Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,236 --> 00:01:32,341
I thought that we could
build our nest high up...
2
00:01:33,876 --> 00:01:34,977
in the trees.
3
00:01:38,447 --> 00:01:40,448
Fly away, like birds...
4
00:01:42,884 --> 00:01:44,420
to the mountains.
5
00:04:36,925 --> 00:04:39,127
- Potatoes.
- Potatoes.
6
00:04:39,360 --> 00:04:41,096
Oh, we have
so many already.
7
00:05:40,221 --> 00:05:42,656
Remember
the day when we first met?
8
00:05:44,625 --> 00:05:46,161
You were shy like now.
9
00:05:48,697 --> 00:05:49,798
I remember.
10
00:05:51,500 --> 00:05:53,034
That motorcycle.
11
00:05:55,704 --> 00:05:57,305
My best dress.
12
00:06:05,848 --> 00:06:07,249
You looked at me...
13
00:06:10,252 --> 00:06:11,620
and I knew.
14
00:06:20,562 --> 00:06:22,632
How simple life was then.
15
00:06:27,935 --> 00:06:31,173
It seemed no trouble
could reach our valley.
16
00:06:36,478 --> 00:06:38,346
We lived above the clouds.
17
00:06:54,062 --> 00:06:56,247
My sister
came to live with us.
18
00:06:56,346 --> 00:06:57,832
He likes you.
19
00:07:17,853 --> 00:07:19,422
We had our home.
20
00:07:24,891 --> 00:07:26,093
Your mother,
21
00:07:28,730 --> 00:07:30,064
our family,
22
00:07:35,538 --> 00:07:36,738
our village,
23
00:07:39,774 --> 00:07:41,141
Radegund.
24
00:09:31,687 --> 00:09:32,687
Ah!
25
00:10:26,841 --> 00:10:28,043
Dear Fani,
26
00:10:29,409 --> 00:10:33,014
warm greetings to you
from your Franz in training.
27
00:10:34,415 --> 00:10:35,415
This week,
28
00:10:35,548 --> 00:10:36,584
I have things easy.
29
00:10:38,187 --> 00:10:40,788
In the mornings,
riding on a motorcycle.
30
00:10:42,255 --> 00:10:43,741
For me,
it's entertaining.
31
00:10:43,841 --> 00:10:45,193
Hello, mountains!
32
00:10:47,897 --> 00:10:50,198
I would love
to hear your singing again.
33
00:10:50,999 --> 00:10:52,600
Hello, sun!
34
00:10:53,000 --> 00:10:55,436
I'm looking forward
to our reunion.
35
00:11:03,412 --> 00:11:04,679
I met a fellow here.
36
00:11:05,580 --> 00:11:06,697
His name is Waldland.
37
00:11:06,797 --> 00:11:09,567
- How are you doing this?
- Well...
38
00:11:09,667 --> 00:11:10,868
In two months of training...
39
00:11:10,967 --> 00:11:12,086
No pretense about him.
40
00:11:12,253 --> 00:11:14,538
I wish that
I could be a little mouse
41
00:11:14,639 --> 00:11:15,639
In the cornfield
42
00:11:15,706 --> 00:11:16,825
Always smiling.
43
00:11:17,091 --> 00:11:19,411
And I
would be out there in the...
44
00:11:19,510 --> 00:11:21,229
Sometimes I wish
45
00:11:21,729 --> 00:11:24,865
I could be a little bird...
46
00:12:14,782 --> 00:12:16,217
My dear husband,
47
00:12:19,485 --> 00:12:21,322
they say that
France has surrendered.
48
00:12:24,993 --> 00:12:26,761
They're
sending farmers home...
49
00:12:29,465 --> 00:12:30,698
for now at least.
50
00:12:35,738 --> 00:12:37,038
Is it true?
51
00:12:44,879 --> 00:12:46,346
Sister's lonely.
52
00:12:48,850 --> 00:12:51,120
I wish
she had someone like you.
53
00:12:56,790 --> 00:12:58,293
We could use you here.
54
00:12:59,995 --> 00:13:01,196
To break in the calf.
55
00:13:09,903 --> 00:13:11,505
The harvest comes nearer.
56
00:13:15,110 --> 00:13:16,812
We burned the bad weeds.
57
00:13:38,032 --> 00:13:40,302
I got some piglets
from Mossbauer.
58
00:13:42,671 --> 00:13:43,739
Four weeks old.
59
00:13:54,249 --> 00:13:56,085
With warm greetings
to you...
60
00:13:58,186 --> 00:13:59,654
Your loving wife,
61
00:14:02,490 --> 00:14:03,490
Fani.
62
00:15:04,249 --> 00:15:05,249
Oh, my wife,
63
00:15:10,456 --> 00:15:12,659
what's happened to our country?
64
00:15:17,432 --> 00:15:19,168
To the land we love?
65
00:17:31,900 --> 00:17:33,017
Where are the kids?
66
00:17:33,116 --> 00:17:34,469
Inside.
67
00:18:10,505 --> 00:18:13,040
Oh,
Papa's coming for you!
68
00:20:06,953 --> 00:20:08,087
What is it?
69
00:20:14,496 --> 00:20:15,864
I've just been called up.
70
00:20:21,402 --> 00:20:23,571
We thought there would be peace,
71
00:20:25,006 --> 00:20:26,575
but this war goes on.
72
00:20:29,343 --> 00:20:30,945
- I don't know why.
- Shh.
73
00:20:32,413 --> 00:20:34,481
Do you believe
in what we're fighting for?
74
00:20:37,817 --> 00:20:38,854
Not really.
75
00:21:47,519 --> 00:21:49,106
He did what he had to.
76
00:21:49,207 --> 00:21:52,292
He was not content
to watch his nation go under.
77
00:21:52,660 --> 00:21:55,697
Before he came, it all was
in a state of collapse.
78
00:21:57,298 --> 00:21:58,598
A Babylon!
79
00:22:00,835 --> 00:22:03,202
We worshipped foreign gods.
80
00:22:04,070 --> 00:22:05,070
You're drunk.
81
00:22:05,270 --> 00:22:06,270
No!
82
00:22:07,023 --> 00:22:11,244
And I am not your friend.
I am your Mayor!
83
00:22:11,510 --> 00:22:13,114
And now they tell us
84
00:22:14,346 --> 00:22:16,651
to spare these other races.
85
00:22:18,353 --> 00:22:19,487
Degraded.
86
00:22:20,188 --> 00:22:24,159
So contemptible they can no
longer despise themselves!
87
00:22:28,528 --> 00:22:30,798
They sow the earth with salt.
88
00:22:35,036 --> 00:22:38,306
Instead of a world,
there is a department store.
89
00:22:38,771 --> 00:22:41,442
Foreigners swarm
over our streets.
90
00:22:41,607 --> 00:22:42,759
Immigrants who don't care
91
00:22:42,859 --> 00:22:45,846
for the past,
only for what they can grab.
92
00:22:46,980 --> 00:22:49,250
This is what happens
when a world...
93
00:22:49,615 --> 00:22:51,184
when a world dies.
94
00:22:52,086 --> 00:22:53,288
Men survive.
95
00:22:54,587 --> 00:22:56,323
But their life is gone.
96
00:22:56,624 --> 00:22:57,741
Their life is gone.
97
00:22:57,842 --> 00:22:59,361
Their reason for living.
98
00:23:20,346 --> 00:23:21,816
The mask is off.
99
00:23:23,549 --> 00:23:25,885
I fear for my family.
100
00:23:30,423 --> 00:23:32,027
Mother's old.
101
00:23:33,894 --> 00:23:34,894
Yeah.
102
00:23:37,565 --> 00:23:39,432
I hope she dies soon.
103
00:23:43,671 --> 00:23:45,973
Don't they know evil
when they see it?
104
00:23:59,451 --> 00:24:01,320
We're used to it now.
105
00:24:04,392 --> 00:24:05,460
Crime.
106
00:24:08,362 --> 00:24:09,497
No shame.
107
00:24:16,202 --> 00:24:17,270
Be careful.
108
00:26:00,140 --> 00:26:03,010
Father, if they call me up,
I can't serve.
109
00:26:03,809 --> 00:26:05,813
We're killing innocent people.
110
00:26:07,882 --> 00:26:09,316
Raiding other countries.
111
00:26:09,415 --> 00:26:10,616
Preying on the weak.
112
00:26:11,317 --> 00:26:14,104
Now the priests call
them heroes, even saints.
113
00:26:14,203 --> 00:26:16,156
The soldiers that do this.
114
00:26:18,125 --> 00:26:20,528
It might be that
the other ones are the heroes.
115
00:26:22,395 --> 00:26:24,865
The ones who defend their
homes against the invaders.
116
00:26:24,964 --> 00:26:26,325
Have you spoken
with anyone else?
117
00:26:27,468 --> 00:26:28,617
- Your wife?
- No.
118
00:26:28,718 --> 00:26:29,836
Family?
119
00:26:34,740 --> 00:26:35,776
Don't you think
120
00:26:35,942 --> 00:26:37,911
you ought to consider
the consequences
121
00:26:38,010 --> 00:26:39,614
of your actions?
122
00:26:40,181 --> 00:26:41,249
For them?
123
00:26:51,125 --> 00:26:54,028
You'd almost surely be shot.
124
00:26:57,332 --> 00:26:58,332
Yes.
125
00:27:00,902 --> 00:27:02,269
Your sacrifice
126
00:27:02,836 --> 00:27:04,439
would benefit no one.
127
00:27:14,346 --> 00:27:17,250
I'll speak with the Bishop,
about your case.
128
00:27:22,557 --> 00:27:23,825
A wiser man than I.
129
00:27:23,958 --> 00:27:25,058
Thank you.
130
00:27:25,960 --> 00:27:27,095
Thank you.
131
00:27:52,419 --> 00:27:54,454
These last weeks,
you're different.
132
00:28:00,425 --> 00:28:01,425
What is it?
133
00:28:12,972 --> 00:28:14,573
Morning.
134
00:28:17,243 --> 00:28:19,512
We are collecting
for the war effort.
135
00:28:19,779 --> 00:28:21,580
Hmm. I see.
136
00:28:23,916 --> 00:28:25,451
I'm sorry, I...
137
00:28:31,057 --> 00:28:33,559
Look, as I said,
I don't have anything to give.
138
00:28:34,028 --> 00:28:35,228
I'm...
139
00:28:39,432 --> 00:28:40,468
Please...
140
00:28:41,367 --> 00:28:42,367
No.
141
00:28:50,611 --> 00:28:52,246
I wish you all a good day.
142
00:29:26,144 --> 00:29:28,013
You have refused to
contribute
143
00:29:28,115 --> 00:29:30,585
to our collection
on behalf of the veterans?
144
00:29:32,451 --> 00:29:33,451
Their families?
145
00:29:54,375 --> 00:29:56,192
I also hear
that you have refused
146
00:29:56,292 --> 00:29:58,278
to accept the family allowance,
147
00:29:59,247 --> 00:30:02,383
and other subsidies the state
would have provided you.
148
00:30:03,983 --> 00:30:04,983
Why?
149
00:30:05,553 --> 00:30:07,555
Franz. Tell me.
150
00:30:20,134 --> 00:30:21,567
Show a little humor.
151
00:30:22,867 --> 00:30:23,867
Yes.
152
00:30:28,142 --> 00:30:30,509
Nobody refused but you.
153
00:30:40,421 --> 00:30:41,421
Please.
154
00:30:43,522 --> 00:30:44,691
Thank you.
155
00:31:42,115 --> 00:31:43,651
We must be strong.
156
00:31:46,019 --> 00:31:47,386
Stand firm.
157
00:31:53,294 --> 00:31:55,630
Learn the lesson
of the blacksmith.
158
00:32:00,700 --> 00:32:03,202
No matter how hard
the hammer strikes...
159
00:32:06,239 --> 00:32:07,942
the anvil cannot,
160
00:32:09,675 --> 00:32:11,778
need not, strike back.
161
00:32:16,182 --> 00:32:18,719
The anvil outlives the hammer.
162
00:32:25,290 --> 00:32:27,609
That which is hammered
on the anvil,
163
00:32:27,710 --> 00:32:28,827
takes its form,
164
00:32:29,563 --> 00:32:32,633
not only from the hammer,
but the anvil, too.
165
00:32:46,077 --> 00:32:47,248
Have a seat.
166
00:32:56,789 --> 00:32:58,224
Your excellency.
167
00:33:00,594 --> 00:33:02,730
Thank you so much
for speaking with me.
168
00:33:06,534 --> 00:33:08,803
If God gives us free will,
169
00:33:10,502 --> 00:33:12,705
we're responsible
for what we do...
170
00:33:14,074 --> 00:33:15,542
what we fail to do...
171
00:33:16,576 --> 00:33:17,576
aren't we?
172
00:33:19,814 --> 00:33:20,914
If our leaders
173
00:33:22,214 --> 00:33:23,516
are not good...
174
00:33:25,152 --> 00:33:26,487
if they're evil...
175
00:33:28,188 --> 00:33:29,457
What does one do?
176
00:33:32,125 --> 00:33:33,894
I want to save my life,
177
00:33:35,229 --> 00:33:36,697
but not through lies.
178
00:33:45,038 --> 00:33:47,339
You have a duty
to the Fatherland.
179
00:33:56,250 --> 00:33:58,050
The church tells you so.
180
00:34:07,559 --> 00:34:09,362
Do you know the words
181
00:34:10,496 --> 00:34:12,032
of the apostle?
182
00:34:18,204 --> 00:34:21,041
Let every man be subject
183
00:34:22,041 --> 00:34:24,411
"to the powers placed over him.'
184
00:34:32,619 --> 00:34:34,688
Do you hear those bells?
185
00:34:37,291 --> 00:34:38,693
They're melting them.
186
00:34:40,860 --> 00:34:42,362
For bullets.
187
00:34:48,235 --> 00:34:49,637
I think he was afraid
188
00:34:49,869 --> 00:34:51,338
that I might be a spy.
189
00:34:54,574 --> 00:34:56,443
They don't dare
to commit themselves,
190
00:34:56,610 --> 00:34:58,512
or it could be their turn next.
191
00:35:22,635 --> 00:35:25,605
We can't blame
the Bishop for going along.
192
00:35:28,342 --> 00:35:30,043
He hoped, by doing it,
193
00:35:30,744 --> 00:35:34,782
that the regime would be more
tolerant towards the Church.
194
00:35:37,250 --> 00:35:40,554
But now, the priests are sent
195
00:35:40,920 --> 00:35:42,755
to concentration camps.
196
00:35:45,025 --> 00:35:46,760
Church processions banned.
197
00:35:49,295 --> 00:35:50,764
We don't have a say.
198
00:35:53,300 --> 00:35:54,668
What can we do?
199
00:35:57,204 --> 00:35:58,204
We,
200
00:35:59,907 --> 00:36:01,474
little people here.
201
00:36:23,664 --> 00:36:26,567
Give me
a piece of coal.
202
00:36:27,300 --> 00:36:29,452
- Coal?
- Just one.
203
00:36:29,552 --> 00:36:31,204
- Just one?
- Yeah.
204
00:36:31,905 --> 00:36:32,972
Thank you.
205
00:36:48,255 --> 00:36:50,891
I paint the tombs
of the prophets.
206
00:36:55,762 --> 00:36:59,467
I help people look up
from those pews and dream.
207
00:37:04,438 --> 00:37:05,605
They look up and...
208
00:37:06,039 --> 00:37:08,824
they imagine that if they
lived back in Christ's time,
209
00:37:08,925 --> 00:37:10,811
they wouldn't have done
what the others did.
210
00:37:12,679 --> 00:37:16,014
They would have murdered
those whom they now adore.
211
00:37:21,221 --> 00:37:25,659
I paint all this suffering,
but I don't suffer myself.
212
00:37:26,559 --> 00:37:28,094
I make a living of it.
213
00:37:36,003 --> 00:37:37,271
What we do
214
00:37:38,371 --> 00:37:39,806
is just create
215
00:37:41,474 --> 00:37:42,675
sympathy.
216
00:37:43,476 --> 00:37:44,744
We create...
217
00:37:45,445 --> 00:37:47,780
We create admirers.
218
00:37:50,583 --> 00:37:52,184
We don't create followers.
219
00:37:57,422 --> 00:37:59,726
Christ's life is a demand.
220
00:38:03,463 --> 00:38:05,231
You don't want
to be reminded of it.
221
00:38:07,701 --> 00:38:10,637
So we don't have to see
what happens to the truth.
222
00:38:13,340 --> 00:38:14,875
A darker time is coming...
223
00:38:17,409 --> 00:38:19,612
when men will be more clever.
224
00:38:21,648 --> 00:38:23,650
They won't fight the truth.
225
00:38:25,385 --> 00:38:26,887
They'll just ignore it.
226
00:38:36,061 --> 00:38:38,699
I paint
their comfortable Christ,
227
00:38:40,434 --> 00:38:42,135
with a halo over his head.
228
00:38:45,472 --> 00:38:46,840
How can I show
229
00:38:47,407 --> 00:38:49,275
what I haven't lived?
230
00:38:53,480 --> 00:38:55,981
Someday I might have
the courage to venture.
231
00:38:56,114 --> 00:38:57,182
Not yet.
232
00:39:04,489 --> 00:39:05,759
Someday I'll...
233
00:39:06,793 --> 00:39:08,862
I'll paint the true Christ.
234
00:39:59,980 --> 00:40:02,047
They won't call you up.
235
00:40:05,617 --> 00:40:07,221
They need farmers.
236
00:40:10,623 --> 00:40:12,692
How else are people
going to eat?
237
00:40:25,605 --> 00:40:27,407
Maybe the war will end soon.
238
00:41:05,777 --> 00:41:08,715
- Is she asleep?
- Yeah.
239
00:41:24,597 --> 00:41:26,932
Why are you
looking at me that way?
240
00:41:31,271 --> 00:41:32,873
It's an act of madness.
241
00:41:35,041 --> 00:41:36,041
A sin...
242
00:41:36,076 --> 00:41:38,311
A sin against his family,
against his village.
243
00:42:29,527 --> 00:42:31,030
We're different, Mother.
244
00:42:36,168 --> 00:42:37,503
I'm sorry.
245
00:42:42,275 --> 00:42:45,179
But I am grateful to you
for wishing me the best.
246
00:42:54,387 --> 00:42:57,123
Your life was
hard enough already.
247
00:43:23,083 --> 00:43:25,284
His mother
looks at me coldly,
248
00:43:25,585 --> 00:43:27,152
like I was to blame.
249
00:43:32,559 --> 00:43:34,126
I want what you want.
250
00:43:34,927 --> 00:43:38,364
But I can't bear
that he makes you suffer.
251
00:43:42,568 --> 00:43:44,438
He makes a choice for you, too.
252
00:43:48,206 --> 00:43:49,942
Does he know what he's doing?
253
00:43:52,579 --> 00:43:53,579
Tell him.
254
00:43:56,547 --> 00:43:57,583
Pride.
255
00:43:57,884 --> 00:43:59,152
It's pride.
256
00:43:59,885 --> 00:44:01,255
That's what it is.
257
00:44:14,000 --> 00:44:15,534
Did they say
something to you?
258
00:44:16,902 --> 00:44:19,105
I saw them speaking
to you by the road.
259
00:44:33,485 --> 00:44:34,487
They said...
260
00:44:38,456 --> 00:44:40,693
...their husbands
have gone off to war.
261
00:44:42,896 --> 00:44:44,664
Why should they fight to...
262
00:44:46,599 --> 00:44:47,634
save us?
263
00:44:56,643 --> 00:44:57,710
Did they hurt you...
264
00:45:00,780 --> 00:45:02,148
with their words?
265
00:45:10,489 --> 00:45:11,523
I don't care.
266
00:46:44,751 --> 00:46:45,751
All good?
267
00:46:46,753 --> 00:46:47,753
Yeah.
268
00:47:11,978 --> 00:47:13,480
You were a wild one.
269
00:47:14,681 --> 00:47:16,614
You fought with the police.
270
00:47:17,083 --> 00:47:19,418
You know, you remember.
271
00:47:20,686 --> 00:47:22,221
Who changed you?
272
00:47:25,023 --> 00:47:26,159
Your wife?
273
00:47:28,960 --> 00:47:30,664
I have sympathy with you.
274
00:47:32,831 --> 00:47:35,367
I don't want anything bad.
275
00:47:36,001 --> 00:47:37,103
I know.
276
00:47:38,438 --> 00:47:39,438
So...
277
00:47:40,840 --> 00:47:41,875
Help me.
278
00:47:42,608 --> 00:47:43,876
Radegund loves you.
279
00:47:49,815 --> 00:47:50,817
You...
280
00:47:53,152 --> 00:47:54,753
You are a child of Radegund.
281
00:47:59,257 --> 00:48:01,226
I am not your enemy.
282
00:48:03,163 --> 00:48:04,262
I'm your friend.
283
00:48:04,362 --> 00:48:06,364
- Yeah?
- Yes, I am.
284
00:48:09,467 --> 00:48:12,436
You still belong to our people.
285
00:48:12,739 --> 00:48:14,574
You cannot say no
286
00:48:15,541 --> 00:48:16,807
to your race.
287
00:48:17,210 --> 00:48:18,378
And your blood.
288
00:48:19,878 --> 00:48:21,179
And your village.
289
00:48:21,280 --> 00:48:22,882
And your home.
290
00:48:23,849 --> 00:48:25,851
We have to defend our land!
291
00:48:26,652 --> 00:48:28,903
Till he came,
the people were in despair.
292
00:48:29,003 --> 00:48:31,157
Humiliated. In chains.
293
00:48:32,324 --> 00:48:34,860
Who do you think
they will make responsible?
294
00:48:35,494 --> 00:48:36,494
It's me.
295
00:48:37,396 --> 00:48:39,900
Who do you think
they will interrogate?
296
00:48:40,766 --> 00:48:42,101
You'll be hanged!
297
00:48:42,668 --> 00:48:45,003
Do you understand
what that means?
298
00:48:45,137 --> 00:48:46,739
They'll hang you!
299
00:48:47,072 --> 00:48:49,275
Your family, your wife,
your children,
300
00:48:49,442 --> 00:48:51,260
will have no one
to support them.
301
00:48:51,360 --> 00:48:53,780
Your mother will die unconsoled!
302
00:49:01,554 --> 00:49:02,556
Calm down.
303
00:49:04,989 --> 00:49:06,259
Don't touch me.
304
00:49:07,059 --> 00:49:08,061
Don't touch me.
305
00:49:12,132 --> 00:49:13,398
You're worse.
306
00:49:13,766 --> 00:49:15,869
You're worse than them!
307
00:49:16,268 --> 00:49:19,237
Because they are enemies,
308
00:49:19,771 --> 00:49:22,740
but you are a traitor!
309
00:49:32,851 --> 00:49:34,385
I've been there, to Vienna.
310
00:49:36,289 --> 00:49:37,791
I saw what happened there.
311
00:49:39,759 --> 00:49:40,759
Lost.
312
00:49:40,860 --> 00:49:42,420
They kicked her
in her face. Bleeding.
313
00:49:42,393 --> 00:49:44,597
Torn from the tent
in which we trusted.
314
00:49:44,864 --> 00:49:47,416
Killing the insane. Children.
315
00:49:47,516 --> 00:49:49,235
Brought to
the King of Terrors.
316
00:49:49,335 --> 00:49:50,936
We saw the hate in their eyes.
317
00:49:57,242 --> 00:49:59,811
We've forgotten our
true Fatherland.
318
00:50:36,581 --> 00:50:38,483
What would
your father say?
319
00:50:44,489 --> 00:50:45,659
What do you think?
320
00:50:47,226 --> 00:50:49,329
- He fought.
- Mm-hmm.
321
00:50:51,364 --> 00:50:52,965
- He died.
- Yes.
322
00:50:54,166 --> 00:50:56,369
And what do you think
what for he died?
323
00:50:56,501 --> 00:50:59,038
In the trenches, in the mud?
324
00:51:05,143 --> 00:51:06,413
Think about it.
325
00:51:12,918 --> 00:51:13,918
Yeah.
326
00:51:28,300 --> 00:51:29,702
I had a dream.
327
00:51:33,072 --> 00:51:34,139
I saw a train.
328
00:51:38,277 --> 00:51:41,045
The locomotive
was powerful and dark, and...
329
00:51:42,849 --> 00:51:44,451
it drew the children.
330
00:51:46,719 --> 00:51:49,521
And you couldn't see
where it was going, just...
331
00:51:51,123 --> 00:51:53,958
the fields and trees
flashing by.
332
00:52:17,483 --> 00:52:19,052
I hold to a memory.
333
00:52:24,422 --> 00:52:25,724
Of what I knew once.
334
00:52:39,072 --> 00:52:40,974
I find no one to turn to.
335
00:52:47,480 --> 00:52:49,181
Nothing enters my soul.
336
00:54:56,175 --> 00:54:58,610
When have our prayers
not been answered?
337
00:55:11,190 --> 00:55:13,927
If we're faithful to him,
he'll be faithful to us.
338
00:55:28,708 --> 00:55:30,076
I believe it.
339
00:55:37,181 --> 00:55:38,351
We have him.
340
00:55:43,655 --> 00:55:44,824
That's enough.
341
00:56:08,880 --> 00:56:10,882
The whole world is sinking.
342
00:56:20,425 --> 00:56:21,960
There's no answer.
343
00:56:27,065 --> 00:56:28,300
To follow him...
344
00:56:29,434 --> 00:56:30,969
is insanity.
345
00:56:43,514 --> 00:56:45,717
What are you going to do, Franz?
346
00:56:49,688 --> 00:56:52,572
They ask you to take an oath
347
00:56:52,672 --> 00:56:55,175
to the Antichrist.
348
00:56:55,275 --> 00:56:56,829
I know, I know.
349
00:56:57,362 --> 00:56:59,331
It's a life without honor.
350
00:57:03,168 --> 00:57:04,702
Is this here,
351
00:57:05,570 --> 00:57:07,172
the end of the world?
352
00:57:10,675 --> 00:57:12,277
Is this the death
353
00:57:13,146 --> 00:57:14,246
of the light?
354
00:57:30,661 --> 00:57:32,097
We are like a breath.
355
00:57:39,804 --> 00:57:42,007
Like a shadow
that passes away.
356
00:57:43,442 --> 00:57:44,710
Madness!
357
00:58:39,498 --> 00:58:40,833
I've been called up.
358
00:58:47,005 --> 00:58:48,541
You could hide
in the woods.
359
00:58:55,648 --> 00:58:57,047
We'll run away!
360
00:58:57,250 --> 00:58:58,317
To the mountains!
361
00:59:27,246 --> 00:59:28,914
Does a man have the right to let
362
00:59:29,014 --> 00:59:31,150
himself be put to death?
363
00:59:34,253 --> 00:59:35,387
For the truth?
364
00:59:38,789 --> 00:59:40,960
Could it possibly please God?
365
00:59:41,827 --> 00:59:43,929
He wants us to have peace.
366
00:59:45,931 --> 00:59:47,300
Happiness.
367
00:59:49,400 --> 00:59:52,971
Not to bring suffering
on ourselves.
368
01:00:03,215 --> 01:00:05,351
We have to
stand up to evil.
369
01:00:16,061 --> 01:00:17,996
You're going to do it,
aren't you?
370
01:02:20,619 --> 01:02:23,155
Her happiness
is in your hands.
371
01:02:25,222 --> 01:02:26,726
She could have had other men.
372
01:02:35,333 --> 01:02:37,702
We have enough troubles
in our lives.
373
01:02:53,251 --> 01:02:55,387
You want too little
for yourself, Fani.
374
01:03:06,864 --> 01:03:08,532
Why don't you oppose him, Fani?
375
01:03:09,601 --> 01:03:10,601
Hmm?
376
01:03:10,936 --> 01:03:12,038
Resist him.
377
01:03:16,440 --> 01:03:18,510
You don't know
what unhappiness is!
378
01:03:21,713 --> 01:03:23,248
Your man never left you.
379
01:03:40,431 --> 01:03:42,231
Oh, okay.
380
01:04:13,965 --> 01:04:15,835
You can't change the world.
381
01:04:29,981 --> 01:04:31,583
The world's stronger.
382
01:04:37,556 --> 01:04:38,657
I need you.
383
01:05:31,476 --> 01:05:33,244
You could work
in a hospital.
384
01:05:35,079 --> 01:05:36,715
There's nothing wrong with that.
385
01:05:45,757 --> 01:05:46,757
Is there?
386
01:06:18,889 --> 01:06:20,425
You want to have more?
387
01:07:29,460 --> 01:07:31,028
My dear son.
388
01:07:41,773 --> 01:07:42,875
You're all I have.
389
01:07:49,815 --> 01:07:53,018
You know what it is like
to grow up without a father.
390
01:07:59,456 --> 01:08:01,793
I know what it's like
to be alone.
391
01:08:23,849 --> 01:08:25,149
Girls, your...
392
01:08:25,283 --> 01:08:28,119
Your father is going away.
393
01:08:32,291 --> 01:08:33,692
On a journey.
394
01:08:34,859 --> 01:08:36,661
On a long journey.
395
01:08:37,328 --> 01:08:39,363
He'll be gone for a while.
396
01:13:19,711 --> 01:13:21,145
My dear wife.
397
01:13:27,319 --> 01:13:28,987
I know you fear for me,
398
01:13:30,720 --> 01:13:32,657
but my burden is light.
399
01:13:37,728 --> 01:13:39,444
When I compare my suffering
400
01:13:39,545 --> 01:13:41,032
to that of other people,
401
01:13:42,966 --> 01:13:45,636
I see that mine
is the smallest of crosses.
402
01:13:50,908 --> 01:13:53,377
It is horrible
what they have suffered.
403
01:14:02,487 --> 01:14:04,020
You have to remember
404
01:14:04,488 --> 01:14:06,189
what you knew in a better hour.
405
01:14:28,979 --> 01:14:30,346
Spring has come.
406
01:14:33,618 --> 01:14:35,536
My three little girls
will already be
407
01:14:35,636 --> 01:14:37,823
running barefoot,
picking flowers.
408
01:14:43,094 --> 01:14:44,712
It would be better to tell them
409
01:14:44,811 --> 01:14:47,332
where their father is
than to tell them stories.
410
01:14:56,274 --> 01:14:59,110
The fresh green of the grass
is good for a person.
411
01:15:02,113 --> 01:15:04,783
Someone with freedom
might not notice it.
412
01:15:23,033 --> 01:15:25,167
Greetings to Mother,
to you,
413
01:15:25,502 --> 01:15:26,938
the girls and all.
414
01:15:29,875 --> 01:15:31,076
See you again.
415
01:15:47,823 --> 01:15:49,126
Dear husband.
416
01:15:54,733 --> 01:15:56,016
Greetings in God,
417
01:15:56,117 --> 01:15:58,302
who will make
everything right again.
418
01:16:02,171 --> 01:16:04,408
Greetings from your
three little women.
419
01:16:09,814 --> 01:16:11,097
They say to tell you only
420
01:16:11,198 --> 01:16:13,184
about the good things
they're doing.
421
01:16:13,385 --> 01:16:14,519
Of course.
422
01:16:15,886 --> 01:16:16,966
But I wouldn't surprise you
423
01:16:17,054 --> 01:16:19,256
by telling you
about their disobedience.
424
01:16:23,595 --> 01:16:24,595
Ow!
425
01:16:32,170 --> 01:16:34,104
I have to scold the girls.
426
01:16:37,875 --> 01:16:40,145
They're always
demanding my attention.
427
01:16:52,221 --> 01:16:55,060
Rosi's always asking about you.
428
01:16:56,127 --> 01:16:57,895
When we are going to bed,
429
01:16:58,627 --> 01:16:59,631
she says,
430
01:17:00,198 --> 01:17:02,132
"Leave the door unlocked
431
01:17:02,867 --> 01:17:04,536
so Papa can come in."
432
01:17:09,407 --> 01:17:10,475
At meals,
433
01:17:11,640 --> 01:17:13,510
"Save some for Papa."
434
01:17:21,953 --> 01:17:23,654
She sang a song for you.
435
01:17:30,060 --> 01:17:31,563
Wondered if you could hear.
436
01:17:36,332 --> 01:17:39,537
Rosi wanted to take your picture
to bed with her tonight.
437
01:17:43,372 --> 01:17:45,644
You were supposed
to sleep beside her.
438
01:17:49,712 --> 01:17:52,649
I told her that when Father
comes home, he will.
439
01:17:56,988 --> 01:17:58,456
Good night.
440
01:18:13,904 --> 01:18:16,173
Warm greetings
from your loving wife,
441
01:18:20,944 --> 01:18:21,944
Fani.
442
01:18:39,130 --> 01:18:40,596
You may leave us alone.
443
01:18:42,631 --> 01:18:43,635
Have a seat.
444
01:18:57,479 --> 01:19:00,018
What good do you think
your defiance is doing anyone?
445
01:19:04,354 --> 01:19:06,724
You think it will change
the course of things?
446
01:19:14,198 --> 01:19:16,333
You think the authorities
are aware of you?
447
01:19:17,167 --> 01:19:19,435
That your protests
will come to their attention?
448
01:19:25,042 --> 01:19:27,746
Do you think anyone
will know of it? Ever hear?
449
01:19:30,381 --> 01:19:33,618
No one knows what goes on
behind these walls. No one.
450
01:19:36,953 --> 01:19:38,555
What purpose does it serve?
451
01:19:48,265 --> 01:19:49,350
Does it make no difference
452
01:19:49,449 --> 01:19:51,734
if this war is just or unjust?
453
01:20:00,211 --> 01:20:02,078
You shine their shoes.
454
01:20:10,354 --> 01:20:12,322
You fill their sandbags.
455
01:20:17,560 --> 01:20:18,694
Are you innocent?
456
01:20:55,899 --> 01:20:56,899
What is it?
457
01:20:57,768 --> 01:20:58,770
Pride?
458
01:21:02,140 --> 01:21:03,707
Are you better than the rest?
459
01:21:05,943 --> 01:21:07,377
Are you alone wise?
460
01:21:12,884 --> 01:21:14,586
How do you know
what is good or bad?
461
01:21:24,395 --> 01:21:25,729
You know better than I?
462
01:21:31,769 --> 01:21:33,337
Did heaven tell you this?
463
01:21:35,206 --> 01:21:36,608
Heard a voice?
464
01:21:44,913 --> 01:21:46,050
There's a difference,
465
01:21:46,250 --> 01:21:48,652
between the kind of suffering
we can't avoid
466
01:21:49,051 --> 01:21:50,654
and the suffering we choose.
467
01:22:13,711 --> 01:22:15,846
You've forgotten
what the world looks like.
468
01:22:19,884 --> 01:22:20,885
The light.
469
01:22:22,252 --> 01:22:23,554
The sky.
470
01:22:37,234 --> 01:22:39,470
I didn't make this world
the way it is.
471
01:22:41,404 --> 01:22:42,872
And neither did you.
472
01:22:48,612 --> 01:22:50,814
We all have blood on our hands.
473
01:22:52,884 --> 01:22:54,319
No one is innocent.
474
01:22:55,252 --> 01:22:57,221
Crime, bloodshed everywhere.
475
01:23:03,828 --> 01:23:05,630
He who created this world...
476
01:23:07,198 --> 01:23:08,666
he created evil.
477
01:23:16,806 --> 01:23:20,377
Conscience makes cowards
of us all.
478
01:23:28,819 --> 01:23:30,421
Take care, my friend.
479
01:23:33,157 --> 01:23:34,957
The Antichrist is clever.
480
01:23:38,229 --> 01:23:40,497
He uses a man's virtues...
481
01:23:42,431 --> 01:23:43,832
to mislead him.
482
01:24:41,056 --> 01:24:42,193
Dearest wife...
483
01:24:46,095 --> 01:24:49,064
I leave for Berlin
at 10:13 A.M.
484
01:24:53,270 --> 01:24:54,837
Have no concerns about me.
485
01:24:57,306 --> 01:24:58,676
Pray for me.
486
01:27:18,314 --> 01:27:19,548
Look down.
487
01:27:24,953 --> 01:27:25,953
Down.
488
01:27:32,962 --> 01:27:33,962
Up.
489
01:28:30,587 --> 01:28:31,956
Dear husband...
490
01:28:36,926 --> 01:28:39,595
Your letter of May 7th
has arrived.
491
01:28:40,529 --> 01:28:41,797
Many thanks.
492
01:29:00,250 --> 01:29:02,252
The well went dry on Thursday.
493
01:29:07,189 --> 01:29:08,759
We need a good rain.
494
01:29:39,590 --> 01:29:41,890
What I feared has come.
495
01:29:44,996 --> 01:29:47,698
I have found no one
to assist with the work,
496
01:29:48,230 --> 01:29:49,399
except for Resie.
497
01:30:09,185 --> 01:30:11,988
Strohofer stole beets
from our field.
498
01:30:20,296 --> 01:30:23,067
I hear nothing
but your voice.
499
01:30:37,814 --> 01:30:39,283
I visited the widow.
500
01:30:40,582 --> 01:30:41,719
Maria.
501
01:30:45,389 --> 01:30:48,292
She hadn't spoken with anyone
in two weeks.
502
01:30:58,001 --> 01:31:00,404
The new hay gives me hope.
503
01:31:03,506 --> 01:31:04,840
The scent in the barn.
504
01:31:08,712 --> 01:31:09,979
The wind.
505
01:31:13,817 --> 01:31:15,219
The wheat.
506
01:31:18,520 --> 01:31:19,788
The sky.
507
01:31:41,779 --> 01:31:44,247
He won't send us more
than we can bear.
508
01:32:59,189 --> 01:33:00,989
Excuse me, can you tell me...
509
01:33:43,300 --> 01:33:45,618
The Colonel
must be consulted.
510
01:33:45,717 --> 01:33:48,005
May I meet with him?
511
01:33:52,109 --> 01:33:53,476
A busy man.
512
01:33:55,078 --> 01:33:57,448
But phone, make an appointment.
513
01:33:59,917 --> 01:34:00,917
I've tried to,
514
01:34:01,082 --> 01:34:03,002
but my call isn't answered.
515
01:34:03,103 --> 01:34:04,622
That surprises me.
516
01:34:08,256 --> 01:34:10,527
The problem must be
on your side.
517
01:34:11,292 --> 01:34:13,662
The telephone works
quite well up here.
518
01:34:22,738 --> 01:34:23,773
Then...
519
01:34:24,105 --> 01:34:25,943
how can I make an appointment?
520
01:34:27,844 --> 01:34:29,578
You don't answer my letters.
521
01:34:32,715 --> 01:34:33,998
It took me two days to get here.
522
01:34:34,099 --> 01:34:35,984
It's a very difficult journey.
523
01:35:48,591 --> 01:35:49,759
Most beloved wife...
524
01:35:52,261 --> 01:35:55,331
Once again, warm greetings
from your loving husband.
525
01:36:11,081 --> 01:36:12,716
I'll write a few words,
526
01:36:13,050 --> 01:36:15,085
just as they come from my heart.
527
01:36:18,520 --> 01:36:21,224
Even though I am writing them
with bound hands,
528
01:36:21,756 --> 01:36:24,594
it's still better than
if my will were bound.
529
01:36:44,680 --> 01:36:45,680
These men...
530
01:36:46,983 --> 01:36:48,484
have no friends.
531
01:36:52,755 --> 01:36:55,292
No loving hand to hold theirs.
532
01:36:57,359 --> 01:36:58,795
What are you here for?
533
01:37:00,063 --> 01:37:01,265
Treason.
534
01:37:02,430 --> 01:37:04,233
They've seen sorrow.
535
01:37:06,002 --> 01:37:07,171
Shame.
536
01:37:09,104 --> 01:37:10,474
Destruction.
537
01:37:18,346 --> 01:37:20,250
What strong hearts.
538
01:37:54,184 --> 01:37:55,435
When you give up the idea
539
01:37:55,534 --> 01:37:57,720
of surviving at any price...
540
01:38:01,957 --> 01:38:04,260
a new light floods in.
541
01:38:09,198 --> 01:38:11,167
Once you were in a rush...
542
01:38:12,268 --> 01:38:14,337
always short of time.
543
01:38:19,176 --> 01:38:20,877
Now you have all you need.
544
01:38:29,350 --> 01:38:31,720
Once you never
forgave anyone...
545
01:38:34,122 --> 01:38:35,992
judged people without mercy.
546
01:38:40,496 --> 01:38:43,198
Now you see
your own weakness...
547
01:38:44,734 --> 01:38:47,569
so you can understand
the weakness of others.
548
01:42:35,131 --> 01:42:36,131
Do you think...
549
01:42:39,935 --> 01:42:41,136
I did this?
550
01:42:46,140 --> 01:42:47,810
He used to be different.
551
01:42:51,581 --> 01:42:53,750
He changed when he met you.
552
01:43:24,212 --> 01:43:25,546
My dear children...
553
01:43:28,984 --> 01:43:33,287
I thought of you especially,
Corpus Christi Sunday.
554
01:43:44,198 --> 01:43:45,402
The bells ringing
555
01:43:45,667 --> 01:43:47,135
over the fields.
556
01:43:50,006 --> 01:43:51,757
I would have loved
to have seen you
557
01:43:51,858 --> 01:43:53,710
with your crowns of flowers.
558
01:43:59,381 --> 01:44:01,251
Your devoted father greets you,
559
01:44:03,153 --> 01:44:04,587
from far away.
560
01:44:54,234 --> 01:44:55,569
Dear husband...
561
01:44:58,341 --> 01:45:00,944
Loving greetings to you
on this Sunday.
562
01:45:04,578 --> 01:45:06,283
We're all concerned about you.
563
01:45:10,153 --> 01:45:11,153
Hopefully,
564
01:45:11,185 --> 01:45:13,087
things are not going poorly.
565
01:45:16,893 --> 01:45:18,761
The girls send greetings.
566
01:45:23,198 --> 01:45:26,201
Loisi says they will give you
kisses together.
567
01:45:32,573 --> 01:45:34,711
I'm always with you in thought.
568
01:45:59,935 --> 01:46:01,738
I can go to Salzburg.
569
01:46:12,581 --> 01:46:14,483
Papa offered to come with me.
570
01:46:25,560 --> 01:46:27,729
Fear overcomes me.
571
01:46:30,431 --> 01:46:32,100
I know it should not.
572
01:46:36,872 --> 01:46:39,708
Trust in the triumph
of the good.
573
01:46:45,680 --> 01:46:48,216
No evil can happen
to a good man.
574
01:46:55,024 --> 01:46:57,127
Not a sparrow falls to Earth,
575
01:46:58,359 --> 01:46:59,528
but he knows it.
576
01:47:29,425 --> 01:47:30,792
I'm sorry.
577
01:47:39,268 --> 01:47:40,737
A father...
578
01:47:41,237 --> 01:47:42,770
loves his child.
579
01:47:46,408 --> 01:47:47,475
A father
580
01:47:48,475 --> 01:47:50,345
wants his child to be happy.
581
01:47:51,613 --> 01:47:53,481
For life not to touch her.
582
01:47:58,488 --> 01:47:59,756
And you...
583
01:48:05,327 --> 01:48:06,895
such a good child.
584
01:48:10,431 --> 01:48:11,801
Franz, too.
585
01:48:18,006 --> 01:48:21,009
Better to suffer injustice
than to do it.
586
01:49:22,872 --> 01:49:24,689
I've been appointed
by the court
587
01:49:24,789 --> 01:49:26,408
to be your defense attorney.
588
01:49:28,845 --> 01:49:30,529
As I understand,
your resistance is
589
01:49:30,628 --> 01:49:33,015
specifically to serving
in combat.
590
01:49:34,181 --> 01:49:36,920
But I believe if you were
to accept medical service,
591
01:49:37,554 --> 01:49:39,154
you would work
592
01:49:40,189 --> 01:49:42,957
as an orderly in a hospital,
that sort of thing.
593
01:49:43,893 --> 01:49:46,496
They would probably
drop these charges.
594
01:49:53,569 --> 01:49:56,338
Will I be required
to swear loyalty to Hitler?
595
01:49:56,572 --> 01:49:57,572
Oh, words!
596
01:49:57,773 --> 01:50:00,009
I mean, no one takes that
sort of thing seriously. Hmm?
597
01:50:02,545 --> 01:50:03,545
I can't.
598
01:50:09,885 --> 01:50:12,087
You are a stubborn man.
599
01:50:15,358 --> 01:50:19,345
See here, I am going to
leave this paper with you.
600
01:50:19,444 --> 01:50:20,863
Keep it with you.
601
01:50:21,229 --> 01:50:22,229
Sign,
602
01:50:22,965 --> 01:50:24,367
and you will go free.
603
01:50:26,368 --> 01:50:27,536
But I am free.
604
01:50:32,341 --> 01:50:34,443
So... why am I here?
605
01:50:39,381 --> 01:50:40,448
I don't know.
606
01:50:49,390 --> 01:50:50,393
You...
607
01:50:51,694 --> 01:50:52,996
my shepherd.
608
01:51:03,537 --> 01:51:06,541
You make me lie down
in green pastures.
609
01:51:13,547 --> 01:51:15,350
By the river of life.
610
01:51:28,930 --> 01:51:30,131
You...
611
01:51:32,868 --> 01:51:34,237
my strength.
612
01:51:38,806 --> 01:51:40,510
You show me the path.
613
01:51:47,582 --> 01:51:48,649
You...
614
01:51:51,953 --> 01:51:53,389
our light.
615
01:51:58,627 --> 01:52:01,264
Darkness is not dark to you.
616
01:52:07,836 --> 01:52:10,038
Bring us to your eternal light.
617
01:52:14,810 --> 01:52:16,011
To you.
618
01:52:19,479 --> 01:52:20,550
The true.
619
01:52:25,154 --> 01:52:27,155
The never-failing light.
620
01:52:41,671 --> 01:52:43,270
You call me your brother.
621
01:52:56,685 --> 01:52:57,686
Father.
622
01:53:02,492 --> 01:53:04,193
To you I cry.
623
01:53:10,431 --> 01:53:11,501
My rock.
624
01:53:15,569 --> 01:53:16,738
My fortress.
625
01:53:19,875 --> 01:53:21,777
I can do as I like with you.
626
01:53:22,310 --> 01:53:24,962
Nobody would know.
Nobody would care.
627
01:53:25,061 --> 01:53:27,416
Nobody'd lift a hand
to stop me.
628
01:53:35,992 --> 01:53:36,992
Who sees us?
629
01:53:47,903 --> 01:53:49,505
Give me strength.
630
01:53:54,944 --> 01:53:56,244
To follow you.
631
01:54:03,118 --> 01:54:04,353
Spirit...
632
01:54:13,060 --> 01:54:14,328
Lead me.
633
01:54:18,067 --> 01:54:19,335
Show me.
634
01:55:01,542 --> 01:55:02,545
Lord...
635
01:55:15,288 --> 01:55:16,893
You do nothing.
636
01:55:58,434 --> 01:55:59,835
Where are you?
637
01:56:12,314 --> 01:56:14,614
Why did you create us?
638
01:57:09,304 --> 01:57:10,454
Have the persecuted
639
01:57:10,555 --> 01:57:12,841
received the kingdom
of heaven?
640
01:57:22,451 --> 01:57:24,654
The meek inherited
the earth?
641
01:57:31,127 --> 01:57:33,429
The wise deceive us.
642
01:57:34,060 --> 01:57:35,461
Afraid.
643
01:57:35,997 --> 01:57:36,997
Oh...
644
01:57:38,533 --> 01:57:40,635
I was once like you.
645
01:57:46,375 --> 01:57:47,643
Confess it.
646
01:57:50,479 --> 01:57:52,547
Your God has no pity.
647
01:57:53,881 --> 01:57:56,716
He left us. Abandoned us.
648
01:57:57,018 --> 01:57:58,621
Like he did your Christ.
649
01:57:58,987 --> 01:58:00,055
His son!
650
01:58:09,729 --> 01:58:12,734
How far we are
from having our daily bread.
651
01:58:15,368 --> 01:58:17,287
How far from being delivered
652
01:58:17,387 --> 01:58:18,640
from evil!
653
01:58:29,984 --> 01:58:34,454
If we could only see
the beginning of his kingdom.
654
01:58:37,492 --> 01:58:38,859
The dawn!
655
01:58:41,296 --> 01:58:42,496
But...
656
01:58:46,068 --> 01:58:47,136
Nothing.
657
01:58:50,337 --> 01:58:51,707
Nothing ever!
658
01:58:55,644 --> 01:58:57,979
Why give your life for them?
659
01:59:09,091 --> 01:59:10,993
Your man died in vain.
660
01:59:14,162 --> 01:59:15,162
He came.
661
01:59:15,630 --> 01:59:17,631
And it was all for nothing.
662
01:59:51,734 --> 01:59:54,636
We had 20 centuries
of failure.
663
01:59:55,804 --> 01:59:58,172
We need a successful saint.
664
02:01:01,237 --> 02:01:02,237
Oh, yeah.
665
02:01:04,171 --> 02:01:05,640
No one will help us,
666
02:01:06,640 --> 02:01:08,542
well, we do it on our own.
667
02:01:10,345 --> 02:01:11,546
Sister?
668
02:01:15,484 --> 02:01:16,484
Yes.
669
02:01:46,747 --> 02:01:48,346
Come on.
670
02:02:00,359 --> 02:02:01,359
Okay.
671
02:02:01,997 --> 02:02:02,997
Yeah.
672
02:03:23,211 --> 02:03:24,313
Dear wife,
673
02:03:28,181 --> 02:03:31,787
I still can't say
how my future will unfold.
674
02:03:35,791 --> 02:03:38,327
What comes next is
seldom better.
675
02:03:40,728 --> 02:03:43,730
And still,
now begins the month of June.
676
02:03:45,701 --> 02:03:47,336
The most beautiful month.
677
02:03:51,506 --> 02:03:53,457
Nature does not notice
the sorrow
678
02:03:53,557 --> 02:03:55,243
that has come over the people.
679
02:03:58,046 --> 02:03:59,729
Though I cannot see much here,
680
02:03:59,829 --> 02:04:01,483
I imagine that everything
681
02:04:01,681 --> 02:04:04,987
is a more lovely green
than in past years.
682
02:04:18,000 --> 02:04:19,000
At dawn,
683
02:04:19,399 --> 02:04:23,238
we can hear blackbirds singing
loudly outside our windows.
684
02:04:28,042 --> 02:04:29,845
They seem to have more freedom
685
02:04:30,444 --> 02:04:33,113
and to know more of
peace and happiness,
686
02:04:33,747 --> 02:04:36,384
though they are
only unreasoning animals
687
02:04:37,286 --> 02:04:38,886
than we humans do.
688
02:04:40,087 --> 02:04:43,192
We, who have the gift
of understanding.
689
02:05:02,577 --> 02:05:04,746
You gave me back more
than I gave you.
690
02:05:26,934 --> 02:05:28,470
I found a fellow here
691
02:05:30,572 --> 02:05:32,105
from my training days.
692
02:05:33,341 --> 02:05:34,341
Franz?
693
02:05:36,211 --> 02:05:37,211
Franz!
694
02:05:37,877 --> 02:05:39,081
Look at you.
695
02:05:41,783 --> 02:05:43,717
What have you done?
You're a criminal!
696
02:05:44,018 --> 02:05:46,654
He lifts the spirits
of the other fellows.
697
02:05:47,087 --> 02:05:48,523
We're getting on just fine.
698
02:05:49,957 --> 02:05:52,259
Good, bad, together.
699
02:05:52,894 --> 02:05:55,029
He asks about our family.
700
02:05:55,529 --> 02:05:56,797
Don't you worry.
701
02:05:57,466 --> 02:05:58,582
Trouble lasts a day.
702
02:05:58,682 --> 02:06:00,000
Yeah, eat. Eat. Eat.
703
02:06:00,100 --> 02:06:02,036
- Is that all you have?
- Yeah.
704
02:06:10,078 --> 02:06:12,213
Have you heard
of the Scharfrichter?
705
02:06:14,849 --> 02:06:16,551
The one who chops off your head?
706
02:06:22,523 --> 02:06:24,192
He's a very well-dressed man.
707
02:06:24,390 --> 02:06:25,993
He comes and he has a...
708
02:06:27,229 --> 02:06:28,261
a big hat.
709
02:06:28,895 --> 02:06:30,564
He is a man of good taste.
710
02:06:31,931 --> 02:06:34,469
He cuts your head,
but it's a clean cut,
711
02:06:34,667 --> 02:06:36,537
and before
you can think a thought,
712
02:06:36,805 --> 02:06:38,204
just...
713
02:07:07,569 --> 02:07:09,037
I wonder how it feels.
714
02:07:10,438 --> 02:07:14,057
Maybe your body's old,
your head is young,
715
02:07:14,158 --> 02:07:16,176
and you see
your head flying away.
716
02:07:16,712 --> 02:07:18,078
And your old arms...
717
02:07:18,412 --> 02:07:19,645
they reach up
718
02:07:19,948 --> 02:07:21,250
to the head.
719
02:07:22,515 --> 02:07:24,318
And they're still in chains.
720
02:07:26,554 --> 02:07:29,157
And you take this young head...
721
02:07:31,893 --> 02:07:35,162
and you put it back
on your body.
722
02:07:36,898 --> 02:07:38,600
And you open your eyes...
723
02:07:40,667 --> 02:07:42,470
and the chains are gone!
724
02:07:46,506 --> 02:07:47,576
But what happens then?
725
02:07:53,582 --> 02:07:55,181
Maybe you'll see the moon.
726
02:07:58,551 --> 02:07:59,688
Or the stars.
727
02:08:14,600 --> 02:08:16,438
You know, even if it rains,
728
02:08:17,072 --> 02:08:18,538
the sun is shining.
729
02:08:22,475 --> 02:08:23,475
The sun
730
02:08:23,712 --> 02:08:25,212
shines on good
731
02:08:25,645 --> 02:08:26,648
and evil
732
02:08:26,913 --> 02:08:28,050
the same.
733
02:08:46,234 --> 02:08:47,685
There are more chains
734
02:08:47,784 --> 02:08:49,171
than mad dogs.
735
02:09:44,359 --> 02:09:46,293
I wish I'd had a wife.
736
02:09:47,993 --> 02:09:49,363
And a farm.
737
02:09:52,233 --> 02:09:53,801
And apple trees.
738
02:09:54,801 --> 02:09:56,203
And a cherry tree.
739
02:09:57,037 --> 02:09:58,238
And...
740
02:09:59,238 --> 02:10:00,841
maybe some grapes.
741
02:10:01,376 --> 02:10:03,176
We could do our own wine.
742
02:10:05,380 --> 02:10:06,380
White wine.
743
02:10:06,381 --> 02:10:10,217
And red wine.
One red wine for the winter.
744
02:10:10,917 --> 02:10:13,787
And white wine for the summer.
745
02:10:15,055 --> 02:10:16,689
We would not drink too much.
746
02:10:17,591 --> 02:10:19,609
We would pray. And work.
747
02:10:19,710 --> 02:10:20,710
But sometimes...
748
02:10:20,493 --> 02:10:22,462
Sometimes, a little drink
is good.
749
02:10:24,730 --> 02:10:25,734
Sometimes...
750
02:10:27,234 --> 02:10:28,804
we would go to church.
751
02:10:30,104 --> 02:10:32,340
And sometimes not. Sometimes...
752
02:10:33,073 --> 02:10:34,542
we'd stay at home.
753
02:10:37,211 --> 02:10:38,747
And we'd make music.
754
02:13:05,426 --> 02:13:07,310
Do you have anything to say
755
02:13:07,411 --> 02:13:08,930
in your defense?
756
02:13:39,327 --> 02:13:41,429
We'll have
a short recess.
757
02:13:58,112 --> 02:13:59,479
Come in.
758
02:14:07,421 --> 02:14:08,788
Please, uh...
759
02:14:21,368 --> 02:14:22,737
Sit down.
760
02:14:23,237 --> 02:14:24,470
Thank you.
761
02:14:28,975 --> 02:14:31,461
Do you imagine
that anything you do
762
02:14:31,560 --> 02:14:34,582
will change
the course of this war?
763
02:14:36,149 --> 02:14:40,621
That anyone outside this court
will ever hear of you?
764
02:14:43,556 --> 02:14:45,627
No one will be changed.
765
02:14:47,661 --> 02:14:49,962
The world will go on as before.
766
02:15:01,609 --> 02:15:04,293
Your actions may even
have the opposite effect
767
02:15:04,394 --> 02:15:05,845
of what you intend.
768
02:15:08,515 --> 02:15:11,618
Someone else
will take your place.
769
02:15:23,264 --> 02:15:25,567
Do you judge me?
770
02:15:30,837 --> 02:15:31,872
I don't judge you.
771
02:15:35,877 --> 02:15:36,944
I'm not saying,
772
02:15:37,078 --> 02:15:38,246
"He's wicked.
773
02:15:38,479 --> 02:15:39,680
I am right."
774
02:15:42,350 --> 02:15:43,752
I don't know everything.
775
02:15:52,359 --> 02:15:53,460
A man...
776
02:15:54,929 --> 02:15:56,029
may do wrong.
777
02:15:59,399 --> 02:16:00,501
And...
778
02:16:02,103 --> 02:16:03,636
he can't get out of it.
779
02:16:05,006 --> 02:16:06,640
To make his life clear.
780
02:16:10,877 --> 02:16:14,180
Maybe... he'd like to go back
but he can't.
781
02:16:17,118 --> 02:16:18,118
But...
782
02:16:22,256 --> 02:16:24,792
I have this feeling
inside me...
783
02:16:28,996 --> 02:16:30,465
...that I can't do
784
02:16:31,265 --> 02:16:32,765
what I believe is wrong.
785
02:16:46,612 --> 02:16:48,850
Do you have
a right to do this?
786
02:16:51,386 --> 02:16:53,154
Do I have a right not to?
787
02:17:47,975 --> 02:17:50,978
The judgment
of this court is...
788
02:17:52,379 --> 02:17:53,581
death.
789
02:18:21,040 --> 02:18:23,843
So today
they pronounced the sentence.
790
02:18:28,082 --> 02:18:29,316
But they still
791
02:18:30,117 --> 02:18:31,753
have to confirm it.
792
02:18:35,456 --> 02:18:37,006
Sign the paper in your cell.
793
02:18:37,106 --> 02:18:39,192
You'll go free.
I can work it out.
794
02:20:51,859 --> 02:20:53,693
It's from his lawyer!
795
02:21:09,674 --> 02:21:11,711
They've
condemned him to death.
796
02:21:15,983 --> 02:21:17,817
I have to go to Berlin.
797
02:21:20,922 --> 02:21:22,156
I'll come with you.
798
02:23:56,441 --> 02:23:57,611
Franz!
799
02:24:55,033 --> 02:24:57,236
You're doing no one any good.
800
02:25:00,540 --> 02:25:01,608
No one.
801
02:25:05,545 --> 02:25:08,480
This could be the last
opportunity to abandon this...
802
02:25:11,652 --> 02:25:13,387
senseless position.
803
02:25:14,788 --> 02:25:16,090
If you do...
804
02:25:16,388 --> 02:25:17,388
Franz.
805
02:25:17,424 --> 02:25:19,175
...I will at once
petition the court
806
02:25:19,275 --> 02:25:21,176
to stay the execution
of your sentence,
807
02:25:21,277 --> 02:25:23,064
but it must be done
without delay.
808
02:25:23,797 --> 02:25:25,165
Do you understand?
809
02:25:26,834 --> 02:25:27,834
Now.
810
02:25:31,469 --> 02:25:34,323
I'm sticking
my neck out here.
811
02:25:34,423 --> 02:25:35,823
This could jeopardize
my career...
812
02:25:37,144 --> 02:25:38,512
my personal safety.
813
02:25:41,448 --> 02:25:44,518
The charges would be dropped,
I'm sure, if you just...
814
02:25:45,519 --> 02:25:47,120
change your stand.
815
02:25:47,688 --> 02:25:48,721
I beg you to.
816
02:25:50,656 --> 02:25:52,626
The war may soon be over.
817
02:25:53,792 --> 02:25:55,029
You might...
818
02:25:56,361 --> 02:25:58,565
You might never
have to face a situation
819
02:25:58,699 --> 02:26:01,369
that would call on you
to do what you oppose.
820
02:26:02,903 --> 02:26:04,271
My love.
821
02:26:07,207 --> 02:26:08,376
Franz.
822
02:26:10,942 --> 02:26:12,478
Don't you see what's coming?
823
02:26:19,184 --> 02:26:20,654
There's not much time!
824
02:26:22,656 --> 02:26:25,692
God doesn't care what you say,
only what's in your heart.
825
02:26:28,495 --> 02:26:30,698
Say the oath
and think what you like.
826
02:26:48,048 --> 02:26:49,416
Do you understand?
827
02:27:14,875 --> 02:27:16,243
I love you.
828
02:27:21,880 --> 02:27:23,282
Whatever you do.
829
02:27:26,653 --> 02:27:27,719
Whatever...
830
02:27:28,620 --> 02:27:29,620
comes.
831
02:27:35,828 --> 02:27:37,229
I'm with you.
832
02:27:41,868 --> 02:27:42,870
Always.
833
02:27:59,986 --> 02:28:01,522
Do what is right.
834
02:28:23,510 --> 02:28:26,309
No! Let me go!
835
02:29:40,986 --> 02:29:42,322
You said,
836
02:29:42,689 --> 02:29:43,689
"Knock.
837
02:29:45,225 --> 02:29:46,925
It will be opened.
838
02:29:49,694 --> 02:29:50,694
Ask.
839
02:29:53,165 --> 02:29:54,532
It will be given."
840
02:32:59,317 --> 02:33:00,986
You've always been good to me.
841
02:33:02,823 --> 02:33:03,957
And to my son.
842
02:33:04,790 --> 02:33:05,790
And I've...
843
02:33:15,299 --> 02:33:16,670
Forgive me!
844
02:34:21,265 --> 02:34:22,265
You.
845
02:34:25,703 --> 02:34:27,875
You love him more than I do.
846
02:34:37,549 --> 02:34:39,084
Give him courage.
847
02:34:41,586 --> 02:34:42,788
Wisdom.
848
02:34:46,524 --> 02:34:47,727
Strength.
849
02:35:09,480 --> 02:35:10,751
Father...
850
02:35:24,229 --> 02:35:26,031
Tomorrow it will be done.
851
02:35:44,450 --> 02:35:45,817
Thank you, Father.
852
02:36:34,867 --> 02:36:36,934
Now, my dear children...
853
02:36:37,670 --> 02:36:40,040
When mother
reads this letter to you,
854
02:36:41,540 --> 02:36:43,242
your father will be dead.
855
02:36:47,111 --> 02:36:50,015
Through God's grace
we'll soon meet again.
856
02:37:03,228 --> 02:37:05,198
Dearest wife and mother...
857
02:37:06,765 --> 02:37:10,284
It was not possible for me
to free you from the sorrows
858
02:37:10,385 --> 02:37:11,836
that you've endured for me.
859
02:37:18,378 --> 02:37:19,378
And now,
860
02:37:20,147 --> 02:37:21,547
oh, my dear ones,
861
02:37:22,147 --> 02:37:25,248
don't forget me
in your prayers.
862
02:37:26,652 --> 02:37:28,254
I pray for you.
863
02:37:29,189 --> 02:37:30,355
From the other side.
864
02:38:58,611 --> 02:38:59,879
What do I write?
865
02:39:48,426 --> 02:39:49,426
Shh.
866
02:41:10,441 --> 02:41:11,441
Franz.
867
02:41:25,358 --> 02:41:26,359
Franz.
868
02:46:03,002 --> 02:46:04,402
A time will come
when we will know
869
02:46:04,486 --> 02:46:06,206
what all this is for.
870
02:46:19,385 --> 02:46:21,620
And there will be no mysteries.
We will know...
871
02:46:23,987 --> 02:46:24,989
why...
872
02:46:28,628 --> 02:46:29,694
we live.
873
02:46:40,806 --> 02:46:42,375
We'll come together.
874
02:46:48,013 --> 02:46:49,682
We'll plant orchards.
875
02:46:53,050 --> 02:46:54,318
Fields.
876
02:46:59,057 --> 02:47:01,593
We'll build the land back up.
877
02:47:30,120 --> 02:47:31,320
Franz.
878
02:47:41,799 --> 02:47:43,334
I'll meet you there.
879
02:47:50,075 --> 02:47:51,643
In the mountains.
58429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.