All language subtitles for Aibou Season 18 - 02 (EX 1280x720 x265 AAC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,830 --> 00:00:28,820 何しろ こちらは 竜宮城から戻ったばかり。 2 00:00:28,820 --> 00:00:31,820 何が何やら さっぱりの 状態ですからねぇ。 3 00:00:31,820 --> 00:00:34,840 もっと情報が欲しいのですが 館を調べようにも→ 4 00:00:34,840 --> 00:00:39,830 駐在さん始め 稚内中央署の方々が 目を光らせている中では→ 5 00:00:39,830 --> 00:00:42,830 満足のいく調べなど不可能です。 6 00:00:43,820 --> 00:00:45,880 だからって→ 7 00:00:45,880 --> 00:00:48,820 岩田純をおとりに使うなんて 反則でしょう。 8 00:00:48,820 --> 00:00:51,840 警察が あの方に気を取られている間は→ 9 00:00:51,840 --> 00:00:54,830 館の管理は お留守になりますからねぇ。 10 00:00:54,830 --> 00:00:56,810 そりゃそうでしょう。 11 00:00:56,810 --> 00:00:59,820 連続殺人の容疑が かかってるんですから。 12 00:00:59,820 --> 00:01:01,820 でも そんな人物→ 13 00:01:01,820 --> 00:01:04,820 捜査陣の裏をかくようにして 野放しにしちゃうなんて…。 14 00:01:04,820 --> 00:01:06,820 君が言ったんじゃありませんか。 15 00:01:06,820 --> 00:01:09,830 殺戮を繰り広げるような人物とは 思えないって。 16 00:01:09,830 --> 00:01:13,810 出た。 必殺責任転嫁。 17 00:01:13,810 --> 00:01:18,820 ともかく 岩田陸将補が 耳目を引きつけてくれている上に→ 18 00:01:18,820 --> 00:01:23,820 その安否が気がかりだった2名も 無事 生存が確認されて→ 19 00:01:23,820 --> 00:01:25,820 今 岩田ミナさん共々→ 20 00:01:25,820 --> 00:01:28,830 駐在所で 事情聴取を受けていますから→ 21 00:01:28,830 --> 00:01:31,810 館の住人もいない。 22 00:01:31,810 --> 00:01:36,810 すなわち 我々 ここを調べ放題ですよ。 23 00:01:38,820 --> 00:01:41,840 「この電話は 電波の届かない所にあるか→ 24 00:01:41,840 --> 00:01:43,840 電源が入っていないため かかり…」 25 00:01:53,840 --> 00:01:56,910 住居侵入に違法な捜査。 26 00:01:56,910 --> 00:01:59,860 捜査じゃありませんよ 単なる探し物です。 27 00:01:59,860 --> 00:02:02,840 探し物? どこかに落としたんじゃないかと。 28 00:02:02,840 --> 00:02:04,830 何をです? さあ 何にしましょうね。 29 00:02:04,830 --> 00:02:06,850 えっ? とにかく 我々は→ 30 00:02:06,850 --> 00:02:10,940 館で失ってしまった僕の物を 探して回るだけ。 31 00:02:10,940 --> 00:02:13,840 すなわち 捜査などでは決してない。 32 00:02:13,840 --> 00:02:16,840 探し物 さぞかし 見つけにくいものなんでしょうね。 33 00:02:16,840 --> 00:02:19,850 無論 こうして 留守のお宅を 勝手に歩き回るのは→ 34 00:02:19,850 --> 00:02:21,830 忸怩たるものがありますが→ 35 00:02:21,830 --> 00:02:24,830 僕も それがないと困るという事で。 36 00:02:24,830 --> 00:02:26,840 住居侵入も大目に見ろと? 37 00:02:26,840 --> 00:02:28,900 その住居侵入についてですが→ 38 00:02:28,900 --> 00:02:32,840 僕は この館に 1週間も逗留していたんですよ。 39 00:02:32,840 --> 00:02:34,840 いわば その延長ですから→ 40 00:02:34,840 --> 00:02:37,860 そもそも住居侵入にはあたらない という考え方も。 41 00:02:37,860 --> 00:02:39,850 屁理屈ここに極まれり。 42 00:02:39,850 --> 00:02:42,850 さすが 杉下右京。 どうも。 43 00:02:57,870 --> 00:02:59,870 よーし! いいぞ! 44 00:03:01,840 --> 00:03:06,040 怖がるな 怖がるな。 スピード上げていけ! 45 00:03:06,040 --> 00:03:07,960 スピード上げろ! 46 00:03:07,960 --> 00:03:09,960 バランス崩すなよ! 47 00:03:11,010 --> 00:03:12,910 やったー! 48 00:03:23,840 --> 00:03:26,850 恐怖心を捨てろ! お前ならできる! 49 00:03:26,850 --> 00:03:30,850 飛べ。 大丈夫だ パパを信じろ。 50 00:03:31,830 --> 00:03:34,840 よっしゃー! やった! 51 00:03:34,840 --> 00:03:36,840 さすがパパの子だ。 52 00:03:36,840 --> 00:03:38,840 イエイ! 53 00:03:38,840 --> 00:03:40,840 パパ。 ん? 54 00:03:40,840 --> 00:03:42,860 私ね…。 なんだ? 55 00:03:42,860 --> 00:03:45,830 大きくなったら パパみたいになる。 56 00:03:45,830 --> 00:03:49,820 ハハッ… そうか。 でも ミナは女の子だからな。 57 00:03:49,820 --> 00:03:53,820 女の子は駄目なの? いや 駄目じゃないよ。 58 00:03:53,820 --> 00:03:55,820 でも もっと ふさわしいものがあるだろ。 59 00:03:55,820 --> 00:03:58,810 でも 私 ゴジラやっつけたいの。 60 00:03:58,810 --> 00:04:02,810 パパと一緒に自衛隊で戦うわ。 ハハハ…。 61 00:04:16,810 --> 00:04:22,810 もしもし? もしもし? 62 00:04:25,840 --> 00:04:30,830 昨夜 君が岩田さんと出くわしたのは→ 63 00:04:30,830 --> 00:04:32,810 何時頃でしたか? 64 00:04:32,810 --> 00:04:36,920 10時を回った頃だと思います。 そうですか。 65 00:04:36,920 --> 00:04:41,920 昨夜9時頃 ここから 岩田さんに 電話がかけられたようです。 66 00:04:41,920 --> 00:04:44,820 今 発信履歴の番号に リダイヤルしたら→ 67 00:04:44,820 --> 00:04:47,840 岩田さんが出ました。 68 00:04:47,840 --> 00:04:50,830 誰かが 彼に電話したって事ですかね? 69 00:04:50,830 --> 00:04:55,820 ええ。 殺戮の行われる1時間ほど前に。 70 00:04:55,820 --> 00:04:59,820 どういう事です? さあ…。 71 00:05:11,930 --> 00:05:13,840 5人で共同生活…。 72 00:05:13,840 --> 00:05:17,820 右京さんから見て どんな連中でした? 男子は。 73 00:05:17,820 --> 00:05:20,830 踊りが上手でした。 74 00:05:20,830 --> 00:05:23,830 ダンス? 今どきの若者ですね。 75 00:05:23,830 --> 00:05:25,800 舞い踊ってましたよ。 76 00:05:25,800 --> 00:05:28,820 もっとも 背びれや胸びれがあったので→ 77 00:05:28,820 --> 00:05:30,820 僕には タイやヒラメに見えましたが。 78 00:05:32,820 --> 00:05:34,820 おや。 79 00:05:38,830 --> 00:05:40,830 こんなものが。 80 00:05:40,830 --> 00:05:44,830 こんな所まで侵食してるとは 『フォトス』も恐るべしですね。 81 00:05:59,830 --> 00:06:05,840 さすがに ここに踏み込むの 気が引けますね…。 82 00:06:05,840 --> 00:06:08,820 女性2名の部屋ですからねぇ。 83 00:06:08,820 --> 00:06:12,930 令状ありの 正式な捜査ならいいけど→ 84 00:06:12,930 --> 00:06:16,930 俺ら 架空の探し物ですしね。 85 00:06:18,850 --> 00:06:22,850 おや…? あれ。 86 00:06:23,840 --> 00:06:25,840 一瞬だけ。 87 00:06:31,910 --> 00:06:33,850 ここにも 『フォトス』。 88 00:06:33,850 --> 00:06:37,850 しかも 先ほどのと同じ号。 89 00:06:39,820 --> 00:06:43,860 しかし ここにはありませんね 一冊も。 90 00:06:43,860 --> 00:06:46,850 『フォトス』の「フォ」の字もない。 91 00:06:46,850 --> 00:06:49,810 雑誌を含めて本の類いが まとめて置かれているのは→ 92 00:06:49,810 --> 00:06:51,830 この部屋だけなんですよ。 93 00:06:51,830 --> 00:06:53,840 ひょっとして 『フォトス』を→ 94 00:06:53,840 --> 00:06:55,840 定期購読でも しているのではないかと思って→ 95 00:06:55,840 --> 00:06:58,020 確認に来たのですが…。 96 00:06:58,020 --> 00:07:00,830 定期購読してるなら まず 最新号がなきゃ→ 97 00:07:00,830 --> 00:07:03,850 おかしいですよね。 おっしゃるとおり。 98 00:07:03,850 --> 00:07:08,020 つまり この館の『フォトス』は 2冊きりという事になりますね。 99 00:07:08,020 --> 00:07:10,840 それも同じ号。 2年前のやつ。 100 00:07:10,840 --> 00:07:13,840 気になりますねぇ…。 101 00:07:39,830 --> 00:07:41,830 あっ! はい? 102 00:07:42,830 --> 00:07:44,830 片山雛子。 103 00:07:46,840 --> 00:07:49,840 「またの名を尼僧妙春」 104 00:07:51,830 --> 00:07:54,900 転んでも ただじゃ起きない 鋼の女。 105 00:07:54,900 --> 00:07:57,830 なんか 雑誌の中に 知り合い発見すると→ 106 00:07:57,830 --> 00:07:59,830 ドキッとしますね。 107 00:07:59,830 --> 00:08:02,840 失脚なさって しばらくした頃のものですね。 108 00:08:02,840 --> 00:08:05,820 防衛技術振興協会か…。 109 00:08:05,820 --> 00:08:09,820 早い話が 武器輸出を 促進しましょうって団体。 110 00:08:10,830 --> 00:08:13,820 その武器輸出に 反対する市民団体が→ 111 00:08:13,820 --> 00:08:16,820 この見本市に 抗議声明 出してますよ。 112 00:08:16,820 --> 00:08:20,820 協会にも届いてるわ。 デモも辞さないようです。 113 00:08:20,820 --> 00:08:24,830 歓迎よ。 騒ぎになれば 世間の注目を集める。 114 00:08:24,830 --> 00:08:28,810 みんなが関心を持つ事が 第一歩なの。 115 00:08:28,810 --> 00:08:31,820 その上で しっかり議論すればいい。 116 00:08:31,820 --> 00:08:35,820 逃げずに堂々と。 ごまかす事なく。 117 00:08:35,820 --> 00:08:37,910 だけど デモ自体が→ 118 00:08:37,910 --> 00:08:40,840 各地 公安条例で 規制されてますからね。 119 00:08:40,840 --> 00:08:43,880 それに 洞爺湖では 国際会議が開催されるから→ 120 00:08:43,880 --> 00:08:45,810 警備も厳重。 121 00:08:45,810 --> 00:08:49,050 事実上 デモは不可能でしょう。 122 00:08:49,050 --> 00:08:51,840 あなた 私と付き合うようになって→ 123 00:08:51,840 --> 00:08:54,840 いくらかは勉強したみたいね。 得意なのは→ 124 00:08:54,840 --> 00:08:57,830 毒にも薬にもならない ゴシップなんですけど。 125 00:08:57,830 --> 00:09:00,900 確かに デモは 公安条例で規制されてるけど→ 126 00:09:00,900 --> 00:09:05,820 私は 憲法で保障されてる 表現の自由の範疇だと思ってる。 127 00:09:05,820 --> 00:09:07,820 だから 遠慮なく どんどんやれと? 128 00:09:07,820 --> 00:09:10,910 無論 「節度をわきまえて」よ。 129 00:09:10,910 --> 00:09:13,830 なんだって使いようだもの。 130 00:09:13,830 --> 00:09:15,860 あなた さっき→ 131 00:09:15,860 --> 00:09:18,810 毒にも薬にもならない って言ったけど→ 132 00:09:18,810 --> 00:09:20,900 そういう例えで言うなら→ 133 00:09:20,900 --> 00:09:24,820 なんだって 毒にも薬にもなる。 134 00:09:24,820 --> 00:09:28,820 要は 使い方次第。 武器だってそうよ。 135 00:09:37,820 --> 00:09:40,820 ひととおり見て回って 収穫は これだけ。 136 00:09:40,820 --> 00:09:43,820 収穫かどうかは わかりませんがね。 137 00:09:43,820 --> 00:09:47,820 でも 唐突に同じ号が2冊。 なんか 意味あるんですかね? 138 00:09:51,810 --> 00:09:53,810 おや? 139 00:10:13,840 --> 00:10:15,840 終わった。 140 00:10:16,910 --> 00:10:22,910 本当に 天体観測を なさっていたのでしょうかねぇ…。 141 00:10:23,850 --> 00:10:26,830 やっぱり モールス信号ですかね。 142 00:10:26,830 --> 00:10:31,840 ある規則性を持った点滅 そう考えるのが妥当でしょう。 143 00:10:31,840 --> 00:10:34,840 恐らく 船の上から 回光通信機を使って→ 144 00:10:34,840 --> 00:10:37,840 送ってきたのだと思います。 145 00:10:43,830 --> 00:10:45,850 意味をなしませんね。 146 00:10:45,850 --> 00:10:49,850 ひょっとして 欧文じゃなく和文とか? 147 00:10:56,840 --> 00:11:01,830 モールス信号の事は よくわかりませんが→ 148 00:11:01,830 --> 00:11:04,840 キリル文字に 変換はできないんですか? 149 00:11:04,840 --> 00:11:06,850 なるほど。 150 00:11:29,980 --> 00:11:32,830 もしもし? 「冠城です。 ご無沙汰してます」 151 00:11:35,020 --> 00:11:36,830 「ご無沙汰じゃないわよ」 152 00:11:36,830 --> 00:11:39,990 「あなたたち 一体 何やってんの?」 153 00:11:39,990 --> 00:11:43,990 「連続殺人の被疑者と逃亡中って 本当なの?」 154 00:11:46,840 --> 00:11:48,850 そんなふうに伝わってます? 155 00:11:48,850 --> 00:11:50,820 それは かなり不正確だな…。 156 00:11:50,820 --> 00:11:55,050 だったら 正確に話しなさい。 聞くわ。 157 00:11:55,050 --> 00:11:59,820 「それより 今 メールした文章 ロシア語だと思うんですけども→ 158 00:11:59,820 --> 00:12:01,860 サクッと訳してもらえませんか?」 159 00:12:01,860 --> 00:12:03,850 なんで 私が…。 160 00:12:03,850 --> 00:12:07,850 「ロシア関係なら やっぱり 課長かなと…」 161 00:12:09,820 --> 00:12:11,820 喧嘩 売ってる? 162 00:12:11,820 --> 00:12:13,890 課長の能力を頼ってるんです。 163 00:12:13,890 --> 00:12:17,830 意地悪しないで 訳してもらえません? 164 00:12:17,830 --> 00:12:21,830 「我々の贈り物は 気に入ってもらえただろうか」 165 00:12:21,830 --> 00:12:25,820 「間違いなく あなた方の役に立つ事だろう」 166 00:12:25,820 --> 00:12:27,820 「恐れるな」 167 00:12:27,820 --> 00:12:32,820 「強欲な悪魔を退治するためならば 神も許し給うはずだ」 168 00:12:32,820 --> 00:12:35,830 「健闘を祈る」 169 00:12:35,830 --> 00:12:37,830 なんなの? これ。 170 00:12:37,830 --> 00:12:41,830 わかりません。 わかったら また連絡します。 171 00:12:43,820 --> 00:12:45,820 ちょっと… もしもし? 172 00:12:55,900 --> 00:12:57,820 「恐れるな」。 173 00:12:57,820 --> 00:13:05,960 「強欲な悪魔を退治するためならば 神も許し給うはずだ」ですか…。 174 00:14:05,820 --> 00:14:07,820 そのまま! 175 00:14:09,820 --> 00:14:13,830 ご同業 面倒くさいまねは やめましょうね。 176 00:14:13,830 --> 00:14:15,830 もとより そのつもりですよ。 177 00:14:17,810 --> 00:14:20,820 岩田純は どこです? ここにはいません。 178 00:14:20,820 --> 00:14:23,820 宿を出て すぐ別れましたから。 179 00:14:23,820 --> 00:14:26,820 館内を見てこい。 はい! 180 00:14:27,840 --> 00:14:29,820 とにかく お二人は拘束します。 181 00:14:29,820 --> 00:14:32,810 おとなしく来てください。 容疑は? 182 00:14:32,810 --> 00:14:34,880 そのつもりになれば いくつか挙げられますが→ 183 00:14:34,880 --> 00:14:36,810 そういう事じゃない。 184 00:14:36,810 --> 00:14:40,810 おたくの社課長の要請で あなた方の身柄を預かるだけです。 185 00:14:41,820 --> 00:14:44,890 居場所を教える代わりに→ 186 00:14:44,890 --> 00:14:46,840 あなた方の 目に余る振る舞いについては→ 187 00:14:46,840 --> 00:14:49,830 最大限寛大に対処する という約束で。 188 00:14:49,830 --> 00:14:51,800 待ってください。 189 00:14:51,800 --> 00:14:54,800 うちの社が 我々の居場所を 教えたわけですか? 190 00:14:54,800 --> 00:14:58,820 この番号の場所にいるからと 電話番号を教えてくれました。 191 00:14:58,820 --> 00:15:01,860 調べると ここ。 192 00:15:01,860 --> 00:15:03,830 しかし こんな所に忍び込むとは→ 193 00:15:03,830 --> 00:15:06,840 あなた方も つくづく 人を食ったまねしますね。 194 00:15:06,840 --> 00:15:09,810 だから 言わんこっちゃない。 わざわざ 社さんに→ 195 00:15:09,810 --> 00:15:12,850 翻訳を頼んだりするから このざまです。 足がつきました。 196 00:15:12,850 --> 00:15:16,950 いや それにしても… せめて 番号非通知でかけるぐらいの→ 197 00:15:16,950 --> 00:15:18,840 配慮はあると思いましたがねぇ。 198 00:15:18,840 --> 00:15:21,960 課長が俺らを売るなんて 思いませんもん。 そんな事より→ 199 00:15:21,960 --> 00:15:24,850 翻訳は 課長に頼んだほうが 手っ取り早いでしょ。 200 00:15:24,850 --> 00:15:27,830 多少は時間がかかりますが 僕だって訳せましたよ。 201 00:15:27,830 --> 00:15:29,850 ちまちま辞書引きながら訳すの 待ってろって言うんですか。 202 00:15:29,850 --> 00:15:31,890 課長なら一瞬ですよ。 203 00:15:31,890 --> 00:15:33,840 いいじゃありませんか。 夜は長いんです。 204 00:15:33,840 --> 00:15:36,960 仮に訳せたって 正確かどうかは疑問ですし→ 205 00:15:36,960 --> 00:15:38,910 ロシア語は門外漢でしょ? ご心配なく。 206 00:15:38,910 --> 00:15:42,830 こう見えて 語学は得意です。 得意なものは応用が利くんです。 207 00:15:42,830 --> 00:15:44,830 一度 言おうと思ってましたが うぬぼれちゃ駄目です。 208 00:15:44,830 --> 00:15:46,950 人間 謙虚に生きないと! 209 00:15:46,950 --> 00:15:49,840 君に そんな事を言われる 筋合いはありませんね! 210 00:15:49,840 --> 00:15:52,040 そっちこそ 言いがかりは やめてください。 211 00:15:52,040 --> 00:15:53,930 いいですか? 僕は→ 212 00:15:53,930 --> 00:15:56,880 謙虚を旨に生きていると言っても 過言ではない男ですよ。 213 00:15:56,880 --> 00:15:59,830 はあ? 笑わせないでください。 へそが茶を沸かします。 214 00:15:59,830 --> 00:16:02,830 へえ~ 君は超人ですね。 215 00:16:02,830 --> 00:16:05,840 後学のために見せて頂けますか? へそで お茶を沸かすとこ。 216 00:16:05,840 --> 00:16:08,840 だったら 今すぐ やかんを持ってきてください! 217 00:16:08,840 --> 00:16:10,840 ええ ここで待ってなさいよ! 218 00:16:10,840 --> 00:16:14,840 ストップ! もう やめ! あなた方は小学生か。 219 00:16:15,810 --> 00:16:18,810 さすがに 夜は冷えますね。 220 00:16:27,640 --> 00:16:30,630 贈り物って なんですかね? 221 00:16:30,630 --> 00:16:35,630 モールス信号にあった 「我々の贈り物」って…。 222 00:16:35,630 --> 00:16:39,640 僕も それを考えていましたが 思い当たるのは→ 223 00:16:39,640 --> 00:16:43,640 海岸に打ち上がった アザラシぐらいですね。 224 00:16:43,640 --> 00:16:45,640 例の死骸ですか? 225 00:16:45,640 --> 00:16:52,630 ええ。 しかし アザラシは あくまでも袋代わり。 226 00:16:52,630 --> 00:16:57,640 贈り物とは その中身の事ではないでしょうか。 227 00:16:57,640 --> 00:17:02,640 アザラシの死骸を偽装して 何か送られてきたって事ですか? 228 00:17:02,640 --> 00:17:04,700 ええ 潮流を利用して。 229 00:17:04,700 --> 00:17:08,630 さしずめ 海洋宅配便 といったところでしょうかね。 230 00:17:08,630 --> 00:17:11,620 送り主は ロシアの何者か。 231 00:17:11,620 --> 00:17:16,620 そして 受取人は 岩田ミナさんら 館のメンバー。 232 00:17:17,630 --> 00:17:22,610 確かに あのモールス信号は 彼女たちに向けたものですよね。 233 00:17:22,610 --> 00:17:24,630 我々が 小屋に明かりをともしたので→ 234 00:17:24,630 --> 00:17:28,640 彼女たちがいると勘違いして 信号を発した。 235 00:17:28,640 --> 00:17:30,620 天体観測というのは 嘘っぱちで→ 236 00:17:30,620 --> 00:17:35,630 あの小屋は 通信基地として 使われていたのだと思いますよ。 237 00:17:35,630 --> 00:17:38,610 贈り物って 一体…。 238 00:17:38,610 --> 00:17:44,610 密輸となれば 感心しないものが相場ですよ。 239 00:17:50,630 --> 00:17:54,630 遠いとこ はるばる大変ですね。 240 00:17:55,610 --> 00:17:59,600 お二人は 現在 公民館で拘束中です。 241 00:17:59,600 --> 00:18:02,620 本来ならば 私が ご案内すべきだけど→ 242 00:18:02,620 --> 00:18:04,620 正直 いろいろ取り込み中のところ…→ 243 00:18:04,620 --> 00:18:08,690 ちょうどよかった 彼らと一緒に 行ってもらえると助かります。 244 00:18:08,690 --> 00:18:10,630 えっ? 245 00:18:10,630 --> 00:18:12,630 おーい。 246 00:18:19,710 --> 00:18:21,620 彼らは お二人の道案内→ 247 00:18:21,620 --> 00:18:24,630 そして お二人は 彼らの護衛という事で。 248 00:18:24,630 --> 00:18:26,630 護衛? 護衛? 249 00:18:30,630 --> 00:18:32,600 事情聴取も済んだし→ 250 00:18:32,600 --> 00:18:35,640 僕ら 本当は 家に戻りたいんですけどね。 251 00:18:35,640 --> 00:18:38,620 いや この状況で それは まだ危険だよ。 252 00:18:38,620 --> 00:18:42,640 警察の保護のもと 公民館にいたほうがいい。 253 00:18:42,640 --> 00:18:44,640 大丈夫? 254 00:18:46,650 --> 00:18:51,770 ごめんね。 全ての原因は私だから。 255 00:18:51,770 --> 00:18:54,770 ミナが 責任しょい込む話じゃないよ。 256 00:19:17,610 --> 00:19:19,610 ああーっ!! 257 00:19:22,720 --> 00:19:25,640 そ… そのまま動くな! 258 00:19:25,640 --> 00:19:29,640 僕は あんたに到底かなわねえ。 したから 応援呼ぶまで待て! 259 00:19:29,640 --> 00:19:32,640 あいにくだが ここで捕まるつもりはない。 260 00:19:32,640 --> 00:19:34,650 動くなってば! 261 00:19:34,650 --> 00:19:37,630 おい 俺は丸腰だぞ。 262 00:19:37,630 --> 00:19:41,640 だって しょうがねえだろ! 圧倒的な力の差なんだから。 263 00:19:49,650 --> 00:19:53,650 特命係のお騒がせコンビ。 264 00:19:55,630 --> 00:19:57,640 あらま びっくり。 265 00:19:57,640 --> 00:20:00,640 どうしました? おそろいで。 266 00:20:01,640 --> 00:20:03,640 ぶち殺しに。 267 00:20:03,640 --> 00:20:06,660 はい? 音信不通から一転→ 268 00:20:06,660 --> 00:20:10,630 無事だったばかりか またぞろ勝手なまねをして→ 269 00:20:10,630 --> 00:20:12,650 部長は怒り心頭。 270 00:20:12,650 --> 00:20:15,640 お二人をぶち殺してこいとの 命令です。 271 00:20:15,640 --> 00:20:18,640 なるほど。 272 00:20:19,640 --> 00:20:21,640 どうも。 273 00:20:23,650 --> 00:20:27,620 あれ…? あっ… 皆さん 警視庁? 274 00:20:27,620 --> 00:20:30,690 なんか増えちゃって。 275 00:20:30,690 --> 00:20:34,690 はあ… 暇か。 ハハハッ…。 276 00:20:35,640 --> 00:20:38,640 風邪か? 277 00:20:38,640 --> 00:20:40,610 話しましたよね? 278 00:20:40,610 --> 00:20:42,610 指紋をお願いした 稚内中央署の木埜さん。 279 00:20:42,610 --> 00:20:47,610 ああ 君が集団行動を乱して 姿をくらませた時の。 280 00:20:48,620 --> 00:20:50,620 どうでした? 281 00:20:50,620 --> 00:20:52,860 秋田県警が採取した指紋の中に→ 282 00:20:52,860 --> 00:20:56,630 ご依頼の指紋と一致するものは ありませんでした。 283 00:20:56,630 --> 00:20:59,610 なかった? 284 00:20:59,610 --> 00:21:02,610 それは 大いに奇妙ですねぇ。 285 00:21:04,690 --> 00:21:09,690 約束のブツ 頼みますね。 ヘヘヘッ…。 286 00:21:10,640 --> 00:21:13,630 ブツってなんだよ? 警視庁グッズです。 287 00:21:13,630 --> 00:21:16,620 携帯流した本人の指紋 ないはずがありませんよね。 288 00:21:16,620 --> 00:21:18,620 ええ 手袋でもしない限りは。 289 00:21:18,620 --> 00:21:20,620 手袋なんかするわけないでしょ。 290 00:21:20,620 --> 00:21:22,640 よほど 僕のスマホが→ 291 00:21:22,640 --> 00:21:24,710 不潔に思えたのかも しれませんがね。 292 00:21:24,710 --> 00:21:26,690 班長! 293 00:21:26,690 --> 00:21:29,690 駐在が墓地で死んでると 通報があったそうです。 294 00:21:32,630 --> 00:21:34,630 こっちゃ こっちゃ! こっちゃ! 295 00:21:35,620 --> 00:21:38,620 おい… 馬鹿たれ! 馬鹿なことすんな もう! 296 00:21:39,620 --> 00:21:41,620 どういう事だ? 297 00:21:41,620 --> 00:21:43,630 詳しくはわかりませんが…。 298 00:21:43,630 --> 00:21:45,630 なんでもない。 心配いらないから。 299 00:21:47,610 --> 00:21:49,610 警視庁は首を突っ込むな! 300 00:21:49,610 --> 00:21:52,620 班長! 誤報です! 死んでません。 301 00:21:52,620 --> 00:21:54,620 襲われて気絶していたようで。 302 00:21:55,620 --> 00:21:57,620 うわあっ! あっ あっ あっ…! 303 00:21:57,620 --> 00:22:00,630 襲われたって 誰に? 304 00:22:00,630 --> 00:22:03,630 岩田純だそうです。 岩田に? 305 00:22:05,630 --> 00:22:07,620 出動! 306 00:22:43,550 --> 00:22:46,790 警察もだらしないな。 307 00:22:46,790 --> 00:22:50,660 たった一人 とっ捕まえられないなんて。 308 00:22:50,660 --> 00:22:54,580 そう簡単に捕まらないわ 父は。 309 00:22:54,580 --> 00:22:57,580 そんなに超人か? 310 00:22:57,580 --> 00:23:00,570 世界一強い。 311 00:23:00,570 --> 00:23:04,570 そう思ってた 子供の頃は。 312 00:23:06,580 --> 00:23:08,660 ミナってさ→ 313 00:23:08,660 --> 00:23:13,660 親父さんの事 好きすぎて 大嫌いになったって感じするよね。 314 00:23:25,580 --> 00:23:27,560 キャーッ! 315 00:23:36,660 --> 00:23:38,570 で… 出た! 何が出た? 316 00:23:38,570 --> 00:23:40,590 親父さん! 窓の外! 317 00:23:51,570 --> 00:23:53,570 いませんよ 窓の外には。 318 00:23:53,570 --> 00:23:55,570 右京さん。 319 00:23:57,590 --> 00:24:00,650 みんなを連れて どこか安全な場所へ。 320 00:24:00,650 --> 00:24:03,580 はい! ああ… 早く早く…! 321 00:24:03,580 --> 00:24:05,570 2人で食い止められるのかよ? 322 00:24:05,570 --> 00:24:08,570 向こうが本気なら こっちは4人いたって一緒です。 323 00:24:09,570 --> 00:24:12,590 ですから ここで4人いっぺんに 全滅してしまうのだけは→ 324 00:24:12,590 --> 00:24:15,580 避けたいんですよ。 了解! 325 00:24:30,590 --> 00:24:32,590 どいてくれ。 326 00:24:32,590 --> 00:24:36,570 いまだ 釈然とせぬ思いなのですが→ 327 00:24:36,570 --> 00:24:39,590 我々の見立て違い だったのでしょうかね? 328 00:24:39,590 --> 00:24:41,570 そうかもな…。 329 00:24:41,570 --> 00:24:43,570 どけ。 330 00:24:43,570 --> 00:24:47,740 館での殺戮を認めるんですか? 331 00:24:47,740 --> 00:24:51,560 ああ。 俺がやった。 332 00:24:51,560 --> 00:24:56,640 殺戮の前 館の誰かが あなたに 電話をかけていますねぇ。 333 00:24:56,640 --> 00:25:01,590 それは 誰からの どういう電話だったのでしょう? 334 00:25:01,590 --> 00:25:04,610 ゆうべの無言電話は あんたか…。 335 00:25:04,610 --> 00:25:06,600 お答え頂けませんか? 336 00:25:06,600 --> 00:25:10,580 どいてくれないんだったら 強行突破するぞ。 337 00:25:10,580 --> 00:25:13,590 連続殺人を お認めになるのであれば→ 338 00:25:13,590 --> 00:25:16,660 なおさら いよいよ どくわけには参りませんよ。 339 00:25:16,660 --> 00:25:18,570 あなたを捕まえないと。 340 00:25:18,570 --> 00:25:21,590 フン…。 警視庁が 何 粋がってる。 341 00:25:21,590 --> 00:25:24,580 管轄外で警察権を行使する気か? 違反だろう。 342 00:25:24,580 --> 00:25:26,600 殺人容疑は無理でも→ 343 00:25:26,600 --> 00:25:31,600 住居侵入 ついでに 不退去罪も付けましょうか? 344 00:25:31,600 --> 00:25:35,600 現行犯ならば 管轄外でも逮捕できるんですよ。 345 00:25:40,610 --> 00:25:42,580 フッ…。 346 00:25:42,580 --> 00:25:45,580 とっとと なぎ倒していくべきだったな。 347 00:25:45,580 --> 00:25:48,600 くだらんお喋りに うっかり付き合わされた。 348 00:25:48,600 --> 00:25:51,590 ええ。 もう 無事 ここを脱出しているはずです。 349 00:25:51,590 --> 00:25:53,590 早く! 早く早く! 350 00:25:59,600 --> 00:26:04,590 よほどの俊足でもない限り 追いつかないと思いますよ。 351 00:26:04,590 --> 00:26:08,590 もう観念して 詳しいお話を お伺いできませんか? 352 00:26:08,590 --> 00:26:11,590 いろいろ お聞きしたい事があります。 353 00:26:11,590 --> 00:26:16,590 断る。 まだ やり残した事があるんだ。 354 00:26:20,590 --> 00:26:24,590 ああっ…! 生兵法は大怪我のもとだ。 355 00:26:24,590 --> 00:26:27,590 あんたは部屋へ戻って 100数えろ。 356 00:26:27,590 --> 00:26:29,600 はい? 357 00:26:29,600 --> 00:26:31,630 100だぞ。 ズルするなよ。 358 00:26:31,630 --> 00:26:33,570 ああっ…! 絞め殺すぞ。 359 00:26:33,570 --> 00:26:35,570 ああっ… はあ…。 360 00:26:52,650 --> 00:26:55,650 361 00:27:18,610 --> 00:27:21,610 なあ どこか当てあって歩いてんの? 362 00:27:21,610 --> 00:27:25,600 もう ここでいいですよ。 僕ら 勝手に避難しますから。 363 00:27:25,600 --> 00:27:28,600 自分たちの身は 自分たちで守りますから。 364 00:27:28,600 --> 00:27:30,600 守るったって…→ 365 00:27:30,600 --> 00:27:32,590 お父さん めっぽう強いんでしょ? 366 00:27:32,590 --> 00:27:35,590 世界一強いのよ。 ねっ? 367 00:27:35,590 --> 00:27:37,590 でも 本当に大丈夫です。 368 00:27:37,590 --> 00:27:40,600 土地勘だけは 圧倒的に父に勝ってるんで→ 369 00:27:40,600 --> 00:27:42,600 そう簡単に見つかりません。 370 00:27:42,600 --> 00:27:45,600 保護するとか言って 公民館みたいな→ 371 00:27:45,600 --> 00:27:48,610 島のランドマークに 置かれるほうが かえって危ない。 372 00:27:48,610 --> 00:27:51,660 確かに それは一理あるが 油断は禁物だ。 373 00:27:51,660 --> 00:27:54,580 相手は しっかり訓練を積んだ プロなんだろ? 374 00:27:54,580 --> 00:27:57,650 思いもよらぬ方法で 追い詰めてくる可能性がある。 375 00:27:57,650 --> 00:28:00,570 そう。 君たちの安全と思う場所まで→ 376 00:28:00,570 --> 00:28:02,590 送っていくよ。 ねっ? 377 00:28:02,590 --> 00:28:06,590 えっ!? ちょっと ちょっと ちょっと…! 378 00:28:07,590 --> 00:28:10,590 お断り! 警察は頼りにならない! 379 00:28:10,590 --> 00:28:12,580 ちょっと…。 380 00:28:12,580 --> 00:28:14,580 保護を拒否? 381 00:28:14,580 --> 00:28:18,570 「警察は頼りにならない」なんて クソ生意気 言っちゃってよ…。 382 00:28:18,570 --> 00:28:21,590 頼りにならない っていうのは 正解だな。 383 00:28:21,590 --> 00:28:27,590 よりにもよって 連続殺人犯を 野放しにしちまうんだから。 384 00:28:27,590 --> 00:28:34,580 本人が殺戮を認めたという事は ごめんじゃ済まされませんよ。 385 00:28:34,580 --> 00:28:39,590 ましてや ここは よそ様の縄張り。 どう責任を取るおつもりですか? 386 00:28:39,590 --> 00:28:43,580 事件を解決するより 責任の取りようがないのですが→ 387 00:28:43,580 --> 00:28:46,560 おっしゃるとおり ここは よそ様の縄張り。 388 00:28:46,560 --> 00:28:49,560 捜査権がないのが 大いにジレンマです。 389 00:28:50,580 --> 00:28:52,570 潔く腹を切るという→ 390 00:28:52,570 --> 00:28:55,670 古式ゆかしい 責任の取り方もありますよ。 391 00:28:55,670 --> 00:28:59,660 むしろ 部長も それをお望みでしょうし。 392 00:28:59,660 --> 00:29:02,660 なるほど。 選択肢のひとつとして 考慮します。 393 00:29:04,580 --> 00:29:07,580 青木! あれ? どうしたの? お前。 394 00:29:07,580 --> 00:29:10,720 そっちこそ なんで 携帯 繋がらなかったんですか? 395 00:29:10,720 --> 00:29:12,570 連絡 取れないから→ 396 00:29:12,570 --> 00:29:14,570 結局 来るはめに なっちゃったんじゃないですか! 397 00:29:15,730 --> 00:29:17,590 やはり いつものごとく→ 398 00:29:17,590 --> 00:29:20,710 お前に 調査依頼があったわけだな? 399 00:29:20,710 --> 00:29:23,580 性懲りもなく 管轄外で勝手なまねしてます。 400 00:29:23,580 --> 00:29:26,590 本来ならば 門前払いですけど→ 401 00:29:26,590 --> 00:29:29,590 今回は もし 2人から連絡があったら→ 402 00:29:29,590 --> 00:29:32,610 様子を探れと 副総監の命令を 受けていましたので→ 403 00:29:32,610 --> 00:29:35,610 引き受けました。 電光石火で調べて→ 404 00:29:35,610 --> 00:29:39,570 結果を知らせがてら 現状を探ろうと思ったんですけど→ 405 00:29:39,570 --> 00:29:42,650 ちっとも繋がらない。 繋がらない? 406 00:29:42,650 --> 00:29:45,570 頼み事しておきながら 失敬な奴らです。 407 00:29:45,570 --> 00:29:48,570 また 明日の朝にでも…。 かけなくていい! 408 00:29:49,590 --> 00:29:53,580 行ってこい。 そのほうが確実だ。 409 00:29:53,580 --> 00:29:55,580 鶴の一声ですよ! 410 00:29:57,570 --> 00:30:01,590 北海道くんだりまで…。 しかも 島! 411 00:30:01,590 --> 00:30:04,590 冗談じゃありませんよ! 412 00:30:11,580 --> 00:30:14,570 現在 死亡者は この4名。 413 00:30:14,570 --> 00:30:18,570 で 殺害したとされるのが こちら。 414 00:30:19,590 --> 00:30:23,590 殺害の手口もさる事ながら 本人が それを認めた。 415 00:30:23,590 --> 00:30:28,650 そして こうも言ってました。 「まだ やり残した事がある」と。 416 00:30:28,650 --> 00:30:31,590 この状況を見る限り→ 417 00:30:31,590 --> 00:30:35,590 娘をたぶらかした連中 皆殺しって事ですかね? 418 00:30:35,590 --> 00:30:37,590 かもしれねえな。 419 00:30:37,590 --> 00:30:41,600 娘が言ってたんでしょ? 父親は 壊れた殺戮兵器だって。 420 00:30:41,600 --> 00:30:44,580 しかし そのミナさんの言葉を 鵜呑みにするのは→ 421 00:30:44,580 --> 00:30:46,670 いささか抵抗があるんですよ。 422 00:30:46,670 --> 00:30:48,570 はい 冠城くん。 423 00:30:48,570 --> 00:30:51,690 それが さっきの指紋です。 ミナさんは→ 424 00:30:51,690 --> 00:30:54,610 軟禁されていた右京さんの事を 外に知らせるために→ 425 00:30:54,610 --> 00:30:57,610 スマホを海に流したのが 自分だって言ったんですけど→ 426 00:30:57,610 --> 00:31:00,580 そのスマホに 彼女の指紋はなかった。 427 00:31:00,580 --> 00:31:04,600 果たして 本当に 彼女がスマホを海に流したのか? 428 00:31:07,590 --> 00:31:09,590 あっ…。 429 00:31:09,590 --> 00:31:11,740 やあ お待ちしていました。 430 00:31:11,740 --> 00:31:14,610 それらの疑問を解決するために 先ほど 改めて→ 431 00:31:14,610 --> 00:31:17,600 木埜さんに 指紋調べをお願いしたんですよ。 432 00:31:17,600 --> 00:31:19,580 で 結果は? 433 00:31:19,580 --> 00:31:22,600 スマホから採取されていた 指紋のひとつと→ 434 00:31:22,600 --> 00:31:25,600 甘村井留加の指紋が 一致しました。 はい。 435 00:31:26,720 --> 00:31:29,610 あっ… 追加のブツ お願いします。 436 00:31:29,610 --> 00:31:31,800 ご心配なく。 437 00:31:31,800 --> 00:31:33,580 お聞きのとおり→ 438 00:31:33,580 --> 00:31:36,800 甘村井さんの指紋が あったそうです。 439 00:31:36,800 --> 00:31:38,600 今度のブツは なんです? 440 00:31:38,600 --> 00:31:41,820 警察学校グッズです。 ヘヘッ…。 441 00:31:41,820 --> 00:31:43,610 この3人の指紋は なし? 442 00:31:43,610 --> 00:31:45,610 はあ…。 443 00:31:45,610 --> 00:31:49,600 現状 採取可能だった 死亡者4名の指紋について→ 444 00:31:49,600 --> 00:31:51,600 調べてもらったところ→ 445 00:31:51,600 --> 00:31:55,600 甘村井さんのもののみが 僕の携帯にあった…。 446 00:31:55,600 --> 00:31:58,610 右京さんのスマホを 管理してたのは→ 447 00:31:58,610 --> 00:32:00,590 甘村井さんだったんじゃ…? 448 00:32:00,590 --> 00:32:03,580 無論 この3名についての指紋は 照合できていませんので→ 449 00:32:03,580 --> 00:32:08,580 確定的な事は言えませんが その可能性は大いにありますねぇ。 450 00:32:08,580 --> 00:32:12,590 要するに 警部殿のスマホを 海に流したのは→ 451 00:32:12,590 --> 00:32:16,590 岩田ミナではなく 甘村井留加だったって事ですか? 452 00:32:16,590 --> 00:32:20,640 となると 仲間を穏便に裏切ったのは→ 453 00:32:20,640 --> 00:32:24,640 甘村井さん… という事になりますねぇ。 454 00:32:30,650 --> 00:32:33,650 おやっさん どうした? 455 00:32:35,590 --> 00:32:37,590 さっきの尋ね人…。 456 00:32:38,660 --> 00:32:40,650 呼んだのは 俺だ。 457 00:32:40,650 --> 00:32:42,650 どうやって? 458 00:32:44,580 --> 00:32:48,590 岩田ミナ 通称ミナ。 459 00:32:48,590 --> 00:32:52,590 意外にも運動神経抜群で 体育大学出身。 460 00:32:52,590 --> 00:32:55,580 成田藤一郎 通称ダン。 461 00:32:55,580 --> 00:33:00,570 大学は機械科学科出身の 理工系エリートです。 462 00:33:00,570 --> 00:33:04,590 音羽曉 通称オット。 かつては立派な引きこもり。 463 00:33:04,590 --> 00:33:07,640 ところが 何かの拍子に ボランティアに目覚めて→ 464 00:33:07,640 --> 00:33:09,660 現在に至る。 465 00:33:09,660 --> 00:33:13,560 それから 橘禾怜 通称ハナ。 466 00:33:13,560 --> 00:33:16,580 無名の劇団の 看板女優だったらしいですが→ 467 00:33:16,580 --> 00:33:18,590 結局 鳴かず飛ばず。 468 00:33:18,590 --> 00:33:20,590 以上が生存者4名。 469 00:33:20,590 --> 00:33:23,590 続いて 死亡者についても手短に。 470 00:33:23,590 --> 00:33:26,590 松嶋至 通称マッチ。 471 00:33:26,590 --> 00:33:31,580 非正規雇用で 長年 社会の辛酸を舐め続けてきた男。 472 00:33:31,580 --> 00:33:34,580 播磨長吉 通称ハリー。 473 00:33:34,580 --> 00:33:37,720 自称 吟遊詩人で 要は ストリートミュージシャン崩れ。 474 00:33:37,720 --> 00:33:40,660 三河大悟 通称カンブツ。 475 00:33:40,660 --> 00:33:43,590 中卒で職を転々。 こいつは前科者です。 476 00:33:43,590 --> 00:33:45,600 ケチな窃盗犯ですけど。 477 00:33:45,600 --> 00:33:49,580 立派に更生中だったのに 殺されちゃうなんて気の毒に。 478 00:33:49,580 --> 00:33:54,590 経歴も年齢もバラバラの7名が 5年前 ギリシャで出会った→ 479 00:33:54,590 --> 00:33:57,610 というわけですね? そう。 難民ボランティア団体で。 480 00:33:57,610 --> 00:33:59,590 その時の記録が残ってたから→ 481 00:33:59,590 --> 00:34:02,580 経歴なんかも ざっくり調べがついたんですよ。 482 00:34:02,580 --> 00:34:06,600 そのボランティア団体の 強力なパトロンの一人が→ 483 00:34:06,600 --> 00:34:10,590 信頼と友好の館の代表理事の 甘村井留加だった。 484 00:34:10,590 --> 00:34:12,610 だから 帰国後→ 485 00:34:12,610 --> 00:34:15,610 甘村井の本拠地である この島にやって来て→ 486 00:34:15,610 --> 00:34:18,600 7名は 共同生活を 送るようになったみたいですね。 487 00:34:22,600 --> 00:34:24,670 ちょっと失礼。 488 00:34:26,600 --> 00:34:28,600 もしもし? 489 00:34:29,610 --> 00:34:31,610 ご無事でしたか! 490 00:34:31,610 --> 00:34:33,610 おかげさまで。 491 00:34:33,610 --> 00:34:36,580 スマホも 無事 手元にという事は→ 492 00:34:36,580 --> 00:34:39,600 私の入れてあった留守電メッセージ お聞きですよね? 493 00:34:39,600 --> 00:34:41,580 ええ。 聞きました。 494 00:34:41,580 --> 00:34:44,600 聞いたのに 折り返しもよこさない? 495 00:34:44,600 --> 00:34:47,610 それって 既読スルーと 一緒ですよ! 496 00:34:47,610 --> 00:34:50,660 結構 傷つきました。 497 00:34:50,660 --> 00:34:53,600 申し訳ない。 いろいろ取り込んでましてね。 498 00:34:53,600 --> 00:34:55,600 「無事みたいです」 499 00:34:58,600 --> 00:35:00,620 もしもし? 500 00:35:00,620 --> 00:35:04,590 ご無沙汰しております。 片山です。 501 00:35:04,590 --> 00:35:07,610 これは どうも。 ご無沙汰しています。 502 00:35:07,610 --> 00:35:12,600 杉下さんが安否不明。 冠城さんがスマホを手掛かりに→ 503 00:35:12,600 --> 00:35:16,590 天礼島へ捜しに行ったっきり 音沙汰がないと聞いて→ 504 00:35:16,590 --> 00:35:18,610 心配していたんですよ。 505 00:35:18,610 --> 00:35:22,590 今も 試しにかけてみたら? って言ったんですけど→ 506 00:35:22,590 --> 00:35:24,610 ご無事で何より。 507 00:35:24,610 --> 00:35:27,580 こうして お声が聞けて ホッとしました。 508 00:35:27,580 --> 00:35:29,600 恐縮です。 509 00:35:29,600 --> 00:35:32,600 いつまで 島にご逗留か知りませんけど→ 510 00:35:32,600 --> 00:35:35,620 もし お時間あれば 洞爺湖にいらっしゃいません? 511 00:35:35,620 --> 00:35:40,610 ご無事をお祝いして ぜひ 一献。 512 00:35:40,610 --> 00:35:43,600 あなた 今 洞爺湖にいらっしゃるんですか? 513 00:35:43,600 --> 00:35:47,600 「ええ。 冠城さんも もちろん ご一緒に」 514 00:35:48,700 --> 00:35:51,600 国際会議と同時開催で見本市。 515 00:35:51,600 --> 00:35:55,590 日本の防衛技術を 世界にアピールしようって事か…。 516 00:35:55,590 --> 00:36:00,600 各国の防衛相を始め 関係各位の 一堂に会する会議ですからねぇ。 517 00:36:00,600 --> 00:36:03,600 絶好のチャンスという事でしょう。 518 00:36:07,600 --> 00:36:11,610 まあ 避難先の当ては なくはないんですが…。 519 00:36:11,610 --> 00:36:15,600 場所を教えてください。 彼らに会って 確認したい事が。 520 00:36:15,600 --> 00:36:19,600 行っても無駄だわ。 もう 島 出ましたから。 521 00:36:20,580 --> 00:36:22,590 はい? 522 00:36:22,590 --> 00:36:26,570 フェリーターミナルで 岩田純を張ってる捜査員が→ 523 00:36:26,570 --> 00:36:28,590 現れた彼らに 声かけたら→ 524 00:36:28,590 --> 00:36:32,600 稚内の知り合いのとこ行くって 船に乗ったみたいです。 525 00:36:32,600 --> 00:36:36,570 まあ まだ岩田純が潜伏してる この島にいるよりは→ 526 00:36:36,570 --> 00:36:40,590 ずっと安全ですからね。 いい判断なんじゃないかと。 527 00:36:40,590 --> 00:36:42,590 いや… そんな事より 岩田ってのは→ 528 00:36:42,590 --> 00:36:45,590 凶暴な上に命知らずで 手に負えないですよ。 529 00:36:45,590 --> 00:36:48,580 拳銃にもビビらんなんて ビビりましたよ。 530 00:36:48,580 --> 00:36:51,580 大事なくて何よりでした。 531 00:36:52,580 --> 00:36:54,580 どうも。 532 00:36:57,590 --> 00:36:59,590 あっ… 夜道は気ぃつけて。 533 00:36:59,590 --> 00:37:03,660 岩田が どこに潜んでるか わかんないですからね。 534 00:37:03,660 --> 00:37:06,580 まだ島にいますかね? 535 00:37:06,580 --> 00:37:09,580 「いますかね?」って… そりゃ いますよ。 536 00:37:09,580 --> 00:37:13,570 港も空港も 警察が張ってますから 島からは出られません。 537 00:37:13,570 --> 00:37:18,590 あっ… 昨年 この島の海岸で ヒグマの足跡が発見されて→ 538 00:37:18,590 --> 00:37:21,590 騒ぎになったそうですね。 えっ? 539 00:37:21,590 --> 00:37:26,580 クマの生息していない この島で もし ヒグマが確認されたら→ 540 00:37:26,580 --> 00:37:29,570 106年ぶりの珍事だったそうで。 それが なんか…? 541 00:37:29,570 --> 00:37:32,590 専門家によると ヒグマは 北海道本島から→ 542 00:37:32,590 --> 00:37:36,590 泳いで渡ってきたのだろう という事のようですね。 543 00:37:36,590 --> 00:37:41,580 まさか 岩田純も 泳いで渡るんじゃないかと…? 544 00:37:41,580 --> 00:37:45,590 それほど広くない この島で さほどではない人数とはいえ→ 545 00:37:45,590 --> 00:37:50,590 緊急配備に近い捜査網が敷かれて 詳細は明かしていないものの→ 546 00:37:50,590 --> 00:37:55,580 連続殺人事件が勃発している事は 島民の知るところとなっています。 547 00:37:55,580 --> 00:37:58,580 そんな状況で とてもじゃありませんが→ 548 00:37:58,580 --> 00:38:02,570 大の大人 それも よそ者が 隠れおおせるとは思えませんし→ 549 00:38:02,570 --> 00:38:04,590 今もって所在不明という事は→ 550 00:38:04,590 --> 00:38:07,570 すでに 島にはいないのではないかと…。 551 00:38:07,570 --> 00:38:10,590 無論 船も飛行機も 使えないでしょうから→ 552 00:38:10,590 --> 00:38:14,610 出るとしたら クマをならって 泳いで渡るしかありませんがね。 553 00:38:14,610 --> 00:38:16,600 泳ぐったって…。 554 00:38:16,600 --> 00:38:20,600 この島から 対岸の稚内まで 最短で約20キロ。 555 00:38:20,600 --> 00:38:23,610 決して不可能ではありませんよ。 556 00:38:23,610 --> 00:38:27,610 クマですら渡るんですから。 クマだからこそでしょ? 557 00:38:27,610 --> 00:38:30,600 何しろ 彼は 元レンジャーですからねぇ。 558 00:38:30,600 --> 00:38:33,600 精神崩壊寸前まで 追い詰められるほどの→ 559 00:38:33,600 --> 00:38:36,590 想像を絶するような 過酷な訓練を経験しています。 560 00:38:36,590 --> 00:38:39,760 強靱な精神力と肉体は→ 561 00:38:39,760 --> 00:38:43,680 クマをも凌駕すると言っても 過言ではないでしょう。 562 00:38:43,680 --> 00:38:46,610 その言葉 過言だと思いますが…。 563 00:38:46,610 --> 00:38:48,610 ええ 過言…。 564 00:38:49,670 --> 00:38:52,670 まあ 見解の相違という事で。 565 00:39:47,590 --> 00:39:50,680 岩田純の件だがね→ 566 00:39:50,680 --> 00:39:53,610 ようやく 情報が取れたよ。 567 00:39:53,610 --> 00:39:59,600 昨日 一方的に 辞表を送りつけたきりで→ 568 00:39:59,600 --> 00:40:02,600 陸自のほうでも 連絡が取れないそうだ。 569 00:40:02,600 --> 00:40:04,610 辞表を…? 570 00:40:04,610 --> 00:40:07,610 「何しろ 現役自衛官… それも→ 571 00:40:07,610 --> 00:40:10,610 高級幹部に連続殺人の容疑が かかっているとの事で→ 572 00:40:10,610 --> 00:40:14,600 関係各所に箝口令が敷かれててね。 往生したよ」 573 00:40:14,600 --> 00:40:16,600 「我々の問い合わせにも→ 574 00:40:16,600 --> 00:40:20,590 言を左右に 回答を濁すばかりだからね」 575 00:40:20,590 --> 00:40:23,610 いろいろ お手数をおかけしました。 576 00:40:23,610 --> 00:40:25,680 「ああ… いや 待ってくれ」 577 00:40:25,680 --> 00:40:29,580 礼を言うなら 防衛省の堅い扉を こじ開けてくださった→ 578 00:40:29,580 --> 00:40:33,600 ご本人に直接。 うん…。 579 00:40:33,600 --> 00:40:35,600 杉下です。 580 00:40:35,600 --> 00:40:37,600 はい。 581 00:40:40,610 --> 00:40:45,600 ああ… 杉下くん? あたしです。 鑓鞍。 582 00:40:45,600 --> 00:40:50,600 ああ… 鑓鞍先生でしたか。 ご無沙汰しています。 583 00:40:50,600 --> 00:40:53,600 先生のお手を わずらわせてしまったようで→ 584 00:40:53,600 --> 00:40:55,610 申し訳ありません。 585 00:40:55,610 --> 00:40:58,590 なんの。 そんな事はいいんだけどさ…。 586 00:40:58,590 --> 00:41:01,600 お前さんたちも いい根性してるねえ。 587 00:41:01,600 --> 00:41:05,600 親分に へっちゃらで 調べもんなんかさせてさ。 588 00:41:05,600 --> 00:41:10,620 身の程知らずの若い衆だよ。 ハハハハ…! 589 00:41:10,620 --> 00:41:12,610 恐縮です。 590 00:41:12,610 --> 00:41:15,590 「君みたいなのは そのうち 本当にしくじって→ 591 00:41:15,590 --> 00:41:18,600 路頭に迷う事も あるだろうからさ…」 592 00:41:18,600 --> 00:41:22,680 その時は うちの事務所おいで。 使ってあげるよ。 593 00:41:22,680 --> 00:41:25,590 それは ありがたいお言葉です。 594 00:41:25,590 --> 00:41:29,590 その時は 恐らく 冠城亘も一緒だと思うのですが→ 595 00:41:29,590 --> 00:41:31,590 彼も よろしいですか? 596 00:41:31,590 --> 00:41:36,600 ああ もちろん。 2人まとめて面倒を見るよ。 597 00:41:36,600 --> 00:41:39,600 ハハハハ…! 598 00:41:42,620 --> 00:41:44,590 おかわりは? 599 00:41:44,590 --> 00:41:46,590 あっ… 遠慮なく。 600 00:41:49,590 --> 00:41:52,590 僕も頂きます。 601 00:41:58,590 --> 00:42:00,570 ロシアンルーレット いってみるかい? 602 00:42:00,570 --> 00:42:02,740 いや 結構。 603 00:42:02,740 --> 00:42:06,740 僕も結構。 竜宮城は もう こりごりです。 604 00:42:07,710 --> 00:42:10,710 ごゆっくり。 605 00:42:14,590 --> 00:42:19,590 右京さんが言うように 岩田純が すでに島を出たとして→ 606 00:42:19,590 --> 00:42:23,580 覚悟を決めた彼は 一体 何をしようっていうんですかね? 607 00:42:23,580 --> 00:42:26,580 やり残した事…。 608 00:42:26,580 --> 00:42:28,570 皆殺し? 609 00:42:28,570 --> 00:42:32,740 そもそも 一連の犯行は 彼の仕業だというのには→ 610 00:42:32,740 --> 00:42:37,680 疑問が残りますしね。 しかし 彼は犯行を認めています。 611 00:42:37,680 --> 00:42:41,580 右京さんだって それには 釈然としてないでしょう? 612 00:42:41,580 --> 00:42:43,580 ですが 殺害遺体がある以上→ 613 00:42:43,580 --> 00:42:46,580 誰かの仕業である事は 間違いありません。 614 00:42:46,580 --> 00:42:50,580 彼でないとすれば 一体 誰が…? 615 00:42:51,570 --> 00:42:55,590 何しろ みんな 素手で一撃ですからね。 616 00:42:55,590 --> 00:42:59,580 いずれにしろ 事件解明の鍵を握るのは→ 617 00:42:59,580 --> 00:43:04,580 岩田ミナさんら4人だと 思います。 618 00:43:45,590 --> 00:43:48,560 ちょっと そのまんま…→ 619 00:43:48,560 --> 00:43:50,580 体勢そのまんまで 目線外したのください。 620 00:43:50,580 --> 00:43:52,580 こう? 621 00:43:52,580 --> 00:43:54,590 はい いいですね。 いい感じです。 622 00:43:55,570 --> 00:43:57,590 そしたら そのDのほうに 少し移動しながら…。 623 00:43:57,590 --> 00:43:59,580 はい それも頂きます。 624 00:43:59,580 --> 00:44:01,590 もう撮れた? 625 00:44:01,590 --> 00:44:03,580 じゃあ あと ラスト3枚。 626 00:44:03,580 --> 00:44:05,570 あっ いいですね。 627 00:44:05,570 --> 00:44:08,600 目線 じゃあ 外したのも お願いします。 628 00:44:08,600 --> 00:44:11,660 もうちょい…。 629 00:44:14,590 --> 00:44:18,590 相変わらず 神出鬼没。 630 00:44:29,570 --> 00:44:32,590 本当にいらっしゃるなんて 思ってもみなかった。 631 00:44:32,590 --> 00:44:34,590 ご迷惑でしたかね? とんでもない! 632 00:44:34,590 --> 00:44:37,560 こんな所でお目にかかれて 嬉しいわ。 633 00:44:37,560 --> 00:44:41,580 冠城さん どうも。 ご無沙汰してます。 634 00:44:41,580 --> 00:44:44,590 どなたです? あっ 紹介するわ。 635 00:44:44,590 --> 00:44:48,710 こちら 警視庁の杉下さんと冠城さん。 636 00:44:48,710 --> 00:44:51,590 こちら 東亜ダイナミクスの社長で→ 637 00:44:51,590 --> 00:44:55,580 防衛技術振興協会 副会長の 桂川さん。 638 00:44:55,580 --> 00:44:57,580 どうも。 どうも。 639 00:44:59,590 --> 00:45:04,590 「我々の贈り物は 気に入ってもらえただろうか」。 640 00:45:04,590 --> 00:45:08,600 「間違いなく あなた方の役に立つ事だろう」。 641 00:45:08,600 --> 00:45:10,580 「恐れるな」。 642 00:45:10,580 --> 00:45:16,590 「強欲な悪魔を退治するためならば 神も許し給うはずだ」。 643 00:45:16,590 --> 00:45:18,590 フフッ…。 644 00:45:18,590 --> 00:45:22,590 その「強欲な悪魔」っていうのが 私? 645 00:45:22,590 --> 00:45:25,600 館に唐突にあった 同じ号の2冊の『フォトス』を→ 646 00:45:25,600 --> 00:45:28,580 2人して 嫌というほど検討しましたが→ 647 00:45:28,580 --> 00:45:31,580 そのフレーズに当てはまるのが→ 648 00:45:31,580 --> 00:45:34,590 どうしても あなたしかいないんですよ。 649 00:45:34,590 --> 00:45:36,590 不本意でしょうが。 650 00:45:36,590 --> 00:45:40,590 「強欲な悪魔」って表現は ロシア語を翻訳したものです。 651 00:45:40,590 --> 00:45:42,610 多分 片山さんの事は→ 652 00:45:42,610 --> 00:45:45,580 軍需企業の発展を推進する 宗教家とでも伝わって→ 653 00:45:45,580 --> 00:45:48,600 それに対する返信が そういう 表現だったんじゃないかと。 654 00:45:48,600 --> 00:45:54,590 武器商人だの 死の商人だの 戦を金に換える守銭奴のごとく→ 655 00:45:54,590 --> 00:45:57,610 軍需産業を 不当に非難する向きには→ 656 00:45:57,610 --> 00:46:01,580 「強欲」って表現が しっくりくるのかしら? 657 00:46:01,580 --> 00:46:05,600 で ロシアは キリスト教文化圏ですから→ 658 00:46:05,600 --> 00:46:07,670 宗教家と聞けば→ 659 00:46:07,670 --> 00:46:10,590 天使と悪魔になぞらえるのは 自然ですし…。 660 00:46:10,590 --> 00:46:12,590 どうやら 彼らは 突拍子もない方法で→ 661 00:46:12,590 --> 00:46:15,610 ロシアから密輸をしているようで→ 662 00:46:15,610 --> 00:46:18,670 今回も 「贈り物」と称する物騒なものを→ 663 00:46:18,670 --> 00:46:20,670 手に入れてる可能性があります。 664 00:46:21,580 --> 00:46:24,690 何か深刻な事が勃発する予感…。 665 00:46:24,690 --> 00:46:26,610 えっ? 666 00:46:26,610 --> 00:46:30,610 じゃなきゃ 2人が 私たちの事 追っ払ったりしませんもん。 667 00:46:35,580 --> 00:46:40,590 で? お二人は 私を 守りに来てくださったってわけ? 668 00:46:40,590 --> 00:46:43,590 結果的には そういう事になると思いますが。 669 00:46:43,590 --> 00:46:45,610 結果的? 670 00:46:45,610 --> 00:46:50,600 我々の主目的は その4人と 接触する事にあります。 671 00:46:50,600 --> 00:46:53,600 確認事項が 山ほどあるので。 672 00:46:54,600 --> 00:46:59,620 要するに 私は おとりっていう事ね。 673 00:46:59,620 --> 00:47:01,610 我々の考えどおりならば→ 674 00:47:01,610 --> 00:47:05,730 彼らは 必ず あなたの所へやって来ます。 675 00:47:05,730 --> 00:47:09,600 我々が こうして アポなしで ここへ来たように→ 676 00:47:09,600 --> 00:47:11,600 SNSをフォローすれば→ 677 00:47:11,600 --> 00:47:14,600 あなたの所在は かなり正確に つかめますからね。 678 00:47:18,630 --> 00:47:20,630 ふーん…。 679 00:47:21,610 --> 00:47:23,580 まさか 行くの? 680 00:47:23,580 --> 00:47:26,580 おとなしくしてる馬鹿 いませんよ。 681 00:47:28,600 --> 00:47:30,590 因果な商売だな…。 682 00:47:48,590 --> 00:47:50,590 息は? 683 00:47:50,590 --> 00:47:52,590 えっ…。 684 00:47:53,580 --> 00:47:55,580 あります。 685 00:47:55,580 --> 00:47:57,580 急病でしょうか? 686 00:47:57,580 --> 00:47:59,580 一瞬は そう思ったんですけど→ 687 00:47:59,580 --> 00:48:01,570 急病で倒れたようには 見えなくて…。 688 00:48:01,570 --> 00:48:03,590 だから 連絡しました。 689 00:48:03,590 --> 00:48:05,590 右京さん。 690 00:48:18,570 --> 00:48:21,570 原因がわかりました。 ありがとう。 691 00:48:21,570 --> 00:48:23,570 「えっ どういう事ですか?」 692 00:48:23,570 --> 00:48:25,590 あなたは救急車を呼んで→ 693 00:48:25,590 --> 00:48:27,590 警備員さんを 診てもらってください。 694 00:48:27,590 --> 00:48:30,560 ああ… それから こちらへ来ようなんて→ 695 00:48:30,560 --> 00:48:32,560 二度と思わないように。 696 00:48:42,580 --> 00:48:44,580 あっ…! 697 00:48:56,590 --> 00:49:01,730 この人たちでしょ? 強欲バスターズ。 698 00:49:01,730 --> 00:49:03,560 お待ちしていたんですよ。 699 00:49:03,560 --> 00:49:08,570 私たち この世俗にまみれた 尼さんに用があるの。 700 00:49:08,570 --> 00:49:10,590 用って何かしら? 701 00:49:10,590 --> 00:49:13,590 これを差し上げようと思って。 702 00:49:24,670 --> 00:49:26,800 玉手箱。 703 00:49:26,800 --> 00:49:29,800 だから 決して開けては駄目です。 704 00:49:34,580 --> 00:49:36,580 ずっしり重いわね。 705 00:49:36,580 --> 00:49:38,580 3キロちょっとある。 706 00:49:38,580 --> 00:49:43,590 この大きさで3キロ… 比重の大きい中身のようですね。 707 00:49:43,590 --> 00:49:46,570 気になるわ 中身。 708 00:49:46,570 --> 00:49:49,590 でも 開けたら駄目。 709 00:49:49,590 --> 00:49:54,580 警告に背いた浦島太郎が どうなったか知ってるでしょ? 710 00:49:54,580 --> 00:49:56,600 開けるなと言われると→ 711 00:49:56,600 --> 00:50:00,600 余計 開けたくなるのが 人情ですからね。 712 00:50:00,600 --> 00:50:04,610 そう 好奇心に負けてしまう。 713 00:50:04,610 --> 00:50:07,590 だから人間は 始末に負えないと思います。 714 00:50:07,590 --> 00:50:11,600 安心して。 ちゃんとロックかかってるから。 715 00:50:11,600 --> 00:50:15,590 開けようとしても開かない。 蓋の開閉は自動式。 716 00:50:15,590 --> 00:50:18,590 これでする仕掛けになってる。 717 00:50:19,610 --> 00:50:21,590 この玉手箱が→ 718 00:50:21,590 --> 00:50:23,590 ロシアのご友人からの 贈り物ですか? 719 00:50:24,610 --> 00:50:28,670 はあ…。 気持ち悪いくらい事情通ですね。 720 00:50:28,670 --> 00:50:30,600 恐縮です。 721 00:50:30,600 --> 00:50:35,610 強欲な悪魔を退治するための品… なんだろ? 722 00:50:35,610 --> 00:50:39,590 デーモン・コア。 ミニチュア版だけど。 723 00:50:39,590 --> 00:50:41,610 なあに? それ。 724 00:50:41,610 --> 00:50:45,600 プルトニウムの塊ですよ 未臨界状態の。 725 00:50:45,600 --> 00:50:49,620 そう。 箱を開けたら 臨界状態に 達する仕掛けになってる。 726 00:50:49,620 --> 00:50:53,590 臨界に達したら… どうなるか わかるよね? 727 00:50:53,590 --> 00:50:57,590 致死量の放射線が発生する。 728 00:50:57,590 --> 00:51:00,600 すぐに蓋を閉めれば それ以上にはならないけど→ 729 00:51:00,600 --> 00:51:04,580 その一瞬で あなたを あの世に送るには十分だよ。 730 00:51:04,580 --> 00:51:08,600 片山さんどころか この距離にいる全員が→ 731 00:51:08,600 --> 00:51:11,610 無事では済まないでしょう。 だね。 732 00:51:11,610 --> 00:51:15,610 随分 恐ろしいものをくれる お友達がいるのね。 733 00:51:15,610 --> 00:51:17,850 ロシアの不良ですよ。 734 00:51:17,850 --> 00:51:21,600 ラスプーチンの遠い親戚の末裔 って事だけど→ 735 00:51:21,600 --> 00:51:24,650 どこまでマジか…。 736 00:51:24,650 --> 00:51:29,590 とにかく ご禁制の品も含めて いろいろ送ってくれる愉快な奴で。 737 00:51:29,590 --> 00:51:33,600 アザラシのバゲージでの 密輸品ですね。 738 00:51:33,600 --> 00:51:36,580 ほら やっぱり感づいてた。 739 00:51:36,580 --> 00:51:40,590 そのおかげで 僕は 竜宮城へ 連れて行かれたわけですね。 740 00:51:40,590 --> 00:51:43,610 甘村井さんの 穏便な裏切りのおかげで→ 741 00:51:43,610 --> 00:51:46,610 命拾いしたという事でしょうか。 742 00:51:48,590 --> 00:51:50,600 そのプルトニウム→ 743 00:51:50,600 --> 00:51:55,590 ソ連邦崩壊のどさくさで 手に入れたもんだってさ。 744 00:51:55,590 --> 00:51:57,570 私たちは いまだ→ 745 00:51:57,570 --> 00:52:01,610 東西冷戦の遺物にすら 脅かされているんです。 746 00:52:01,610 --> 00:52:05,580 なのに 次から次へと性懲りもなく→ 747 00:52:05,580 --> 00:52:08,580 そんなふうに 非難の言葉が続くのかしら? 748 00:52:09,580 --> 00:52:11,570 第三次世界大戦で→ 749 00:52:11,570 --> 00:52:14,590 どんな武器が使われるのかは わからないけれど→ 750 00:52:14,590 --> 00:52:18,590 第四次世界大戦で使われる武器は 間違いなく 石と こん棒だろう。 751 00:52:18,590 --> 00:52:20,590 アインシュタインの言葉ね。 752 00:52:20,590 --> 00:52:24,560 このままじゃ 人類の末路は悲惨だよ。 753 00:52:24,560 --> 00:52:29,590 はあ…。 言いたい事は 山ほどありますけど→ 754 00:52:29,590 --> 00:52:33,590 でも 今日は 恨みを 言いに来たんじゃありません。 755 00:52:33,590 --> 00:52:37,590 お願いに来ました。 お願い? 756 00:52:43,580 --> 00:52:45,590 ここに寄付を。 757 00:52:45,590 --> 00:52:48,590 難民ボランティア団体。 758 00:52:49,590 --> 00:52:53,590 戦に武器が不可欠なのは どうしようもない現実です。 759 00:52:53,590 --> 00:52:55,600 でも その武器によって→ 760 00:52:55,600 --> 00:52:58,660 罪もない人たちが家を追われ 国を追われる。 761 00:52:58,660 --> 00:53:01,570 その現実にも もっと目を向けてください。 762 00:53:01,570 --> 00:53:06,590 その現実には いつも心を痛めてる。 763 00:53:06,590 --> 00:53:10,590 心を痛めるだけじゃなくて 具体的な支援をお願いします。 764 00:53:11,590 --> 00:53:14,560 この見本市の参加企業に→ 765 00:53:14,560 --> 00:53:16,600 金銭的援助を 募って頂けませんか? 766 00:53:16,600 --> 00:53:18,750 最低でも3億…。 断る。 767 00:53:18,750 --> 00:53:22,570 私 テロリストとは交渉しないの。 768 00:53:22,570 --> 00:53:24,570 私も かつては政府の一員。 769 00:53:24,570 --> 00:53:27,580 テロには屈しないし 交渉もしない。 770 00:53:27,580 --> 00:53:30,580 今も その方針を支持してるの。 771 00:53:32,580 --> 00:53:37,590 第二次世界大戦のあと チャーチルは こう言った。 772 00:53:37,590 --> 00:53:41,590 これは 必要のない戦争だった。 773 00:53:41,590 --> 00:53:44,580 我々が もっと早く 戦争の決意さえしていれば→ 774 00:53:44,580 --> 00:53:47,580 容易に防げた戦争だった。 775 00:53:49,580 --> 00:53:51,580 どういう事か わかる? 776 00:53:53,570 --> 00:53:59,590 第一次世界大戦で 勝者も敗者もヘトヘトになった。 777 00:53:59,590 --> 00:54:03,560 不戦条約なんていう 国際協定まで結ばれた。 778 00:54:03,560 --> 00:54:08,560 そこでヨーロッパを席巻したのが 平和主義だった。 779 00:54:10,590 --> 00:54:13,590 二度と戦争などすまい。 780 00:54:13,590 --> 00:54:17,590 平和を愛する尊い心から 生まれたの。 781 00:54:17,590 --> 00:54:20,580 ところが その平和主義が→ 782 00:54:20,580 --> 00:54:25,580 皮肉にも ヒトラーという怪物の 進撃を許してしまったのよ。 783 00:54:26,590 --> 00:54:29,590 度が過ぎた平和主義の台頭で→ 784 00:54:29,590 --> 00:54:34,590 英仏は 条約上 許されている 軍事行動すら取れなかった。 785 00:54:35,580 --> 00:54:39,580 当初から ヒトラーを叩き潰していれば→ 786 00:54:39,580 --> 00:54:42,670 こんな悲惨な大戦争に ならずに済んだのにという→ 787 00:54:42,670 --> 00:54:45,590 チャーチルの後悔が→ 788 00:54:45,590 --> 00:54:48,590 先の言葉なの。 789 00:54:50,660 --> 00:54:56,660 戦も それに伴う武器も 必要悪って事ですか? 790 00:55:02,590 --> 00:55:08,610 物事を単純化しないで。 善悪は表裏一体。 791 00:55:08,610 --> 00:55:11,580 プランBだ。 792 00:55:11,580 --> 00:55:15,580 玉手箱を置いて逃げろ。 あんたたちもだ。 793 00:55:15,580 --> 00:55:17,580 行こう。 794 00:55:20,610 --> 00:55:23,610 1分後に蓋を開ける。 795 00:55:23,610 --> 00:55:29,610 そんな了見じゃ 見本市はやらせないよ。 796 00:55:30,600 --> 00:55:33,600 お前たち…。 待ちなさい! 797 00:55:35,590 --> 00:55:38,590 あっ… ああっ! 798 00:55:39,690 --> 00:55:41,610 うっ! あっ! 799 00:55:41,610 --> 00:55:43,610 ヒイッ! 800 00:55:47,600 --> 00:55:49,720 来い。 岩田さん! 801 00:55:49,720 --> 00:55:55,590 ここからは親子の問題だ。 あんたらには関係ない。 802 00:55:55,590 --> 00:55:57,590 さあ 来い。 803 00:55:58,610 --> 00:56:00,610 ミナ! 804 00:56:04,720 --> 00:56:06,720 はあ…。 805 00:56:09,720 --> 00:56:12,720 ハッ! フッ! フッ! フッ! 806 00:56:17,580 --> 00:56:19,600 フッ! フッ! フッ! フッ! 807 00:56:19,600 --> 00:56:21,600 ああっ…。 808 00:56:24,590 --> 00:56:27,590 うっ…。 暴れるな! 809 00:56:27,590 --> 00:56:30,680 ゆっくり息しろ。 大丈夫だ。 810 00:56:30,680 --> 00:56:33,680 ゆっくりだ。 そう…。 811 00:56:44,610 --> 00:56:46,610 来るな! 812 00:56:46,610 --> 00:56:48,590 ここで じっとしててくれ。 813 00:56:48,590 --> 00:56:53,600 さもないと 玉手箱とやらの蓋を開けるぞ。 814 00:56:53,600 --> 00:56:55,600 脅しじゃない。 815 00:56:55,600 --> 00:56:58,600 やるべき時には ためらわない訓練をされてる。 816 00:57:01,610 --> 00:57:06,610 頼む 俺たちを放っておいてくれ。 817 00:57:15,590 --> 00:57:17,590 右京さん…。 818 00:57:21,580 --> 00:57:25,580 この会場にジャマーは? 電波妨害装置ですか? 819 00:57:25,580 --> 00:57:29,570 今や 国際会議などでは 標準的なセキュリティーですから→ 820 00:57:29,570 --> 00:57:32,570 恐らく ここにも。 確認します。 821 00:57:40,560 --> 00:57:45,820 実は 気のいい鑑識さんに あれこれ指紋を調べてもらう中で→ 822 00:57:45,820 --> 00:57:49,590 厨房のシンクの扉も 確認してみたんですよ。 823 00:57:49,590 --> 00:57:52,590 ところが 奇妙な事に…。 824 00:57:54,660 --> 00:57:57,580 扉を閉めたはずの カンブツさんの指紋は→ 825 00:57:57,580 --> 00:58:00,580 一切 検出されませんでした。 826 00:58:02,590 --> 00:58:06,590 あなた 劇団の看板女優だったそうですね。 827 00:58:06,590 --> 00:58:09,580 まさしく迫真の演技でした。 828 00:58:09,580 --> 00:58:13,580 岩田純さんが 殺戮を繰り広げたという→ 829 00:58:13,580 --> 00:58:16,580 あなたの証言は 全て嘘。 830 00:58:16,580 --> 00:58:20,570 殺戮は 岩田ミナさんの仕業ですね? 831 00:58:20,570 --> 00:58:25,570 先ほどの身のこなしを見て 確信しました。 832 00:58:26,590 --> 00:58:30,560 親父さんのせいにする? そう。 833 00:58:30,560 --> 00:58:35,560 馬鹿こくな。 できっこねえべや そんな事…。 834 00:58:36,590 --> 00:58:40,590 私は殺戮兵器の娘よ。 835 00:58:45,580 --> 00:58:48,580 本気か? 836 00:58:48,580 --> 00:58:54,590 裏切り者は許せないし 臆病者は足手まといなの。 837 00:58:54,590 --> 00:58:56,640 あの間抜けなおじさんも やるのか? 838 00:58:56,640 --> 00:59:01,590 ううん それは無理。 839 00:59:01,590 --> 00:59:05,580 父が あの人を殺す動機がない。 840 00:59:05,580 --> 00:59:08,650 もし 館の人間なら→ 841 00:59:08,650 --> 00:59:12,590 私を洗脳した連中として 始末しても おかしくないけど。 842 00:59:20,600 --> 00:59:22,580 ああっ! 843 00:59:22,580 --> 00:59:24,600 うおっ! 844 00:59:24,600 --> 00:59:26,740 あっ… ああっ…! 845 00:59:31,760 --> 00:59:33,760 おい。 846 00:59:35,610 --> 00:59:37,600 うわっ! 847 00:59:51,610 --> 00:59:55,580 やめろ…! ああっ…! 848 00:59:55,580 --> 00:59:58,580 ああっ… やめろーっ! 849 01:00:26,580 --> 01:00:30,580 ああっ…! 850 01:00:48,570 --> 01:00:54,660 そう 冷静に話し合いたいの。 851 01:00:54,660 --> 01:00:58,580 うん… じゃあ 待ってる。 852 01:01:11,660 --> 01:01:16,600 ここを出ましょう… 父が来るわ。 853 01:01:16,600 --> 01:01:18,580 父が無理やり進入して 警察を呼ぶか→ 854 01:01:18,580 --> 01:01:20,650 あのおじさんが目を覚まして 通報する事になるか→ 855 01:01:20,650 --> 01:01:22,570 わからないけど→ 856 01:01:22,570 --> 01:01:25,590 とにかく警察が来たら あとは手筈どおり。 857 01:01:25,590 --> 01:01:27,590 いいわね? 858 01:01:28,590 --> 01:01:30,580 あんな おっかねえ女だなんて→ 859 01:01:30,580 --> 01:01:32,590 思わなかったよ。 杉下さん! 860 01:01:32,590 --> 01:01:34,600 ジャマー 起動できます。 861 01:01:34,600 --> 01:01:36,570 そうですか。 どうもありがとう。 862 01:01:36,570 --> 01:01:39,570 冠城くん 急ぎましょう。 はい。 863 01:02:07,580 --> 01:02:09,580 …あっ! 864 01:02:09,580 --> 01:02:13,580 無駄な抵抗はよせ! 苦しいだけだ。 865 01:02:17,570 --> 01:02:24,580 よし…。 866 01:02:29,570 --> 01:02:33,590 後悔してるよ。 867 01:02:33,590 --> 01:02:38,590 護身術と称して お前に いろいろ教え込んだ事。 868 01:02:41,580 --> 01:02:46,580 私 完璧に習得したでしょ。 869 01:02:47,570 --> 01:02:53,570 ああ… ああ…。 870 01:02:53,570 --> 01:03:00,570 それが頼もしくてな つい調子に乗った。 871 01:03:04,550 --> 01:03:10,580 なあ ミナ。 何? パパ。 872 01:03:10,580 --> 01:03:15,560 お前は 俺を殺戮兵器みたいに 言うけどな…→ 873 01:03:15,560 --> 01:03:22,570 確かに 殺しの技術は身につけてる。 874 01:03:22,570 --> 01:03:28,570 でも 人を殺した事は一度もない。 875 01:03:32,560 --> 01:03:38,560 これが 初めての人殺しだ。 876 01:03:39,570 --> 01:03:42,570 抵抗はやめろ! 877 01:03:42,570 --> 01:03:44,570 苦しいだけだ。 878 01:05:14,580 --> 01:05:20,590 岩田さん あんた なんて事を…。 879 01:05:20,590 --> 01:05:22,590 娘だろ! 880 01:05:24,590 --> 01:05:27,600 娘だからだ…。 881 01:05:27,600 --> 01:05:30,720 ふざけるな! 882 01:05:30,720 --> 01:05:34,590 申し訳ない事をしましたねぇ。 883 01:05:34,590 --> 01:05:38,590 お父さんのもくろみを読みきれず→ 884 01:05:38,590 --> 01:05:43,590 こんな結果を招いてしまった事は 痛恨の極みです。 885 01:05:44,600 --> 01:05:49,580 確かに あなたは大罪を犯しました。 886 01:05:49,580 --> 01:05:53,590 しかし 生きて裁かれ→ 887 01:05:53,590 --> 01:05:56,590 場合によっては→ 888 01:05:56,590 --> 01:06:02,590 生きて罪を償う機会も あなたにはあったはず。 889 01:06:03,580 --> 01:06:08,590 その機会を 盆暗な僕は 守りきれませんでした。 890 01:06:08,590 --> 01:06:15,590 みすみす お父さんの勝手に させてしまった。 891 01:06:15,590 --> 01:06:17,580 悔やんでも悔やみきれない! 892 01:06:38,580 --> 01:06:43,570 壊れた殺戮兵器… ミナさんは そう言って→ 893 01:06:43,570 --> 01:06:48,570 今回の件を あなたの仕業に 見せかけようとしました。 894 01:06:54,580 --> 01:06:58,580 アレス…。 はい? 895 01:06:59,570 --> 01:07:03,590 「パパは… アレスよ」 896 01:07:03,590 --> 01:07:05,590 なんだ? それ。 897 01:07:05,590 --> 01:07:08,560 「凶暴極まりない戦いの神」 898 01:07:08,560 --> 01:07:11,560 「大いなる嫌われ者」 899 01:07:13,570 --> 01:07:18,570 ミナは 俺の事をアレスと呼んだ。 900 01:07:18,570 --> 01:07:21,560 否定はしない。 901 01:07:21,560 --> 01:07:26,560 娘だからこそ 俺の本質を 見抜いていたのかもしれん。 902 01:07:26,560 --> 01:07:32,590 だが 規律が…→ 903 01:07:32,590 --> 01:07:35,590 そんな邪悪な影を 完璧に封じ込める。 904 01:07:35,590 --> 01:07:38,580 自分は 陸自のおかげで まっとうに生きてこられた。 905 01:07:38,580 --> 01:07:40,580 そう思ってる。 906 01:07:40,580 --> 01:07:47,580 しかし あなたのアレスの影は ミナさんにも受け継がれていた。 907 01:07:53,590 --> 01:08:01,700 いつか… いずれ爆発する そう思ってた。 908 01:08:01,700 --> 01:08:04,570 怖かった…。 909 01:08:04,570 --> 01:08:09,570 それが… 怖くてたまらなかった! 910 01:09:53,610 --> 01:09:56,600 今回 どんな懲戒処分です? 911 01:09:56,600 --> 01:10:00,580 我々 どんな処分でも 甘んじて受けますが。 912 01:10:00,580 --> 01:10:02,590 ですよね? ええ。 913 01:10:02,590 --> 01:10:06,590 今回の件 副総監が内密で2人に→ 914 01:10:06,590 --> 01:10:09,590 感謝状と金一封を 贈りたいそうだ。 915 01:10:09,590 --> 01:10:11,600 はい? 916 01:10:11,600 --> 01:10:14,580 洞爺湖会議の危機を救ったんだ 当然だろう。 917 01:10:14,580 --> 01:10:18,580 無論 拒否権はない。 謹んで受けるように。 918 01:10:21,590 --> 01:10:25,590 新手で来たな。 これからは褒め殺しか。 919 01:10:44,600 --> 01:10:47,650 特命係の長便所。 920 01:10:47,650 --> 01:10:51,570 島の公民館で お二人仲良く 連れションに出てったきり→ 921 01:10:51,570 --> 01:10:55,570 二度と部屋には戻らず 連絡入れても 一切無視! 922 01:10:55,570 --> 01:10:57,710 せめて戻ったら→ 923 01:10:57,710 --> 01:11:00,580 俺たちに「ただいま」ぐらい 言ったらどうですか? 924 01:11:00,580 --> 01:11:03,580 それぐらい 罰 当たんないでしょうが! 925 01:11:05,570 --> 01:11:10,570 せーの…。 ただいま戻りました。 926 01:11:16,580 --> 01:11:18,580 明菜は無事なんですよね? 927 01:11:18,580 --> 01:11:20,580 恐らく 逃走時に偶然お嬢さんと→ 928 01:11:20,580 --> 01:11:22,670 鉢合わせしてしまったのでしょう。 929 01:11:22,670 --> 01:11:24,590 何か目的を持って移動してる。 930 01:11:24,590 --> 01:11:26,570 子供だましだね。 931 01:11:26,570 --> 01:11:29,570 どうやら 明菜ちゃんは 自ら行動を共にしていたようです。 932 01:11:37,160 --> 01:11:42,370 当番組は同時入力の為、誤字脱字 が発生する場合があります。 933 01:11:53,300 --> 01:11:55,700 富川こんばんは。 「報道ステーション」です。 934 01:11:55,700 --> 01:11:58,090 「相棒」のお二人が ようやく戻ってきたという 81906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.