All language subtitles for Airwolf S04E04 - Salvage-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,220 --> 00:01:57,220 www.titlovi.com 2 00:02:00,220 --> 00:02:01,983 (WHIRRING) 3 00:02:44,931 --> 00:02:46,660 Not bad, hotshot. Thanks. 4 00:02:48,101 --> 00:02:49,932 One thing, though. What? 5 00:02:50,870 --> 00:02:52,531 What do you got against trucks? 6 00:02:53,406 --> 00:02:55,601 It was in my parking spot. Uh-huh. 7 00:02:57,610 --> 00:02:59,840 What do you do if they're double parked? 8 00:03:00,647 --> 00:03:01,875 Take us around again. 9 00:03:01,948 --> 00:03:03,916 Airwolf, do you read me? 10 00:03:04,117 --> 00:03:05,948 SAINT JOHN: Loud and clear, Locke. 11 00:03:06,019 --> 00:03:08,715 I just had a call from your friend at Devil's Ridge. 12 00:03:11,691 --> 00:03:12,851 We're coming in. 13 00:03:20,200 --> 00:03:22,361 The Company's put her on code yellow, 14 00:03:22,435 --> 00:03:24,130 so we better move quickly on this one. 15 00:03:25,805 --> 00:03:28,171 Maybe you should get Disraeli out of there this time. 16 00:03:28,374 --> 00:03:29,568 You want to try? 17 00:03:30,610 --> 00:03:31,872 Have a good trip. 18 00:03:31,945 --> 00:03:33,435 Ah, won't be needing it. 19 00:03:55,034 --> 00:03:56,194 It's time we got her out of there. 20 00:03:56,936 --> 00:03:58,198 You know what she's going to say to that. 21 00:03:58,471 --> 00:04:00,200 I know she was one of the Company's best 22 00:04:00,273 --> 00:04:02,571 before the East Bank jihad got to her, but maybe she's... 23 00:04:04,043 --> 00:04:06,034 Go ahead. Say it. Past repair? 24 00:04:06,479 --> 00:04:09,004 Look, what happens when she has a bad dream 25 00:04:09,082 --> 00:04:11,050 and we're not there to pick up the pieces? 26 00:04:31,304 --> 00:04:34,330 Aw, hell, Hector, you're better off getting yourself an education. 27 00:04:34,407 --> 00:04:36,204 (CHILDREN CHATTERING) 28 00:05:00,533 --> 00:05:03,093 CHARLIE: Two beers, I make the six ball in the corner. 29 00:05:14,981 --> 00:05:16,471 Three beers. 30 00:05:17,517 --> 00:05:21,214 Five off the four to the side pocket. 31 00:05:21,421 --> 00:05:23,981 I'll give you one beer if you sweep the place out tonight, Charlie. 32 00:05:24,157 --> 00:05:25,146 (LAUGHS) 33 00:05:26,626 --> 00:05:28,059 I need to talk to you. 34 00:05:28,895 --> 00:05:30,988 Make that four. Tricky shot. 35 00:05:31,331 --> 00:05:33,356 You gave me this for a reason, didn't you? 36 00:05:35,702 --> 00:05:37,101 You get away from me. 37 00:05:37,170 --> 00:05:38,637 Now, come on, come on. 38 00:05:38,705 --> 00:05:41,003 Man's got a right to play a game of pool without you badgering him. 39 00:05:41,074 --> 00:05:42,063 Now, come on. 40 00:05:42,742 --> 00:05:46,303 (SIGHS) Look, I know you've been outside my place. 41 00:05:46,446 --> 00:05:48,004 You've seen those things, too. 42 00:05:48,414 --> 00:05:52,350 I hear you were trespassing, Ms. Grant, and, 43 00:05:52,752 --> 00:05:55,220 I don't know, maybe we ought to just lock you up, throw away the key. 44 00:05:55,288 --> 00:05:57,415 Mind your own damn business, Strafe. 45 00:05:58,324 --> 00:06:00,451 Look, what did you see? Tell me. 46 00:06:00,626 --> 00:06:03,060 Everybody sees something when they get drunk. 47 00:06:03,129 --> 00:06:04,858 Don't give me that! 48 00:06:04,931 --> 00:06:06,523 You're just afraid, aren't you? 49 00:06:06,599 --> 00:06:07,827 Because it's real. 50 00:06:07,900 --> 00:06:10,801 I'd like to talk to you, Ms. Grant. 51 00:06:12,939 --> 00:06:17,308 Okay. Then let's talk about what's happening in the Indian burial ground. 52 00:06:18,344 --> 00:06:19,504 CHARLIE: Good luck. 53 00:06:19,679 --> 00:06:23,046 Strafe, you've flown over this Blue Clay property with Nick Bronson. 54 00:06:23,116 --> 00:06:25,448 Is there anything going on out there? 55 00:06:25,518 --> 00:06:29,249 No. I never seen anything except old Indian bones and 56 00:06:30,022 --> 00:06:31,717 they don't light up. 57 00:06:33,326 --> 00:06:34,850 Make noise. 58 00:06:35,828 --> 00:06:38,456 Lest you're an Indian that's full of beer. 59 00:06:39,031 --> 00:06:41,329 Or a little gal that's full of imagination. 60 00:06:41,401 --> 00:06:42,390 Boo! 61 00:06:42,869 --> 00:06:46,896 I told you the mining company was gonna file a trespassing complaint against you. 62 00:06:47,006 --> 00:06:48,871 We'll have to see the judge. 63 00:06:48,941 --> 00:06:50,806 Don't touch me. Whoa! 64 00:06:51,944 --> 00:06:54,811 Whoa! Whoa, whoa, Lorrie, it's me. 65 00:06:54,881 --> 00:06:56,109 Saint John! 66 00:06:56,182 --> 00:06:58,650 Well, I should've guessed you wouldn't be far behind. 67 00:06:58,718 --> 00:07:01,312 She starts ranting and you show up to bail her out. 68 00:07:01,554 --> 00:07:03,647 This is getting to be quite a pattern. 69 00:07:03,723 --> 00:07:05,691 Can I take her home now? 70 00:07:09,629 --> 00:07:10,891 Let's go. 71 00:07:14,567 --> 00:07:16,501 Talk to you later, Locke. Okay. 72 00:07:17,904 --> 00:07:18,893 Lorrie! 73 00:07:19,439 --> 00:07:21,839 Locke talked to the Company. We can stay for a while. 74 00:07:22,508 --> 00:07:23,634 Hi, Lorrie. 75 00:07:23,709 --> 00:07:26,405 Phone him back, Mike. I don't need you guys. 76 00:07:26,879 --> 00:07:28,642 Unless this is a social visit. 77 00:07:29,215 --> 00:07:30,807 We're just here to see how you're doing. 78 00:07:30,883 --> 00:07:33,044 (EXCLAIMS) But I know what you're thinking. 79 00:07:33,252 --> 00:07:34,241 "Poor Disraeli. 80 00:07:34,320 --> 00:07:37,084 "Her mind's so blown we'll never fit the pieces back together." 81 00:07:37,156 --> 00:07:39,647 Lorrie, please. Yeah, bring her in. 82 00:07:39,725 --> 00:07:41,249 Seal her file so the Company... 83 00:07:44,664 --> 00:07:47,497 Sorry, kiddo, we just don't need to advertise. Come on. 84 00:07:50,236 --> 00:07:53,899 Sheriff. I'd like you to meet Mr. Nokomo. 85 00:07:54,140 --> 00:07:56,335 Pleasure. He's checking out the area. 86 00:07:58,444 --> 00:08:00,105 Thinking about buying the old Blue Clay. 87 00:08:00,179 --> 00:08:02,443 Well, that mine's still got lots of silver in her. 88 00:08:02,515 --> 00:08:04,415 The area looks promising. 89 00:08:04,484 --> 00:08:07,749 Sure would give this place a boost, opening up the mine again. 90 00:08:21,901 --> 00:08:23,926 Oh, my car. I'll drive it back. 91 00:08:45,992 --> 00:08:48,324 Okay, maybe I made a mistake. 92 00:08:48,394 --> 00:08:50,453 Talking about the Company back there. 93 00:08:50,530 --> 00:08:52,589 It's done. Forget it. Forget what? 94 00:08:52,965 --> 00:08:55,900 That you come out here every couple of weeks to wet nurse me? 95 00:08:56,469 --> 00:08:58,528 That the Company put me out to pasture? 96 00:08:58,604 --> 00:09:00,936 Not pasture, R and R. Bull. 97 00:09:01,741 --> 00:09:03,641 You know the policy. Sure. 98 00:09:04,176 --> 00:09:06,906 Don't make waves if you want to make it back in the ranks. 99 00:09:07,580 --> 00:09:09,878 You'll make it back. Just take it easy and let us help you. 100 00:09:10,116 --> 00:09:11,777 I don't need help. 101 00:09:14,987 --> 00:09:18,855 Okay, I do need help, but not the kind you think. 102 00:09:20,993 --> 00:09:22,358 Talk to me. 103 00:09:24,230 --> 00:09:25,891 Like the old days? 104 00:09:27,133 --> 00:09:30,102 Except now you only come to see me when I'm in trouble. 105 00:09:30,436 --> 00:09:33,303 Oh. I miss the old days. 106 00:10:17,083 --> 00:10:19,051 Wipe your feet, please. 107 00:10:22,388 --> 00:10:23,377 Rustic. 108 00:10:24,790 --> 00:10:27,418 Here, let me do that. It's okay, I'm used to it. 109 00:10:31,664 --> 00:10:32,858 (SIGHS) 110 00:10:33,265 --> 00:10:35,495 Look, I know what you're thinking. 111 00:10:36,669 --> 00:10:39,968 But I'm not seeing agents jumping out of every tree this time. 112 00:10:42,575 --> 00:10:46,033 But there are things that I don't understand. 113 00:10:47,847 --> 00:10:49,246 What things? 114 00:10:50,716 --> 00:10:53,981 Noises, lights, 115 00:10:55,287 --> 00:10:57,915 in the old Indian burial ground. 116 00:11:00,092 --> 00:11:03,220 And animals. Huge animals. 117 00:11:05,798 --> 00:11:09,234 Look, I swear I'm not drinking and I'm not drugged out! 118 00:11:09,301 --> 00:11:11,428 So what is going on, Lorrie? 119 00:11:12,271 --> 00:11:15,206 Okay, a few weeks ago, I asked Charlie Rising Moon 120 00:11:15,274 --> 00:11:18,402 to show me some of the rock drawings in the old burial ground. 121 00:11:19,311 --> 00:11:21,575 He used to do the odd job around here. 122 00:11:22,415 --> 00:11:25,942 And then these things started to happen. 123 00:11:29,221 --> 00:11:30,711 Look, ask him. 124 00:11:33,025 --> 00:11:35,960 Give him this and ask him what he's seen out there. 125 00:11:36,862 --> 00:11:38,090 Take it. 126 00:11:40,032 --> 00:11:41,294 You heard her. Take it. 127 00:12:03,522 --> 00:12:06,252 Charlie Rising Moon? Could be. 128 00:12:06,992 --> 00:12:08,926 Lorrie asked us to give you this. 129 00:12:10,096 --> 00:12:12,064 She's a crazy woman. 130 00:12:12,131 --> 00:12:14,224 She said that you put that around her neck. 131 00:12:14,967 --> 00:12:18,926 It's good medicine to protect a man from bad spirits. 132 00:12:21,140 --> 00:12:22,368 Like the ones behind her house? 133 00:12:23,476 --> 00:12:25,842 She lives on sacred ground. She should leave. 134 00:12:28,914 --> 00:12:31,109 The spirits will destroy her! 135 00:12:35,921 --> 00:12:37,183 (HOWLING) 136 00:13:00,646 --> 00:13:02,238 (RATTLING) 137 00:13:07,553 --> 00:13:08,815 (CLINKING) 138 00:13:08,888 --> 00:13:10,150 Saint John? 139 00:13:10,856 --> 00:13:11,914 Mike? 140 00:13:36,348 --> 00:13:37,610 (HOWLING) 141 00:13:39,218 --> 00:13:40,480 (SCREAMS) 142 00:13:42,555 --> 00:13:43,988 (GUN FIRING) 143 00:14:05,945 --> 00:14:07,207 (SCREAMS) 144 00:14:10,549 --> 00:14:11,880 (CHANTING) 145 00:14:31,570 --> 00:14:32,935 You're in on this. 146 00:15:04,536 --> 00:15:05,798 (WOMAN CHATTERING ON PA) 147 00:15:35,434 --> 00:15:37,629 Chalk up another one for the loony bin team. 148 00:15:38,437 --> 00:15:40,701 How're you feeling? Like a prisoner. 149 00:15:41,473 --> 00:15:44,237 Lorrie! No broken bones. 150 00:15:44,310 --> 00:15:47,006 Head's still screwed on, no matter what you're thinking. 151 00:15:48,847 --> 00:15:51,372 Rising Moon, he was there. Did you see him? 152 00:15:51,784 --> 00:15:55,720 Not since yesterday, and he hasn't bent over backwards to help us anyway. 153 00:15:56,588 --> 00:15:59,318 But you must have seen something. Animal tracks? 154 00:16:01,894 --> 00:16:04,488 Look, I'm not making it up. You've got to believe me. 155 00:16:05,064 --> 00:16:08,397 Lorrie, we're doing the best we can, but there's not a whole lot to go on. 156 00:16:09,335 --> 00:16:12,270 Don't say it. Don't. 157 00:16:13,505 --> 00:16:17,236 You promised me, Saint John. No more psychiatrists. You promised. 158 00:16:18,477 --> 00:16:21,412 It's real. It's real. 159 00:16:31,824 --> 00:16:33,155 (CAMERA CLICKING) 160 00:16:36,729 --> 00:16:38,253 All I see is trees. 161 00:16:38,330 --> 00:16:39,319 I don't know what else to look for. 162 00:16:40,232 --> 00:16:42,029 One more pass over the mine. 163 00:16:42,935 --> 00:16:45,836 Look, the Company's going to insist we draw the line somewhere. 164 00:16:47,306 --> 00:16:49,638 Where do you draw the line when it involves a life, Mike? 165 00:16:51,210 --> 00:16:53,075 She was the best one on that team. 166 00:16:54,246 --> 00:16:56,510 It took her over a year to work her way into that terrorist group. 167 00:16:58,550 --> 00:17:01,383 One Company slip-up and everything went sour. 168 00:17:02,721 --> 00:17:05,554 She went through five days of hell to get me out of there alive. 169 00:17:07,326 --> 00:17:09,590 The Company owes her. 170 00:17:10,796 --> 00:17:13,162 I owe her. You brought her back, man. 171 00:17:17,036 --> 00:17:18,025 Did I? 172 00:17:31,183 --> 00:17:33,083 There, ten o'clock. 173 00:17:37,022 --> 00:17:40,082 Just a reflection. Snap a roll anyway. 174 00:18:03,549 --> 00:18:05,414 Jo, we're gonna have to get settled on that... (PHONE RINGING) 175 00:18:05,484 --> 00:18:06,712 Can you get that? 176 00:18:08,320 --> 00:18:09,344 Santini Air. 177 00:18:09,955 --> 00:18:12,355 We took her car, so she borrowed one. 178 00:18:12,591 --> 00:18:13,888 The sheriff put her in jail. 179 00:18:14,893 --> 00:18:17,453 Damn. Bring her home, Saint John. 180 00:18:17,963 --> 00:18:19,328 We can't afford to mess up. 181 00:18:20,666 --> 00:18:22,497 There may be something to what she's saying. 182 00:18:22,801 --> 00:18:24,325 LOCKE: Listen, if the Company nails me, 183 00:18:24,403 --> 00:18:26,303 I'm gonna share my bruises with you. 184 00:18:26,805 --> 00:18:28,500 I'll give the sheriff your regards. 185 00:18:30,375 --> 00:18:33,037 I can already see the strings being pulled. 186 00:18:33,412 --> 00:18:34,970 But this is the last time, mister. 187 00:18:35,447 --> 00:18:37,381 Devil's Ridge is a growing town 188 00:18:37,449 --> 00:18:42,216 and we really don't need any mental cases scaring off the investors. 189 00:18:43,322 --> 00:18:45,347 Next time, I'll get her committed. 190 00:19:07,813 --> 00:19:09,678 How long do I have to pack? 191 00:19:10,449 --> 00:19:12,417 We can't leave until our film is developed. 192 00:19:12,584 --> 00:19:13,642 What film? 193 00:19:14,453 --> 00:19:15,681 Landscapes. 194 00:19:19,224 --> 00:19:21,158 You guys are the crazy ones. 195 00:19:21,660 --> 00:19:25,289 Bucking the Company for me? Thanks. 196 00:20:19,885 --> 00:20:22,376 Okay, well, when I was in the sanitarium, 197 00:20:22,454 --> 00:20:26,720 they gave me a lump of clay and they told me to beat on it, instead of myself. 198 00:20:28,760 --> 00:20:30,625 I ended up making a pot that leaked. 199 00:20:42,507 --> 00:20:45,601 I want back in the Company, Mike. Whatever it takes. 200 00:20:54,987 --> 00:20:57,353 You see, it's real, it's real! 201 00:21:48,573 --> 00:21:49,870 Mike? 202 00:21:51,343 --> 00:21:52,708 Lorrie? 203 00:22:11,730 --> 00:22:14,961 Mike? Lorrie? 204 00:22:30,215 --> 00:22:31,204 (YELLS) 205 00:22:34,319 --> 00:22:36,253 Where are they? I don't know. 206 00:22:36,588 --> 00:22:39,148 Tell me what happened. Something took them. 207 00:22:39,257 --> 00:22:40,315 Where? 208 00:22:41,093 --> 00:22:44,028 Back to the sacred lands. 209 00:22:44,529 --> 00:22:45,518 Take me there. 210 00:22:46,832 --> 00:22:49,460 If I take a white man there, my ancestors will kill me. 211 00:22:49,768 --> 00:22:52,760 If you don't, you're gonna join your ancestors. 212 00:23:10,989 --> 00:23:13,082 It took a small hurricane to cause this mess. 213 00:23:13,525 --> 00:23:14,514 Ghost winds. 214 00:23:15,293 --> 00:23:17,386 Call it what you want, they had to go somewhere. 215 00:23:18,463 --> 00:23:20,590 From out of the earth. Demons. 216 00:23:21,666 --> 00:23:24,658 Maybe. Or from out of the sky. 217 00:23:25,237 --> 00:23:26,898 Either way we die. 218 00:23:28,573 --> 00:23:30,632 Charlie, I know you have your religion and I respect it, 219 00:23:30,709 --> 00:23:32,404 but give me this much. 220 00:23:32,477 --> 00:23:33,876 They may still be alive. 221 00:23:33,945 --> 00:23:36,345 Now, if there's any chance of getting them back, I have to try. 222 00:23:37,249 --> 00:23:38,511 And I need your help. 223 00:23:38,583 --> 00:23:40,710 You may wander around for days. 224 00:23:41,052 --> 00:23:42,849 Charlie, the Blue Clay mine. Take me there. 225 00:23:42,921 --> 00:23:43,945 You take the jeep. 226 00:23:44,589 --> 00:23:45,749 Isn't there a shorter way? 227 00:23:47,025 --> 00:23:48,515 Yeah, come on. 228 00:24:18,757 --> 00:24:20,384 (WHIRRING) 229 00:25:04,202 --> 00:25:06,329 Haven't we done enough test runs on... Shut up, Bronson. 230 00:25:06,705 --> 00:25:08,866 We've got a problem. Damn right we do. 231 00:25:08,974 --> 00:25:10,498 People are starting to ask questions. 232 00:25:10,575 --> 00:25:13,100 You can't expect the Indians to believe all that stuff about... 233 00:25:13,612 --> 00:25:15,011 It's not the Indians. 234 00:25:15,814 --> 00:25:16,803 That Grant woman? 235 00:25:17,716 --> 00:25:19,308 She had a friend with her. 236 00:25:22,420 --> 00:25:23,910 This was supposed to be so simple. 237 00:25:23,989 --> 00:25:26,890 It will be. You just have that buyer here first light. 238 00:25:29,261 --> 00:25:30,922 I'll take care of the woman. 239 00:25:49,481 --> 00:25:51,574 Didn't he tell you anything else when he called? 240 00:25:51,683 --> 00:25:53,310 Like what? Like where he was 241 00:25:53,385 --> 00:25:54,943 when Mike and Lorrie disappeared. 242 00:25:55,020 --> 00:25:57,045 He wasn't in the mood for talking, Locke. 243 00:25:57,455 --> 00:26:00,686 You know, this wouldn't have happened if I would've taken care of Disraeli months ago. 244 00:26:00,825 --> 00:26:03,293 Placed her somewhere where she would've got continuous care. 245 00:26:03,528 --> 00:26:05,928 Okay, so she's an emotional risk. 246 00:26:05,997 --> 00:26:07,862 Since when were the rest of us perfect? 247 00:27:16,134 --> 00:27:18,125 Spirits are angry, gate's locked. 248 00:27:20,138 --> 00:27:21,867 Tunnels to the main building. 249 00:28:01,646 --> 00:28:03,375 They mean business. 250 00:28:07,218 --> 00:28:09,743 So do I. Go on, get out of here. 251 00:28:10,355 --> 00:28:12,084 You think they've got them in there? 252 00:28:12,223 --> 00:28:13,212 Yeah. 253 00:28:14,025 --> 00:28:17,392 You know, I've always wanted to be on the side of the cavalry. 254 00:28:17,962 --> 00:28:19,293 Just once. 255 00:28:20,632 --> 00:28:24,227 Just don't call yourself Custer, okay? Let's go. 256 00:28:58,770 --> 00:29:00,965 All right, time's running out, folks. 257 00:29:01,573 --> 00:29:02,835 I need to know. 258 00:29:04,409 --> 00:29:06,673 I don't know what you're talking about. Scorpion. 259 00:29:06,911 --> 00:29:08,242 Who else might come looking for it? 260 00:29:08,313 --> 00:29:10,747 Nobody. So you got yourself a fancy helicopter. So what? 261 00:29:10,815 --> 00:29:13,340 Get your kicks out of scaring ladies and Indians, is that it, Strafe? 262 00:29:13,418 --> 00:29:15,010 Shut up! Leave her alone. 263 00:29:48,753 --> 00:29:51,187 Where is your boyfriend? 264 00:29:56,528 --> 00:29:59,190 Mr. Nokomo wants to test run this... 265 00:30:00,465 --> 00:30:01,762 What the hell's going on here? 266 00:30:01,833 --> 00:30:03,494 Your little creep pal is just getting his jollies. 267 00:30:03,568 --> 00:30:05,593 Shut up! Who are these people? 268 00:30:09,107 --> 00:30:12,008 Just a little problem I ran into. 269 00:30:12,277 --> 00:30:14,643 I don't have time for your personal problems. 270 00:30:15,146 --> 00:30:18,377 I came here to buy what you say is an experimental American helicopter. 271 00:30:18,583 --> 00:30:20,448 Yeah, you'll never get it out of the country! 272 00:30:21,553 --> 00:30:23,646 How many other people know it is here? 273 00:30:23,721 --> 00:30:26,212 Nobody, I swear. Only Strafe and me. 274 00:30:26,324 --> 00:30:27,655 And her friend. 275 00:30:27,725 --> 00:30:29,420 The one I saw on the street? 276 00:30:30,829 --> 00:30:32,160 Get rid of them. 277 00:30:40,438 --> 00:30:43,532 The Scorpion. There's your ghost wind. 278 00:30:44,576 --> 00:30:47,636 You know this thing? Experimental helicopter. 279 00:30:48,246 --> 00:30:49,304 It's had two predecessors, 280 00:30:49,380 --> 00:30:51,780 but this one's supposed to be the ultimate machine. 281 00:30:52,150 --> 00:30:53,242 Went down a couple months ago. 282 00:30:53,318 --> 00:30:55,718 The government's been searching for it ever since. 283 00:30:57,789 --> 00:30:59,051 Let's go. 284 00:31:13,037 --> 00:31:15,801 Hey, what difference does it make? 285 00:31:15,874 --> 00:31:18,468 I mean, we get the money, he gets the chopper 286 00:31:18,543 --> 00:31:19,737 and then we get out of here. 287 00:31:19,811 --> 00:31:22,609 When the KGB supplied the parts for the Scorpion, 288 00:31:22,680 --> 00:31:26,241 they did not expect the American government to find out we had it. 289 00:31:26,584 --> 00:31:29,212 My country has plans for the Scorpion. 290 00:31:29,821 --> 00:31:31,379 They paid you well. 291 00:31:38,863 --> 00:31:42,128 Get the Scorpion ready. I'll take care of these two. 292 00:31:42,200 --> 00:31:44,395 Bronson, you stay here. 293 00:31:49,274 --> 00:31:50,536 What are you going to do? 294 00:31:50,608 --> 00:31:53,042 NOKOMO: What we do with spies in my country. 295 00:31:54,212 --> 00:31:56,407 Unless of course, you wish to do the honors? 296 00:31:57,982 --> 00:31:58,971 NOKOMO: No? 297 00:32:01,920 --> 00:32:03,012 NOKOMO: Pity. 298 00:32:23,241 --> 00:32:24,469 (GRUNTS) 299 00:32:48,566 --> 00:32:49,999 (YELLING) 300 00:33:07,585 --> 00:33:09,883 It's a chopper like the Wolf, but a lot more machinery. 301 00:33:09,954 --> 00:33:12,855 I know. Are you all right? Yeah, fine. Come on. 302 00:33:20,331 --> 00:33:21,958 Let's get out of here. 303 00:34:32,703 --> 00:34:34,102 Sitting ducks. 304 00:35:52,817 --> 00:35:54,011 You reading anything? 305 00:35:54,185 --> 00:35:56,415 Thermal doesn't pick anyone up at Disraeli's. 306 00:36:14,305 --> 00:36:16,034 Don't move. Stay in the rocks. 307 00:36:30,922 --> 00:36:32,412 How you doing? 308 00:36:32,623 --> 00:36:35,285 Okay, now that I know I have a few marbles left. 309 00:36:35,359 --> 00:36:36,724 I can hear them rattling. 310 00:36:58,316 --> 00:37:00,375 Take it easy. Are you all right? 311 00:37:10,294 --> 00:37:11,921 I don't believe this. 312 00:37:14,632 --> 00:37:15,826 You catching this? 313 00:37:16,234 --> 00:37:18,134 I'm running it through the system. 314 00:37:20,871 --> 00:37:23,101 And I got the feeling we're the old model. 315 00:37:43,561 --> 00:37:46,394 You can't outmaneuver me. You can't outrun me. 316 00:37:46,464 --> 00:37:48,091 I've got you. 317 00:37:53,004 --> 00:37:54,028 (LAUGHING) 318 00:37:55,840 --> 00:37:57,137 They're firing heat seekers. 319 00:38:03,214 --> 00:38:05,114 Give me a sunburst. 320 00:38:17,962 --> 00:38:19,088 There they are. 321 00:38:20,998 --> 00:38:22,056 Let's try a pick up. 322 00:38:38,582 --> 00:38:40,413 We're on their tail, closing fast. 323 00:38:42,219 --> 00:38:44,119 Let's go in after them. 324 00:38:44,822 --> 00:38:46,756 That's easy for you to say. 325 00:39:03,374 --> 00:39:04,705 He's hurting real bad. 326 00:39:07,912 --> 00:39:10,642 My punishment for not listening to my ancestors. 327 00:39:12,116 --> 00:39:14,778 Go on. Abandon a fellow cavalry man? 328 00:39:15,519 --> 00:39:17,453 Not a chance. 329 00:39:29,100 --> 00:39:31,227 I'll catch up to you later. 330 00:39:44,682 --> 00:39:47,116 All right, baby. What you can do. 331 00:39:52,523 --> 00:39:54,684 We're hit. We've only got one chance. 332 00:39:54,759 --> 00:39:55,885 (ALARMS BLARING) 333 00:39:55,960 --> 00:39:58,224 The fuel intake? Locke, we'd have to go nose to nose 334 00:39:58,295 --> 00:40:00,422 and there's no guarantee that he's vulnerable there. 335 00:40:00,931 --> 00:40:02,296 I got an idea. 336 00:40:02,366 --> 00:40:04,527 Well, make it a fast one. He can blow us out of the sky. 337 00:40:04,969 --> 00:40:06,800 Well, he'll have to catch us first. 338 00:40:34,498 --> 00:40:36,693 He's close enough to be our shadow. 339 00:40:37,101 --> 00:40:39,592 Yeah, it's perfect. 340 00:40:40,271 --> 00:40:41,260 I hope. 341 00:41:06,197 --> 00:41:07,391 Rockets! 342 00:41:15,940 --> 00:41:17,339 Let's do it. 343 00:41:40,998 --> 00:41:42,898 According to the cowboy we left at the Blue Clay, 344 00:41:42,967 --> 00:41:45,629 Bronson and Connors salvaged the Scorpion after it crashed, 345 00:41:46,003 --> 00:41:47,937 hid it, then put it out to the highest bidder. 346 00:41:48,005 --> 00:41:50,701 The Scorpion may have been the third version of Airwolf, 347 00:41:51,742 --> 00:41:53,642 but the first one is the best. 348 00:41:53,711 --> 00:41:55,679 Still, the government lost one hell of a machine there. 349 00:41:55,746 --> 00:41:58,306 Yeah, but we got a hell of an agent back. 350 00:42:04,688 --> 00:42:06,713 Is he telling me that we can work together again? 351 00:42:10,628 --> 00:42:12,687 I always did try to rush things, huh? 352 00:42:18,969 --> 00:42:20,834 Hi. Hey, how you doing? 353 00:42:21,438 --> 00:42:23,463 Where's the Wolf? We put her to bed. 354 00:42:23,541 --> 00:42:25,372 She's on the mend, just like you. 355 00:42:25,476 --> 00:42:27,376 They'd just as soon you forgot about her. 356 00:42:27,778 --> 00:42:30,941 For a while there I thought we were all gonna go meet your ancestors. 357 00:42:31,715 --> 00:42:33,580 Me, too, but then I thought, 358 00:42:33,651 --> 00:42:36,051 maybe they don't allow the cavalry where they are. 359 00:42:39,051 --> 00:42:43,051 Preuzeto sa www.titlovi.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 26720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.