Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,235
Seven years ago I was recruited
to work for SD-6,
2
00:00:03,237 --> 00:00:05,270
which I was told was
a covert branch of the CIA.
3
00:00:05,272 --> 00:00:07,039
I was trained as a spy,
4
00:00:07,041 --> 00:00:10,209
warned not to tell anyone
what I did.
5
00:00:10,211 --> 00:00:12,077
I thought I was working
for the good guys
6
00:00:12,079 --> 00:00:14,580
until I told my fiancé
about SD-6,
7
00:00:14,582 --> 00:00:15,748
and they had him killed.
8
00:00:15,750 --> 00:00:17,316
That's when I learned
the truth --
9
00:00:17,318 --> 00:00:20,019
that SD-6 is part
of the very enemy
10
00:00:20,021 --> 00:00:22,287
I thought I was fighting.
Now I'm a double agent,
11
00:00:22,289 --> 00:00:25,057
working with the real CIA
to bring down SD-6,
12
00:00:25,059 --> 00:00:27,793
where my only ally
is another double agent,
13
00:00:27,795 --> 00:00:30,195
a man I hardly know --
my father.
14
00:00:30,197 --> 00:00:32,331
You think the winner
of the Edgar peace prize
15
00:00:32,333 --> 00:00:34,266
is working
with Luc Jacques neau?
16
00:00:34,268 --> 00:00:36,535
Dhiren patel is India's
delegate to the u.N.
17
00:00:36,537 --> 00:00:38,704
There is no way in the world
he's working with Jacques neau.
18
00:00:38,706 --> 00:00:40,406
Your objective is
to monitor the meeting,
19
00:00:40,408 --> 00:00:42,708
I.D. The client,
and make sure whatever it is
20
00:00:42,710 --> 00:00:44,576
that Jacques neau is up to
doesn't happen.
21
00:00:44,578 --> 00:00:46,378
If patel's going to be
our deliveryman,
22
00:00:46,380 --> 00:00:48,280
I'll need the piece
by tomorrow.
23
00:00:48,282 --> 00:00:50,349
Salud.
24
00:00:52,218 --> 00:00:54,286
Damn it.
25
00:00:54,288 --> 00:00:58,657
From corsica two years ago.
The son of a bitch broke my arm.
26
00:00:58,659 --> 00:01:01,226
You. I know you.
27
00:01:01,228 --> 00:01:04,396
The man that Jacques neau
is meeting with is Malik suari.
28
00:01:04,398 --> 00:01:07,433
He specializes
in industrial demolition.
29
00:01:07,435 --> 00:01:10,102
You think Jacques neau is going
to plant an explosive on patel.
30
00:01:10,104 --> 00:01:13,472
Yes, I do, and I want you two
to stop it.
31
00:01:13,474 --> 00:01:15,774
I have a 20 on patel.
Let's get him
out of here.
32
00:01:15,776 --> 00:01:18,277
Something's wrong.
He looks sick.
33
00:01:18,279 --> 00:01:20,312
He just went down.
They're bombing this place,
34
00:01:20,314 --> 00:01:21,814
it's going to be tomorrow,
opening ceremonies.
35
00:01:21,816 --> 00:01:25,484
Uh, careful with that.
That's tnt.
36
00:01:25,486 --> 00:01:30,222
Yes, don't kill us,
please.
37
00:01:36,596 --> 00:01:37,830
38
00:01:37,832 --> 00:01:39,698
Recognize me now?
39
00:01:44,370 --> 00:01:46,138
Anyone else?
40
00:01:47,607 --> 00:01:49,842
Keep looking.
41
00:02:12,699 --> 00:02:14,867
Uhh! Uhh.
42
00:02:14,869 --> 00:02:16,368
I never did find out
43
00:02:16,370 --> 00:02:19,872
what you were doing
in corsica.
44
00:02:19,874 --> 00:02:21,807
Are you working
for Dmitri?
45
00:02:25,512 --> 00:02:27,646
46
00:02:27,648 --> 00:02:31,316
Tell me now, or you're
going in the fire.
47
00:02:33,586 --> 00:02:34,720
Who sent you here?
48
00:02:36,623 --> 00:02:38,557
Are you here alone?
49
00:02:38,559 --> 00:02:40,926
Who sent you here?
50
00:02:40,928 --> 00:02:43,829
Answer me,
you little bitch.
51
00:02:45,632 --> 00:02:47,933
Aah!
52
00:02:47,935 --> 00:02:51,603
53
00:02:59,312 --> 00:03:03,215
Get to level "c" now.
She got away.
54
00:03:23,236 --> 00:03:26,338
55
00:03:58,371 --> 00:03:59,438
Dona?
56
00:03:59,440 --> 00:04:01,573
Moça.
57
00:04:01,575 --> 00:04:04,843
Dona?
58
00:04:06,713 --> 00:04:08,914
Nao se preocupe.
59
00:04:08,916 --> 00:04:10,015
A senhora nao está morta.
60
00:04:11,918 --> 00:04:13,919
Oh, my God.
61
00:04:13,921 --> 00:04:16,288
What time is it?
62
00:04:17,757 --> 00:04:18,590
Um...
63
00:04:18,592 --> 00:04:20,359
Que hora Sao?
64
00:04:20,361 --> 00:04:20,826
Nao se.
65
00:04:22,829 --> 00:04:24,730
66
00:04:24,732 --> 00:04:25,998
Dixon, it's me.
67
00:04:26,000 --> 00:04:27,532
Thank God.
Where have you been?
68
00:04:27,534 --> 00:04:29,368
I didn't sleep
last night.
69
00:04:29,370 --> 00:04:30,836
That doesn't matter.
Listen to me.
70
00:04:30,838 --> 00:04:32,771
Have you spotted patel?
71
00:04:32,773 --> 00:04:34,406
He just showed up.
72
00:04:34,408 --> 00:04:36,441
News agencies are reporting
he had an arrhythmia.
73
00:04:36,443 --> 00:04:38,010
Where'd they take him?
74
00:04:38,012 --> 00:04:40,779
What I'm about to say, Dixon --
you just have to believe me.
75
00:04:40,781 --> 00:04:42,547
Of course.
76
00:04:42,549 --> 00:04:45,317
The bomb we're looking for --
it's inside of him.
77
00:04:45,319 --> 00:04:46,551
What?
78
00:04:46,553 --> 00:04:47,953
Inside patel.
79
00:04:47,955 --> 00:04:49,688
They implanted the bomb
into his chest
80
00:04:49,690 --> 00:04:50,922
like it was a pacemaker --
81
00:04:50,924 --> 00:04:52,491
a simple
outpatient procedure.
82
00:04:52,493 --> 00:04:54,593
Jacques neau just turned
an Edgar peace prize winner
83
00:04:54,595 --> 00:04:56,762
into a human bomb,
which is not good.
84
00:04:56,764 --> 00:04:57,896
Did you see the device?
85
00:04:57,898 --> 00:04:59,698
Yeah, it's small,
86
00:04:59,700 --> 00:05:01,867
which means it's probably
on a wireless remote.
87
00:05:01,869 --> 00:05:03,535
Look, get patel,
88
00:05:03,537 --> 00:05:05,370
and I'll meet you directly
behind the auditorium.
89
00:05:05,372 --> 00:05:07,673
I'll get there
as soon as I can.
90
00:05:07,675 --> 00:05:08,807
91
00:05:08,809 --> 00:05:09,841
Obrigada.De nada.
92
00:05:46,646 --> 00:05:49,681
93
00:05:49,683 --> 00:05:53,385
94
00:05:54,854 --> 00:05:57,489
95
00:06:03,529 --> 00:06:05,097
Ladies and gentlemen,
96
00:06:05,099 --> 00:06:08,133
it is my honor
to officially open
97
00:06:08,135 --> 00:06:12,404
the 2001 ministerial conference
98
00:06:12,406 --> 00:06:13,805
of the united commerce
organization.
99
00:06:13,807 --> 00:06:17,409
100
00:06:19,912 --> 00:06:23,081
Um médico.Um médico, por favor.
101
00:06:29,021 --> 00:06:31,390
Senhorita? Senhorita?
102
00:06:31,392 --> 00:06:32,424
Hey!
103
00:06:35,495 --> 00:06:39,030
104
00:06:59,185 --> 00:07:00,152
Uhh!
105
00:07:16,202 --> 00:07:18,069
Please welcome
our keynote speaker --
106
00:07:18,071 --> 00:07:21,173
ladies and gentlemen,
dhiren patel.
107
00:07:25,978 --> 00:07:28,680
I just punched dhiren patel
in the face.
108
00:07:28,682 --> 00:07:29,915
Any luck
with the trigger?
109
00:07:29,917 --> 00:07:31,116
I worship this man.
110
00:07:31,118 --> 00:07:31,983
Dixon, when you were
in the building,
111
00:07:31,985 --> 00:07:33,218
did you I.D. The trigger?
112
00:07:33,220 --> 00:07:34,853
No, no,
I didn't see anyone.
113
00:07:39,592 --> 00:07:41,092
Oh, God.
114
00:07:41,094 --> 00:07:44,029
115
00:07:46,098 --> 00:07:48,200
Please wait one moment.
I will be right back.
116
00:07:50,970 --> 00:07:53,738
117
00:08:04,851 --> 00:08:06,751
Look, I know you've been
field-trained basic medical,
118
00:08:06,753 --> 00:08:08,520
but can you really
do this --
119
00:08:08,522 --> 00:08:11,923
pull a bomb
out of a man's chest?
Yeah.
120
00:08:11,925 --> 00:08:15,093
121
00:08:17,930 --> 00:08:20,632
It's Jacques neau.
122
00:08:25,571 --> 00:08:26,838
There, in the ambulance.
123
00:08:33,513 --> 00:08:34,880
Don't forget
124
00:08:34,882 --> 00:08:37,082
this thing's on a remote.
125
00:08:37,084 --> 00:08:38,517
We can't let them
get within range.
126
00:08:48,060 --> 00:08:49,661
Get me closer.
127
00:08:52,865 --> 00:08:54,699
Get me closer!
128
00:09:06,579 --> 00:09:07,879
I can feel it.
129
00:09:07,881 --> 00:09:08,613
Oh, God.
130
00:09:16,188 --> 00:09:17,155
The police have a roadblock.
131
00:09:17,157 --> 00:09:18,089
Get around it.
132
00:09:18,091 --> 00:09:18,757
Oh, God.
133
00:09:36,576 --> 00:09:39,177
S'il vous plait,get me closer!
134
00:09:39,179 --> 00:09:41,046
You've got to hurry.
135
00:09:41,048 --> 00:09:43,248
They put an adhesive
on the incision.
136
00:09:43,250 --> 00:09:45,350
It must have bled through.
It's stuck!
137
00:09:45,352 --> 00:09:47,052
138
00:09:47,054 --> 00:09:48,587
139
00:09:53,593 --> 00:09:54,659
Closer.
140
00:09:57,330 --> 00:09:58,096
Bon, bon.
141
00:10:00,032 --> 00:10:00,899
Oh, God.
142
00:10:00,901 --> 00:10:01,633
Wait.
143
00:10:03,035 --> 00:10:05,036
144
00:10:05,038 --> 00:10:06,371
What's that?!
145
00:10:06,373 --> 00:10:09,007
It's on a delay.
Just keep driving!
146
00:10:09,009 --> 00:10:10,041
Now.
147
00:10:22,788 --> 00:10:24,889
Nicely done.
148
00:10:24,891 --> 00:10:27,125
Patel, sir,
149
00:10:27,127 --> 00:10:30,662
you're going to be okay.
150
00:10:35,034 --> 00:10:36,968
That's insane.
No kidding.
151
00:10:36,970 --> 00:10:39,070
Dixon just pulled it
out of him?
Yeah.
152
00:10:39,072 --> 00:10:40,138
Pulled a bomb
out of dhiren patel?
153
00:10:40,140 --> 00:10:41,206
The very one.
Damn.
154
00:10:41,208 --> 00:10:42,807
Yeah.
155
00:10:42,809 --> 00:10:45,410
And any luck
with the alliance member?
The what?
156
00:10:45,412 --> 00:10:46,378
You were supposed to I.D.
The minister
157
00:10:46,380 --> 00:10:47,812
SD-6's been trying to protect.
158
00:10:47,814 --> 00:10:49,848
Thanks. I remember.
No, I didn't get it.
159
00:10:49,850 --> 00:10:53,351
Stop. No.
Look, I'm just saying that
identifying...
160
00:10:53,353 --> 00:10:54,953
Look, I was busy trying
to keep one
161
00:10:54,955 --> 00:10:56,388
of the most important
humanitarians on the planet
162
00:10:56,390 --> 00:10:57,222
from blowing up.
163
00:10:57,224 --> 00:10:59,724
Fine.
164
00:11:02,028 --> 00:11:05,296
Anyway, I have a paper
to finish.
165
00:11:09,669 --> 00:11:12,070
Hey.
166
00:11:12,072 --> 00:11:14,939
I have something for you.
167
00:11:18,177 --> 00:11:22,380
I know you have a lot
of questions about your father.
168
00:11:22,382 --> 00:11:25,016
I don't know if you
want this,
169
00:11:25,018 --> 00:11:26,785
but I copied his file.
170
00:11:35,728 --> 00:11:37,128
Thank you.
171
00:12:45,931 --> 00:12:47,532
Sorry I'm late.
172
00:12:47,534 --> 00:12:50,368
Hey.
It's after 1:00 already?
173
00:12:50,370 --> 00:12:51,803
It's 1:30.
174
00:12:51,805 --> 00:12:53,338
Oh, God,
you got to be kidding.
175
00:12:53,340 --> 00:12:56,407
Okay, so I'm in my operations
and technology management class,
176
00:12:56,409 --> 00:12:57,976
and I realize two things --
177
00:12:57,978 --> 00:12:59,778
one, I prepared
the wrong chapter.
178
00:12:59,780 --> 00:13:01,379
I don't want
to talk about it.
179
00:13:01,381 --> 00:13:04,048
And two, you and I are going
to have a Halloween party.
180
00:13:04,050 --> 00:13:05,049
We are?
181
00:13:05,051 --> 00:13:07,252
Guest list.
182
00:13:07,254 --> 00:13:09,287
Oh.
183
00:13:09,289 --> 00:13:10,455
What is it, too big?
184
00:13:10,457 --> 00:13:12,190
I think you put down
everyone we've met
185
00:13:12,192 --> 00:13:13,992
since seventh grade.
You invited Kenny.
186
00:13:13,994 --> 00:13:15,493
So? He's a kid.
It's Halloween.
187
00:13:15,495 --> 00:13:17,428
Francie, if you want
to see Charlie again,
188
00:13:17,430 --> 00:13:19,430
you don't have to throw
a massive Halloween party
189
00:13:19,432 --> 00:13:20,465
and invite his nephew.
190
00:13:20,467 --> 00:13:21,900
I love Kenny.
191
00:13:21,902 --> 00:13:24,035
I know you do,
but just admit--
192
00:13:24,037 --> 00:13:26,304
you're hoping,
just a little,
193
00:13:26,306 --> 00:13:28,439
that Charlie
will bring him.
194
00:13:30,209 --> 00:13:31,342
What?
195
00:13:31,344 --> 00:13:32,844
Is that will?
196
00:13:32,846 --> 00:13:34,345
Maybe he's here
to talk to you
197
00:13:34,347 --> 00:13:36,014
about the humiliating
kiss.
198
00:13:36,016 --> 00:13:37,415
Stop calling it that.
That's what it was.
199
00:13:39,819 --> 00:13:42,253
Uh, you know, I got
to call you back.
200
00:13:42,255 --> 00:13:44,556
I got to go.
I'll call you back. Bye.
201
00:13:44,558 --> 00:13:46,825
Hey.
What are you
doing here?
202
00:13:46,827 --> 00:13:49,494
Oh, I got this, uh,
I'm writing a story on s.A.T.S,
203
00:13:49,496 --> 00:13:51,496
about how, like,
the university is...
204
00:13:51,498 --> 00:13:52,497
What are you guys
doing?
205
00:13:52,499 --> 00:13:54,232
Just getting some lunch.
206
00:13:54,234 --> 00:13:58,269
Oh, excellent. I don't have
to wear a costume, do I?
207
00:13:58,271 --> 00:14:00,605
No.
Yeah.
208
00:14:00,607 --> 00:14:02,006
Really?
That's...Confusing.
209
00:14:02,008 --> 00:14:05,310
210
00:14:05,312 --> 00:14:07,045
Let me guess -- the bank.
211
00:14:07,047 --> 00:14:08,179
It's a meeting
with the higher-ups
212
00:14:08,181 --> 00:14:09,848
on these bad loans.
213
00:14:09,850 --> 00:14:11,115
Okay, seriously.
Your job?
214
00:14:11,117 --> 00:14:12,483
It's a problem, right?
215
00:14:12,485 --> 00:14:13,451
I should go.
216
00:14:13,453 --> 00:14:14,853
We know.
217
00:14:14,855 --> 00:14:16,487
I'll call you guys later,
okay?
218
00:14:16,489 --> 00:14:18,456
See ya.
219
00:14:18,458 --> 00:14:20,091
This is hensel corporation,
220
00:14:20,093 --> 00:14:22,493
a Germany-based
chemical conglomerate.
221
00:14:22,495 --> 00:14:25,263
They make ibuprofen,
hand lotion, toothpaste.
222
00:14:25,265 --> 00:14:26,865
They also have
223
00:14:26,867 --> 00:14:28,533
a multi-million-dollar research
and development fund
224
00:14:28,535 --> 00:14:29,968
with ties going back
to world war ii
225
00:14:29,970 --> 00:14:31,569
and the third reich.
226
00:14:31,571 --> 00:14:36,007
They don't list the last part
in their annual stock report.
227
00:14:36,009 --> 00:14:37,976
This is uron Schiller.
228
00:14:37,978 --> 00:14:40,511
He's one of hensel's
leading biotech engineers.
229
00:14:40,513 --> 00:14:42,213
He lives in Berlin.
230
00:14:42,215 --> 00:14:44,482
We've been in communication
with him since August.
231
00:14:44,484 --> 00:14:47,218
Now, the news is that
hensel has perfected a vaccine
232
00:14:47,220 --> 00:14:48,653
against biological weapons.
233
00:14:48,655 --> 00:14:50,655
Schiller has access
to that information.
234
00:14:50,657 --> 00:14:52,190
He wants to make a trade.
235
00:14:52,192 --> 00:14:53,958
What does he want
in exchange?
236
00:14:53,960 --> 00:14:55,660
Safe passage
to the United States.
237
00:14:55,662 --> 00:14:57,128
He lives in Berlin.
238
00:14:57,130 --> 00:14:58,529
Why can't he just take a cab
to the airport?
239
00:14:58,531 --> 00:15:00,999
Germany's not the problem.
Hensel is.
240
00:15:01,001 --> 00:15:04,235
Anyone who has top-level
clearance is closely surveilled.
241
00:15:04,237 --> 00:15:06,137
Your job
is to I.D. Schiller,
242
00:15:06,139 --> 00:15:08,606
get him away from hensel
and into the United States.
243
00:15:08,608 --> 00:15:10,074
What kind of extraction?
244
00:15:10,076 --> 00:15:11,509
Shipment.
245
00:15:11,511 --> 00:15:14,612
Hensel is upgrading their
intranet with fiber optics.
246
00:15:14,614 --> 00:15:17,181
You go in as a rhine com
network supervisor.
247
00:15:17,183 --> 00:15:21,286
This is the last documented
photo of Schiller --
248
00:15:21,288 --> 00:15:23,221
university of hamburg,
1975.
249
00:15:23,223 --> 00:15:25,323
We had tech do
an age-processing
250
00:15:25,325 --> 00:15:28,660
to give you some idea of what
he might look like today.
251
00:15:28,662 --> 00:15:30,428
You'll find it in there.
252
00:15:30,430 --> 00:15:31,996
Marshall, go.
253
00:15:31,998 --> 00:15:34,432
Right.
254
00:15:34,434 --> 00:15:35,466
Thank you.
255
00:15:35,468 --> 00:15:37,035
How is, uh, everyone?
Hello.
256
00:15:37,037 --> 00:15:39,037
Hope everyone's planning
on having
257
00:15:39,039 --> 00:15:40,338
an enjoyable
all hallow's Eve.
258
00:15:40,340 --> 00:15:41,306
Marshall.
259
00:15:41,308 --> 00:15:42,707
Sorry.
260
00:15:42,709 --> 00:15:46,210
Okay,
this is pretty incredible.
261
00:15:46,212 --> 00:15:47,545
Business card --
262
00:15:47,547 --> 00:15:49,314
something you might,
you know, hand out,
263
00:15:49,316 --> 00:15:51,182
like, for instance,
"hello, I'm a rhine com
264
00:15:51,184 --> 00:15:52,483
network supervisor.
How are you?"
265
00:15:52,485 --> 00:15:54,185
In German, of course.
266
00:15:54,187 --> 00:15:55,553
Because English would
probably give you away.
267
00:15:55,555 --> 00:15:56,688
But the genius,
the achievement,
268
00:15:56,690 --> 00:15:59,223
is this.
269
00:15:59,225 --> 00:16:01,426
Even Sony would be, like,
270
00:16:01,428 --> 00:16:03,528
"well, Marshall,
this is pretty cool."
271
00:16:03,530 --> 00:16:05,530
What does it do?
272
00:16:05,532 --> 00:16:07,231
Now, what you do
is you place the card
273
00:16:07,233 --> 00:16:08,700
on top
of this computer monitor.
274
00:16:08,702 --> 00:16:10,401
Now, there's a tiny transmitter
inside.
275
00:16:10,403 --> 00:16:12,303
This transmitter will override
the cpu
276
00:16:12,305 --> 00:16:14,405
and make the network think
that you are the sys admin --
277
00:16:14,407 --> 00:16:15,606
the system administrator.
278
00:16:15,608 --> 00:16:17,075
Wow.
279
00:16:17,077 --> 00:16:18,576
Oh, yeah.
You'll manually override
280
00:16:18,578 --> 00:16:20,311
the company's firewall,
and then Schiller
281
00:16:20,313 --> 00:16:22,513
will transfer the vaccine
formula from his office
282
00:16:22,515 --> 00:16:24,515
to a Canadian-served web site,
and then we'll get the password
283
00:16:24,517 --> 00:16:25,984
once Schiller's
on American soil.
284
00:16:25,986 --> 00:16:27,552
So I got your voice mail...
285
00:16:27,554 --> 00:16:30,121
Seriously, please
don't feel obligated.
286
00:16:30,123 --> 00:16:32,357
No, no, no. I asked Diane.
We're coming.
287
00:16:32,359 --> 00:16:33,491
All of us.
288
00:16:33,493 --> 00:16:34,726
You don't have
to wear a costume.
289
00:16:34,728 --> 00:16:36,160
You didn't need
to say that.
290
00:16:36,162 --> 00:16:37,762
Good.
Sydney.
291
00:16:39,598 --> 00:16:41,065
Could I have a minute?
292
00:16:41,067 --> 00:16:42,133
Oh, of course.
293
00:16:42,135 --> 00:16:43,735
I'll see you
at op tech.
294
00:16:43,737 --> 00:16:47,538
I, um,
295
00:16:47,540 --> 00:16:50,008
we were closing a deal
last Thursday.
296
00:16:50,010 --> 00:16:51,509
I just couldn't
get away.
297
00:16:51,511 --> 00:16:52,510
You said that
when you called.
298
00:16:52,512 --> 00:16:54,212
That's fine.
299
00:16:54,214 --> 00:16:57,382
This is an especially busy
time for me, Sydney.
300
00:16:57,384 --> 00:17:00,318
There are six different cases
I'm overseeing.
301
00:17:00,320 --> 00:17:03,121
So, until things slow down,
302
00:17:03,123 --> 00:17:05,656
we probably
shouldn't make any plans.
303
00:17:05,658 --> 00:17:07,692
I wasn't going
to pursue it.
304
00:17:07,694 --> 00:17:10,661
I just wanted
to clarify.
305
00:17:10,663 --> 00:17:12,797
Good.
306
00:17:34,553 --> 00:17:36,320
Hey.
307
00:17:38,791 --> 00:17:41,159
This is Paul Kelvin.
Sydney Bristow.
308
00:17:41,161 --> 00:17:42,760
I know your father.
309
00:17:42,762 --> 00:17:44,262
Really.
I hear that a lot.
310
00:17:44,264 --> 00:17:46,097
Okay, we got to move fast.
Let me jump in here.
311
00:17:46,099 --> 00:17:47,832
The CIA's been watching
hensel corp. For years.
312
00:17:47,834 --> 00:17:49,767
They're not really creating
a vaccine, are they?
313
00:17:49,769 --> 00:17:52,203
Yes, they are, but the U.S. army
has been doing parallel research
314
00:17:52,205 --> 00:17:53,838
that we thought
was years ahead of the Germans
315
00:17:53,840 --> 00:17:55,373
until we got your intel.
316
00:17:55,375 --> 00:17:56,541
So, what are we
afraid of?
317
00:17:56,543 --> 00:17:58,342
Schiller and his team
have developed
318
00:17:58,344 --> 00:18:00,478
what we call
micro-encapsulated cytocines.
319
00:18:00,480 --> 00:18:02,814
They activate the immune cells
in your respiratory tract.
320
00:18:02,816 --> 00:18:04,115
Do you know anything
about this?
321
00:18:04,117 --> 00:18:07,218
A little. Enough to know
that SD-6
322
00:18:07,220 --> 00:18:09,654
could sell this vaccine
to a radical leader
323
00:18:09,656 --> 00:18:12,123
who wants to protect
his own people
324
00:18:12,125 --> 00:18:14,225
and start an all-out
biological war.
325
00:18:14,227 --> 00:18:16,461
What am I supposed to do
in Berlin?
326
00:18:16,463 --> 00:18:18,663
Well, instead of shipping
Schiller,
327
00:18:18,665 --> 00:18:20,465
who we'll get out
through bamberg,
328
00:18:20,467 --> 00:18:22,200
we'll ship Kelvin.
329
00:18:22,202 --> 00:18:24,135
He's already been prepped
to impersonate Schiller.
330
00:18:24,137 --> 00:18:25,436
Now, based on available
photographs,
331
00:18:25,438 --> 00:18:27,138
we think
he's a pretty good match.
332
00:18:27,140 --> 00:18:29,340
You'll make the switch
in the building's garage.
333
00:18:29,342 --> 00:18:31,242
You sure
you're up for this?
334
00:18:31,244 --> 00:18:33,244
I'm not looking forward to it,
if that's what you mean.
335
00:18:33,246 --> 00:18:35,146
What about when sloane
wants you
336
00:18:35,148 --> 00:18:36,514
to give him the vaccine?
337
00:18:36,516 --> 00:18:38,416
He'll give them
false information.
338
00:18:38,418 --> 00:18:39,717
Kelvin's got a plane
waiting.
339
00:18:39,719 --> 00:18:42,353
I'll see you in Berlin.
340
00:18:42,355 --> 00:18:44,288
Okay.
341
00:18:55,367 --> 00:18:57,802
I've got to tell Dixon.
342
00:18:57,804 --> 00:18:59,770
No. Absolutely not.
343
00:18:59,772 --> 00:19:01,439
How am I supposed
to make a double switch
344
00:19:01,441 --> 00:19:02,874
invisible to my partner?
He'll be there.
345
00:19:02,876 --> 00:19:04,442
You cannot tell him
the truth.
346
00:19:04,444 --> 00:19:06,410
I mean, he might already
know who he's working for.
347
00:19:06,412 --> 00:19:07,712
You don't know him.
That's my point.
348
00:19:07,714 --> 00:19:09,380
But I do.
349
00:19:11,750 --> 00:19:13,918
Look, you might be right
about Dixon.
350
00:19:13,920 --> 00:19:16,721
But you can't volunteer a man
for double agent duty
351
00:19:16,723 --> 00:19:18,189
if he hasn't asked for it.
352
00:19:18,191 --> 00:19:20,358
I mean, his whole life,
his family --
353
00:19:20,360 --> 00:19:22,593
you'd be putting all of that
at risk.
354
00:19:22,595 --> 00:19:24,462
You.
355
00:19:24,464 --> 00:19:27,398
Is that a decision that
you want to make for him?
356
00:19:59,831 --> 00:20:01,832
357
00:20:25,857 --> 00:20:28,559
I'm in.
358
00:20:30,596 --> 00:20:34,232
Copy that.
All's quiet out front.
359
00:20:45,010 --> 00:20:47,478
Herr Schiller?
360
00:20:49,314 --> 00:20:50,681
361
00:20:52,484 --> 00:20:53,884
362
00:20:53,886 --> 00:20:55,319
You are the agent?
363
00:20:57,489 --> 00:20:58,889
364
00:21:07,699 --> 00:21:10,434
Dixon, I think someone
might be following me.
365
00:21:10,436 --> 00:21:12,637
Meet me at einsetzung
instead of behind the building.
366
00:21:12,639 --> 00:21:15,773
Copy that.
I'm starting the gas now.
367
00:21:15,775 --> 00:21:17,642
You'll have two minutes
368
00:21:17,644 --> 00:21:19,944
until people regain
consciousness.
369
00:21:19,946 --> 00:21:22,380
370
00:21:24,816 --> 00:21:26,684
What's this?
371
00:21:26,686 --> 00:21:27,952
372
00:21:29,488 --> 00:21:30,955
373
00:21:30,957 --> 00:21:32,323
Ja, ja.
374
00:21:48,440 --> 00:21:50,474
We got it.
375
00:21:50,476 --> 00:21:53,577
Come on.
376
00:22:17,936 --> 00:22:20,838
Dixon,
I'm on koenig strasse.
377
00:22:20,840 --> 00:22:23,341
I'm on my way.
378
00:22:36,621 --> 00:22:40,424
379
00:22:43,628 --> 00:22:45,096
When you asked me to help you
set up, you didn't say
380
00:22:45,098 --> 00:22:46,764
"will you help me set up
all day," did you?
381
00:22:46,766 --> 00:22:48,132
We're almost done.
382
00:22:48,134 --> 00:22:49,800
Almost done?
What's left to cover
383
00:22:49,802 --> 00:22:51,669
that we haven't already
covered with corn?
384
00:22:51,671 --> 00:22:53,904
I work with a professional party
planner. This is what I do.
385
00:22:53,906 --> 00:22:56,073
So what's going on with work?
You always talk about work,
386
00:22:56,075 --> 00:22:58,008
and you haven't even
mentioned it today.
387
00:23:00,812 --> 00:23:02,680
You want the truth?
388
00:23:04,616 --> 00:23:07,118
I wasn't working
on an s.A.T. Story --
389
00:23:07,120 --> 00:23:10,921
when I bumped into you guys?
There is no s.A.T. Story.
390
00:23:10,923 --> 00:23:13,124
I was trying to track down
a woman named Kate Jones.
391
00:23:13,126 --> 00:23:14,925
She was supposed to be
seated next to Danny
392
00:23:14,927 --> 00:23:16,594
on a flight
from Singapore to Hong Kong.
393
00:23:16,596 --> 00:23:17,995
Oh, will,
you can't do this.
394
00:23:17,997 --> 00:23:19,463
What was Danny doing
on a flight to Hong Kong
395
00:23:19,465 --> 00:23:20,931
if Sydney was supposed to
meet him in Singapore?
396
00:23:20,933 --> 00:23:23,033
Now, Kate Jones and Danny
were the only two people
397
00:23:23,035 --> 00:23:25,035
to miss that flight --
the only two.
398
00:23:25,037 --> 00:23:26,737
I was at the medical school
399
00:23:26,739 --> 00:23:29,006
because I thought that maybe
they'd have her name on file.
400
00:23:29,008 --> 00:23:31,542
Francie, there's too many things
about Danny's death
401
00:23:31,544 --> 00:23:33,677
that don't make any sense.
One of them is this woman.
402
00:23:33,679 --> 00:23:35,146
Now, I looked up
403
00:23:35,148 --> 00:23:38,749
every Kate, Kathy, Katherine,
Kathleen Jones in L.A. county,
404
00:23:38,751 --> 00:23:41,652
plus I have a contact
at the airport who said that --
405
00:23:41,654 --> 00:23:44,922
will, you can't do this. Nothing
is going to bring Danny back,
406
00:23:44,924 --> 00:23:47,425
and when Sydney finds out
what you've been up to,
407
00:23:47,427 --> 00:23:50,027
which you know she will...
408
00:23:50,029 --> 00:23:52,163
Just think about that.
409
00:23:57,068 --> 00:23:59,470
I want to see Mr. sloane.
410
00:23:59,472 --> 00:24:02,006
Mr. Schiller, I've explained
this. Sloane is not here.
411
00:24:02,008 --> 00:24:04,442
You tell us the password
to the web site, and we will --
412
00:24:04,444 --> 00:24:07,945
I only talk to sloane.
That was the agreement.
413
00:24:07,947 --> 00:24:09,914
If you were
who you say you are,
414
00:24:09,916 --> 00:24:11,782
you would know that.
415
00:24:11,784 --> 00:24:14,151
Mr. Schiller, I swear to you,
sloane is a liar.
416
00:24:14,153 --> 00:24:18,923
He has nothing to do
with the CIA.
417
00:24:18,925 --> 00:24:21,492
So you say
sloane is a fraud?
418
00:24:21,494 --> 00:24:25,196
How do I know it's not you
who is the fraud?
419
00:24:27,899 --> 00:24:30,534
You don't...
420
00:24:32,804 --> 00:24:34,805
But you will.
421
00:24:37,209 --> 00:24:40,010
How fast can we get
a plane to Langley?
Why?
422
00:24:40,012 --> 00:24:41,712
He wants proof we're CIA,
423
00:24:41,714 --> 00:24:43,080
and I don't think
he's going to believe us
424
00:24:43,082 --> 00:24:44,748
unless we walk him
through the front door.
425
00:24:44,750 --> 00:24:47,084
Hey, Vaughn, we're in.
426
00:24:47,086 --> 00:24:49,587
What's this?
427
00:24:49,589 --> 00:24:52,756
This is the main reason
we made the switch in Berlin.
428
00:24:52,758 --> 00:24:54,892
We had Kelvin give sloane
access to a bogus web site
429
00:24:54,894 --> 00:24:57,127
with just enough real
information about the vaccine
430
00:24:57,129 --> 00:24:58,796
to keep them occupied
for months.
431
00:24:58,798 --> 00:25:01,065
Is that really worth
risking a man's life?
432
00:25:01,067 --> 00:25:03,033
No, there's more.
Once SD-6 downloads and runs
433
00:25:03,035 --> 00:25:04,768
the bogus program,
434
00:25:04,770 --> 00:25:07,238
it'll give us a back door
into their computer systems.
435
00:25:07,240 --> 00:25:09,874
In other words, we have access
to their entire network --
436
00:25:09,876 --> 00:25:11,876
files, contacts, accounts?
437
00:25:11,878 --> 00:25:14,612
This is a huge step
in shutting down SD-6.
438
00:25:14,614 --> 00:25:15,913
Nice.
439
00:25:15,915 --> 00:25:18,215
It was
agent Vaughn's idea.
440
00:25:18,217 --> 00:25:20,518
You look so surprised.
441
00:25:20,520 --> 00:25:21,719
No, I...
442
00:25:21,721 --> 00:25:22,786
Yes, it was my idea.
443
00:25:22,788 --> 00:25:24,555
Amazing idea.
444
00:25:24,557 --> 00:25:26,824
Thank you. I know.
445
00:25:33,932 --> 00:25:37,234
446
00:25:43,141 --> 00:25:45,309
This is very exciting.
447
00:25:45,311 --> 00:25:47,845
Go tell analysis.
448
00:25:51,249 --> 00:25:53,684
It's good
to finally meet you.
449
00:25:53,686 --> 00:25:56,287
You see, the travel
was not so easy,
450
00:25:56,289 --> 00:25:58,656
so forgive me
for being so...
451
00:25:58,658 --> 00:26:00,257
No, no, no, not at all.
452
00:26:00,259 --> 00:26:03,060
So, we have $200,000 in cash
waiting for you.
453
00:26:03,062 --> 00:26:04,762
Thank you.
454
00:26:04,764 --> 00:26:07,665
You're welcome. It's yours,
as soon as you tell us,
455
00:26:07,667 --> 00:26:09,800
and we confirm,
the location of the plant.
456
00:26:09,802 --> 00:26:12,970
Plant? Which plant?
457
00:26:12,972 --> 00:26:16,941
Where the prototypes are being
made -- the vaccine inhaler.
458
00:26:19,711 --> 00:26:22,046
You do know
the location of the plant.
459
00:26:25,317 --> 00:26:29,987
You see, I did not get
information about any prototype.
460
00:26:29,989 --> 00:26:32,623
I was never privileged
to such information.
461
00:26:32,625 --> 00:26:35,192
I have reason to believe
you were.
462
00:26:35,194 --> 00:26:38,195
So why don't you think
about it?
463
00:26:38,197 --> 00:26:40,664
Why don't you think
about everything?
464
00:26:55,046 --> 00:26:57,615
How's Schiller?
465
00:26:57,617 --> 00:26:59,049
I want to talk to you
about your report.
466
00:26:59,051 --> 00:27:00,784
Is something wrong?
467
00:27:00,786 --> 00:27:02,620
You wrote that
Sydney changed the pickup
468
00:27:02,622 --> 00:27:04,188
from einsetzung
to the rear exit.
469
00:27:04,190 --> 00:27:05,889
I met them
on koenig strasse.
470
00:27:05,891 --> 00:27:07,858
Was this decided upon
before the extraction?
471
00:27:07,860 --> 00:27:09,827
During.
Why?
472
00:27:09,829 --> 00:27:11,762
She thought
someone was following her.
473
00:27:11,764 --> 00:27:14,098
Did you see
someone following her?
474
00:27:14,100 --> 00:27:16,734
No, but I was outside
the whole time.
475
00:27:16,736 --> 00:27:19,336
I see.
476
00:27:19,338 --> 00:27:23,173
If Sydney said there was
someone following her,
477
00:27:23,175 --> 00:27:25,042
there was someone
following her.
478
00:27:34,319 --> 00:27:37,321
479
00:27:37,323 --> 00:27:38,856
Hey, Kenny.
480
00:27:38,858 --> 00:27:40,991
481
00:27:44,896 --> 00:27:46,930
Trick or treat!
482
00:27:46,932 --> 00:27:49,033
Hey, guys, there's more candy
in there. Come on in.
483
00:27:49,035 --> 00:27:50,367
Good to see you.
484
00:27:50,369 --> 00:27:51,902
Good to see you.
485
00:27:51,904 --> 00:27:54,338
Syd, can I talk to you
for a second?
486
00:28:00,745 --> 00:28:02,379
487
00:28:02,381 --> 00:28:04,415
What's up?
488
00:28:04,417 --> 00:28:08,385
Syd, we've been working together
a lot of years.
489
00:28:08,387 --> 00:28:10,220
I trust you.
490
00:28:10,222 --> 00:28:12,890
I trust you
and I love you.
491
00:28:12,892 --> 00:28:14,358
I know.
492
00:28:14,360 --> 00:28:16,060
So if something's up,
you'd tell me?
493
00:28:16,062 --> 00:28:17,394
What are you
talking about?
494
00:28:17,396 --> 00:28:19,096
Sloane is asking
about Berlin.
495
00:28:19,098 --> 00:28:21,231
He thinks someone might have
gotten to Schiller.
496
00:28:21,233 --> 00:28:23,400
He thinks he might be a plant.
He wanted to know
497
00:28:23,402 --> 00:28:25,736
why you had me change
the pickup to koenig strasse.
498
00:28:25,738 --> 00:28:28,872
I told you. I thought
I was being followed.
499
00:28:28,874 --> 00:28:32,810
Syd, is there something
I should know?
500
00:28:36,881 --> 00:28:38,015
No.
501
00:28:41,453 --> 00:28:44,388
Listen, uh, sloane says
there's a prototype --
502
00:28:44,390 --> 00:28:47,391
an inhaler for the vaccine.
He wants us to go get it,
503
00:28:47,393 --> 00:28:49,326
but Schiller won't
give up the location,
504
00:28:49,328 --> 00:28:52,262
which makes no sense.
That man should know where it is
505
00:28:52,264 --> 00:28:54,765
and has everything to lose
by not telling us.
506
00:28:54,767 --> 00:28:57,301
What's going
to happen to him?
507
00:28:57,303 --> 00:29:00,037
Oh, I think
Schiller is in trouble,
508
00:29:00,039 --> 00:29:01,905
but, Syd,
509
00:29:01,907 --> 00:29:04,441
I think you are, too.
510
00:29:17,423 --> 00:29:20,991
Okay, now, here's my question.
Who eats this crap?
511
00:29:20,993 --> 00:29:23,026
I mean, it's like marzipan,
but it's worse.
512
00:29:23,028 --> 00:29:24,328
If it's a question between,
like, this or dirt,
513
00:29:24,330 --> 00:29:25,829
I would be
all over the dirt.
514
00:29:25,831 --> 00:29:27,998
Would you shut up
about the candy corn?
515
00:29:28,000 --> 00:29:31,301
Okay. You're bummed the kid came
and Charlie didn't.
516
00:29:31,303 --> 00:29:32,836
Shh.
517
00:29:32,838 --> 00:29:34,304
What? You gave me some advice.
I took it.
518
00:29:34,306 --> 00:29:35,939
Now it's my turn
to give you some.
519
00:29:35,941 --> 00:29:37,474
What advice
did I give you?
520
00:29:37,476 --> 00:29:39,176
About the Kate Jones thing.
521
00:29:39,178 --> 00:29:42,045
I'm giving it up. You're right.
It can only end badly.
522
00:29:42,047 --> 00:29:44,348
So it's my turn
to give you some.
523
00:29:44,350 --> 00:29:47,184
You love Charlie.
You don't want to lose him.
524
00:29:47,186 --> 00:29:49,453
So don't be an idiot, okay?
You got to talk to him,
525
00:29:49,455 --> 00:29:52,322
and don't deny it. Don't wait.
Don't piss me off.
526
00:29:52,324 --> 00:29:55,125
That's exactly what I did
when I first met Sydney.
527
00:29:55,127 --> 00:29:58,428
Okay? So use me
as a cautionary tale
528
00:29:58,430 --> 00:30:01,198
and call Charlie.
529
00:30:04,369 --> 00:30:08,372
530
00:30:08,374 --> 00:30:10,841
Yeah. Will tippin.
531
00:30:10,843 --> 00:30:14,278
Hi, this is Kate Jones.
You called me?
532
00:30:14,280 --> 00:30:16,480
Yeah, um,
533
00:30:16,482 --> 00:30:19,316
yeah, did you know a guy
named Daniel hecht?
534
00:30:19,318 --> 00:30:23,387
Yes, I did. Very well.
535
00:30:23,389 --> 00:30:25,422
You can't go to Langley.
536
00:30:25,424 --> 00:30:27,357
What are you talking about?
The plane leaves in an hour.
537
00:30:27,359 --> 00:30:30,194
Kelvin could be dead
by then.
538
00:30:30,196 --> 00:30:32,162
Sloane's looking for more
than just the password --
539
00:30:32,164 --> 00:30:34,064
information
Schiller would have.
540
00:30:34,066 --> 00:30:36,133
I mean, this could be it.
541
00:30:36,135 --> 00:30:38,502
If this goes badly,
they'll know I'm a double.
542
00:30:38,504 --> 00:30:40,270
So what the hell are we
going to do?
543
00:30:40,272 --> 00:30:42,606
That's why I came here.
544
00:30:42,608 --> 00:30:45,976
I need to talk to Schiller
right now.
545
00:30:58,256 --> 00:31:00,557
I wouldn't have called
unless I had no choice.
546
00:31:00,559 --> 00:31:02,960
It's all right.
What is it?
547
00:31:02,962 --> 00:31:05,295
There's a CIA officer
named Paul Kelvin.
548
00:31:05,297 --> 00:31:06,964
Yes, I know about Berlin.
Paul's a friend.
549
00:31:06,966 --> 00:31:09,433
Then you should know
his life's in danger.
550
00:31:09,435 --> 00:31:11,335
He's in custody,
551
00:31:11,337 --> 00:31:14,004
and sloane wants intel
Kelvin doesn't have.
552
00:31:14,006 --> 00:31:15,439
I have
the information Kelvin needs,
553
00:31:15,441 --> 00:31:17,474
but I can't get it to him.
554
00:31:17,476 --> 00:31:19,509
Sloane's already
too suspicious of me,
555
00:31:19,511 --> 00:31:21,511
but since he trusts you...
556
00:31:21,513 --> 00:31:24,381
Sloane put a call in to me.
That must be why.
557
00:31:24,383 --> 00:31:26,984
Why would he call you?
558
00:31:26,986 --> 00:31:31,622
He finds me useful
in difficult situations.
559
00:31:31,624 --> 00:31:34,892
I'm surprised
you're not home with Emily.
560
00:31:34,894 --> 00:31:38,662
I would be...
But we have a problem.
561
00:31:38,664 --> 00:31:40,163
Oh?
562
00:31:40,165 --> 00:31:41,465
Schiller won't talk.
563
00:31:43,902 --> 00:31:48,972
I don't trust that man,
so I want proof.
564
00:31:48,974 --> 00:31:51,008
Proof?
565
00:31:51,010 --> 00:31:53,677
That he's telling us
everything.
566
00:31:53,679 --> 00:31:57,147
That he is
who he says he is.
567
00:31:57,149 --> 00:31:59,983
I understand.
568
00:32:16,968 --> 00:32:19,937
Arvin sloane
is not affiliated
569
00:32:19,939 --> 00:32:22,306
with the United States
government.
570
00:32:22,308 --> 00:32:24,274
He is just a man
571
00:32:24,276 --> 00:32:27,077
who used me...
572
00:32:27,079 --> 00:32:29,713
The same
as he was going to use you.
573
00:32:50,601 --> 00:32:52,302
He made me think
574
00:32:52,304 --> 00:32:55,472
I was giving myself
to God and country,
575
00:32:55,474 --> 00:32:59,009
but it was all a lie...
576
00:32:59,011 --> 00:33:02,079
A lie that cost my fiancé
his life.
577
00:33:06,217 --> 00:33:08,218
If I go back to SD-6
578
00:33:08,220 --> 00:33:11,755
without the location
of that plant,
579
00:33:11,757 --> 00:33:15,225
they will take the life
of another innocent man.
580
00:33:15,227 --> 00:33:17,294
Uhh!
581
00:33:17,296 --> 00:33:19,563
I need to prove
you're Schiller and I'm SD-6.
582
00:33:19,565 --> 00:33:21,765
Paul, I have to hurt you.
583
00:33:21,767 --> 00:33:26,269
There's only one person
who can stop that,
584
00:33:26,271 --> 00:33:29,106
and I'm talking to him
right now.
585
00:33:29,108 --> 00:33:31,675
Mr. Schiller...
586
00:33:35,380 --> 00:33:37,547
Please.
587
00:33:44,422 --> 00:33:47,791
It's badenweiler.
588
00:33:47,793 --> 00:33:50,494
The plant is
in badenweiler.
589
00:33:50,496 --> 00:33:52,496
The plant is located
in badenweiler
590
00:33:52,498 --> 00:33:54,464
near the black forest.
591
00:33:54,466 --> 00:33:56,633
592
00:33:56,635 --> 00:33:59,503
Badenweiler!
It's in badenweiler!
593
00:34:12,583 --> 00:34:15,185
Sloane called us in
this morning.
594
00:34:15,187 --> 00:34:17,654
Our mission is to go
to badenweiler tonight,
595
00:34:17,656 --> 00:34:20,657
steal the vaccine inhalers,
and blow up the plant.
596
00:34:20,659 --> 00:34:23,326
I don't know how much longer
I can do this --
597
00:34:23,328 --> 00:34:25,328
sit in these meetings
with sloane,
598
00:34:25,330 --> 00:34:27,664
look at him
as if I don't despise him,
599
00:34:27,666 --> 00:34:30,200
as if I don't want
to leap across the table
600
00:34:30,202 --> 00:34:32,803
and use the skills I've learned
at SD-6 against him.
601
00:34:32,805 --> 00:34:35,338
So what the hell do I do next?
602
00:34:35,340 --> 00:34:38,141
What's my counter mission?
603
00:34:51,322 --> 00:34:53,290
He practically apologized.
604
00:34:53,292 --> 00:34:55,225
Sloane did?
605
00:34:55,227 --> 00:34:57,694
For thinking maybe I'd mailed
him the wrong guy. Imagine that.
606
00:34:57,696 --> 00:34:59,696
And your reward
for a job well done is
607
00:34:59,698 --> 00:35:01,565
destroying
the badenweiler plant.
608
00:35:01,567 --> 00:35:02,866
Sloane says
hensel's producing supplies
609
00:35:02,868 --> 00:35:04,734
for a Neo-Nazi
terrorist faction.
610
00:35:04,736 --> 00:35:08,105
That is such a load.
Sloane wants the vaccine tech.
611
00:35:08,107 --> 00:35:10,107
Why? He thinks
he has the formula already.
612
00:35:10,109 --> 00:35:13,176
It took hensel five years to go
from formula to prototype.
613
00:35:13,178 --> 00:35:16,513
Sloane wants
to skip that step.
614
00:35:16,515 --> 00:35:19,116
How's Kelvin?
615
00:35:19,118 --> 00:35:22,352
Home with his family,
arm in a cast. He'll be fine.
616
00:35:22,354 --> 00:35:24,721
What about Schiller?
617
00:35:24,723 --> 00:35:26,256
On his way
to the midwest somewhere
618
00:35:26,258 --> 00:35:28,258
with 200 grand of sloane's money
in his pocket.
619
00:35:28,260 --> 00:35:30,393
Of all of us,
I'd say he's the luckiest.
620
00:35:30,395 --> 00:35:31,695
That's for sure.
621
00:35:31,697 --> 00:35:34,131
What's my counter?
622
00:35:34,133 --> 00:35:36,133
All right, you'll break
into the building as planned.
623
00:35:36,135 --> 00:35:37,767
Now, while Dixon
sets the explosives,
624
00:35:37,769 --> 00:35:40,604
you'll retrieve the inhaler
and rendezvous with the CIA team
625
00:35:40,606 --> 00:35:42,305
which will already be
inside the building.
626
00:35:42,307 --> 00:35:44,641
They will
switch the inhaler.
627
00:35:44,643 --> 00:35:47,310
By this time, Dixon should
have exited the building.
628
00:35:47,312 --> 00:35:50,380
You'll disable the explosive
while the CIA team searches
629
00:35:50,382 --> 00:35:52,149
the rest of the lab's
main computer system.
630
00:35:52,151 --> 00:35:54,184
So, what, you're just going
to steal their files?
631
00:35:54,186 --> 00:35:56,353
This isn't sanctioned research,
and based on this vaccine,
632
00:35:56,355 --> 00:35:58,522
Langley wants to know
what else hensel's up to.
633
00:35:58,524 --> 00:36:00,824
So I get out
with the switched inhalers.
634
00:36:00,826 --> 00:36:02,659
Dixon tries
to blow the charge.
635
00:36:02,661 --> 00:36:04,394
Nothing happens.
By that time,
636
00:36:04,396 --> 00:36:07,164
security's on their way
and we can't get back in.
637
00:36:07,166 --> 00:36:08,632
That's the plan.
638
00:36:11,435 --> 00:36:12,636
You all right?
639
00:36:15,506 --> 00:36:19,809
What do you know
about case 332l?
640
00:36:24,549 --> 00:36:28,185
There's some missing pages
in my father's personnel file,
641
00:36:28,187 --> 00:36:31,588
and references
to case 332l.
642
00:36:31,590 --> 00:36:33,590
And agent calder.
643
00:36:33,592 --> 00:36:35,592
You read that, too.
644
00:36:35,594 --> 00:36:38,261
Yeah. Actually, it sparked
my curiosity, too.
645
00:36:38,263 --> 00:36:40,564
I went to records
to retrieve the case file,
646
00:36:40,566 --> 00:36:43,934
but it was missing. There's
no record of it anywhere.
647
00:36:43,936 --> 00:36:47,871
There's one more thing.
648
00:36:47,873 --> 00:36:50,907
Calder wasn't CIA.
He was FBI.
649
00:36:53,311 --> 00:36:55,812
Why would the FBI be working
with my father?
650
00:36:55,814 --> 00:36:58,281
They wouldn't.
651
00:37:02,220 --> 00:37:05,855
Unless they suspected him
of selling secrets.
652
00:37:15,266 --> 00:37:16,600
Yeah, yeah, I know.
I'm going
653
00:37:16,602 --> 00:37:18,568
to the hancock park
homeowners association meeting.
654
00:37:18,570 --> 00:37:20,403
No. No, after county records.
Yeah.
655
00:37:20,405 --> 00:37:22,739
Wait. You know what?
I'm on my cell. I can't --
656
00:37:22,741 --> 00:37:24,874
you're breaking up,
657
00:37:24,876 --> 00:37:26,743
so I can't hear...
658
00:37:26,745 --> 00:37:29,546
659
00:37:29,548 --> 00:37:31,248
Yeah. Will tippin.
660
00:37:31,250 --> 00:37:33,250
Hey, scourza,
what's up, man?
661
00:37:33,252 --> 00:37:37,687
Um...No,
I didn't get a fax.
662
00:37:37,689 --> 00:37:39,823
Are you sure
it was Kate Jones?
663
00:37:39,825 --> 00:37:42,359
Yeah,
where was she headed?
664
00:37:42,361 --> 00:37:43,994
Sao Paulo.
665
00:37:43,996 --> 00:37:46,029
Her social security number --
666
00:37:46,031 --> 00:37:48,398
yeah, yeah, give me
her social security number.
667
00:37:50,635 --> 00:37:52,802
What?
668
00:38:10,288 --> 00:38:12,389
Let's go.
669
00:39:09,914 --> 00:39:12,916
670
00:39:12,918 --> 00:39:15,018
I'm going for the inhaler.
671
00:39:15,020 --> 00:39:18,855
I'll see you outside
in 10.
672
00:39:28,899 --> 00:39:32,602
673
00:39:32,604 --> 00:39:34,070
Mr. tippin?
674
00:39:34,072 --> 00:39:35,605
Yes.
675
00:39:35,607 --> 00:39:38,007
I'm Kate Jones.
676
00:40:03,934 --> 00:40:05,802
677
00:40:38,536 --> 00:40:40,970
Forgive me if I ask you
anything too intrusive.
678
00:40:40,972 --> 00:40:42,772
That's just
sort of my job.
679
00:40:42,774 --> 00:40:44,040
It's okay.
680
00:40:44,042 --> 00:40:45,708
Can you start
by telling me, uh,
681
00:40:45,710 --> 00:40:48,044
what your relationship was
with Daniel hecht?
682
00:40:50,548 --> 00:40:51,681
Miss Jones?
683
00:40:54,185 --> 00:40:56,519
Danny and I were
having an affair.
684
00:41:02,793 --> 00:41:05,128
Sorry I'm late.
685
00:41:05,130 --> 00:41:08,598
Not at all.
Let's see what you got.
686
00:41:08,600 --> 00:41:11,501
These are 45s?
I need 3 of them.
687
00:41:11,503 --> 00:41:12,869
So you're Bristow.
688
00:41:12,871 --> 00:41:14,504
Yeah.
689
00:41:14,506 --> 00:41:16,573
Vaughn's told me
about you. He likes you.
690
00:41:16,575 --> 00:41:17,674
Yeah?
691
00:41:17,676 --> 00:41:19,576
Respects you.
692
00:41:23,013 --> 00:41:25,114
I've got a bomb
to disengage.
693
00:41:25,116 --> 00:41:26,649
Yeah, please.
We'd appreciate it.
694
00:41:26,651 --> 00:41:30,587
Be about 10 more minutes.
Good luck.
695
00:41:30,589 --> 00:41:33,256
I twisted my ankle
and went to university hospital.
696
00:41:33,258 --> 00:41:36,693
Danny treated me,
and he asked me out.
697
00:41:36,695 --> 00:41:39,629
Danny asked you out?
698
00:41:39,631 --> 00:41:41,931
Yeah, I knew that
he had been seeing someone,
699
00:41:41,933 --> 00:41:45,068
but I wasn't really
thinking so much about her.
700
00:41:57,548 --> 00:41:59,549
Syd, come on.
701
00:42:14,298 --> 00:42:16,966
We had talked about
going to Hong Kong together,
702
00:42:16,968 --> 00:42:19,269
but at the last minute
he just broke it off.
703
00:42:21,906 --> 00:42:24,107
That's all it was, really.
704
00:42:24,109 --> 00:42:26,643
I guess it was
one of those relationships
705
00:42:26,645 --> 00:42:28,778
that just kind of happen
until they don't.
706
00:42:28,780 --> 00:42:30,647
I see.
707
00:42:36,754 --> 00:42:39,088
Is there anything else
that you want to know?
708
00:42:39,090 --> 00:42:42,325
Yeah. Actually,
there is one more thing.
709
00:42:42,327 --> 00:42:45,328
I have a contact
who tracked your credit card
710
00:42:45,330 --> 00:42:48,331
from another one of your flights
out of l.A.X.
711
00:42:48,333 --> 00:42:50,900
From that, they got
your social security number.
712
00:42:50,902 --> 00:42:52,802
I did a trace on it.
713
00:42:52,804 --> 00:42:55,638
See, here's
what doesn't make any sense.
714
00:42:55,640 --> 00:42:59,008
Kate Jones...
715
00:42:59,010 --> 00:43:01,911
You died in 1973.
716
00:43:05,950 --> 00:43:07,951
I have to go.
717
00:43:07,953 --> 00:43:10,153
Who are you?
718
00:43:10,155 --> 00:43:12,021
Who the hell are you?
719
00:43:12,023 --> 00:43:13,289
720
00:43:13,291 --> 00:43:15,024
Did you get the inhalers?
Got them.
721
00:43:15,026 --> 00:43:16,859
Is everyone
out of the building?
722
00:43:16,861 --> 00:43:19,629
We're good.
723
00:43:30,307 --> 00:43:33,276
Come on.
We got to go.
724
00:43:33,278 --> 00:43:35,612
Dixon, we don't have time
to go back.
725
00:43:35,614 --> 00:43:37,213
Dixon, what are you doing?
726
00:43:37,215 --> 00:43:39,315
I brought
a secondary detonator
727
00:43:39,317 --> 00:43:41,684
in case there was
a frequency jam
728
00:43:41,686 --> 00:43:43,052
like in Peru, remember?
729
00:43:46,123 --> 00:43:48,658
You good to go?
730
00:43:50,160 --> 00:43:53,763
731
00:43:57,768 --> 00:43:59,636
All right. Let's go.
732
00:44:03,974 --> 00:44:05,842
Sydney?
733
00:44:05,844 --> 00:44:08,277
We've got to run.
734
00:44:08,279 --> 00:44:13,082
Sydney,
we've got to move now!
735
00:44:13,084 --> 00:44:16,085
Sydney!51441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.