All language subtitles for Against A Crooked Sky

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,729 --> 00:00:22,022 In the dark shadows of history 4 00:00:22,106 --> 00:00:25,109 lie legends of lost civilizations 5 00:00:26,444 --> 00:00:29,238 whose kings ruled with the power of gods. 6 00:00:30,656 --> 00:00:34,452 Only to crumble into the dust of time. 7 00:00:35,661 --> 00:00:37,288 From such a place 8 00:00:38,831 --> 00:00:41,333 rode three horsemen. 9 00:00:42,710 --> 00:00:47,923 Their leader wearing the gold of ancient royalty. 10 00:03:40,512 --> 00:03:41,347 Darn you, Sam! 11 00:03:43,140 --> 00:03:45,434 Sam, you bring those clothes back here this minute. 12 00:03:47,394 --> 00:03:48,771 Sam! 13 00:03:49,355 --> 00:03:50,522 Do you hear me? 14 00:03:52,232 --> 00:03:53,442 Sam Isaac. 15 00:03:54,276 --> 00:03:56,320 You just wait 'til I get my hands on you. 16 00:03:58,447 --> 00:04:01,241 You just wait 'til Ma hears about this. 17 00:04:05,704 --> 00:04:06,538 Sam! 18 00:04:16,548 --> 00:04:17,341 Oh! 19 00:04:21,553 --> 00:04:23,263 Better hurry up and get dressed 20 00:04:23,347 --> 00:04:25,474 if you don't wanna get caught bare. 21 00:04:25,557 --> 00:04:27,476 Somebody's coming. 22 00:04:27,559 --> 00:04:28,310 - Oh! 23 00:04:47,579 --> 00:04:49,415 Whoa, whoa! 24 00:04:51,291 --> 00:04:53,002 Ma in the house? - Yeah what's wrong, 25 00:04:53,085 --> 00:04:54,128 Mr. Adams? - Ain't got time to talk now. 26 00:04:54,211 --> 00:04:56,088 Will you get her, please? - Yeah. 27 00:04:56,171 --> 00:04:56,964 Ma? 28 00:05:07,266 --> 00:05:08,308 - Milt, what is it? 29 00:05:08,392 --> 00:05:09,727 What's happened? 30 00:05:09,810 --> 00:05:11,478 - It's Jenny, I'm afraid she's got the cholera. 31 00:05:11,562 --> 00:05:12,521 - Cholera? 32 00:05:12,604 --> 00:05:14,148 You got to come, Molly. 33 00:05:18,318 --> 00:05:19,445 - Ma, can I go with you? 34 00:05:19,528 --> 00:05:20,946 - No. - Why? 35 00:05:21,030 --> 00:05:23,115 - I ain't chancing you getting the cholera. 36 00:05:28,996 --> 00:05:30,289 Mama? 37 00:05:30,372 --> 00:05:31,915 - Charlotte, Jenny's got the cholera 38 00:05:31,999 --> 00:05:34,084 and I'm going with Milt to see what I can do. 39 00:05:34,168 --> 00:05:36,086 And Charlotte, I'm leaving you in charge. 40 00:05:36,170 --> 00:05:38,672 Your Pa's not due back 'til late tonight and 41 00:05:38,756 --> 00:05:40,549 no telling how long I'll be. 42 00:05:40,632 --> 00:05:42,551 So I'm trusting you both. 43 00:05:42,634 --> 00:05:45,929 And Sam, for once, mind your sister, do you hear? 44 00:05:46,013 --> 00:05:47,765 None of your tricks. 45 00:05:57,775 --> 00:05:58,984 - And don't think you're getting away 46 00:05:59,068 --> 00:06:00,778 with what you did, Sam Isaac. 47 00:06:00,861 --> 00:06:03,322 You'll get your just dues when Pa gets home. 48 00:06:22,091 --> 00:06:23,008 - Charlotte, what about Ma? 49 00:06:23,092 --> 00:06:24,551 Won't she get the cholera? 50 00:06:24,635 --> 00:06:25,469 - Maybe. 51 00:06:25,594 --> 00:06:26,929 - But she'll die. 52 00:06:27,012 --> 00:06:29,348 - You don't think that would stop her from going, do you? 53 00:06:29,431 --> 00:06:31,183 She wouldn't take a thought to her own life 54 00:06:31,266 --> 00:06:33,769 if she thought she could help save Jenny's. 55 00:06:33,852 --> 00:06:35,395 - But that don't make no sense. 56 00:06:35,479 --> 00:06:36,939 Her dying to save Jenny. 57 00:06:37,022 --> 00:06:38,607 - She ain't gonna die. 58 00:06:38,690 --> 00:06:40,109 But she could. 59 00:06:40,651 --> 00:06:42,611 - You don't understand, Sam. 60 00:06:42,694 --> 00:06:45,030 There's a lot more to it than that. 61 00:06:45,114 --> 00:06:46,824 If a person's everything he should be, 62 00:06:46,907 --> 00:06:48,951 he wouldn't be thinking of himself first. 63 00:06:49,034 --> 00:06:50,744 Even if it meant dying. 64 00:06:50,828 --> 00:06:52,079 - Where'd you get that idea? 65 00:06:52,204 --> 00:06:53,789 - Right under your nose. 66 00:06:53,872 --> 00:06:56,333 From the Holy Scriptures. 67 00:06:56,875 --> 00:06:59,044 Says right here in the Bible. 68 00:06:59,128 --> 00:07:03,298 You can't have then to give your life for a friend. 69 00:07:04,216 --> 00:07:07,219 - I don't know anybody I'd die for. 70 00:07:07,302 --> 00:07:09,221 Would you die for me? 71 00:07:09,304 --> 00:07:11,473 - I'd die for anybody in this family. 72 00:07:14,434 --> 00:07:17,437 I'm sorry to say that includes you. 73 00:07:24,611 --> 00:07:25,904 Sam, come look. 74 00:07:32,536 --> 00:07:33,954 I've never seen an Indian like them before. 75 00:07:34,037 --> 00:07:35,497 Charlotte, what do we do? 76 00:07:46,466 --> 00:07:49,261 Sam, help me! 77 00:07:50,304 --> 00:07:52,472 - They're coming right here! 78 00:08:10,157 --> 00:08:11,158 - Come on. 79 00:08:12,910 --> 00:08:14,536 Quick, down there. 80 00:08:19,917 --> 00:08:20,626 - Will they get Callie? 81 00:09:07,381 --> 00:09:09,758 What if they set fire to the cabin? 82 00:09:09,841 --> 00:09:10,759 - Let's get outta here. 83 00:09:10,842 --> 00:09:12,678 Hide in the storehouse. 84 00:09:46,878 --> 00:09:48,547 Okay, get outta here! 85 00:09:49,673 --> 00:09:52,551 We've got to get out of this place! 86 00:09:52,634 --> 00:09:53,969 God, help us. 87 00:09:56,263 --> 00:09:57,264 Go, go! 88 00:10:17,993 --> 00:10:19,036 Come on! 89 00:10:19,119 --> 00:10:20,287 - What about Callie? - We can't worry 90 00:10:20,370 --> 00:10:21,580 about Callie now! 91 00:10:23,707 --> 00:10:24,499 Here. 92 00:11:03,121 --> 00:11:04,247 - Charlotte, Charlotte, hurry! 93 00:11:04,331 --> 00:11:05,290 You gotta get up, come on. - I can't. 94 00:11:05,374 --> 00:11:06,416 - You gotta get up. 95 00:11:06,500 --> 00:11:07,667 - My leg. - We gotta get going. 96 00:11:07,751 --> 00:11:10,087 - Quick, get on and ride. - I can't leave you! 97 00:11:10,170 --> 00:11:12,422 - Oh, do as I say, go! 98 00:11:13,048 --> 00:11:14,466 Ride for help. 99 00:11:19,638 --> 00:11:20,430 Go! 100 00:11:55,924 --> 00:11:58,593 - John, thank heavens they found you. 101 00:12:02,305 --> 00:12:04,349 - Milt says you got a good look at those Indians, son. 102 00:12:04,433 --> 00:12:06,101 Were they Cheyenne or Shoshoni? 103 00:12:06,184 --> 00:12:07,310 - Neither one, Pa. 104 00:12:07,394 --> 00:12:09,563 Never seen Indians like them. 105 00:12:09,646 --> 00:12:12,274 They wore funny looking moccasins. 106 00:12:12,357 --> 00:12:13,984 And one had a gold band on his head. 107 00:12:15,193 --> 00:12:17,696 And they come riding in not scared of nothing. 108 00:12:19,865 --> 00:12:21,908 - If they've done anything to her... 109 00:12:23,201 --> 00:12:24,703 - It's all my fault, Pa. 110 00:12:24,828 --> 00:12:27,289 Shouldn't have gone back for Callie. 111 00:12:27,372 --> 00:12:30,041 - You mean you came back for that bull calf? 112 00:12:30,125 --> 00:12:30,917 - Molly. 113 00:12:31,001 --> 00:12:32,294 - They would've got him. 114 00:12:32,377 --> 00:12:34,588 - Yes, and now they got your sister. 115 00:12:34,713 --> 00:12:36,506 - Molly, that's enough. 116 00:12:36,631 --> 00:12:38,425 You're being too hard on him. 117 00:12:38,508 --> 00:12:39,968 He's only a boy. 118 00:12:40,051 --> 00:12:42,471 - I should have never left him here alone. 119 00:12:42,554 --> 00:12:44,514 John, you gotta find her. - I will. 120 00:12:44,598 --> 00:12:45,640 - You just got to. 121 00:12:45,724 --> 00:12:46,933 - I will, Molly. 122 00:12:47,017 --> 00:12:48,560 I won't give up 'til I do. 123 00:13:37,484 --> 00:13:38,693 - I'm sorry, Charlotte. 124 00:13:41,363 --> 00:13:43,281 I'm really sorry. 125 00:14:29,244 --> 00:14:30,287 - Whoa. 126 00:14:32,539 --> 00:14:33,999 This is where they got her. 127 00:14:34,082 --> 00:14:35,292 - First time in more than three years 128 00:14:35,375 --> 00:14:37,335 anything like this has happened. 129 00:14:40,547 --> 00:14:41,548 - Zeke. 130 00:14:42,215 --> 00:14:43,008 Look at this. 131 00:14:47,762 --> 00:14:51,516 - I never see an Injun make tracks like this before. 132 00:14:51,641 --> 00:14:52,892 Recent too. 133 00:14:54,769 --> 00:14:56,980 - Let's ride before the trail gets cold. 134 00:17:32,093 --> 00:17:34,304 - Sure wish Pa had taken me with him. 135 00:18:20,141 --> 00:18:22,143 Come on, Greyback, we gotta swim this. 136 00:19:27,125 --> 00:19:29,252 - Boy, grab that rope! 137 00:19:31,504 --> 00:19:33,715 Dagnabbit, grab the rope! 138 00:20:07,665 --> 00:20:09,042 Now he helped save your life. 139 00:20:10,793 --> 00:20:12,211 See there? 140 00:20:12,295 --> 00:20:15,423 Now he likes you, he likes you real good. 141 00:20:15,506 --> 00:20:18,593 Bar Killer, come over here right now 142 00:20:18,676 --> 00:20:20,053 or I'm gonna shoot you. 143 00:20:24,307 --> 00:20:26,309 Old Bar Killer, he wouldn't kill nobody. 144 00:20:26,392 --> 00:20:29,020 Except Bars and Injun, maybe a white kid or two. 145 00:20:32,523 --> 00:20:33,399 All right. 146 00:20:34,359 --> 00:20:36,611 Get over to your corner, go on. 147 00:20:36,694 --> 00:20:37,695 Go on. 148 00:20:41,157 --> 00:20:44,410 You know I had a boy like you once. 149 00:20:44,494 --> 00:20:46,621 Except he was ugly as dirt. 150 00:20:46,704 --> 00:20:48,373 Took after his mom. 151 00:20:49,290 --> 00:20:51,376 Ended up having to slit his throat. 152 00:21:00,551 --> 00:21:01,552 Who are you? 153 00:21:03,012 --> 00:21:04,555 Well, speak up, boy. 154 00:21:04,639 --> 00:21:06,265 What's your name? 155 00:21:07,266 --> 00:21:09,352 - Sam Sutter. 156 00:21:13,272 --> 00:21:14,983 - You one of them new settlers? 157 00:21:15,066 --> 00:21:17,026 Over by the Black Ridge country. 158 00:21:20,571 --> 00:21:22,073 - I'm looking for my sister. 159 00:21:22,699 --> 00:21:24,200 The Indians stole her. 160 00:21:25,243 --> 00:21:27,120 And I ain't going back 'til I find her. 161 00:21:27,203 --> 00:21:29,706 - Huh, well ain't you the gritty one. 162 00:21:34,252 --> 00:21:36,587 Hear that, Bar Killer? 163 00:21:37,338 --> 00:21:39,382 This little old boy. 164 00:21:40,508 --> 00:21:43,136 He can't ford a river or pack a rifle. 165 00:21:44,262 --> 00:21:48,307 But he's setting off in Bar and Indian country alone. 166 00:21:48,391 --> 00:21:49,642 Got no grub bag. 167 00:21:49,726 --> 00:21:51,978 What was you figuring to feed on? 168 00:21:53,104 --> 00:21:55,606 And what have you got in your pockets, huh? 169 00:21:55,690 --> 00:22:00,153 Maybe... 170 00:22:00,236 --> 00:22:01,320 Maybe this little trinket here. 171 00:22:01,404 --> 00:22:03,906 - That's mine. - Ah, it's yours, is it? 172 00:22:03,990 --> 00:22:04,907 Well why don't you take it? 173 00:22:04,991 --> 00:22:05,908 - It's mine, give it here. 174 00:22:05,992 --> 00:22:07,744 - I said take it I-- 175 00:22:08,995 --> 00:22:11,998 Get on, you scraggly monster. 176 00:22:12,081 --> 00:22:14,417 See, he likes you. 177 00:22:14,500 --> 00:22:16,127 He likes you real good. 178 00:22:17,754 --> 00:22:19,172 But he likes me better. 179 00:22:19,297 --> 00:22:21,174 Now where'd you get this? 180 00:22:21,257 --> 00:22:23,426 - Off them Injuns that stole my sister. 181 00:22:27,180 --> 00:22:28,389 - Well, in all my born put together, 182 00:22:28,473 --> 00:22:31,559 I never seen nothing like this off no Indian. 183 00:22:34,020 --> 00:22:35,354 Hell, don't even smell like them. 184 00:22:35,438 --> 00:22:37,607 Nobody knows them better than me. 185 00:22:38,357 --> 00:22:39,609 Now lookie there. 186 00:22:41,402 --> 00:22:42,653 Now, just fits. 187 00:22:44,238 --> 00:22:46,699 Your ma and pa know you out here? 188 00:22:46,824 --> 00:22:48,159 - No. 189 00:22:48,242 --> 00:22:49,577 - Well, there's one thing you got, 190 00:22:49,660 --> 00:22:51,370 Sam Sutter, and that's guts. 191 00:22:52,246 --> 00:22:54,415 But there's one thing you ain't got. 192 00:22:55,041 --> 00:22:56,542 And that's nohow. 193 00:22:59,879 --> 00:23:01,756 You get away from here! 194 00:23:01,839 --> 00:23:03,174 You had your share. 195 00:23:03,257 --> 00:23:04,550 There's others of us. 196 00:23:06,344 --> 00:23:07,428 Now, boy. 197 00:23:08,387 --> 00:23:10,139 I've been trapping on this old river 198 00:23:10,223 --> 00:23:13,476 for nigh on 30 years. 199 00:23:13,601 --> 00:23:16,729 I know every tribe from here to the divide. 200 00:23:16,813 --> 00:23:18,356 Speak six Injun tongues 201 00:23:18,439 --> 00:23:20,358 and still have to hang on my scalp. 202 00:23:20,441 --> 00:23:23,277 And here come a skinny little thing like you 203 00:23:23,402 --> 00:23:25,029 barging in the grizzly country 204 00:23:25,113 --> 00:23:28,366 without even enough sense to cross a river. 205 00:23:28,449 --> 00:23:30,743 You know what I got a good mind to do? 206 00:23:30,827 --> 00:23:32,286 Slit your throat. 207 00:23:34,622 --> 00:23:35,873 Now eat up. 208 00:23:35,957 --> 00:23:37,500 - I don't want none. 209 00:23:37,583 --> 00:23:39,418 - You gonna insult my stew? 210 00:23:39,502 --> 00:23:41,295 You gonna insult my stew? 211 00:23:42,463 --> 00:23:43,673 Now boy, I said eat up. 212 00:23:51,806 --> 00:23:53,432 Well, don't pay no attention to him. 213 00:23:53,516 --> 00:23:55,101 You won't find no cleaner hound 214 00:23:55,226 --> 00:23:56,978 in all this territory. 215 00:23:57,061 --> 00:23:58,604 Now boy, eat up! 216 00:24:15,663 --> 00:24:16,706 Now, sir. 217 00:24:18,207 --> 00:24:20,334 All my years here in with redskins, 218 00:24:20,459 --> 00:24:22,420 I never seen nothing like that. 219 00:24:23,212 --> 00:24:26,299 Well, sure be worth something. 220 00:24:26,841 --> 00:24:29,302 Two, 300 dollars, I suppose. 221 00:24:29,385 --> 00:24:30,469 - Well yeah, you ain't getting it. 222 00:24:30,553 --> 00:24:31,554 It's mine! 223 00:24:32,889 --> 00:24:37,894 - Nothing prettier than sweet yellow gold. 224 00:24:44,817 --> 00:24:45,568 Ah! 225 00:24:47,069 --> 00:24:48,988 Ain't about to say another word to you 226 00:24:49,071 --> 00:24:51,490 'til I take you home in the morning. 227 00:24:51,574 --> 00:24:52,575 - I ain't going home. 228 00:24:52,700 --> 00:24:54,202 - Sure you are. 229 00:24:55,286 --> 00:24:56,287 - I ain't going back! 230 00:24:56,370 --> 00:24:57,997 Not 'til I find my sister. 231 00:24:58,080 --> 00:25:00,499 Now give me what's mine and I'll be off. 232 00:25:01,667 --> 00:25:03,502 I tell you, I ain't going home. 233 00:25:04,337 --> 00:25:05,338 - Yeah you are. 234 00:25:06,088 --> 00:25:08,466 Ain't that true, Bar Killer? 235 00:25:20,811 --> 00:25:21,729 - There's Ma. 236 00:25:21,812 --> 00:25:23,105 - Yep, there she is, 237 00:25:23,189 --> 00:25:25,483 waiting for you with a razor strap. 238 00:25:25,566 --> 00:25:27,735 My oh my, the razor strap! 239 00:25:28,736 --> 00:25:30,780 Just a-quivering and a-shivering. 240 00:25:31,906 --> 00:25:33,908 Ready to put them blisters on you. 241 00:25:34,659 --> 00:25:36,535 - Ssh, Ma don't like drunks. 242 00:25:36,619 --> 00:25:37,954 - Drunk? 243 00:25:38,037 --> 00:25:38,829 I ain't no drunk. 244 00:25:38,913 --> 00:25:40,289 Ain't I, Bar Killer? 245 00:25:46,754 --> 00:25:47,838 Afternoon, ma'am. 246 00:25:47,922 --> 00:25:49,257 My name's Habicook. 247 00:25:49,340 --> 00:25:51,425 Most folks just call me Russian. 248 00:25:51,550 --> 00:25:53,386 You mighta heard of me. 249 00:25:53,469 --> 00:25:54,762 I've been trapping in these parts 250 00:25:54,845 --> 00:25:57,556 for nigh unto 30 years. 251 00:25:57,640 --> 00:25:59,183 - Sam Issac, where you been? 252 00:25:59,267 --> 00:26:02,353 - Well ma'am, we found him in a river near drowned, 253 00:26:02,436 --> 00:26:03,562 and me and old Bar Killer 254 00:26:03,646 --> 00:26:06,190 fetched him out and brought him home to you. 255 00:26:06,274 --> 00:26:07,984 - Have they found Charlotte yet? 256 00:26:08,067 --> 00:26:09,277 - You don't see her. 257 00:26:09,902 --> 00:26:11,362 And ma'am, if I was you, 258 00:26:11,445 --> 00:26:13,572 I would give him a whipping and a good one too. 259 00:26:13,656 --> 00:26:15,241 - Hey, we got enough trouble, Sam, 260 00:26:15,324 --> 00:26:16,951 without you running off too. 261 00:26:18,244 --> 00:26:19,787 I can't take anymore. 262 00:26:19,870 --> 00:26:21,414 I just can't. 263 00:26:21,539 --> 00:26:22,581 - Ma. 264 00:26:23,666 --> 00:26:25,668 - That's right, boy, you get in there 265 00:26:25,751 --> 00:26:27,712 and get what's coming to you. 266 00:26:27,795 --> 00:26:31,799 And the next time, you leave the searching to men. 267 00:26:31,882 --> 00:26:33,592 Come on, Bar Killer. 268 00:26:34,677 --> 00:26:35,803 Get around here, you monster. 269 00:26:35,886 --> 00:26:36,595 Come on. 270 00:26:36,679 --> 00:26:37,888 - Russian! 271 00:26:38,723 --> 00:26:40,308 - I killed a Bar! 272 00:26:41,392 --> 00:26:43,811 - Hey wait, you got my headband, I want it. 273 00:26:45,271 --> 00:26:47,481 - Now boy, it ain't no good to you. 274 00:26:47,565 --> 00:26:48,983 I'm just gonna keep it. 275 00:26:49,066 --> 00:26:50,735 - Now give it here, I want it. 276 00:26:50,818 --> 00:26:52,236 - You know what that is? 277 00:26:53,070 --> 00:26:55,239 Now that is gold. 278 00:26:55,364 --> 00:26:57,450 That is sweet yellow gold 279 00:26:57,533 --> 00:27:00,494 and it ain't no use to no kid nohow. 280 00:27:00,619 --> 00:27:01,954 - Now you ain't getting it. 281 00:27:02,038 --> 00:27:02,997 It's mine. 282 00:27:03,873 --> 00:27:06,042 - You know something? 283 00:27:06,125 --> 00:27:07,710 I shoulda let you drown. 284 00:27:07,835 --> 00:27:09,211 Shouldn't I, Bar Killer? 285 00:27:11,672 --> 00:27:12,882 Ah. 286 00:27:14,425 --> 00:27:17,803 I killed a Bar! 287 00:27:19,221 --> 00:27:20,848 Over yar! 288 00:27:21,515 --> 00:27:23,642 I didn't really do it. 289 00:27:23,726 --> 00:27:25,478 I was drunk. 290 00:27:26,062 --> 00:27:27,855 - Let me see that darn thing. 291 00:27:33,736 --> 00:27:34,528 - Well. 292 00:27:35,446 --> 00:27:36,739 What do you think? 293 00:27:36,822 --> 00:27:37,823 - Ain't no way of knowing for sure 294 00:27:37,907 --> 00:27:39,450 if it even came off an Injun. 295 00:27:39,533 --> 00:27:40,868 - It had to, I found it in the spot 296 00:27:40,951 --> 00:27:42,578 where they got Charlotte. 297 00:27:42,661 --> 00:27:45,081 - Look, I ain't expecting any of you boys 298 00:27:45,164 --> 00:27:46,624 to ride out with me again. 299 00:27:46,707 --> 00:27:49,293 You gave me two weeks of your time already 300 00:27:49,418 --> 00:27:51,087 and I'm much obliged. 301 00:28:03,891 --> 00:28:04,892 - John. 302 00:28:06,143 --> 00:28:08,479 You ain't giving up. 303 00:28:08,562 --> 00:28:10,648 - I'll give up when I found her. 304 00:28:10,731 --> 00:28:12,233 Not a minute more. 305 00:28:12,316 --> 00:28:14,110 Now don't you worry. 306 00:28:28,165 --> 00:28:29,542 - Pa, I'll go with you. 307 00:28:29,625 --> 00:28:32,128 We can find them, we don't need them. 308 00:28:32,211 --> 00:28:33,671 - You ain't going, son. 309 00:28:33,754 --> 00:28:35,172 - Please Pa, I've gotta help find her. 310 00:28:35,297 --> 00:28:36,674 I was to blame. 311 00:28:36,757 --> 00:28:39,552 - Sam, you did wrong going off before. 312 00:28:40,302 --> 00:28:41,554 Now this time you're staying 313 00:28:41,637 --> 00:28:42,888 and you're looking after your ma. 314 00:28:47,101 --> 00:28:48,811 I'm depending on you, son. 315 00:28:50,896 --> 00:28:51,897 - Yes, Pa. 316 00:29:05,703 --> 00:29:11,542 ♪ An arrow flies ♪ 317 00:29:11,625 --> 00:29:16,630 ♪ Against a crooked sky ♪ 318 00:29:17,423 --> 00:29:22,344 ♪ The night wind knows ♪ 319 00:29:23,137 --> 00:29:28,184 ♪ Someone must die ♪ 320 00:29:29,185 --> 00:29:34,190 ♪ But love will live ♪ 321 00:29:35,441 --> 00:29:40,154 ♪ You hear the night winds sing ♪ 322 00:29:41,822 --> 00:29:46,827 ♪ And when there's love ♪ 323 00:29:47,995 --> 00:29:51,373 ♪ There is eternal spring ♪ 324 00:29:57,796 --> 00:30:01,509 - You're sure growing good, Callie. 325 00:30:01,592 --> 00:30:05,012 Pa won't even know you when he gets back. 326 00:30:14,980 --> 00:30:17,107 Pa, it's Pa! 327 00:30:17,191 --> 00:30:18,943 Ma is back! 328 00:30:19,068 --> 00:30:19,860 Pa! 329 00:30:25,533 --> 00:30:27,034 Ma, he's been hurt. 330 00:30:28,827 --> 00:30:30,162 Looks like he's been shot. 331 00:30:30,246 --> 00:30:31,664 - Oh dear God! 332 00:30:31,747 --> 00:30:33,874 Oh quick, Sam, help me get him to the house. 333 00:30:48,013 --> 00:30:48,681 - Molly. 334 00:30:48,806 --> 00:30:50,599 - I'm here, John, now lie quiet. 335 00:30:51,433 --> 00:30:53,644 - I thought I'd never make it. 336 00:30:55,396 --> 00:30:56,814 The damn guiles. 337 00:30:59,275 --> 00:31:00,150 - Don't try to talk. 338 00:31:00,234 --> 00:31:01,819 Sam, get my bag. 339 00:31:03,445 --> 00:31:05,072 - It ain't no use, Molly. 340 00:31:07,449 --> 00:31:08,450 I searched. 341 00:31:10,452 --> 00:31:13,664 I tried. 342 00:31:13,747 --> 00:31:15,749 Our little girl's gonna be dead. 343 00:31:19,336 --> 00:31:21,672 Ain't no place left to look. 344 00:31:23,882 --> 00:31:25,968 - Lord forgive me, but I hate them. 345 00:31:26,885 --> 00:31:30,139 And I'll never forgive them for it. 346 00:32:34,620 --> 00:32:36,163 - I killed a Bar! 347 00:32:38,374 --> 00:32:42,127 Knocked yar over there. 348 00:32:42,836 --> 00:32:44,380 I didn't really do it. 349 00:32:45,130 --> 00:32:46,382 I was drunk. 350 00:32:54,056 --> 00:32:55,391 - Russian, you in there? 351 00:33:08,195 --> 00:33:10,197 You drunken old trapper. 352 00:33:11,115 --> 00:33:12,825 - I never seen you before in my life. 353 00:33:12,950 --> 00:33:15,911 Bar Killer, tear his legs off. 354 00:33:17,955 --> 00:33:20,958 Nobody listens to me at all anymore. 355 00:33:21,041 --> 00:33:22,209 Not even my dog. 356 00:33:33,011 --> 00:33:35,723 There ain't no way you can get me 357 00:33:35,806 --> 00:33:37,391 to take you noplace, nohow. 358 00:33:39,560 --> 00:33:40,853 - Just think of all that gold we'll find 359 00:33:40,978 --> 00:33:42,438 once you take me to those Injuns 360 00:33:42,521 --> 00:33:44,231 that stole my sister. 361 00:33:44,314 --> 00:33:47,568 Just think, yellow gold. 362 00:33:47,651 --> 00:33:49,820 Stacks and stacks of it. 363 00:33:55,159 --> 00:33:56,201 - I sure reckon everything that's dear 364 00:33:56,285 --> 00:33:59,872 and precious to me is back right there on that mule. 365 00:33:59,997 --> 00:34:01,915 Except maybe for old Bar Killer. 366 00:34:02,624 --> 00:34:03,625 Come on. 367 00:35:48,647 --> 00:35:50,232 Danged if you don't make 368 00:35:50,315 --> 00:35:52,943 the worst coffee in the world. 369 00:35:53,026 --> 00:35:54,236 - Told you I never made it before. 370 00:35:54,319 --> 00:35:56,196 - All for some dead squaw. 371 00:36:00,534 --> 00:36:01,326 - Russian. 372 00:36:02,703 --> 00:36:04,246 Did you really have a son? 373 00:36:05,122 --> 00:36:05,998 - Of course I did. 374 00:36:06,123 --> 00:36:07,541 I told you, didn't I? 375 00:36:08,500 --> 00:36:10,460 - Did you really slit his throat? 376 00:36:14,298 --> 00:36:16,967 - What did you think I made that stew out of? 377 00:36:21,221 --> 00:36:23,265 He was a good boy. 378 00:36:24,182 --> 00:36:26,018 Told you he put me in mind to you. 379 00:36:30,480 --> 00:36:31,231 His ma was Cheyenne. 380 00:36:32,774 --> 00:36:35,819 Bought her from old Chief Shokobob for two jugs. 381 00:36:37,946 --> 00:36:39,740 Damn pox got them both. 382 00:36:43,327 --> 00:36:45,954 - You know, you'd think after all this time, 383 00:36:46,038 --> 00:36:48,040 we would've found a clue by now. 384 00:36:49,082 --> 00:36:50,709 It's like hunting for ghosts, ain't it? 385 00:36:50,792 --> 00:36:53,170 - You can't expect folks to know something 386 00:36:53,253 --> 00:36:55,255 about a tribe that don't exist. 387 00:36:56,006 --> 00:36:57,215 Gets more clearer every day 388 00:36:57,299 --> 00:37:00,052 you dragged me out on a wild goose chase. 389 00:37:00,135 --> 00:37:01,303 And you might as well know, 390 00:37:02,262 --> 00:37:03,847 I don't aim to go on. 391 00:37:03,931 --> 00:37:04,973 - Russian, you ain't quitting. 392 00:37:05,057 --> 00:37:06,391 - Had it in mind to head back 393 00:37:06,475 --> 00:37:08,310 first thing in the morning. 394 00:37:08,435 --> 00:37:09,311 - But you can't! 395 00:37:09,394 --> 00:37:10,354 - What's to stop me? 396 00:37:10,437 --> 00:37:11,855 - But I've got to have you long. 397 00:37:11,939 --> 00:37:13,774 How else am I gonna talk to them Injuns? 398 00:37:13,857 --> 00:37:15,150 They'll scout me for sure. 399 00:37:15,233 --> 00:37:17,152 - And then wouldn't your ma and pa 400 00:37:17,235 --> 00:37:19,196 have something real to grieve about. 401 00:37:19,279 --> 00:37:22,240 Both their kids hanging in a tree. 402 00:37:22,324 --> 00:37:24,284 - I don't care if you do go back. 403 00:37:24,409 --> 00:37:26,787 But I'm going on 'til I find Charlotte. 404 00:37:26,870 --> 00:37:28,246 You can bet that when I find that gold, 405 00:37:28,330 --> 00:37:30,040 you ain't getting one piece. 406 00:37:30,123 --> 00:37:31,291 You old yellowed-belly. 407 00:37:35,671 --> 00:37:36,463 - Well. 408 00:37:37,881 --> 00:37:39,174 It's only two more days to the Cheyennes, 409 00:37:39,257 --> 00:37:41,051 and after that, I'm heading back and you, 410 00:37:41,134 --> 00:37:43,261 you can go to hell. 411 00:37:59,945 --> 00:38:00,946 Well lookie here. 412 00:38:01,071 --> 00:38:02,447 Ain't she pretty? 413 00:38:02,531 --> 00:38:03,907 Wonder if old Shokobob like to swap her 414 00:38:03,991 --> 00:38:05,867 for a smart aleck white kid. 415 00:38:26,763 --> 00:38:27,723 Hello. 416 00:38:53,707 --> 00:38:54,958 Well, just like I figured. 417 00:38:55,042 --> 00:38:57,169 He don't know nothing neither. 418 00:38:57,252 --> 00:38:59,337 Now, Sam Isaac, if you'll excuse me, 419 00:38:59,421 --> 00:39:02,424 I'm about to attend a small social do. 420 00:39:02,549 --> 00:39:05,385 Following which, I am heading back. 421 00:39:37,751 --> 00:39:38,543 That's it, boy. 422 00:39:39,377 --> 00:39:43,381 Ain't about to lift your scalp. 423 00:39:43,465 --> 00:39:44,758 - What's he doing? 424 00:39:44,841 --> 00:39:47,052 Does he know anything? 425 00:39:53,558 --> 00:39:54,976 Why can't he talk? 426 00:39:55,060 --> 00:39:56,311 - His tongue's cut out. 427 00:39:56,394 --> 00:39:58,939 The old fool came here years ago, 428 00:39:59,022 --> 00:40:00,482 dead of winter, tried to steal some food, 429 00:40:00,565 --> 00:40:02,484 and these loving Cheyenne took him in 430 00:40:02,609 --> 00:40:04,569 and sentenced him to do squaw's work 431 00:40:04,653 --> 00:40:05,821 for the rest of his life. 432 00:40:05,904 --> 00:40:06,947 - Well maybe he's-- 433 00:40:07,030 --> 00:40:09,199 - No, they don't know who he is 434 00:40:09,282 --> 00:40:11,368 and they don't know where he came from. 435 00:40:39,729 --> 00:40:40,897 The writing... 436 00:40:42,649 --> 00:40:43,608 Is great... 437 00:40:44,901 --> 00:40:45,902 Spirit. 438 00:40:50,907 --> 00:40:51,867 Great... 439 00:40:54,619 --> 00:40:55,620 Struggle. 440 00:40:58,039 --> 00:41:00,458 Crooked Sky. 441 00:41:01,042 --> 00:41:02,502 - Crooked Sky. 442 00:41:02,586 --> 00:41:04,296 That's what we've been looking for, Russian. 443 00:41:04,379 --> 00:41:06,381 That's gotta be where Charlotte is. 444 00:41:06,464 --> 00:41:08,842 - Now, I ain't never heard of no Crooked Sky 445 00:41:08,925 --> 00:41:09,968 and I ain't about to go 446 00:41:10,051 --> 00:41:11,553 traipsing all over this country 447 00:41:11,678 --> 00:41:14,431 looking for someplace I never heard of. 448 00:41:14,514 --> 00:41:15,473 - Ask him, Russian. 449 00:41:15,557 --> 00:41:17,225 Ask him where it is. 450 00:41:30,697 --> 00:41:31,948 - No. 451 00:41:32,073 --> 00:41:33,450 He... 452 00:41:33,533 --> 00:41:37,704 Absolutely no tell where Crooked Sky. 453 00:41:41,708 --> 00:41:42,500 He... 454 00:41:44,544 --> 00:41:45,795 Needs... 455 00:41:46,671 --> 00:41:48,340 Me and you... 456 00:41:51,593 --> 00:41:52,344 On trail. 457 00:41:53,511 --> 00:41:54,804 Crooked Sky. 458 00:41:56,556 --> 00:41:57,307 He... 459 00:42:05,941 --> 00:42:06,733 Wants to die. 460 00:42:09,903 --> 00:42:11,696 Now that's among... 461 00:42:12,781 --> 00:42:13,823 His... 462 00:42:15,116 --> 00:42:16,034 People. 463 00:42:16,117 --> 00:42:17,035 - Sure we'll take him home. 464 00:42:17,118 --> 00:42:17,953 Tell him, Russian. 465 00:42:18,036 --> 00:42:20,580 - Are you loco, look at him. 466 00:42:20,664 --> 00:42:23,083 He can barely totter around this camp. 467 00:42:23,166 --> 00:42:24,751 He wouldn't last one day on the trail, 468 00:42:24,834 --> 00:42:28,463 and besides, I told you where I'm going. 469 00:42:28,546 --> 00:42:30,507 - But that's if we didn't find any clues here. 470 00:42:30,590 --> 00:42:32,509 But now we know where Charlotte is. 471 00:42:32,592 --> 00:42:34,511 Please, Russian, you gotta help me. 472 00:42:34,594 --> 00:42:35,971 - Nope, my mind's made up. 473 00:42:36,054 --> 00:42:38,431 And this time, I mean it! 474 00:42:44,646 --> 00:42:46,147 Damn fool me! 475 00:42:46,231 --> 00:42:48,441 Listening to a brat, ah! 476 00:43:30,817 --> 00:43:35,363 Shoulda never, shoulda never, never, never come! 477 00:43:36,865 --> 00:43:37,657 Hey, hey! 478 00:43:44,247 --> 00:43:45,623 What is it? 479 00:43:45,707 --> 00:43:46,624 What's wrong? 480 00:43:48,293 --> 00:43:50,587 - This is Apache country and that old buzzer knows it. 481 00:44:43,890 --> 00:44:44,891 All right. 482 00:44:49,854 --> 00:44:51,147 This is where we stop. 483 00:44:54,609 --> 00:44:55,443 Unpack this mule and make camp 484 00:44:55,568 --> 00:44:57,278 while I do a little scouting. 485 00:44:57,362 --> 00:45:00,907 Boy, you'd be wise to keep that rifle handy. 486 00:45:00,990 --> 00:45:01,825 Bar Killer, come on. 487 00:45:30,812 --> 00:45:35,567 - Sure wish that Russian would get here. 488 00:45:55,503 --> 00:45:57,213 Russian, look out! 489 00:46:38,463 --> 00:46:41,674 Russian, look. 490 00:46:57,440 --> 00:46:58,483 - Rotten Apaches. 491 00:47:00,401 --> 00:47:02,028 Killing my dog. 492 00:47:04,656 --> 00:47:07,325 There'll be some black hair hanging on my belt 493 00:47:07,408 --> 00:47:08,868 before I'm through with this. 494 00:47:10,912 --> 00:47:11,829 - Saved my life. 495 00:47:13,373 --> 00:47:14,999 Two times, he saved it. 496 00:47:48,449 --> 00:47:49,450 Think he's gonna make it? 497 00:47:50,326 --> 00:47:51,953 - For awhile, I guess. 498 00:47:54,038 --> 00:47:56,708 Lasted while we got him out of those rocks. 499 00:47:57,834 --> 00:48:01,421 Might last just enough to get us lost in that desert. 500 00:48:03,089 --> 00:48:03,881 Ooh-ee. 501 00:48:05,091 --> 00:48:07,844 I sure as hell hope he knows where he's going. 502 00:48:45,882 --> 00:48:48,676 End of the world and we're dead. 503 00:48:51,179 --> 00:48:51,971 - Russian, look. 504 00:48:59,604 --> 00:49:02,148 It's the same drawing. 505 00:49:02,231 --> 00:49:03,775 Same as on the gold band. 506 00:49:05,943 --> 00:49:07,236 - Ooh-ee! 507 00:49:08,404 --> 00:49:11,616 Led us right to the edge of nowhere. 508 00:49:13,117 --> 00:49:16,329 - But Russian, that's gotta be Crooked Sky. 509 00:49:16,412 --> 00:49:17,955 That's what he's trying to tell us! 510 00:49:18,039 --> 00:49:18,831 We made it! 511 00:49:23,461 --> 00:49:24,837 What are you gonna do? 512 00:49:26,089 --> 00:49:28,341 Russian, we're almost there. 513 00:49:28,424 --> 00:49:30,635 We're likely right on top of it. 514 00:49:30,760 --> 00:49:31,969 And behind that rock wall, 515 00:49:32,053 --> 00:49:34,514 there's water waiting for us, and Charlotte, 516 00:49:34,597 --> 00:49:36,641 and enough gold to make you rich. 517 00:49:39,018 --> 00:49:41,604 - In the morning, if I wake up, 518 00:49:41,688 --> 00:49:42,647 I'm heading home. 519 00:49:43,856 --> 00:49:45,942 And I likely won't get far. 520 00:49:46,025 --> 00:49:48,027 But I'm going. 521 00:49:48,152 --> 00:49:50,571 - Why, you dirty old drunken coward. 522 00:49:50,655 --> 00:49:53,241 You're nothing but a coward, always giving up. 523 00:50:33,448 --> 00:50:34,240 Sorry, old man. 524 00:50:35,450 --> 00:50:36,868 About not being able to keep my promise 525 00:50:36,993 --> 00:50:38,411 and take you back home. 526 00:50:40,788 --> 00:50:43,207 But I was hoping you'd taken us to the right spot. 527 00:50:46,753 --> 00:50:48,921 But I guess Russian was right. 528 00:50:49,630 --> 00:50:51,507 You're just a crazy old Indian. 529 00:51:08,608 --> 00:51:09,817 Crooked Sky! 530 00:51:10,443 --> 00:51:12,195 Russian! 531 00:51:12,278 --> 00:51:13,696 Russian, wake up. 532 00:51:13,780 --> 00:51:15,448 Come on, we found it, we found it. 533 00:51:15,531 --> 00:51:17,450 Come on, get up, get up, come on. 534 00:51:17,533 --> 00:51:19,243 Right over here, right over here. 535 00:51:19,327 --> 00:51:20,495 Crooked Sky. 536 00:51:24,665 --> 00:51:25,666 Right up there. 537 00:51:35,760 --> 00:51:37,178 - Well now. 538 00:51:38,304 --> 00:51:41,015 That is a freak of nature to behold. 539 00:51:41,724 --> 00:51:43,768 - Why couldn't we see it before? 540 00:51:43,851 --> 00:51:44,936 - I don't know. 541 00:51:45,019 --> 00:51:47,563 Something to do with the sun's rays, I suppose. 542 00:51:55,279 --> 00:51:56,155 Well, come on. 543 00:52:43,077 --> 00:52:45,621 There is water up there, boy. 544 00:52:45,705 --> 00:52:46,539 There is water. 545 00:52:47,540 --> 00:52:49,792 Come on, come on. - Water. 546 00:52:49,917 --> 00:52:51,919 - Come on, get on out. 547 00:52:53,379 --> 00:52:54,380 Ooh-ee! 548 00:53:03,890 --> 00:53:06,225 Ain't it beautiful! 549 00:53:29,999 --> 00:53:32,585 Now what in tarnation is that? 550 00:53:49,685 --> 00:53:50,811 Well now, I never seen nothing like that 551 00:53:50,895 --> 00:53:51,896 in all my life. 552 00:53:53,689 --> 00:53:54,857 - Russian, look! 553 00:54:02,323 --> 00:54:03,074 - That's gold. 554 00:54:04,408 --> 00:54:05,826 Boy, that's gold. 555 00:54:08,996 --> 00:54:11,999 Ooh-ee, I'm gonna be rich! 556 00:54:12,792 --> 00:54:14,335 Boy, you done right by me. 557 00:54:14,418 --> 00:54:17,380 You brought me to the end of the rainbow. 558 00:54:17,463 --> 00:54:20,508 Ain't it beautiful, sweet yellow gold. 559 00:54:21,425 --> 00:54:22,677 Look at it, boy. 560 00:54:22,760 --> 00:54:24,804 Watch it shine, don't it pleasure your eyes? 561 00:54:26,222 --> 00:54:27,014 Ooh-ee! 562 00:54:28,849 --> 00:54:31,644 Sam, I'll share it with you. 563 00:54:31,727 --> 00:54:32,812 You brought me here. 564 00:54:32,895 --> 00:54:33,813 I'll share everything we find 565 00:54:33,896 --> 00:54:36,482 and there'll be plenty of it. 566 00:54:37,525 --> 00:54:38,567 Ooh-ee! 567 00:54:39,402 --> 00:54:40,486 Sweet yellow gold! 568 00:54:42,613 --> 00:54:44,073 - Russian, look at this! 569 00:54:47,952 --> 00:54:50,246 What does it all mean? 570 00:54:50,371 --> 00:54:51,664 - Hell if I know. 571 00:54:52,623 --> 00:54:53,374 Now, boy. 572 00:54:54,125 --> 00:54:56,627 We got to dig up this arrow and get packing. 573 00:54:56,711 --> 00:54:57,712 Come on! 574 00:55:07,304 --> 00:55:08,097 Come on! 575 00:55:15,604 --> 00:55:17,356 Well, fit to be scaled. 576 00:55:17,440 --> 00:55:18,858 Praying boy, best get to your prayers. 577 00:55:18,941 --> 00:55:21,110 We sure as hell gonna need them now. 578 00:56:28,177 --> 00:56:29,637 - Ain't gonna kill us, are they? 579 00:56:38,437 --> 00:56:40,523 - Keep your mouth shut, boy. 580 00:56:40,606 --> 00:56:42,817 - I don't want it. 581 00:56:47,655 --> 00:56:48,739 - Just a matter of time. 582 00:56:48,823 --> 00:56:50,449 We're poisoned for sure. 583 00:56:51,283 --> 00:56:54,411 Just a matter of time, oh my. 584 00:57:00,876 --> 00:57:01,877 Old bat. 585 00:57:06,715 --> 00:57:07,508 I'm going. 586 00:57:19,270 --> 00:57:20,020 Could be... 587 00:57:21,105 --> 00:57:24,692 Trapping on the old river country with Bar Killer. 588 00:57:25,484 --> 00:57:27,611 Instead, look at me now. 589 00:57:28,487 --> 00:57:30,823 Laying here near naked, 590 00:57:30,906 --> 00:57:32,449 being gawked at by that old bat 591 00:57:32,533 --> 00:57:33,784 and them other squaws. 592 00:57:33,868 --> 00:57:36,662 I'm going, boy, I'm going, I'm... 593 01:00:13,193 --> 01:00:14,028 - Russian, Russian. 594 01:00:14,111 --> 01:00:16,280 Quick, untie this. 595 01:00:16,363 --> 01:00:17,906 Quick, untie this. 596 01:00:20,784 --> 01:00:24,621 - I feel like the inside of a sow's belly. 597 01:00:30,085 --> 01:00:31,086 What the devil? 598 01:00:35,257 --> 01:00:36,967 - It's old Cut Tongue. 599 01:00:37,051 --> 01:00:38,427 Must be dead. 600 01:00:39,386 --> 01:00:41,555 - Look like they're fixing a barbecue. 601 01:00:42,681 --> 01:00:45,809 Boy, I ain't waiting around to find out. 602 01:00:45,893 --> 01:00:47,311 Come on. 603 01:00:54,234 --> 01:00:56,236 Now cut that out! 604 01:01:08,332 --> 01:01:10,250 - They burn Ekimah soon. 605 01:01:10,334 --> 01:01:11,627 - You speak English? 606 01:01:11,710 --> 01:01:14,713 - White girl teach me your language. 607 01:01:15,422 --> 01:01:16,715 I am Ashkea. 608 01:01:17,716 --> 01:01:19,551 Daughter Chief Shumeki. 609 01:01:20,344 --> 01:01:24,306 My father feel sorrow, anger, 610 01:01:24,390 --> 01:01:27,101 for one who killed brother, Ekimah. 611 01:01:27,184 --> 01:01:28,560 - Old Cut Tongue murdered? 612 01:01:29,645 --> 01:01:31,730 - Ekimah great warrior. 613 01:01:31,814 --> 01:01:36,777 Once for chief, but failed test Crooked Sky. 614 01:01:36,902 --> 01:01:39,071 Ekimah feel shame. 615 01:01:39,154 --> 01:01:40,656 Leave people. 616 01:01:40,739 --> 01:01:42,241 Never return. 617 01:01:42,324 --> 01:01:44,535 - No no, he passed his test, didn't he, Russian? 618 01:01:44,618 --> 01:01:47,037 That's why he cried when he saw the gold band. 619 01:01:47,121 --> 01:01:48,872 - Shumeki win gold. 620 01:01:48,956 --> 01:01:50,124 Now chief. 621 01:01:52,251 --> 01:01:54,711 - And we might just be next. 622 01:01:59,675 --> 01:02:01,760 - Look, you've gotta help me. 623 01:02:01,885 --> 01:02:04,930 Your people, they stole my sister. 624 01:02:05,013 --> 01:02:06,140 Charlotte. 625 01:02:06,223 --> 01:02:07,057 I've gotta see her. 626 01:02:07,141 --> 01:02:08,475 Please, you gotta help me. 627 01:02:08,559 --> 01:02:10,352 You just gotta help me. 628 01:02:10,436 --> 01:02:12,146 I've gotta see her. 629 01:02:12,229 --> 01:02:13,564 I've gotta talk to her. 630 01:02:19,236 --> 01:02:20,946 Gold band, that's him. 631 01:02:21,029 --> 01:02:21,989 He's the one that stole my-- 632 01:02:24,616 --> 01:02:27,119 - You willing to take on this whole tribe? 633 01:02:27,202 --> 01:02:28,454 Easy! 634 01:02:29,204 --> 01:02:32,249 - He Temkai, my brother. 635 01:02:32,332 --> 01:02:33,625 Your sister's husband. 636 01:02:34,293 --> 01:02:37,546 Wear gold, soon to be chief. 637 01:02:44,052 --> 01:02:44,803 - Charlotte? 638 01:02:46,763 --> 01:02:52,019 - They say she kill...Ekimah. 639 01:02:52,144 --> 01:02:53,312 - No. 640 01:02:53,395 --> 01:02:54,688 No, she wouldn't do that. 641 01:02:57,024 --> 01:02:58,692 Now you tell that old buzzard of a chief 642 01:02:58,775 --> 01:02:59,985 that if he tried to kill my sister, 643 01:03:00,068 --> 01:03:01,111 I'm gonna kill him. 644 01:03:01,195 --> 01:03:02,321 Now you tell him that for a start 645 01:03:02,404 --> 01:03:03,697 because I mean business. 646 01:03:03,780 --> 01:03:05,365 - Boy, you trying to get us both barbecued? 647 01:03:05,449 --> 01:03:06,992 Now cut it out. 648 01:03:10,496 --> 01:03:11,330 She's telling him. 649 01:03:19,296 --> 01:03:20,923 - Chief angry. 650 01:03:21,006 --> 01:03:23,175 He no like be called buzzard. 651 01:03:23,258 --> 01:03:26,762 He say you go or die with girl. 652 01:03:26,845 --> 01:03:28,222 - Tell him I'm not leaving this place 653 01:03:28,305 --> 01:03:29,723 without that girl. 654 01:03:29,806 --> 01:03:33,519 - Boy, you want me to come over there and get you? 655 01:03:33,602 --> 01:03:34,478 - I didn't come all this way 656 01:03:34,603 --> 01:03:36,438 just to see my sister die. 657 01:03:37,189 --> 01:03:38,565 Before I give up fighting, 658 01:03:38,649 --> 01:03:40,692 I'll give my own life for Charlotte's. 659 01:03:42,694 --> 01:03:44,071 Now you tell him that. 660 01:03:44,863 --> 01:03:45,906 - Boy. 661 01:03:47,574 --> 01:03:49,451 I never seen nothing like you 662 01:03:49,535 --> 01:03:52,621 in all my born put together. 663 01:04:16,687 --> 01:04:17,813 - You let Charlotte go? 664 01:04:17,896 --> 01:04:21,650 - Chief say if Charlotte have no blame, 665 01:04:21,733 --> 01:04:25,362 boy race sun to Crooked Sky. 666 01:04:25,445 --> 01:04:28,824 Give blood to let sister live. 667 01:04:28,907 --> 01:04:32,077 Your death will prove your sister's innocence. 668 01:04:32,160 --> 01:04:35,747 It means the gods have allowed you to win. 669 01:04:41,712 --> 01:04:42,546 - What do I have to do? 670 01:04:42,671 --> 01:04:44,089 - Race him against the sun. 671 01:04:45,299 --> 01:04:48,302 Now that is the cruelest, damnedest thing I ever heard of. 672 01:04:48,385 --> 01:04:50,012 Asking a scrawny little kid like you 673 01:04:50,095 --> 01:04:51,513 to race against the sun. 674 01:04:51,597 --> 01:04:53,765 And for the privilege of receiving an arrow 675 01:04:53,932 --> 01:04:55,434 that was meant for your sister. 676 01:04:55,517 --> 01:04:56,977 - We've gotta prove who did it, Russian. 677 01:04:57,102 --> 01:04:58,437 That's the answer. 678 01:04:58,520 --> 01:05:00,522 - You knot head, haven't you figured that out yet? 679 01:05:00,647 --> 01:05:01,898 - You know? 680 01:05:01,982 --> 01:05:03,900 - Oh, I'm not so blind I can't see the facts. 681 01:05:03,984 --> 01:05:06,194 Now, if old Cut Tongue was telling the truth 682 01:05:06,278 --> 01:05:07,696 about winning that gold band, 683 01:05:07,779 --> 01:05:11,199 then he should've been the king all along. 684 01:05:11,283 --> 01:05:12,784 But... 685 01:05:13,869 --> 01:05:16,330 He was left out in that desert without a tongue. 686 01:05:16,413 --> 01:05:18,081 He was left out there to die. 687 01:05:18,165 --> 01:05:20,834 And somebody else is running this place. 688 01:05:23,128 --> 01:05:26,048 You hush up, boy, or we ain't worth rags. 689 01:05:26,131 --> 01:05:28,091 Not to ourselves, not to your sister, 690 01:05:28,175 --> 01:05:29,718 not to nobody. 691 01:05:30,510 --> 01:05:31,345 - What are we gonna do? 692 01:05:31,428 --> 01:05:32,471 - Hell if I know. 693 01:05:32,554 --> 01:05:34,556 - We gotta help save Charlotte. 694 01:05:34,640 --> 01:05:37,225 - Boy, you really do expect miracles. 695 01:05:38,810 --> 01:05:40,228 And where's all that gold you promised me? 696 01:05:40,312 --> 01:05:41,271 Now that's our bargain. 697 01:05:41,355 --> 01:05:43,690 You gonna bring me out for gold. 698 01:05:43,774 --> 01:05:45,442 And now you're asking me to risk my life 699 01:05:45,525 --> 01:05:47,027 and I gotta think about that. 700 01:05:47,110 --> 01:05:47,944 - We don't got time to think. 701 01:05:48,028 --> 01:05:49,279 We only got 'til morning. 702 01:05:49,363 --> 01:05:51,490 - I said I'm gonna think about it. 703 01:06:02,417 --> 01:06:03,627 - Little brother. 704 01:06:04,628 --> 01:06:05,837 Please come. 705 01:06:13,637 --> 01:06:14,554 Charlotte. 706 01:06:14,638 --> 01:06:15,847 - Charlotte. 707 01:06:17,140 --> 01:06:18,183 - Sam! 708 01:06:24,856 --> 01:06:26,775 - Everything should be okay. 709 01:06:26,858 --> 01:06:28,568 Just leave it in my hands. 710 01:06:28,652 --> 01:06:30,362 - How's Mama? 711 01:06:30,445 --> 01:06:32,072 Papa? 712 01:06:32,197 --> 01:06:34,533 I miss them so much. 713 01:06:34,616 --> 01:06:35,951 - They're doing just fine. 714 01:06:36,660 --> 01:06:37,994 They miss you too. 715 01:06:39,162 --> 01:06:41,623 - Please, Sam, I want you to go home. 716 01:06:41,707 --> 01:06:44,084 Please, before they harm you. 717 01:06:44,167 --> 01:06:45,210 - I'm going home all right, 718 01:06:45,293 --> 01:06:47,003 but I'm taking you with me. 719 01:06:47,087 --> 01:06:48,505 - But there's no way. 720 01:06:48,588 --> 01:06:50,048 - Hurry, little brother. 721 01:06:50,173 --> 01:06:52,092 Not find us here. 722 01:06:52,175 --> 01:06:53,176 - Wait. 723 01:06:55,971 --> 01:06:57,973 Want you to take this home. 724 01:06:58,056 --> 01:06:59,516 Ma and Pa. 725 01:06:59,599 --> 01:07:00,434 - Please hurry! 726 01:07:00,517 --> 01:07:02,060 - Go before it's too late. 727 01:07:06,732 --> 01:07:08,817 Ashkea, keep my secret. 728 01:07:09,776 --> 01:07:11,653 Temkai must never find out 729 01:07:11,778 --> 01:07:13,697 that I carry his child. 730 01:07:15,240 --> 01:07:16,783 Not with what he must do. 731 01:07:33,300 --> 01:07:35,552 - Ashkea, what does it mean to race the sun? 732 01:07:35,635 --> 01:07:38,430 - You will begin in the valley below. 733 01:07:38,513 --> 01:07:40,557 Race across the valley 734 01:07:40,640 --> 01:07:43,059 and climb to the top of Crooked Sky. 735 01:07:43,143 --> 01:07:46,730 This must be done before the shadow of the sun 736 01:07:46,813 --> 01:07:48,315 leaves the golden arrow. 737 01:07:48,440 --> 01:07:49,566 - How? 738 01:07:49,649 --> 01:07:51,610 How could anybody ever do it? 739 01:07:51,693 --> 01:07:53,695 - Even the strongest warriors 740 01:07:53,779 --> 01:07:56,406 fail the test of Crooked Sky. 741 01:07:56,490 --> 01:07:58,617 You do as your sister begs. 742 01:07:58,700 --> 01:08:00,660 Return to your own land. 743 01:08:00,744 --> 01:08:02,496 To your mother and father. 744 01:08:08,752 --> 01:08:10,045 It is Temkai. 745 01:08:10,837 --> 01:08:13,882 He sad for what he must do. 746 01:08:13,965 --> 01:08:15,509 - I don't understand. 747 01:08:15,592 --> 01:08:17,219 - He wear gold. 748 01:08:18,178 --> 01:08:21,097 His arrow must take Charlotte's life. 749 01:08:21,973 --> 01:08:24,643 It is the way of my people. 750 01:08:24,768 --> 01:08:26,478 - What? 751 01:08:26,561 --> 01:08:30,148 - My people's ways are hard. 752 01:08:40,909 --> 01:08:41,785 - I'll do it. 753 01:08:41,910 --> 01:08:43,078 Who says I can't? 754 01:08:43,161 --> 01:08:45,413 God will help me and I'll make it too. 755 01:08:46,706 --> 01:08:49,251 And I'll be the one that'll take Temkai's arrow. 756 01:08:49,334 --> 01:08:51,920 - I do not understand such love. 757 01:08:52,796 --> 01:08:55,298 To give so much for your sister. 758 01:08:56,508 --> 01:08:58,093 - She'd do it for me. 759 01:08:58,176 --> 01:08:59,970 So would Ma and Pa. 760 01:09:00,053 --> 01:09:02,264 They believe what it says right in here. 761 01:09:03,598 --> 01:09:05,809 About giving your life for a friend. 762 01:09:11,565 --> 01:09:12,774 Here. 763 01:09:12,858 --> 01:09:14,818 There's no need of me keeping this now. 764 01:14:55,658 --> 01:14:56,659 Please, God. 765 01:14:57,619 --> 01:14:59,454 Don't let me give up. 766 01:17:26,225 --> 01:17:27,226 - Ow. 767 01:17:28,853 --> 01:17:29,896 Sam? 768 01:17:35,068 --> 01:17:35,860 Sam? 769 01:17:44,243 --> 01:17:45,244 Sam! 770 01:18:30,957 --> 01:18:32,708 - Ma? 771 01:18:32,792 --> 01:18:33,584 Ma! 772 01:18:34,252 --> 01:18:35,253 Ma! 773 01:18:37,797 --> 01:18:38,589 Ma! 774 01:18:39,715 --> 01:18:40,883 Pa! 775 01:18:40,967 --> 01:18:42,802 Ma! 776 01:18:42,927 --> 01:18:43,719 Ma! 777 01:18:45,138 --> 01:18:46,305 - It's Sam! 778 01:19:00,361 --> 01:19:02,780 - Well, about time you got back. 779 01:19:02,905 --> 01:19:03,823 - Howdy, Russian. 780 01:19:03,906 --> 01:19:04,740 - Where you two been, 781 01:19:04,824 --> 01:19:06,576 running off without a word? 782 01:19:06,659 --> 01:19:08,911 - What brings you out here this time of the year? 783 01:19:08,995 --> 01:19:10,496 - Well now, John, I was afraid 784 01:19:10,580 --> 01:19:12,957 that if we got a heavy snow, 785 01:19:13,040 --> 01:19:14,041 I might get locked in, 786 01:19:14,125 --> 01:19:15,251 and I was hoping I could spend 787 01:19:15,334 --> 01:19:17,712 a little time with you folks. 788 01:19:17,795 --> 01:19:18,880 - Well now, you're welcome to stay 789 01:19:18,963 --> 01:19:20,339 just as long as you'd like. 790 01:19:22,550 --> 01:19:25,511 Sam, take your cow to the corral. 791 01:19:43,070 --> 01:19:43,946 - What the hell is that? 792 01:19:44,030 --> 01:19:45,990 - We saved him for you, Russian. 793 01:19:46,073 --> 01:19:47,575 Name is Bar Killer. 794 01:19:52,413 --> 01:19:53,998 - Well, you knot head. 795 01:19:54,081 --> 01:19:56,417 Don't you know enough not to give my dog's name 796 01:19:56,501 --> 01:19:58,878 to a scraggy thing like that? 797 01:20:03,841 --> 01:20:04,884 Let me see it. 798 01:20:56,352 --> 01:20:57,645 - Where's Russian off to today? 799 01:20:57,728 --> 01:20:58,896 - Went to get his mule. 800 01:20:58,980 --> 01:21:00,606 - His mule? 801 01:21:00,690 --> 01:21:02,567 - Yeah, his mule left him this morning. 802 01:21:03,109 --> 01:21:05,861 He was cussing it and that thing turned 803 01:21:05,945 --> 01:21:07,822 and headed towards the hills. 804 01:21:08,864 --> 01:21:10,866 Guess it had enough of him. 805 01:21:13,327 --> 01:21:14,537 Yeah. 806 01:21:15,121 --> 01:21:16,956 We're gonna miss that Russian. 807 01:21:17,039 --> 01:21:18,249 - Uh-huh. 808 01:21:18,332 --> 01:21:20,334 He was a good old boy. 809 01:21:25,298 --> 01:21:26,090 - Pa? 810 01:21:26,173 --> 01:21:27,174 - Yes, son. 811 01:21:28,634 --> 01:21:30,761 - Do you think Ma will ever 812 01:21:30,886 --> 01:21:33,180 get back to the way she was? 813 01:21:33,931 --> 01:21:36,142 - What do you mean, Sam? 814 01:21:36,934 --> 01:21:38,644 - She don't act the same. 815 01:21:44,108 --> 01:21:47,069 - Your ma is going through a lot of pain, son. 816 01:21:47,153 --> 01:21:49,530 I guess maybe she doesn't realize what she's got 817 01:21:49,614 --> 01:21:51,949 for thinking about what she's lost. 818 01:21:58,164 --> 01:22:02,877 You know, when you and Charlotte was both gone, 819 01:22:02,960 --> 01:22:04,754 well, she never stopped hoping and praying 820 01:22:04,879 --> 01:22:06,213 that you'd both come back. 821 01:22:08,341 --> 01:22:10,343 And you came back and told us that 822 01:22:11,761 --> 01:22:16,932 Charlotte had died of a fever at that Indian camp, well, 823 01:22:17,350 --> 01:22:18,976 I guess, maybe she just ain't expected it. 824 01:22:20,186 --> 01:22:22,647 We'll just have to give it time, son. 825 01:22:23,105 --> 01:22:24,982 And trust in the Lord. 826 01:22:27,109 --> 01:22:28,527 Hey, it's getting hot. 827 01:22:28,611 --> 01:22:30,321 How about some water? 828 01:22:51,509 --> 01:22:53,010 Sam! 829 01:22:53,135 --> 01:22:53,844 Sam! 830 01:22:54,428 --> 01:22:55,429 Sam! 831 01:22:57,056 --> 01:22:58,057 - No, Sam! 832 01:22:58,182 --> 01:22:59,392 Stop him, John! 833 01:22:59,475 --> 01:23:00,935 - Please, Molly, stay here. 834 01:23:01,018 --> 01:23:02,228 Sam! 835 01:23:47,898 --> 01:23:49,066 What's the matter with you, boy? 836 01:23:49,191 --> 01:23:50,359 - It was Temkai. 837 01:24:22,349 --> 01:24:23,350 - Molly! 838 01:24:24,268 --> 01:24:25,102 Molly! 839 01:24:25,227 --> 01:24:26,687 - I saw you fall. 840 01:24:29,273 --> 01:24:30,065 - Oh, Sam. 841 01:24:40,284 --> 01:24:41,076 Ashkea. 842 01:24:41,160 --> 01:24:44,038 She took my place at Crooked Sky. 843 01:24:51,629 --> 01:24:52,630 - Molly! 844 01:24:54,089 --> 01:24:55,132 Molly, come on! 845 01:25:00,387 --> 01:25:01,514 - Charlotte, I... 846 01:25:07,269 --> 01:25:08,062 - He's my son. 847 01:25:08,854 --> 01:25:10,689 Mine and Temkai's. 848 01:25:10,773 --> 01:25:11,690 - What is it, John? 849 01:25:11,774 --> 01:25:13,150 What's wrong? 850 01:25:13,776 --> 01:25:15,069 - Mama? 851 01:25:15,152 --> 01:25:15,945 Mama! 852 01:25:17,154 --> 01:25:17,947 - Come on! 853 01:25:34,588 --> 01:25:35,381 - Baby. 854 01:25:48,143 --> 01:25:48,936 Thank God. 855 01:27:01,258 --> 01:27:06,263 ♪ An arrow flies ♪ 856 01:27:07,389 --> 01:27:12,394 ♪ Against a crooked sky ♪ 857 01:27:13,270 --> 01:27:18,192 ♪ The night wind knows ♪ 858 01:27:19,234 --> 01:27:24,114 ♪ Someone must die ♪ 859 01:27:25,115 --> 01:27:30,037 ♪ But love will live ♪ 860 01:27:31,038 --> 01:27:36,043 ♪ You hear the night wind sing ♪ 861 01:27:37,336 --> 01:27:42,424 ♪ And where there's love ♪ 862 01:27:43,300 --> 01:27:48,555 ♪ There is eternal spring ♪ 863 01:27:50,599 --> 01:27:55,562 ♪ One leaf may fall ♪ 864 01:27:56,480 --> 01:28:01,110 ♪ But the tree grows tall ♪ 865 01:28:03,529 --> 01:28:08,951 ♪ True love lives on ♪ 866 01:28:09,326 --> 01:28:11,870 ♪ And there is ♪ 867 01:28:11,954 --> 01:28:17,126 ♪ No lasting song ♪ 868 01:28:17,710 --> 01:28:22,297 ♪ The night wind cries ♪ 869 01:28:23,132 --> 01:28:25,718 ♪ Against a crooked sky ♪ 53415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.