214
00:13:43,155 --> 00:13:45,817
Marco, don't you see
how ideal this is?
215
00:13:46,492 --> 00:13:50,087
The boy and his friends go out to
the woods, and nobody comes back.
216
00:13:50,162 --> 00:13:52,062
It happens
all the time.
217
00:14:29,902 --> 00:14:31,597
MIKE: So, what do you
think of the Fab Four?
218
00:14:31,670 --> 00:14:34,935
JO: Oh, I don't know.
I think they're coming around.
219
00:14:36,642 --> 00:14:37,904
(COUGHS)
220
00:14:38,878 --> 00:14:40,641
Come on, guys,
we're burning daylight.
221
00:14:40,713 --> 00:14:42,681
Hey, you burn
daylight, man.
222
00:14:42,748 --> 00:14:44,215
I'm burnt out.
223
00:14:44,283 --> 00:14:46,217
You've got lungs you
haven't even used yet.
224
00:14:46,285 --> 00:14:49,049
Come on, we've got to
find shelter before dark.
225
00:14:49,121 --> 00:14:50,679
Shelter from what?
226
00:14:50,756 --> 00:14:52,747
Nothing can live
up here.
227
00:14:53,359 --> 00:14:55,122
Are you kidding me?
228
00:14:55,327 --> 00:14:57,192
Bears love it up here.
229
00:14:57,363 --> 00:15:00,161
They've been following
us for the last mile.
230
00:15:00,399 --> 00:15:01,627
Hello!
231
00:15:02,234 --> 00:15:04,759
Hey, man, there ain't
no bears here.
232
00:15:05,337 --> 00:15:07,828
They've got plenty
of places to hide.
233
00:15:10,376 --> 00:15:12,571
He's just trying
to scare us.
234
00:15:13,178 --> 00:15:14,975
It sure worked
for me.
235
00:15:15,080 --> 00:15:16,104
I'm not scared.
236
00:15:16,181 --> 00:15:17,842
Yeah, me neither.
237
00:15:18,517 --> 00:15:20,951
Hey, I'll race you guys.
238
00:15:21,020 --> 00:15:23,045
Let's get out
of here, man.
239
00:15:39,571 --> 00:15:40,902
(COUGHING)
240
00:15:41,373 --> 00:15:43,603
Okay, so is this
great or what?
241
00:15:43,676 --> 00:15:45,906
Just bury me here, man.
242
00:15:45,978 --> 00:15:47,502
(SIGHS) You'll live.
243
00:15:47,579 --> 00:15:49,206
Just think of it
as a test
244
00:15:49,281 --> 00:15:51,374
to see how much damage those
cigarettes have done to your lungs.
245
00:15:51,650 --> 00:15:53,345
Man, I won't live
to get the results.
246
00:15:53,419 --> 00:15:54,647
(CHUCKLES) Homes.
247
00:15:56,088 --> 00:15:59,023
Speaking of homes,
let's camp over there.
248
00:16:00,292 --> 00:16:02,658
Okay, let's pick up
some firewood, huh?
249
00:16:03,595 --> 00:16:04,653
I don't hear
any voices.
250
00:16:04,997 --> 00:16:07,864
You do it. I could be home
watching the Celtics.
251
00:16:08,167 --> 00:16:11,136
You could be scrubbing toilets
out in the reformatory.
252
00:16:12,004 --> 00:16:13,062
I'll help you.
253
00:16:13,339 --> 00:16:14,397
Atta girl, Leigh.
254
00:16:14,473 --> 00:16:16,270
Let's show these wimps
how it's done.
255
00:16:23,015 --> 00:16:25,108
Now, remember,
booze and broads
256
00:16:25,184 --> 00:16:27,152
are the same as milk and
eggs at the corner store.
257
00:16:27,219 --> 00:16:29,517
It's all a matter of
marketing, you understand?
258
00:16:29,588 --> 00:16:31,715
I'll keep
the operation running.
259
00:16:31,790 --> 00:16:33,690
You'll be proud of me,
Don Coronado.
260
00:16:33,759 --> 00:16:34,953
I know.
261
00:16:35,527 --> 00:16:37,290
But watch your back.
262
00:16:37,563 --> 00:16:39,326
Those animals, they'd
start a war in a week
263
00:16:39,398 --> 00:16:40,422
and take it all down.
264
00:16:40,499 --> 00:16:43,024
There'd be nothing left
for Roberto.
265
00:16:43,369 --> 00:16:44,597
Roberto?
266
00:16:45,738 --> 00:16:47,330
But I'm to be
the new Don!
267
00:16:47,473 --> 00:16:50,408
And you will be until Roberto
is ready to take my place.
268
00:16:50,476 --> 00:16:53,138
But I thought...
Marco, you've been like a son to me.
269
00:16:53,712 --> 00:16:56,078
But Roberto is blood,
my blood.
270
00:16:56,482 --> 00:16:58,916
You will serve him well,
as you have served me.
271
00:17:05,424 --> 00:17:07,551
DWAYNE: Hey, Mike, where's
the beef in this stuff?
272
00:17:07,626 --> 00:17:08,718
MIKE: You're
looking at it.
273
00:17:10,229 --> 00:17:11,253
It's got everything
you need.
274
00:17:11,663 --> 00:17:13,392
Proteins,
carbohydrates, fats.
275
00:17:13,465 --> 00:17:15,296
What, you don't like it?
No!
276
00:17:15,434 --> 00:17:18,130
No thanks, man.
I'd rather drown.
277
00:17:18,303 --> 00:17:19,770
(OWL HOOTING)
278
00:17:25,611 --> 00:17:26,703
Mmm. It's good.
279
00:17:28,714 --> 00:17:30,409
Man, I don't have to
eat this junk.
280
00:17:30,949 --> 00:17:32,917
Then I guess you don't gotta
be all that hungry, huh?
281
00:17:35,354 --> 00:17:37,879
Oh, I want a double cheeseburger
and a strawberry shake.
282
00:17:38,123 --> 00:17:40,091
Oh, and a ton of fries.
283
00:17:40,426 --> 00:17:43,122
It's a long hike back
to the golden arches, guys.
284
00:17:45,030 --> 00:17:46,054
It's not that bad.
285
00:17:47,099 --> 00:17:49,533
All right, finish up,
we'll hit the sack.
286
00:17:49,601 --> 00:17:52,069
We've got a lot of miles
to cover tomorrow morning.
287
00:17:52,137 --> 00:17:53,604
Well, I ain't bunkin'
with the beaner.
288
00:17:53,739 --> 00:17:54,865
Who asked you?
289
00:17:55,674 --> 00:17:57,039
Carlos, you and me.
290
00:17:57,109 --> 00:17:58,701
Dwayne, you and Bobby take one tent.
291
00:17:58,777 --> 00:18:00,404
And, Jo, you and Leigh take
the ladies-only tent, okay?
292
00:18:00,746 --> 00:18:01,770
Right.
293
00:18:01,847 --> 00:18:03,041
Hey, it's empty!
294
00:18:03,115 --> 00:18:04,275
What?
295
00:18:04,349 --> 00:18:05,407
My canteen.
296
00:18:05,484 --> 00:18:06,781
How could you have
finished all your water?
297
00:18:06,985 --> 00:18:08,646
I didn't.
It was almost full.
298
00:18:10,556 --> 00:18:11,921
Hey, it was Dwayne, man.
299
00:18:11,990 --> 00:18:13,685
I never did it, man!
It was you!
300
00:18:13,759 --> 00:18:15,727
It was Bobby.
He lost his on the hike up.
301
00:18:17,596 --> 00:18:19,723
So what's the big deal?
It's only water.
302
00:18:19,998 --> 00:18:21,022
Take a look around.
303
00:18:21,100 --> 00:18:23,967
The big deal, Bobby, is
water's precious, okay?
304
00:18:24,036 --> 00:18:25,970
I mean, you gotta
make it last.
305
00:18:26,038 --> 00:18:27,938
If this was a survival
situation, you'd be dead.
306
00:18:28,407 --> 00:18:29,533
Smooth move, man.
307
00:18:29,608 --> 00:18:31,542
Shut up!
Okay, okay.
308
00:18:32,177 --> 00:18:34,441
That's enough
out of everybody.
309
00:18:35,080 --> 00:18:37,514
Lights out. Let's hustle.
Come on.
310
00:18:37,883 --> 00:18:39,407
I said hustle.
311
00:18:41,220 --> 00:18:42,312
Go on.
312
00:18:42,921 --> 00:18:44,411
Let's clean
this mess up, Jo.
313
00:18:44,490 --> 00:18:45,787
Mmm-hmm.
314
00:18:46,725 --> 00:18:48,522
Gee, this is more fun
than I thought.
315
00:18:48,594 --> 00:18:49,856
(CHUCKLES)
316
00:18:50,362 --> 00:18:51,761
Thanks for spilling
your guts, man.
317
00:18:51,830 --> 00:18:54,390
Look, Bobby, you had
it coming to you.
318
00:18:54,600 --> 00:18:56,625
Yeah, sure,
just blame me.
319
00:18:57,669 --> 00:18:59,398
Everybody always
blames me.
320
00:18:59,471 --> 00:19:02,031
Bobby, why don't you just
shut up and go to sleep?
321
00:19:02,141 --> 00:19:03,699
Hey, you know, I don't have
to hang around for this.
322
00:19:03,775 --> 00:19:05,675
Well, that's fine by me.
323
00:19:12,484 --> 00:19:15,578
Jo, is Mike
your boyfriend?
324
00:19:16,655 --> 00:19:20,056
(LAUGHS) No.
He's just a good friend.
325
00:19:20,859 --> 00:19:22,554
We work together.
326
00:19:22,661 --> 00:19:23,685
Oh.
327
00:19:24,496 --> 00:19:26,521
Does he have
a girlfriend?
328
00:19:27,633 --> 00:19:28,998
(CHUCKLES)
329
00:19:29,368 --> 00:19:30,892
Take a number.
330
00:19:31,937 --> 00:19:33,199
Figures.
331
00:19:37,176 --> 00:19:38,404
(LAUGHS)
332
00:19:45,083 --> 00:19:46,744
Psst! Wake up, wake up!
Carlos! Mike!
333
00:19:46,818 --> 00:19:47,842
Huh?
334
00:19:47,920 --> 00:19:50,115
Bobby just left.
Bobby's gone. He took off.
335
00:20:14,112 --> 00:20:16,103
(THUNDER RUMBLING)
336
00:20:24,089 --> 00:20:25,386
What the hell do you think
you're doing out here?
337
00:20:25,457 --> 00:20:27,220
You don't want me
back there, man.
338
00:20:27,292 --> 00:20:28,691
I'm only going to
mess things up again.
339
00:20:28,760 --> 00:20:29,852
You mean,
the water thing?
340
00:20:30,095 --> 00:20:31,392
Yeah, the water thing!
341
00:20:31,697 --> 00:20:33,597
So you screwed up,
so what?
342
00:20:33,665 --> 00:20:35,656
We'll find
more water tomorrow.
343
00:20:35,734 --> 00:20:38,066
You just can't afford to be
careless out here, that's all.
344
00:20:38,136 --> 00:20:40,536
That's it?
I don't get it.
345
00:20:41,106 --> 00:20:42,198
Get what?
346
00:20:42,507 --> 00:20:44,372
Look, I screw up here,
347
00:20:44,710 --> 00:20:47,611
I bust into your hangar
to rip you guys off,
348
00:20:47,846 --> 00:20:49,814
and instead
of nailing me,
349
00:20:49,915 --> 00:20:52,008
you let me
get away with it.
350
00:20:53,018 --> 00:20:54,349
What's the angle, man?
351
00:20:54,519 --> 00:20:56,180
There's no angle.
352
00:20:56,521 --> 00:20:58,455
Let me tell you
a story, Bobby.
353
00:20:58,523 --> 00:21:01,492
When I was your age, I did my share
of screwing up too, you know.
354
00:21:01,560 --> 00:21:04,154
Borrowed a few cars, hung around
with a bunch of tough guys.
355
00:21:04,363 --> 00:21:06,831
Real wrong side of the
tracks kinda stuff.
356
00:21:07,766 --> 00:21:10,599
Then I met this
old World War II pilot
357
00:21:10,669 --> 00:21:13,331
who took me under their wing,
and set me straight.
358
00:21:14,072 --> 00:21:16,302
He taught me to fly in more ways than one.
You know what I mean?
359
00:21:18,377 --> 00:21:20,971
He taught me
to do things right.
360
00:21:22,381 --> 00:21:23,473
To be proud of myself.
361
00:21:25,951 --> 00:21:27,441
Is that true?
362
00:21:28,220 --> 00:21:30,347
Nah. It makes
a great story, huh?
363
00:21:32,591 --> 00:21:34,058
Come on.
Let's get some sleep.
364
00:21:34,126 --> 00:21:35,616
Jeez, it's wet out here.
365
00:21:37,262 --> 00:21:39,958
If one hair on Roberto's
head is harmed,
366
00:21:40,032 --> 00:21:41,897
you will pay
the price.
367
00:21:41,967 --> 00:21:43,958
Understood,
Don Coronado.
368
00:21:54,579 --> 00:21:56,604
I figure it, the old man
should cough up a few mill
369
00:21:56,682 --> 00:21:58,582
to have junior back
undamaged.
370
00:21:58,650 --> 00:22:01,744
I still don't like the idea
of wasting a bunch of kids.
371
00:22:01,820 --> 00:22:05,415
You can cry into your caviar
about it when we're finished.
372
00:22:06,024 --> 00:22:07,355
(ENGINE STARTING)
373
00:22:14,266 --> 00:22:15,927
(TIRES SCREECHING)
374
00:22:19,504 --> 00:22:21,335
SOUZA: Looks like
the weather's closing in.
375
00:22:21,406 --> 00:22:22,566
MAX: Never mind
the weather.
376
00:22:22,641 --> 00:22:24,438
Let's find that kid.
377
00:22:25,777 --> 00:22:26,835
MIKE: Who likes fishing?
378
00:22:26,912 --> 00:22:29,142
I'll bet there's a 10 pound
rainbow trout in that creek.
379
00:22:29,214 --> 00:22:30,408
LEIGH: Who wants
to eat fish?
380
00:22:30,482 --> 00:22:31,744
BOBBY: I caught
a fish once.
381
00:22:31,850 --> 00:22:33,215
CARLOS: Where?
The supermarket?
382
00:22:33,285 --> 00:22:35,344
BOBBY: No, off the pier
with my old man.
383
00:22:35,420 --> 00:22:37,047
CARLOS: You couldn't
catch a cold.
384
00:22:37,122 --> 00:22:38,680
DWAYNE: Hey, man, do we
ever get to go downhill?
385
00:22:38,757 --> 00:22:40,452
MIKE: Once we've crossed
the gorge, yeah.
386
00:22:40,525 --> 00:22:42,049
LEIGH: What's a gorge?
387
00:22:42,227 --> 00:22:43,285
BOBBY:
I think that is.
388
00:22:52,604 --> 00:22:54,834
You're the second party in
two days who's been up here.
389
00:22:56,208 --> 00:22:58,699
I'm not used to
so much attention.
390
00:22:59,144 --> 00:23:02,238
Yeah, well, we're looking for one
of the kids in that hiking party.
391
00:23:02,314 --> 00:23:03,338
Family emergency.
392
00:23:03,482 --> 00:23:04,608
Oh, yeah?
393
00:23:04,683 --> 00:23:06,275
Oh, you're lucky, I know
where they're headed.
394
00:23:08,787 --> 00:23:12,154
Let's see, they ought to be
hitting low ground by now.
395
00:23:12,591 --> 00:23:14,923
Yeah. You won't have
any trouble spotting them
396
00:23:15,193 --> 00:23:16,751
from that access road.
397
00:23:17,696 --> 00:23:18,788
Appreciate
the help, buddy.
398
00:23:18,997 --> 00:23:20,055
Yeah.
399
00:23:38,784 --> 00:23:40,183
Hey, what's the holdup?
400
00:23:40,485 --> 00:23:41,975
(BRIDGE CREAKING)
401
00:23:43,021 --> 00:23:45,615
Oh, God! Oh, God,
I'm going to be sick.
402
00:23:46,258 --> 00:23:47,850
I hate heights.
403
00:23:49,895 --> 00:23:52,090
CARLOS: Go on,
get a move on!
404
00:23:54,599 --> 00:23:55,725
I'm not scared.
405
00:23:56,701 --> 00:23:59,602
I'm not scared.
I'm not scared.
406
00:24:02,140 --> 00:24:03,198
Oh, God, I'm scared.
407
00:24:03,408 --> 00:24:05,638
Atta girl, Leigh,
come on.
408
00:24:08,213 --> 00:24:10,579
One step at a time,
Leigh. You can do it.
409
00:24:10,649 --> 00:24:12,549
Look, just don't
look down.
410
00:24:12,818 --> 00:24:14,080
JO: Look straight
ahead, Leigh.
411
00:24:14,152 --> 00:24:17,019
Just hang on with both
hands and keep moving.
412
00:24:17,656 --> 00:24:19,487
CARLOS:
Don't be a wimp!
413
00:24:19,558 --> 00:24:21,355
MIKE: Shut up, guys!
414
00:24:21,526 --> 00:24:23,721
Relax, Leigh,
you can do it.
415
00:24:27,332 --> 00:24:29,300
Move it,
thunder-thighs!
416
00:24:29,601 --> 00:24:31,660
You're a lot
of help, Carlos.
417
00:24:31,736 --> 00:24:33,829
Leigh, you can do it.
Go on!
418
00:24:34,473 --> 00:24:35,872
(BRIDGE CREAKING)
419
00:24:39,511 --> 00:24:41,638
JO: Leigh,
are you all right?
420
00:24:42,614 --> 00:24:44,104
Coming through!
421
00:24:44,182 --> 00:24:45,911
Carlos, no, stop it!
422
00:24:46,618 --> 00:24:47,949
MIKE: Hey,
get back there, Carlos!
423
00:24:48,019 --> 00:24:49,213
The bridge won't hold the weight.
Come on.
424
00:24:49,654 --> 00:24:50,746
Shove over!
425
00:24:50,822 --> 00:24:52,119
I can't.
426
00:24:53,725 --> 00:24:54,749
Ow!
427
00:24:55,660 --> 00:24:58,857
Ow, help! I'm caught.
My foot! Ow!
428
00:24:59,798 --> 00:25:01,493
No, no, no.
Let me go, let me go.
429
00:25:01,566 --> 00:25:02,999
I'm lighter.
430
00:25:03,201 --> 00:25:04,532
Okay. Go easy.
431
00:25:06,271 --> 00:25:08,364
Hold still, man.
Hold still.
432
00:25:08,740 --> 00:25:10,833
LEIGH: Hurry, Bobby,
I'm scared.
433
00:25:10,909 --> 00:25:12,376
CARLOS: Shut up! Help me!
434
00:25:16,081 --> 00:25:17,708
Pull your foot in, man.
Come on.
435
00:25:17,782 --> 00:25:19,750
Oh, watch it, man.
436
00:25:20,318 --> 00:25:23,344
I can do it myself, man.
I don't need no help.
437
00:25:27,025 --> 00:25:28,583
You okay, man?
438
00:25:28,994 --> 00:25:30,723
Come on, Leigh,
I've got you.
439
00:25:35,467 --> 00:25:36,593
Brains, Carlos.
440
00:25:36,668 --> 00:25:37,726
Dwayne.
441
00:26:21,980 --> 00:26:23,777
They got to be
around here somewhere.
442
00:26:31,957 --> 00:26:33,049
Max!
443
00:26:43,301 --> 00:26:44,768
Right there.
444
00:26:52,544 --> 00:26:53,841
Let's go.
445
00:27:03,321 --> 00:27:05,152
(COUGHING)
446
00:27:05,390 --> 00:27:07,790
Well, this is it.
It's all downhill from here.
447
00:27:08,259 --> 00:27:09,419
It's about time!
448
00:27:15,834 --> 00:27:16,858
(GUNSHOT)
449
00:27:19,704 --> 00:27:20,864
Mike!
450
00:27:32,050 --> 00:27:33,517
Nobody moves!
451
00:27:54,472 --> 00:27:55,962
Nobody moves!
452
00:27:56,374 --> 00:27:58,035
See if he's dead.
453
00:27:59,310 --> 00:28:00,368
You, kid, come on!
454
00:28:00,445 --> 00:28:01,469
Leave him alone.
455
00:28:11,122 --> 00:28:12,680
Come on!
What do you want?
456
00:28:12,757 --> 00:28:14,054
Just a little
family reunion
457
00:28:14,125 --> 00:28:16,218
between Roberto here
and his grandfather.
458
00:28:16,294 --> 00:28:17,921
I don't have
a grandfather, man.
459
00:28:17,996 --> 00:28:19,327
That's what
you think, kid.
460
00:28:19,397 --> 00:28:20,796
Come on,
Coronado's waiting.
461
00:28:32,277 --> 00:28:33,403
(GUNSHOT)
462
00:28:33,878 --> 00:28:35,038
(SCREAMS)
Stay back!
463
00:28:38,717 --> 00:28:41,049
Souza! Souza!
464
00:28:47,092 --> 00:28:49,219
You, you're coming
with me.
465
00:28:49,728 --> 00:28:51,161
Come on! Go!
466
00:28:51,396 --> 00:28:52,727
Come on, kid! Move!
467
00:28:54,632 --> 00:28:55,792
Go!
468
00:28:59,938 --> 00:29:01,997
What the hell are we
supposed to do?
469
00:29:02,073 --> 00:29:03,199
I don't know!
470
00:29:28,767 --> 00:29:30,064
(GASPING)
471
00:29:30,935 --> 00:29:32,596
Get in the Jeep.
472
00:29:33,705 --> 00:29:35,104
You, drive.
473
00:29:44,015 --> 00:29:45,141
(ENGINE STARTING)
474
00:30:07,572 --> 00:30:08,766
Don't cry, all right?
475
00:30:08,840 --> 00:30:10,501
I can't help it.
476
00:30:12,043 --> 00:30:14,534
What the hell are we
doing in this place?
477
00:30:15,346 --> 00:30:18,110
Oh, great!
I don't know.
478
00:30:18,216 --> 00:30:20,343
This is the boondocks,
not the barrio.
479
00:30:21,786 --> 00:30:23,014
(MIKE GASPING)
480
00:30:23,254 --> 00:30:24,312
Hey!
481
00:30:26,925 --> 00:30:30,361
Well, I'm not too crazy about
this neighborhood either.
482
00:30:30,628 --> 00:30:32,357
Mike!
LEIGH: You're alive!
483
00:30:33,298 --> 00:30:34,959
MIKE: Give me
a hand, guys.
484
00:30:35,033 --> 00:30:36,398
(GROANING)
485
00:30:36,467 --> 00:30:37,525
DWAYNE: We thought
you were dead.
486
00:30:37,602 --> 00:30:39,866
Yeah.
Take it easy.
487
00:30:39,938 --> 00:30:41,030
My leg, man.
488
00:30:43,875 --> 00:30:45,638
We thought
you were dead.
489
00:30:45,710 --> 00:30:47,439
Yeah, I'd like
another opinion.
490
00:30:48,179 --> 00:30:50,238
Survival Lesson 101, okay.
491
00:30:50,648 --> 00:30:51,945
Don't jump
to conclusions.
492
00:30:52,016 --> 00:30:53,449
(LAUGHING)
493
00:30:53,518 --> 00:30:55,418
You're out
of your mind.
494
00:30:55,553 --> 00:30:56,918
Where's Jo?
495
00:30:57,488 --> 00:30:59,149
CARLOS: They took her
and Bobby.
496
00:30:59,224 --> 00:31:01,715
What? We got to get back
to the ranger station.
497
00:31:01,793 --> 00:31:03,192
Come on.
498
00:31:03,428 --> 00:31:05,328
DWAYNE: Just take it easy.
CARLOS: Hang on, hang on.
499
00:31:16,574 --> 00:31:17,802
That ought to do it.
500
00:31:17,876 --> 00:31:19,537
That's a nice job,
Dwayne.
501
00:31:19,611 --> 00:31:20,635
No sweat, man.
502
00:31:20,712 --> 00:31:23,010
I took first aid
in the 10th grade,
503
00:31:23,081 --> 00:31:24,742
for simple credit.
504
00:31:25,450 --> 00:31:27,350
Are we going
to make it?
505
00:31:28,186 --> 00:31:30,450
I don't see any quitters
around here, do you?
506
00:31:31,856 --> 00:31:33,551
Hey, thanks, Carlos.
507
00:31:33,625 --> 00:31:34,922
Let's get you up, man.
508
00:31:34,993 --> 00:31:36,187
(GRUNTING)
509
00:31:36,928 --> 00:31:38,657
All right.
Okay.
510
00:31:39,097 --> 00:31:41,861
All right. Let's
rock 'n' roll, guys.
511
00:31:41,933 --> 00:31:43,332
(LAUGHS)
Come on.
512
00:31:57,148 --> 00:31:58,274
Out!
513
00:32:05,590 --> 00:32:07,455
You, get out of there!
514
00:32:12,530 --> 00:32:14,054
Come on, move!
515
00:32:15,366 --> 00:32:16,492
Move!
516
00:32:21,239 --> 00:32:22,331
Hold it!
517
00:32:25,610 --> 00:32:26,736
What are you doing?
518
00:32:27,011 --> 00:32:28,171
What does it
look like I'm doing?
519
00:32:29,314 --> 00:32:31,009
You and me have
to talk business.
520
00:32:31,950 --> 00:32:33,349
Lose the hardware, Marco.
521
00:32:40,959 --> 00:32:42,620
Everybody inside!
522
00:32:43,361 --> 00:32:44,487
Move!
523
00:32:58,710 --> 00:33:00,200
(MIKE GASPING)
524
00:33:01,145 --> 00:33:02,271
Arnie!
525
00:33:02,613 --> 00:33:03,944
(GRUNTING)
526
00:33:07,418 --> 00:33:09,852
They were looking
for one of the kids.
527
00:33:09,921 --> 00:33:12,082
Yeah, I know.
Look, hang on.
528
00:33:12,156 --> 00:33:14,124
We're getting help,
okay?
529
00:33:14,192 --> 00:33:17,025
Don't waste good help.
I'll be here.
530
00:33:17,495 --> 00:33:18,723
Come on.
531
00:33:19,897 --> 00:33:21,228
(GRUNTING)
532
00:33:21,566 --> 00:33:23,033
That's a guy.
533
00:33:23,634 --> 00:33:24,760
(GROANING)
534
00:33:24,836 --> 00:33:26,235
All right.
535
00:33:31,075 --> 00:33:32,770
You must be
out of your mind.
536
00:33:32,944 --> 00:33:34,969
Sometimes crazy pays off.
537
00:33:37,181 --> 00:33:40,207
Five million and you get to
keep your grandson here.
538
00:33:40,518 --> 00:33:42,543
You're digging
your grave, Max.
539
00:33:43,721 --> 00:33:45,848
We'll see who buries who,
old man.
540
00:33:49,927 --> 00:33:51,121
MIKE: We'll be all right.
541
00:33:51,195 --> 00:33:53,163
Arnie's lost a lot of blood
but we can take care of him
542
00:33:53,231 --> 00:33:54,323
until the ranger's
medics arrive.
543
00:33:54,399 --> 00:33:55,423
SAINT JOHN:
What about you?
544
00:33:55,666 --> 00:33:57,634
It's Jo and Bobby
that I'm worried about.
545
00:33:57,702 --> 00:33:59,795
Did the kids see which
way they went? No.
546
00:34:00,438 --> 00:34:01,837
But it shouldn't be
too hard to track them.
547
00:34:02,073 --> 00:34:03,665
They must still be
on the mountain somewhere.
548
00:34:03,941 --> 00:34:05,203
We'll get after them.
549
00:34:06,244 --> 00:34:08,678
Hey, don't take any chances
with these jokers, Saint John.
550
00:34:08,746 --> 00:34:10,077
They mean business.
551
00:34:10,148 --> 00:34:11,274
So do we.
552
00:34:11,549 --> 00:34:14,245
Stay off that leg.
We'll check in from the air.
553
00:34:18,289 --> 00:34:19,415
He hurt you, Roberto?
554
00:34:19,690 --> 00:34:23,888
No. Look, I keep telling you
guys, my name is Bobby.
555
00:34:24,195 --> 00:34:25,662
Bobby Conrad.
556
00:34:25,863 --> 00:34:28,093
You were born
Roberto Coronado.
557
00:34:28,166 --> 00:34:30,532
You're my one,
my only grandson.
558
00:34:31,536 --> 00:34:33,333
You're Paulo Coronado.
559
00:34:33,704 --> 00:34:36,002
Smart girl,
she reads the papers.
560
00:34:36,741 --> 00:34:38,299
Your mother took you
away from us,
561
00:34:38,376 --> 00:34:40,173
just like she took
your father away.
562
00:34:40,278 --> 00:34:43,679
My father's dead.
He died when I was young.
563
00:34:44,449 --> 00:34:46,849
Tell the kid the truth about
you and his poppa, Marco.
564
00:34:46,918 --> 00:34:47,976
Shut up, Max.
565
00:34:48,286 --> 00:34:51,483
Tell Mr. C, here, how you
had the kid's poppa iced
566
00:34:52,090 --> 00:34:55,253
so you could line a place for
yourself in the old man's pockets.
567
00:34:55,493 --> 00:34:56,721
Shut up!
568
00:34:57,095 --> 00:34:58,187
The Gambinis
killed Roberto!
569
00:34:58,663 --> 00:35:00,324
MAX: Yeah,
but you set him up.
570
00:35:01,065 --> 00:35:04,831
What's the difference between what
you did and what I'm doing now?
571
00:35:05,903 --> 00:35:07,768
Make the call, old man.
572
00:35:07,839 --> 00:35:08,965
Five million.
573
00:35:13,945 --> 00:35:15,242
(BEEPING)
574
00:35:19,083 --> 00:35:20,448
(ENGINE POWERING UP)
575
00:35:36,801 --> 00:35:38,701
SAINT JOHN: What's our ETA
to Paradise Ridge?
576
00:35:39,036 --> 00:35:42,005
Seventeen minutes and twelve
seconds approximately.
577
00:36:09,967 --> 00:36:11,628
Did Arnie give you
anything else?
578
00:36:11,936 --> 00:36:13,403
They had a 4X4.
579
00:36:14,338 --> 00:36:15,396
They can't be too far.
580
00:36:15,907 --> 00:36:18,808
They said that they were taking him
to see his grandfather, Coronado.
581
00:36:21,012 --> 00:36:22,912
Don Coronado?
MIKE: Yeah.
582
00:36:22,980 --> 00:36:24,641
Are you and
the kids okay?
583
00:36:25,383 --> 00:36:27,351
Yeah. Just find Jo, okay?
584
00:36:30,254 --> 00:36:32,347
How long is it gonna take to
transfer that money over to me?
585
00:36:33,191 --> 00:36:34,215
If I were you
I'd worry about
586
00:36:34,292 --> 00:36:36,089
how long you're going
to live to spend it.
587
00:36:36,260 --> 00:36:37,488
Nobody's going
to find me.
588
00:36:37,628 --> 00:36:39,027
My people will.
589
00:36:42,800 --> 00:36:44,825
There's over a million
in here, Max.
590
00:36:44,902 --> 00:36:47,097
It's yours now,
no strings.
591
00:36:47,238 --> 00:36:50,002
Keep me if you want.
Just let the boy go.
592
00:36:50,708 --> 00:36:52,175
I'll take it all.
593
00:36:55,613 --> 00:36:57,137
Call 'em, Marco.
Tell them...
594
00:37:00,751 --> 00:37:02,651
Good, boy. Good.
595
00:37:03,221 --> 00:37:05,587
Now, Max, we see
who buries who.
596
00:37:10,027 --> 00:37:11,255
Shoot, kid! Shoot!
597
00:37:11,429 --> 00:37:12,726
Give me the gun, Bobby.
598
00:37:13,164 --> 00:37:14,290
You're no Coronado.
599
00:37:23,241 --> 00:37:25,641
And you wanted to give
everything to this pup?
600
00:37:25,977 --> 00:37:27,001
He's just a boy.
601
00:37:27,411 --> 00:37:28,901
At least
he's not a killer.
602
00:37:30,114 --> 00:37:31,581
Yes, I don't
want a killer.
603
00:37:31,649 --> 00:37:33,014
I want a grandson.
604
00:37:33,184 --> 00:37:36,381
He's never going to get the
chance to be either one.
605
00:37:36,454 --> 00:37:39,150
I don't need any avenging
kids coming after me.
606
00:37:47,665 --> 00:37:50,498
I've got a possible location
on a lodge in this area.
607
00:37:50,568 --> 00:37:51,933
It could be Coronado's.
608
00:37:55,906 --> 00:37:57,897
Let's take a closer look.
609
00:38:02,680 --> 00:38:05,672
You did sell Roberto to
the Gambinis, didn't you?
610
00:38:05,916 --> 00:38:07,907
Sure I did,
and for what?
611
00:38:08,552 --> 00:38:09,985
I took all the crap
for him,
612
00:38:10,054 --> 00:38:11,715
and now you treat me
like a delivery boy.
613
00:38:11,822 --> 00:38:13,483
It's a matter of blood!
614
00:38:13,924 --> 00:38:16,392
Let's see some of that
precious Coronado blood!
615
00:38:16,460 --> 00:38:17,586
No!
(GUNSHOT)
616
00:38:17,662 --> 00:38:18,686
Run, Bobby, run!
617
00:38:23,501 --> 00:38:24,763
(GUNSHOT)
618
00:38:27,738 --> 00:38:28,796
(EXHALES)
619
00:38:30,474 --> 00:38:31,873
Keep going!
620
00:38:34,912 --> 00:38:36,209
Get down.
621
00:38:39,350 --> 00:38:40,817
(HELICOPTER HOVERING)
622
00:39:00,604 --> 00:39:02,367
He's taking a ride.
623
00:39:02,873 --> 00:39:03,999
He won't get far.
624
00:39:21,559 --> 00:39:22,821
How's Jo?
625
00:39:26,831 --> 00:39:28,321
She looks okay.
626
00:39:29,967 --> 00:39:30,956
Let's nail this guy.
627
00:40:01,999 --> 00:40:03,227
Roberto.
628
00:40:04,869 --> 00:40:06,837
My grandson, Roberto.
629
00:40:08,572 --> 00:40:12,167
It's me, Grandpa.
Roberto.
630
00:40:25,790 --> 00:40:28,122
He must have loved you
very much.
631
00:40:46,076 --> 00:40:47,737
(GUN FIRING)
632
00:40:48,579 --> 00:40:51,104
Looks like we've got
a marksman on our hands.
633
00:40:51,182 --> 00:40:52,843
Let's see him
outrun this.
634
00:41:25,249 --> 00:41:26,807
Guy just won't give up.
635
00:41:37,828 --> 00:41:39,159
Aim for his briefcase.
636
00:41:39,230 --> 00:41:40,356
Maybe that'll change
his mind.
637
00:41:40,431 --> 00:41:41,557
Roger.
638
00:41:44,168 --> 00:41:45,260
(SCREAMING)
639
00:41:54,778 --> 00:41:56,109
What the hell was that?
640
00:41:58,782 --> 00:42:00,010
Justice.
641
00:42:21,772 --> 00:42:23,103
If you want
to be a pilot,
642
00:42:23,173 --> 00:42:26,836
you gotta know how these machines
work from the inside out.
643
00:42:27,545 --> 00:42:30,173
Listen to her.
She reads Miss Mechanic.
644
00:42:31,215 --> 00:42:32,614
Since you're
non-functional...
645
00:42:34,285 --> 00:42:35,513
Thanks.
646
00:42:35,853 --> 00:42:37,081
Make sure you
tighten the bolts.
647
00:42:38,489 --> 00:42:40,047
Mike, I really hate
to bother you,
648
00:42:40,124 --> 00:42:42,684
but are you going to give
us a little help here?
649
00:42:42,760 --> 00:42:44,489
Oh, I'm sorry,
you want some help?
650
00:42:44,562 --> 00:42:45,620
Um... Bobby!
651
00:42:45,996 --> 00:42:49,261
Bobby, would you mind giving
these gentlemen some help?
652
00:42:50,301 --> 00:42:52,132
Well, sure.
No sweat.
653
00:42:54,038 --> 00:42:56,131
It's nice having an extra
pair of hands around here
654
00:42:56,206 --> 00:42:57,730
that actually work.
655
00:42:57,908 --> 00:42:58,966
Well, that will do then.
656
00:42:59,143 --> 00:43:02,704
Oh, no, no, no, no, we wouldn't want
you to reinjure yourself, Mikey.
657
00:43:03,013 --> 00:43:05,072
JO: Nasty wound that.
Sure we can't get you anything?
658
00:43:05,149 --> 00:43:06,309
What, you think
I wanted this?
659
00:43:06,383 --> 00:43:07,816
What, I ordered this
from some, what, catalog?
660
00:43:07,885 --> 00:43:10,752
Whoa, whoa, whoa, Mike, Mike,
we're just pulling your leg.
661
00:43:11,021 --> 00:43:13,455
You stay away from me
with that leg stuff.
662
00:43:13,524 --> 00:43:15,424
Bobby, working?
663
00:43:16,594 --> 00:43:19,062
You guys have really
turned him around.
664
00:43:19,129 --> 00:43:20,596
I can't thank
all of you enough.
665
00:43:21,599 --> 00:43:23,863
He wouldn't even
clean up his room for me.
666
00:43:23,934 --> 00:43:25,902
That's 'cause vacuum
cleaners don't fly, Mom.
667
00:43:25,970 --> 00:43:27,062
MIKE: That's no way
to talk to your mother!
668
00:43:28,739 --> 00:43:31,299
A piece of advice,
if you will.
669
00:43:32,242 --> 00:43:33,800
Come on, Bobby.
670
00:43:38,382 --> 00:43:39,713
Mothers...
671
00:43:40,584 --> 00:43:43,644
When I was a kid,
my mom worked hard.
672
00:43:44,254 --> 00:43:46,984
Real hard.
You want to know how hard?
673
00:43:47,558 --> 00:43:50,186
We're talking
24 hours a day hard.
674
00:43:51,662 --> 00:43:54,290
I used to have to sell
brushes door to door.
675
00:43:55,332 --> 00:43:57,800
Tough? Yeah, you bet.
676
00:43:59,103 --> 00:44:02,095
But, you know, Bobby,
I learned something.
677
00:44:03,307 --> 00:44:06,367
About character,
about being a man.
678
00:44:07,211 --> 00:44:10,203
'Cause you see, Bobby,
behind every man
679
00:44:11,048 --> 00:44:13,141
stands a mother
at his side.
680
00:44:14,618 --> 00:44:16,279
No, that's not it.
681
00:44:17,855 --> 00:44:22,155
Guys? Guys, my mom didn't
really work 24 hours...
682
00:44:22,626 --> 00:44:24,856
Well, she actually
had a maid.
683
00:44:25,763 --> 00:44:28,823
Well, she worked hard to get
the maid, but it wasn't...
684
00:44:28,932 --> 00:44:31,662
It's no big deal, guys.
My leg hurts here.
685
00:44:31,735 --> 00:44:33,999
Hello? Bobby!
686
00:44:36,999 --> 00:44:40,999
Preuzeto sa www.titlovi.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
47841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.