All language subtitles for A good woman is hard to find.Farsi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,166 --> 00:00:38,166
رسانه اینترنتی مای موویز yts.bid جامعترین سایت فیلم و سریال
2
00:03:01,033 --> 00:03:02,617
بن، بیا، امروز نه
3
00:03:14,408 --> 00:03:15,408
ممنون
4
00:03:16,742 --> 00:03:17,742
!بن
5
00:03:17,950 --> 00:03:20,242
اوه، بن، خواهش میکنم این کارو نکن
6
00:03:21,617 --> 00:03:22,867
با تو چیکار کنم من؟
7
00:03:23,908 --> 00:03:24,950
خوشمزهست؟
8
00:03:26,950 --> 00:03:28,117
کمحرفه، نه؟
9
00:03:29,575 --> 00:03:30,575
بیا، ناقلا
10
00:03:30,950 --> 00:03:32,617
اوه، صبر کن، بیا، عزیزجان
11
00:03:35,242 --> 00:03:36,867
این دمِ صندوق لازمت میشه
12
00:03:57,908 --> 00:03:59,242
...و پسرم
13
00:04:00,367 --> 00:04:01,742
پسرم سرخود اینو خورد
14
00:04:01,992 --> 00:04:03,367
خوب بود، نه، عزیزم؟
15
00:04:06,075 --> 00:04:07,200
میشه 18.13 پوند
16
00:04:07,283 --> 00:04:08,658
مامان -
بله -
17
00:04:09,200 --> 00:04:10,200
...فقط
18
00:04:15,992 --> 00:04:18,117
فکر کنم یه کم پول کم دارم
19
00:04:19,283 --> 00:04:20,533
اشکالی نداره، عزیزم
20
00:04:20,575 --> 00:04:22,617
...نه، بذار ببینم
21
00:04:25,950 --> 00:04:28,408
میشه اینا رو بردارین؟
22
00:04:28,992 --> 00:04:31,492
ببخشید -
برای همهمون پیش میاد، عزیزم -
23
00:04:35,700 --> 00:04:37,158
به ایمی تیلور رأی بدین
24
00:04:37,283 --> 00:04:39,200
خوستار عدالت و آزادی باشید
25
00:04:41,158 --> 00:04:43,283
ایمی تیلور آیندهی کشوره، بچهها
26
00:04:43,450 --> 00:04:45,033
ایمی تیلور، ایمی تیلور
27
00:04:45,575 --> 00:04:48,200
مظهر همهچیزه، مظهر امیده -
بله، ممنون -
28
00:04:48,200 --> 00:04:49,200
خیلی ممنون
29
00:05:07,742 --> 00:05:08,950
یکی براش آماده کن
30
00:05:25,908 --> 00:05:28,367
جنس فروختهشده پس گرفته نمیشه، مرتیکه
31
00:05:42,992 --> 00:05:44,325
بن، با غذات بازی نکن
32
00:05:47,783 --> 00:05:48,783
بن؟
33
00:05:53,075 --> 00:05:55,908
وقتی پنجرههای کشتی سبزن و تاریک"
34
00:05:55,950 --> 00:05:57,492
به خاطر دریایِ بیرون
35
00:05:57,867 --> 00:06:01,367
و کشتی یه وری میشه و میجنبه
36
00:06:01,492 --> 00:06:04,033
و مهماندار میافته توی ظرف سوپ
37
00:06:04,200 --> 00:06:06,533
و چمدونها شروع میکنن به جنب و جوش
38
00:06:07,825 --> 00:06:10,825
وقتی نِرسی روی زمین دراز میکشه توی یه -
کپه -
39
00:06:11,325 --> 00:06:14,200
...و مامان بهت میگه بذار -
بخوابه -
40
00:06:14,242 --> 00:06:17,867
...و هنوز نه بیداری، نه شستی صورتتو، نه پوشیدی -
لباس -
41
00:06:17,908 --> 00:06:20,783
...اون وقت میفهمی، اگه هنوز نزدی -
حدس -
42
00:06:21,242 --> 00:06:24,867
"...رسیدی به پنجاهِ شمالی و چهلِ -
"غربی" -
43
00:06:25,325 --> 00:06:26,325
آره
44
00:06:26,908 --> 00:06:28,575
داستان رو دوست داشتی، بن؟
45
00:06:30,117 --> 00:06:32,950
خب. وقت خوابه
46
00:06:33,117 --> 00:06:36,075
من داستان رو دوست داشتم -
میدونم. منم داستان رو دوست داشتم -
47
00:06:36,117 --> 00:06:38,867
خیلی خب. دراز بکش. برو زیر پتو
48
00:06:39,908 --> 00:06:40,908
خیلی خب
49
00:06:43,117 --> 00:06:44,200
دوستت دارم
50
00:06:44,533 --> 00:06:45,867
و تو رو هم دوست دارم
51
00:06:47,242 --> 00:06:48,242
بخوابین
52
00:08:54,308 --> 00:08:55,308
سلام
53
00:08:55,683 --> 00:08:56,683
اسم؟
54
00:08:57,058 --> 00:09:00,058
میشه لطفاً با کارآگاه بیکر
صحبت کنم؟ یا بارنز؟
55
00:09:00,308 --> 00:09:03,058
منو میشناسن. مسئول پروندهی شوهرمن -
اسمت رو باید بگی، جانم -
56
00:09:03,058 --> 00:09:04,558
نه، ببخشید، فکر کنم متوجه نیستین
57
00:09:04,600 --> 00:09:07,225
مسئول رسیدگی به پروندهی شوهرم هستن
58
00:09:07,558 --> 00:09:08,767
استیون کالینز
59
00:09:09,392 --> 00:09:11,308
در مورد قرار منعه؟
60
00:09:12,892 --> 00:09:13,892
نه
61
00:09:20,142 --> 00:09:21,975
سارا؟ -
بله -
62
00:09:22,017 --> 00:09:23,808
میشه سارا صدات بزنم؟ -
آره -
63
00:09:25,142 --> 00:09:27,600
سری رو که درد نمیکنه دستمال نمیبندن
64
00:09:32,850 --> 00:09:33,850
اونو میریزه
65
00:09:34,975 --> 00:09:37,350
بن، بن، لیوانت رو درست بگیر
66
00:09:37,600 --> 00:09:39,225
این رومیزی نوئه
67
00:09:41,725 --> 00:09:43,475
هنوز که میتونه بشنوه، نه؟
68
00:09:44,850 --> 00:09:46,100
آره، میتونه بشنوه
69
00:09:50,767 --> 00:09:54,308
.متوجه نمیشم
اگه میتونه حرف بزنه، پس چرا حرف نمیزنه؟
70
00:09:54,433 --> 00:09:55,642
وقت ملاقاتت کِیه؟
71
00:09:57,517 --> 00:09:59,183
پنجشنبه -
باهات میام -
72
00:09:59,725 --> 00:10:00,725
نیازی نیست
73
00:10:00,850 --> 00:10:03,600
.من تو رو میشناسم
همونجا میشینی و میذاری هر چی میخوان بگن
74
00:10:03,642 --> 00:10:07,558
اگه میخوای توی این زندگی به جایی برسی
باید یه کم عوضی باشی
75
00:10:07,767 --> 00:10:09,225
تو بهتر میدونی، مامان
76
00:10:09,558 --> 00:10:12,892
.فقط یه جواب درست و حسابی بگیر
مثل مجسمه اونجا نشین
77
00:10:14,808 --> 00:10:17,267
،تو خیلی دلرحمی، سارا
همیشه همین بودی
78
00:10:19,350 --> 00:10:20,642
و اونا هم پلیسن
79
00:10:22,517 --> 00:10:23,517
نه
80
00:10:23,850 --> 00:10:25,058
...اون شهرک مسکونی
81
00:10:26,058 --> 00:10:28,433
هیچ خیری بهت نرسوند -
استیون رو بهم رسوند -
82
00:10:28,433 --> 00:10:30,392
.نه، نرسوند
اونم اونجا موند، تو هم رفتی پیشش
83
00:10:30,392 --> 00:10:32,350
خب، به این میگن زندگی زناشویی
84
00:10:33,517 --> 00:10:36,392
نمیدونم چرا نمیتونی
برگردی اینجا زندگی کنی
85
00:10:39,558 --> 00:10:40,642
پول لازم داری؟
86
00:10:42,183 --> 00:10:44,850
.نه، روبراهم
مشکلی نداریم
87
00:10:45,392 --> 00:10:46,683
قیافهت روبراه نیست
88
00:10:50,017 --> 00:10:51,475
تو چی میگی، شاهزاده خانم؟
89
00:10:51,517 --> 00:10:53,517
دوست داری بیای پیش مامانبزرگ زندگی کنی؟
90
00:10:53,517 --> 00:10:54,558
عوضی
91
00:11:12,767 --> 00:11:14,892
بن، میخوای اینا رو به بابا بدی؟
92
00:11:16,350 --> 00:11:20,142
شاید... اگه بخوای میتونی چیزی بهش بگی
93
00:11:20,558 --> 00:11:21,558
باشه؟
94
00:11:37,517 --> 00:11:38,517
آفرین پسر خوب
95
00:13:45,017 --> 00:13:46,558
آه، لعنتی
96
00:13:49,100 --> 00:13:50,475
!هی! هی
97
00:13:50,767 --> 00:13:53,142
!برگرد اینجا! ای لعنت
98
00:14:17,975 --> 00:14:19,392
!صبر کن! وایسا، وایسا
99
00:14:19,517 --> 00:14:20,558
حرف نزن -
!برو بیرون، برو بیرون -
100
00:14:20,558 --> 00:14:22,975
گوش کن، میخوای منو بدبخت کنی؟ -
!برو بیرون، برو بیرون -
101
00:14:22,975 --> 00:14:24,183
بیا ببینم
102
00:14:24,517 --> 00:14:26,308
همینجا بمون
103
00:14:26,350 --> 00:14:27,350
صدات در نیاد
104
00:14:34,892 --> 00:14:36,058
کجا رفت؟
105
00:14:38,392 --> 00:14:39,392
!لعنتی
106
00:14:57,017 --> 00:14:58,850
چه خبره؟ مگه من نتفلیکسم؟
107
00:15:01,558 --> 00:15:03,558
اوه، وایسا -
دیگه کی اینجاست؟ -
108
00:15:04,267 --> 00:15:06,725
دیگه کی اینجاست؟ -
نه، فقط ما سه تاییم -
109
00:15:06,725 --> 00:15:07,725
خوبه
110
00:15:08,642 --> 00:15:10,558
میشه اینقدر به من نگاه نکنن؟
111
00:15:11,558 --> 00:15:13,558
میشه ببرمشون توی اتاقشون؟ آره؟
112
00:15:14,725 --> 00:15:16,558
همینجاست، همینجاست -
برو -
113
00:15:21,392 --> 00:15:23,475
.خب، همینجا بشینین
فقط یه دقیقه، خب؟
114
00:15:23,475 --> 00:15:26,683
.این آقاهه میره
درو باز نکنین. قول بدین، قول بدین
115
00:15:40,433 --> 00:15:42,225
این تو کاشی نداری
116
00:15:45,850 --> 00:15:47,183
خب، تو منو نمیشناسی
117
00:15:47,558 --> 00:15:48,642
نمیشناسمت
118
00:15:48,767 --> 00:15:49,850
چه بهتر
119
00:15:49,975 --> 00:15:51,058
...منو نمیشناسی
120
00:15:51,392 --> 00:15:53,350
،هیچی ندیدی
هیچ اتفاقی نیفتاده
121
00:15:53,475 --> 00:15:54,600
فهمیدی؟ -
آره -
122
00:15:55,475 --> 00:15:56,475
لطفاً برو
123
00:15:57,142 --> 00:15:59,558
برم؟ چه حرفها
124
00:16:00,183 --> 00:16:01,558
...میتونی یه ذره
125
00:16:03,892 --> 00:16:06,433
چیز... مهماننوازی باشی
126
00:16:06,517 --> 00:16:08,267
مهماننواز! مهماننواز
127
00:16:09,392 --> 00:16:10,600
آره؟ -
آره -
128
00:16:37,600 --> 00:16:38,767
بیا -
وایسا -
129
00:16:39,225 --> 00:16:41,267
هی! دو تا نوشیدنی
130
00:16:41,350 --> 00:16:42,475
محض رضای خدا
131
00:16:45,558 --> 00:16:47,267
دست لعنتیم
132
00:16:50,058 --> 00:16:51,058
روز سختی داشتیم
133
00:16:52,642 --> 00:16:53,933
بیا دیگه، احمق
134
00:16:55,558 --> 00:16:56,558
بیا دیگه
135
00:16:57,017 --> 00:16:58,017
گندش بزنن
136
00:17:01,933 --> 00:17:02,933
لعنتی
137
00:17:06,808 --> 00:17:07,808
موفق نشدیم
138
00:17:07,892 --> 00:17:10,475
پسره توی هیچکدوم از خیابونهای ما نبود
139
00:17:26,683 --> 00:17:28,558
پس اینجا چیکار میکنین؟
140
00:17:33,850 --> 00:17:34,975
همه دنبالشن
141
00:17:37,808 --> 00:17:39,933
پس شماها اینجا چیکار میکنین؟
142
00:17:44,933 --> 00:17:46,517
...فقط گفتیم بهتره
143
00:17:51,058 --> 00:17:53,392
ام... گم بشیم
144
00:18:30,642 --> 00:18:32,433
کی فقرا رو فقیرتر کرد؟
145
00:18:32,433 --> 00:18:35,183
کی گذاشت بیکاری جوانان بیشتر بشه؟
146
00:18:35,225 --> 00:18:37,808
کی گذاشت فاصلهی طبقاتی بیشتر بشه؟
147
00:18:37,850 --> 00:18:41,058
چطور روت میشه دم از سیاست بزنی؟
148
00:18:41,267 --> 00:18:44,767
تو نتونستی به نیازمندترین
قشر کشورمون کمک کنی
149
00:18:45,558 --> 00:18:48,392
اگه هر کدوم به جهت مخالفی بریم
هرگز موفق نمیشیم
150
00:18:48,433 --> 00:18:51,683
نمیشه دنبال منافع خودمون باشیم
و همهی کارها رو خودمون انجام بدیم
151
00:18:51,725 --> 00:18:54,183
باید همراستا بشیم
و با هم متحد بشیم
152
00:18:54,225 --> 00:18:57,517
اگه با هم متحد بشیم
میتونیم این مشکلات رو حل کنیم
153
00:19:19,642 --> 00:19:20,642
درو باز کن
154
00:19:25,558 --> 00:19:26,558
درو باز کن
155
00:19:27,850 --> 00:19:30,100
بجنب. درِ وامونده رو باز کن
156
00:19:30,808 --> 00:19:33,683
.درو باز کن
درِ کوفتی رو میشکنمها
157
00:19:35,933 --> 00:19:38,058
دارم باز میکنم، دارم باز میکنم
158
00:19:43,017 --> 00:19:44,642
!صبر کن
صبر کن، صبر کن
159
00:20:18,642 --> 00:20:20,058
هر ذرهش غنیمته
160
00:20:20,725 --> 00:20:21,725
...نه
161
00:20:22,933 --> 00:20:25,808
،من نمیخوام درگیر این چیزها بشم
...نمیخوام
162
00:20:27,100 --> 00:20:28,100
چرا میترسی؟
163
00:20:28,642 --> 00:20:29,642
کسی نمیدونه من اینجام
164
00:20:29,642 --> 00:20:32,058
!هیچکس نمیدونه اینا اینجاست. عالیه
165
00:20:32,558 --> 00:20:35,017
هی، ده تا از اینا رو بردم فروختم
166
00:20:35,058 --> 00:20:37,600
.هر بسته 20 پوند
کلاً 200 پوند
167
00:20:38,058 --> 00:20:39,392
و سهم تو رو هم آوردم
168
00:20:40,517 --> 00:20:42,808
.چهل درصد
برای اینکه کمک کردن قایمش کنم
169
00:20:42,808 --> 00:20:46,100
اون چهل درصد توئه -
نه، نه، نه، پولت رو نمیخوام -
170
00:20:46,142 --> 00:20:49,142
،نمیخوام اینا اینجا باشه
میخوام از اینجا بری
171
00:20:49,683 --> 00:20:51,642
نه، میدونی، من یه مشکلی دارم
172
00:20:51,933 --> 00:20:53,808
جایی ندارم که اینا رو مخفی کنم
173
00:20:53,808 --> 00:20:56,767
،من پیش دو تا نکبتی زندگی میکنم
برای همین باید مواظب باشم
174
00:20:56,808 --> 00:20:59,100
پس، به این فکر افتادم که
...اینجا نگهشون میدارم
175
00:20:59,142 --> 00:21:02,183
،شبها میام که وقت خوبیه
...نه کسی منو میشناسه
176
00:21:02,267 --> 00:21:03,933
...نه کسی منو میبینه
177
00:21:04,142 --> 00:21:06,767
هیچکس توجهش به تو
و دو تا فسقلیت جلب نمیشه
178
00:21:06,808 --> 00:21:09,100
عالیه. پنج روز. خب؟
179
00:21:09,475 --> 00:21:11,558
سهمت رو میدم، همه راضیان
180
00:21:11,558 --> 00:21:14,017
محشره. واقعاً محشره
181
00:21:14,392 --> 00:21:15,850
...ببین، من نمیخوام
182
00:21:16,350 --> 00:21:18,308
فقط میخوام از اینجا بری، خب؟
183
00:21:19,308 --> 00:21:20,308
هی، نکن
184
00:21:20,725 --> 00:21:23,142
وایسا، بس کن، بس کن
185
00:21:24,683 --> 00:21:27,017
همین که گفتم، خب؟
186
00:21:27,933 --> 00:21:30,600
وگرنه جلوی تولههای لعنیت
پوستت رو میکنم
187
00:22:13,225 --> 00:22:15,267
بن، میدونم، خیلی متأسفم
188
00:22:15,308 --> 00:22:17,808
خب، یه دقیقهی دیگه میریم، قول میدم
189
00:22:19,808 --> 00:22:21,350
یادت میاد...؟
190
00:22:23,683 --> 00:22:26,225
تو اینجا پیش بابات ایستاده بودی که...؟
191
00:22:29,600 --> 00:22:31,683
تو رو توی پارک بازی تنها گذاشت؟
192
00:22:31,933 --> 00:22:33,558
آره؟ تنهایی اومد اینجا؟
193
00:22:37,558 --> 00:22:41,433
یادته بابایی با کی حرف میزد
یا کسی رو دید؟
194
00:22:44,100 --> 00:22:45,392
خیلی خب، متأسفم
195
00:22:46,808 --> 00:22:49,517
ببخش. ببخش. دیگه نمیپرسم
خیلی متأسفم
196
00:22:59,767 --> 00:23:01,142
درِ کوفتی رو باز کن
197
00:23:06,600 --> 00:23:08,142
بیرون خیلی سرده
198
00:23:12,517 --> 00:23:13,517
یکی میخوری؟
199
00:23:15,392 --> 00:23:16,392
نه
200
00:23:21,183 --> 00:23:22,808
میترسی مستت کنم، ها؟
201
00:23:33,392 --> 00:23:34,517
اول کار و کاسبی
202
00:23:37,100 --> 00:23:39,017
امروز 16 تا از اینا رو فروختم
203
00:23:39,558 --> 00:23:41,100
اینم سهم تو، 80 درصد
204
00:23:41,100 --> 00:23:42,975
بس کن، گفتم که نمیخوامش
205
00:23:43,017 --> 00:23:45,475
اوه، دوباره شروع نکن. بیخیال
206
00:23:46,850 --> 00:23:47,850
عجب
207
00:23:51,600 --> 00:23:53,225
این نکبتیها رو ببین
208
00:23:53,600 --> 00:23:55,017
با قیافهی پرنورشون
209
00:23:55,642 --> 00:23:56,642
لعنتی
210
00:24:01,600 --> 00:24:03,808
اون مرد حق داشت که میخواست
همهی این عوضیها رو بفرسته هوا
211
00:24:03,850 --> 00:24:04,975
چی بهش میگن؟
212
00:24:05,642 --> 00:24:07,767
اون نکبتی که آتشسوزی راه انداخت
213
00:24:09,267 --> 00:24:10,975
این کلمه رو خیلی دوست داری
214
00:24:11,017 --> 00:24:12,017
چی؟
215
00:24:12,725 --> 00:24:15,850
،معلومه چته؟ از طرز حرف زدنم خوشت نمیاد
نوشیدنی نمیخوری
216
00:24:15,892 --> 00:24:18,225
سیگار میکشی؟ -
نه، سیگار نمیکشم -
217
00:24:20,475 --> 00:24:22,142
به خاطر اعتقادت به خداست؟
218
00:24:22,808 --> 00:24:24,683
به صلیب کشیدن مسیح رو بگو
219
00:24:24,975 --> 00:24:27,183
اگه من اونجا بودم، قضیه فرق میکرد
220
00:24:27,225 --> 00:24:28,933
...دستهام رو از اون میخها بیرون میکشیدم
221
00:24:28,975 --> 00:24:31,558
و جلوی اون رومیها
توی هوا معلق میموندم
222
00:24:31,600 --> 00:24:33,642
بهشون نشون میدادم که حالم خوبه
223
00:24:35,642 --> 00:24:37,433
فکر نکنم هدفش این بوده باشه
224
00:24:37,892 --> 00:24:38,975
کدوم هدف؟
225
00:24:40,183 --> 00:24:42,058
اینا رو برای فسقلیهات گرفتم
226
00:24:42,350 --> 00:24:43,517
گفتم شاید هنوز بیدار باشن
227
00:24:43,517 --> 00:24:45,225
اوه، نه، خوابن. خوابیدن
228
00:24:46,017 --> 00:24:47,850
خب، وقتی بیدار شدن بهشون بده
229
00:24:48,517 --> 00:24:49,683
یا خودت بخورشون
230
00:24:49,933 --> 00:24:53,350
،چیز دیگهای که مصرف نمیکنی
حتماً شیرینی دوست داری
231
00:24:53,350 --> 00:24:55,850
دخترهای لاغر شیرینی دوست دارن، مگه نه؟
232
00:24:55,892 --> 00:24:57,558
دخترهای چاق کیک دوست دارن
233
00:24:58,767 --> 00:24:59,892
حالا چند سالشونه؟
234
00:25:02,225 --> 00:25:03,392
شیش و چهار
235
00:25:04,767 --> 00:25:06,225
من بچهها رو دوست دارم
236
00:25:06,683 --> 00:25:09,725
،دوست دارم بچهدار بشم
ولی باید زن مناسبی باشه
237
00:25:09,850 --> 00:25:11,433
نه از این زنهای بیبند و بار
238
00:25:11,475 --> 00:25:13,433
...لعنتی، آخرهفته که میری توی شهری
239
00:25:13,433 --> 00:25:16,183
نمیدونی کدومش دختر خوبیه
240
00:25:16,350 --> 00:25:17,933
نصفشون آدم رو سرد میکنن
241
00:25:21,267 --> 00:25:22,558
خب، میتونم...؟
242
00:25:23,100 --> 00:25:24,808
میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟
243
00:25:25,933 --> 00:25:26,933
تیتو
244
00:25:27,892 --> 00:25:30,017
...اوه، صحیح. تیتو
245
00:25:30,267 --> 00:25:32,683
تیتو لقب نیست، اسممه
246
00:25:33,517 --> 00:25:35,642
متفاوته، ولی تقریباً دوستش دارم
247
00:25:35,933 --> 00:25:37,933
وقتی بچهایم
...میخوایم مثل بقیه باشیم
248
00:25:37,975 --> 00:25:40,642
ولی بزرگتر که بشیم
میخوایم متفاوت باشیم
249
00:25:41,808 --> 00:25:42,808
اسمت چیه؟
250
00:25:43,725 --> 00:25:44,725
سارا
251
00:25:45,183 --> 00:25:46,183
اسم خوبیه
252
00:25:46,517 --> 00:25:47,725
مثل اسم یه خانمه
253
00:25:48,475 --> 00:25:49,475
ممنون
254
00:25:50,475 --> 00:25:51,475
...ببین
255
00:25:51,850 --> 00:25:54,100
چرا تلویزیون همش مزخرف پخش میکنه؟
256
00:25:54,100 --> 00:25:56,725
همش برنامههای مسخرهای دربارهی خوردنه
257
00:26:00,725 --> 00:26:04,100
تا حالا اسم مردی
به نام استیون کالینز به گوشت خورده؟
258
00:26:04,308 --> 00:26:05,308
معروفه؟
259
00:26:05,975 --> 00:26:07,225
...نه، شوهرمه
260
00:26:08,642 --> 00:26:09,933
شوهرم بود
261
00:26:11,183 --> 00:26:12,350
ول کرده رفته، نه؟
262
00:26:13,808 --> 00:26:14,975
نه، از دنیا رفته
263
00:26:15,475 --> 00:26:16,475
سرطان؟
264
00:26:17,725 --> 00:26:20,017
نه، به خاطر سرطان نبود
265
00:26:22,433 --> 00:26:23,808
به قتل رسید
266
00:26:23,850 --> 00:26:26,100
توی همین شهرک مسکونی با چاقو کشتنش
267
00:26:26,475 --> 00:26:27,475
خدای من
268
00:26:28,892 --> 00:26:30,892
این خودشه توی عکس؟ -
آره، آره -
269
00:26:31,517 --> 00:26:32,517
این تویی؟
270
00:26:33,683 --> 00:26:34,683
آره
271
00:26:35,725 --> 00:26:37,683
الان اصلاً این شکلی نیستی
272
00:26:39,933 --> 00:26:40,933
ممنون
273
00:26:41,183 --> 00:26:42,392
آخه این شکلی نیستی
274
00:26:43,808 --> 00:26:45,142
باید یه کم جون بگیری
275
00:26:47,183 --> 00:26:48,183
کی اونو کشت؟
276
00:26:51,183 --> 00:26:52,183
نمیدونم
277
00:26:54,017 --> 00:26:56,642
خب، هیچکس ندید که چه اتفاقی براش افتاد
278
00:26:57,142 --> 00:26:58,933
یا کسی جرئت نکرد شهادت بده
279
00:27:01,183 --> 00:27:03,058
...و فقط بن رو پیدا کردیم که
280
00:27:03,558 --> 00:27:04,683
کنارش گریه میکرد
281
00:27:05,183 --> 00:27:06,350
آخه بن همراهش بود
282
00:27:08,225 --> 00:27:09,475
بن پسرمه
283
00:27:12,517 --> 00:27:14,850
فقط خواستم بدونم چیزی میدونی یا نه
284
00:27:15,100 --> 00:27:16,142
هر چیزی
285
00:27:16,183 --> 00:27:17,975
من؟ من چه میدونم؟
286
00:27:18,600 --> 00:27:21,017
من این طرفها زندگی نمیکنم، عزیزجان
287
00:27:25,558 --> 00:27:26,808
...خیلی خب، پس
288
00:27:28,642 --> 00:27:30,392
پس، دیروز چه اتفاقی افتاد؟
289
00:27:32,017 --> 00:27:33,142
...مگه پلیس نبود
290
00:27:33,808 --> 00:27:35,267
مگه خنگ هستی؟
291
00:27:35,558 --> 00:27:37,600
نه، خدایا، نه
292
00:27:37,975 --> 00:27:39,517
تیتو، فقط خیلی خیلی سردرگمم
293
00:27:39,558 --> 00:27:40,892
داشتی از دست کسی فرار میکردی
294
00:27:40,892 --> 00:27:43,017
داشتی از دست کی فرار میکردی؟ -
دار و دستهی میلر -
295
00:27:43,017 --> 00:27:45,642
اون کیسه رو از دار و دستهی میلر دزدیدم
296
00:27:45,767 --> 00:27:47,767
مثل دزدیدن شیرینی از مغازه بود
297
00:27:50,767 --> 00:27:53,100
دار و دستهی میلر؟ -
آره، لئو میلر -
298
00:27:53,433 --> 00:27:54,725
یه بار توی شهر داره
299
00:27:55,350 --> 00:27:56,683
خیلی حیوونه
300
00:28:00,100 --> 00:28:01,725
از لئو میلر مواد دزدیدی؟
301
00:28:02,683 --> 00:28:03,975
پس الان چی گفتم؟
302
00:28:07,975 --> 00:28:09,517
پس حتماً دنبالت میگردن
303
00:28:10,058 --> 00:28:12,933
درسته؟
حتماً به همه خبر میدن تا دنبالت بگردن
304
00:28:13,058 --> 00:28:15,183
به همه خبر میدن؟ جداً؟
305
00:28:17,433 --> 00:28:19,808
نه، فقط چند روز آفتابی نشم
آبها از آسیاب میافته
306
00:28:19,808 --> 00:28:23,600
بعد هم که پیدام کنن
چند تا سورپرایز براشون توی آستینم دارم
307
00:28:24,475 --> 00:28:26,350
،باید از خونهی من بری بیرون
نمیتونی برگردی اینجا
308
00:28:26,350 --> 00:28:27,517
واقعاً نمیتونی
309
00:28:27,558 --> 00:28:29,725
دوباره این مزخرفات رو شروع نکن -
نه -
310
00:28:29,767 --> 00:28:31,808
،تیتو، خواهش میکنم درک کن
دست بردار
311
00:28:31,850 --> 00:28:33,725
من دو تا بچهی کوچیک دارم، خب؟
312
00:28:33,767 --> 00:28:35,933
،تازه پدرشون رو از دست دادن
...نمیتونم
313
00:28:35,933 --> 00:28:37,725
،نمیتونم بذارم مواد توی خونهم باشه
...نمیتونم
314
00:28:37,767 --> 00:28:39,017
گفتی اسمش چی بود؟
315
00:28:40,808 --> 00:28:41,808
استیون
316
00:28:43,975 --> 00:28:44,975
آره
317
00:28:45,600 --> 00:28:47,642
کالینز؟ -
آره -
318
00:28:48,017 --> 00:28:49,100
اسمش رو شنیدم
319
00:28:49,642 --> 00:28:50,642
توی روزنامه بود
320
00:28:51,267 --> 00:28:52,308
داشته مواد میفروخته
321
00:28:52,308 --> 00:28:54,392
استیون مواد نمیفروخته
322
00:28:54,725 --> 00:28:55,975
مواد معامله نمیکرده
323
00:28:55,975 --> 00:28:57,433
...چیزی که مثل اردک راه میره
324
00:28:57,433 --> 00:28:59,392
،و مثل اردک حرف میزنه
صددرصد اردکه
325
00:28:59,433 --> 00:29:01,142
بن پیشش بوده، خب؟
...استیون هرگز همچین کاری
326
00:29:01,183 --> 00:29:02,808
،باهوش بوده
از بچه برای پوشش استفاده کرده
327
00:29:02,808 --> 00:29:04,392
خب که چی؟
موادفروش بوده، خب که چی؟
328
00:29:04,433 --> 00:29:06,225
شوهر من یه موادفروش لعنتی نبوده
329
00:29:06,267 --> 00:29:07,433
موادفروش لعنتی؟
330
00:29:07,850 --> 00:29:09,808
چطور جرئت میکنی بگی "موادفروش لعنتی"؟
331
00:29:09,850 --> 00:29:10,850
ببخشید، ببخشید
332
00:29:10,892 --> 00:29:12,683
یه ذره براش احترام قائل باش
333
00:29:12,850 --> 00:29:13,642
باشه
334
00:29:13,642 --> 00:29:15,308
میدونی، کار ما آسون نیست
335
00:29:15,892 --> 00:29:17,850
کار ما سخته، خب؟
336
00:29:21,933 --> 00:29:25,558
حالا میشه بدون مزاحمتت
این کوفتی رو در آرامش تماشا کنم؟
337
00:29:25,642 --> 00:29:28,017
آره -
!جلوی خودم اینو میگه! لعنتی -
338
00:30:58,225 --> 00:30:59,475
آره. یکی بردار
339
00:31:01,058 --> 00:31:02,892
اون یکی؟ خیلی خب
340
00:31:14,669 --> 00:31:15,669
سلام، جانم
341
00:31:17,586 --> 00:31:18,919
میگم،مشکلت چیه؟
342
00:31:21,294 --> 00:31:22,294
چی گفتی؟
343
00:31:32,336 --> 00:31:35,336
مامان میخواد نشونتون بده
چطوری اسپاگتی بخورین
344
00:31:38,377 --> 00:31:40,252
...قاشق، چنگال
345
00:31:40,669 --> 00:31:42,461
نه، لوسی. با انگشتهات نه
346
00:33:28,629 --> 00:33:29,670
مامان؟
347
00:33:42,212 --> 00:33:44,504
خب، پیش خودم گفتم
بهترین آدمهام کی و کیان؟
348
00:33:44,504 --> 00:33:46,795
البته، به تنها جواب ممکن رسیدم
349
00:33:47,045 --> 00:33:48,629
تری و مکرز
350
00:33:49,629 --> 00:33:52,087
دوتاشون توی ماشین نشسته بودن
351
00:33:52,504 --> 00:33:54,379
پیش خودم فکر کردم
"مگه من احمقم؟"
352
00:33:54,420 --> 00:33:55,920
البته که احمق نیستم
353
00:33:56,129 --> 00:33:58,879
،صاحب کسب و کار بزرگیام
آدمها رو استخدام میکنم
354
00:33:58,879 --> 00:34:00,337
مرد مهمی هستم
355
00:34:00,879 --> 00:34:03,462
گفتم، حتماً حداکثر دو ساعته برمیگردن
356
00:34:04,795 --> 00:34:07,420
و حالا ببین، ساعت هشته
357
00:34:08,295 --> 00:34:09,420
نوبت منه بشکنم
358
00:34:50,538 --> 00:34:51,871
!بن
359
00:34:51,871 --> 00:34:53,996
،بن، بن
!خواهش میکنم این کارو نکن، نکن
360
00:34:54,038 --> 00:34:55,038
خب، بیا
361
00:34:56,121 --> 00:34:59,246
حالت خوبه؟
بیا بریم سریع بشورمت، خب؟
362
00:35:00,329 --> 00:35:01,329
بن؟
363
00:35:01,788 --> 00:35:04,038
خب، فقط میخوام بشورمش
نه، نه، بس کن، بس کن
364
00:35:04,038 --> 00:35:05,246
فقط میخوام بشورمش
365
00:35:07,538 --> 00:35:09,204
حالت خوبه؟ حالت خوبه؟
366
00:35:09,788 --> 00:35:10,788
بن؟
367
00:35:12,579 --> 00:35:15,579
،طوری نیست
چیزی نیست، چیزی نیست
368
00:35:15,621 --> 00:35:18,871
،حالت خوب میشه، طوری نیست
پسر خوب
369
00:35:19,371 --> 00:35:20,371
طوری نیست
370
00:35:21,413 --> 00:35:24,579
بن، اگه حالت بده
باید بهم بگی، خب؟
371
00:35:26,079 --> 00:35:28,288
خواهش میکنم گوش کن. باید بهم بگی
372
00:35:29,704 --> 00:35:31,663
حالت خوبه؟ آره؟
373
00:35:32,454 --> 00:35:33,704
حالت بد نیست؟
373
00:35:34,454 --> 00:35:41,704
رسانه اینترنتی مای موویز yts.bid جامعترین سایت فیلم و سریال
374
00:35:42,038 --> 00:35:43,163
هیس، نه، تکون نخورین
375
00:35:43,163 --> 00:35:44,246
درو باز کن، سارا
376
00:35:45,746 --> 00:35:48,788
سارا، درِ کوفتی رو باز کن -
شماها تکون نخورین -
377
00:35:48,829 --> 00:35:51,038
.نذار اینقدر در بزنم
درو باز کن
378
00:35:53,371 --> 00:35:54,413
ای لعنتی
379
00:35:57,829 --> 00:36:00,329
ببین مجبورم کردی چیکار کنم، تو رو خدا
380
00:36:01,204 --> 00:36:02,663
زنیکهی احمق لعنتی
381
00:36:04,288 --> 00:36:05,288
...تیتو
382
00:36:06,288 --> 00:36:07,288
چیه؟
383
00:36:11,746 --> 00:36:12,746
چی شده؟
384
00:36:15,079 --> 00:36:16,079
...تیتو، وایسا
385
00:36:18,121 --> 00:36:20,621
اینجا بمونین، همینجا بمونین -
باشه -
386
00:36:36,454 --> 00:36:37,829
تیتو، گوش کن
387
00:36:44,163 --> 00:36:46,454
نه، تیتو
388
00:36:48,121 --> 00:36:49,788
،تیتو، فقط یه اشتباه بود
بن بچهست
389
00:36:49,829 --> 00:36:51,621
نمیدونست داره چیکار میکنه
390
00:36:53,288 --> 00:36:56,788
،ببین، پولشو میدم
هر چی دارم بهت میدم
391
00:37:01,079 --> 00:37:03,621
یه اشتباه بود، خب؟
392
00:37:03,621 --> 00:37:05,496
،جبرانش میکنم
هر چی که بخوای
393
00:37:16,454 --> 00:37:17,038
!لعنتی -
!بس کن، بس کن -
394
00:37:17,038 --> 00:37:19,038
!وام کن، ولم کن
395
00:37:20,413 --> 00:37:23,121
تو هم مثل همونا عوضیو آشغالی
396
00:37:23,121 --> 00:37:24,121
مگه نه؟
397
00:37:24,829 --> 00:37:26,746
حالا اگه میتونی جلوم رو بگیر
398
00:37:28,829 --> 00:37:30,788
...حالا اگه راست میگی
399
00:37:48,746 --> 00:37:49,913
اوه، لعنتی
400
00:37:55,413 --> 00:37:56,413
لعنتی
401
00:39:13,949 --> 00:39:15,240
!مامان
402
00:39:16,199 --> 00:39:17,324
درو باز کن
403
00:39:17,907 --> 00:39:19,615
!نه، درو باز نکن
!درو باز نکن
404
00:39:19,657 --> 00:39:20,490
مامان؟
405
00:39:20,490 --> 00:39:22,157
!درو باز نکن
!مامان الان میاد، مامان الان میاد
406
00:39:22,157 --> 00:39:24,199
!درو باز نکن
!درو باز نکن
407
00:39:24,824 --> 00:39:26,032
داری چیکار میکنی؟
408
00:39:27,407 --> 00:39:28,782
اوه، خدایا -
!مامان، مامان، مامان -
409
00:39:28,782 --> 00:39:29,740
مامان
410
00:39:35,032 --> 00:39:38,407
...اون مرد افتاده روی زمین
411
00:39:38,865 --> 00:39:41,907
و فقط کمی دراز میکشه
412
00:39:47,336 --> 00:39:48,586
آخه خیلی خستهست
413
00:39:49,628 --> 00:39:52,211
میخواین برین توی اتاق نشیمن
یه دیویدی تماشا کنین؟
414
00:39:52,211 --> 00:39:53,670
آره -
آره؟ -
415
00:39:54,295 --> 00:39:55,753
بن، خواهرت رو میبری؟
416
00:40:01,211 --> 00:40:02,378
درو ببندین
417
00:40:28,868 --> 00:40:29,868
تیتو؟
418
00:40:36,618 --> 00:40:37,618
تیتو
419
00:40:45,284 --> 00:40:46,284
اوه، گندش بزنن
420
00:40:56,993 --> 00:40:57,993
لعنتی
421
00:41:14,743 --> 00:41:16,159
هر دوتون حالتون خوبه؟
422
00:41:16,243 --> 00:41:17,243
آره
423
00:41:18,201 --> 00:41:19,659
خب، اون مرد رفت
424
00:41:20,451 --> 00:41:21,659
خیلی خب
425
00:41:22,493 --> 00:41:23,493
اون مرد رفت
426
00:41:28,534 --> 00:41:29,576
خانم کالینز؟
427
00:41:36,784 --> 00:41:38,284
بله؟ بله، کیه؟
428
00:41:38,326 --> 00:41:39,326
پلیس
429
00:41:39,368 --> 00:41:41,743
شما خانم کالینز هستین، درسته؟ -
بله -
430
00:41:42,868 --> 00:41:44,576
میشه درو باز کنین، خانم کالینز؟
431
00:41:44,618 --> 00:41:46,409
گزارش سر و صدا دریافت کردیم
432
00:41:52,243 --> 00:41:53,243
لعنتی
433
00:41:58,868 --> 00:42:01,743
همونطور که گفتم
گزارش سر و صدا دریافت کردیم
434
00:42:08,493 --> 00:42:10,659
تازگی مردی اومده این تو، عزیزجان؟
435
00:42:15,784 --> 00:42:16,784
ببخشید
436
00:42:17,576 --> 00:42:19,159
ببخشید، کجا دارین میرین؟
437
00:42:20,034 --> 00:42:22,034
گزارش داد و فریاد دریافت کردیم
438
00:42:25,326 --> 00:42:26,326
شاید دعوا بوده؟
439
00:42:47,784 --> 00:42:48,951
نوشیدنی خوردی؟
440
00:42:58,951 --> 00:43:00,201
باید اینو گزارش کنم
441
00:43:06,159 --> 00:43:08,034
چیزی هست که بخوای گزارش کنی؟
442
00:43:13,701 --> 00:43:14,701
خب؟
443
00:43:16,576 --> 00:43:17,576
فرقی هم میکنه؟
444
00:43:30,576 --> 00:43:31,993
شما زنها چتونه؟
445
00:43:34,451 --> 00:43:35,576
ببخشید؟
446
00:43:36,368 --> 00:43:38,076
باهاشون بدرفتاری کردی، نه؟
447
00:43:39,826 --> 00:43:40,826
!برین بیرون
448
00:43:40,868 --> 00:43:42,784
!از خونهی من برین بیرون! همین حالا -
داریم میریم -
449
00:43:42,826 --> 00:43:43,826
داریم میریم
450
00:43:47,409 --> 00:43:48,493
نگران نباش، جانم
451
00:43:50,076 --> 00:43:51,076
برمیگردیم
452
00:43:53,076 --> 00:43:54,743
بهتره خودتو جمع و جور کنی
453
00:43:55,118 --> 00:43:56,118
به خاطر اونا
454
00:44:21,409 --> 00:44:23,701
،لوسی، عزیزم
مامان باید به یه کارهایی برسه
455
00:44:23,701 --> 00:44:25,618
خب؟ -
باشه -
456
00:44:37,534 --> 00:44:38,618
گندش بزنن
457
00:45:04,025 --> 00:45:05,025
تیتو؟
458
00:45:06,525 --> 00:45:07,525
تیتو
459
00:45:08,108 --> 00:45:11,025
مثل ژنرال تیتوی لعنتی
460
00:45:11,275 --> 00:45:13,816
رهبر یوگسلاوی، قبل از فروپاشیش
461
00:45:16,650 --> 00:45:19,066
بعضی وقتها منو غافلگیر میکنی، مکرز
462
00:45:19,733 --> 00:45:21,733
دیروز توی خونهی اشتراکیش بوده
463
00:45:22,316 --> 00:45:24,191
گرابتون میگه اونجا میفروخته
464
00:45:26,983 --> 00:45:28,733
تیتو؟ -
رایلی -
465
00:45:30,316 --> 00:45:31,566
هنوز نمیدونم کجاست
466
00:45:32,858 --> 00:45:35,358
ولی تا فردا این اطلاعات رو گیر میاریم
467
00:45:37,191 --> 00:45:38,525
...تیتو رایلی
468
00:45:40,691 --> 00:45:42,275
...ذره ذره
469
00:45:42,441 --> 00:45:46,525
تیکه تیکهت میکنم
470
00:45:50,025 --> 00:45:51,025
مامان
471
00:45:52,566 --> 00:45:53,733
مامان، مامان
472
00:46:13,775 --> 00:46:15,608
فقط امشبه -
توی یه بار؟ -
473
00:46:15,858 --> 00:46:17,233
آره، فقط سه چهار ساعته
474
00:46:17,275 --> 00:46:19,233
،آگهی رو پشت شیشهشون دیدم
...یه کارِ موقته
475
00:46:19,275 --> 00:46:21,066
...فقط امشبه
476
00:46:21,608 --> 00:46:23,608
و شاید یه شب هم آخرهفته
477
00:46:24,233 --> 00:46:26,525
کدوم بار؟ فکر نکنم
تو به درد کار کردن توی بار بخوری، سارا
478
00:46:26,566 --> 00:46:28,983
خب، چیزی که ندونی بهت ضرری نمیرسونه
479
00:46:29,858 --> 00:46:31,608
به حرف مامانبزرگ گوش کنین
480
00:46:31,941 --> 00:46:33,191
خداحافظ
481
00:46:33,608 --> 00:46:34,608
خداحافظ، عزیزم
482
00:46:34,816 --> 00:46:36,358
بن، دوستت دارم
483
00:46:36,816 --> 00:46:38,316
وقت بن کِیه؟
484
00:46:41,650 --> 00:46:42,650
!بیمارستان
485
00:46:43,025 --> 00:46:44,025
...اوه، چیزه
486
00:46:45,108 --> 00:46:46,108
فرداست
487
00:46:46,108 --> 00:46:48,400
یادت رفته بود؟ -
نه، نه، نه -
488
00:46:48,566 --> 00:46:50,400
...چیزه... فقط
489
00:46:51,233 --> 00:46:52,316
صبح زود میام، خب؟
490
00:46:52,358 --> 00:46:55,108
چطوره امشب بیخیالش بشی؟ -
صبح زود میام، باشه، مامان؟ -
491
00:46:55,150 --> 00:46:56,150
صبح زود
492
00:46:59,733 --> 00:47:02,066
سارا -
چیه؟ چیه؟ -
493
00:47:03,483 --> 00:47:04,816
سر و وضعت افتضاح شده
494
00:47:05,066 --> 00:47:06,066
مامان، حالم خوبه
495
00:47:06,108 --> 00:47:08,441
.نه، خوب نیستی
حالت خوب به نظر نمیاد
496
00:47:08,608 --> 00:47:12,691
اگه قیافهت اینقدر رنجور نبود
میگفتم میخوای یه مرد رو ببینی
497
00:47:13,191 --> 00:47:14,733
مامان، وقت این حرفها رو نداریم
498
00:47:14,733 --> 00:47:17,066
برای سلامتیت وقت نداری، سارا؟
تو دو تا بچه داری
499
00:47:17,066 --> 00:47:18,066
...محض رضای خدا
500
00:47:18,108 --> 00:47:19,650
منظوری ندارم -
میدونم -
501
00:47:19,733 --> 00:47:22,108
میدونم که باید استیون رو فراموش کنم
502
00:47:22,108 --> 00:47:24,441
منظورم این نیست -
دقیقاً منظورت همینه -
503
00:47:24,483 --> 00:47:25,483
نه
504
00:47:25,691 --> 00:47:26,941
من عاشق استیون بودم
505
00:47:27,650 --> 00:47:29,441
!عشق -
آره -
506
00:47:30,150 --> 00:47:31,150
!آره، عشق
507
00:47:31,733 --> 00:47:33,191
ولی عشق چیزیه که نمیتونستی درکش کنی
508
00:47:33,191 --> 00:47:35,066
حرفهات مثل یه آهنگ مسخرهست
509
00:47:37,358 --> 00:47:39,358
...برات فقط یه مردی بود که اومد
510
00:47:39,358 --> 00:47:41,025
و دختر کوچولوت رو گرفت، نه؟ -
آره -
511
00:47:41,066 --> 00:47:43,775
.دختر کوچولویی که آیندهی روشنی داشت
حالا نگاهش کن
512
00:47:43,775 --> 00:47:45,191
یه دختر بااستعداد
513
00:47:46,066 --> 00:47:47,775
استیون موادفروش بود -
نه -
514
00:47:48,233 --> 00:47:49,316
بود
515
00:47:49,525 --> 00:47:51,025
!نبود -
بود -
516
00:47:51,316 --> 00:47:53,025
،روزنامهها همینو نوشتن
پلیس هم همین نظرو داره
517
00:47:53,025 --> 00:47:56,066
.یه موادفروش بیسر و پا
مگه سابقهدار نبود؟
518
00:47:56,733 --> 00:47:57,733
اون فرق داره
519
00:47:59,358 --> 00:48:01,108
چرا سر عقل نمیای، سارا؟
520
00:48:01,316 --> 00:48:02,900
متأسفم، ولی باید میگفتم
521
00:48:02,900 --> 00:48:05,733
خب، عالیه، حالا که گفتی
میتونی بری به درک
522
00:48:22,900 --> 00:48:24,316
تیتو رایلی
523
00:48:26,150 --> 00:48:27,941
ما نمیدونیم کدوم گوریه
524
00:48:28,316 --> 00:48:29,316
قسم میخورم
525
00:48:29,775 --> 00:48:31,275
راست میگم، دیشب برنگشت
526
00:48:31,691 --> 00:48:34,358
ببین، به هر حال
ما اصلاً نمیشناسیمش، پسر
527
00:48:34,650 --> 00:48:36,150
"به من نگو "پسر
528
00:48:36,275 --> 00:48:37,650
یه عنوان دیگه پیدا کن
529
00:48:39,441 --> 00:48:40,441
آخه نمیشناسیمش
530
00:48:40,816 --> 00:48:42,108
فقط میره و میاد
531
00:48:42,150 --> 00:48:44,566
همین جمله رو دوباره بگو، با یه عنوان
532
00:48:45,275 --> 00:48:47,275
...فقط میره و میاد
533
00:48:49,816 --> 00:48:50,816
قربان؟
534
00:48:51,983 --> 00:48:53,025
بهتر شد
535
00:48:54,900 --> 00:48:55,900
تیتو
536
00:48:57,733 --> 00:49:01,066
تنها تیتویی که اسمشو شنیدم
ژنرال تیتو بود
537
00:49:01,733 --> 00:49:04,483
رئیسجمهور یوگسلاوی
538
00:49:05,983 --> 00:49:07,233
...بعدش از دنیا رفت
539
00:49:07,733 --> 00:49:10,941
و اون کشور فروپاشید
540
00:49:13,525 --> 00:49:15,400
همین اتفاق توی عراق هم افتاد
541
00:49:15,775 --> 00:49:18,358
...شاید صدام یه پیرمرد نکبتی بود
542
00:49:19,275 --> 00:49:20,900
ولی کشور سرپا بود
543
00:49:21,233 --> 00:49:22,941
ارادهای آهنین داشت
544
00:49:24,441 --> 00:49:28,400
مردم هم بیتوجه
به امور روزمرهشون میپرداختن
545
00:49:32,733 --> 00:49:35,066
روسها چطوری رژیمشون رو حفظ میکردن؟
546
00:49:35,275 --> 00:49:37,275
وقتی مهرهای رو اخراج میکردن؟
547
00:49:38,608 --> 00:49:40,025
اینم دو تا نکبتی دیگه
548
00:49:41,983 --> 00:49:43,400
ولی رهبری رو خوب بلدن
549
00:49:45,816 --> 00:49:47,191
و ترس رو
550
00:49:48,108 --> 00:49:49,816
بهش میگن سیاست واقعی
551
00:49:52,108 --> 00:49:54,066
تو به سیاست واقعی علاقه داری؟
552
00:50:00,775 --> 00:50:05,941
،وقتی وضع موجود به خطر بیفته
هدف وسیله رو توجیه میکنه
553
00:50:05,941 --> 00:50:07,025
ممنون، تری
554
00:50:12,983 --> 00:50:16,400
به عبارت دیگه
باید به فکر منافع مهمتر باشیم، آقایون
555
00:50:16,858 --> 00:50:19,566
متوجه استعارهی این وضعیت شدین؟
556
00:50:20,900 --> 00:50:22,650
ها؟ استعاره؟
557
00:50:23,566 --> 00:50:24,900
یه استعاره مثال بزن
558
00:50:33,608 --> 00:50:34,983
سیاه مثل زغال
559
00:50:34,983 --> 00:50:37,108
نه، نه، نه، این تشبیه بود
560
00:50:37,983 --> 00:50:39,108
!"سیاه مثل زغال"
561
00:50:40,025 --> 00:50:41,066
!لعنتی
562
00:50:41,108 --> 00:50:43,025
!نه، خواهش میکنم
!خواهش میکنم
563
00:50:43,025 --> 00:50:45,066
!لعنتی، خواهش میکنم
!خدای من
564
00:50:46,483 --> 00:50:48,900
با چکش میزنم کوتاهت میکنم
565
00:50:49,358 --> 00:50:51,358
گوش کن چی میگم، گوش کن چی میگم
566
00:50:53,816 --> 00:50:55,191
صورتت رو پاک کن
567
00:50:55,775 --> 00:50:58,775
خواهش میکنم، خواهش میکنم -
صورتت رو پاک کن -
568
00:51:00,191 --> 00:51:01,191
خواهش میکنم
569
00:51:01,233 --> 00:51:04,775
،"نه، نگو "خواهش میکنم، خواهش میکنم
این استعاره نیست
570
00:51:05,275 --> 00:51:06,483
بذار من یکی بگم
571
00:51:07,775 --> 00:51:08,775
تا خرخره توی کثافت
572
00:51:08,816 --> 00:51:09,941
نه، نه، خواهش میکنم
573
00:51:09,941 --> 00:51:11,775
آره، آره، تا خرخره توی کثافت
574
00:52:13,150 --> 00:52:15,233
اشکالی نداره پول خرد بهتون بدم؟ -
نه -
575
00:52:15,275 --> 00:52:17,150
پول خرد همیشه به درد میخوره
576
00:52:21,691 --> 00:52:23,608
راههای آسونتری هم هست، جانم
577
00:52:25,650 --> 00:52:26,441
چی؟
578
00:52:26,483 --> 00:52:27,650
مواد منفجره بنداز
579
00:52:27,858 --> 00:52:29,358
بهتر از این همه ابزاره
580
00:55:41,204 --> 00:55:43,246
،تیتو، متأسفم
تیتو، متأسفم
581
00:56:10,246 --> 00:56:11,454
لعنتی
582
00:56:32,037 --> 00:56:33,037
خدایا
583
01:00:23,807 --> 01:00:24,891
سلام، مامان
584
01:00:29,266 --> 01:00:31,932
سلام، سلام -
مامان -
585
01:00:32,724 --> 01:00:33,724
سلام، عزیزم
586
01:00:33,724 --> 01:00:35,474
هر دوتون حاضرین؟ آره؟ -
587
01:00:35,724 --> 01:00:38,599
یه لحظه تا با مامانبزرگتون حرف بزنم -
آره -
588
01:00:39,516 --> 01:00:40,516
باشه
589
01:00:41,807 --> 01:00:42,849
مامان؟
590
01:00:44,474 --> 01:00:47,807
...مامان، بابت دیروز -
عذرخواهی چه فایدهای داره؟ -
591
01:00:58,766 --> 01:01:01,766
هیچوقت فکر نمیکردم
...روزی رو ببینم که دخترم
592
01:01:07,599 --> 01:01:09,141
خیلی دردناک به نظر میاد
593
01:01:10,807 --> 01:01:12,182
نه بابا؟
594
01:01:12,766 --> 01:01:14,016
چطوری زخم شده، آقا؟
595
01:01:16,807 --> 01:01:17,807
با خودم درگیر بودم
596
01:01:28,307 --> 01:01:30,224
دوست داری با خواهرت بازی کنی؟
597
01:01:33,432 --> 01:01:34,557
تیتو
598
01:01:37,474 --> 01:01:38,474
...عزیزم
599
01:01:39,016 --> 01:01:42,307
،اون مرد دیگه مزاحممون نمیشه
لطفاً دیگه اسمشو نیار
600
01:01:42,516 --> 01:01:43,807
باشه -
آره -
601
01:01:46,474 --> 01:01:50,057
،خلاصه، خانم کالینز
بن دوباره حرف میزنه
602
01:01:52,391 --> 01:01:55,849
ولی فقط بن نمیخواد
راجع به اتفاقی که افتاده حرف بزنه
603
01:01:55,891 --> 01:01:59,057
،یا به بیان سادهتر
نمیدونه چطور ازش حرف زنه
604
01:02:00,057 --> 01:02:01,807
نمیتونه براش دلیلتراشی کنه
605
01:02:01,807 --> 01:02:02,974
ازش سر در بیاره؟
606
01:02:04,516 --> 01:02:06,849
برای همین مغزش
موضوع رو چفت کرده
607
01:02:07,682 --> 01:02:10,432
کنارش زده
...و یه گوشهی خاکی انداختتش
608
01:02:10,807 --> 01:02:12,474
و قدرت تکلمش رو هم باهاش انداخته
609
01:02:12,474 --> 01:02:14,807
چون مغزش میدونه که
...وقتی حرف بزنه
610
01:02:15,182 --> 01:02:17,307
اون گوشهی خاکی رو میگرده
611
01:02:18,349 --> 01:02:22,849
و این چیزیه که فعلاً
مغزش فکر میکنه نمیتونه باهاش کنار بیاد
612
01:02:29,474 --> 01:02:32,557
متأسفم، میدونم
...توضیح دادن کافی نیست
613
01:02:32,557 --> 01:02:34,224
و باید راهحل بدیم
614
01:02:34,932 --> 01:02:37,016
ولی این علم دقیق نیست
615
01:02:46,391 --> 01:02:47,391
...خب
616
01:02:48,724 --> 01:02:51,141
یه گوشهی خاکی از مغزش؟
617
01:02:51,349 --> 01:02:52,974
استعارهست، سارا
618
01:02:53,016 --> 01:02:55,349
...چیزه... میدونی، اگه بخوای
619
01:02:55,391 --> 01:02:58,057
به من نگو استعاره یعنی چی
620
01:02:58,474 --> 01:03:02,641
،میدونم استعاره یعنی چی
همونطور که میدونم دلیلتراشی یعنی چی
621
01:03:09,432 --> 01:03:10,724
تیتو
622
01:03:11,349 --> 01:03:13,599
لوسی، خواهش میکنم بس کن
623
01:03:14,432 --> 01:03:15,599
تیتو
624
01:03:15,766 --> 01:03:17,766
عزیزم، خواهش میکنم بس کن، بیا
625
01:03:18,182 --> 01:03:19,224
داریم میریم خونه
626
01:03:21,891 --> 01:03:23,099
تیتو نه
627
01:03:24,474 --> 01:03:25,766
تیتو نه
628
01:04:11,016 --> 01:04:12,974
کجا ماشین بهتون زد؟
629
01:04:15,932 --> 01:04:18,057
،میدونم توی شهرک مسکونی بود
...منظورم اینه که
630
01:04:18,099 --> 01:04:20,682
دقیقاً کجا به ماشینتون زدن؟
631
01:04:36,891 --> 01:04:38,016
خانم کالینز؟
632
01:04:38,974 --> 01:04:40,474
من امیلی اسکات هستم
633
01:04:40,516 --> 01:04:42,099
از ادارهی خدمات اجتماعی
634
01:04:46,307 --> 01:04:49,182
باید این در رو تعمیر کنین، خانم کالینز
635
01:04:49,224 --> 01:04:50,432
آره، تعمیرش میکنم
636
01:04:51,349 --> 01:04:56,182
متوجهین که خدمات اجتماعی
باید این گزارشها رو پیگیری کنه
637
01:04:56,432 --> 01:04:59,724
،ولی این فقط یه گفتگوی دوستانهست
چیز رسمیای نیست
638
01:05:00,641 --> 01:05:05,307
،خب، طبق گزارش پلیس
سر و صدا شده
639
01:05:06,724 --> 01:05:08,057
خونه درهمریخته بوده
640
01:05:10,474 --> 01:05:12,224
درهمریخته؟ -
نامرتب -
641
01:05:16,474 --> 01:05:17,682
تازه شام پخته بودم
642
01:05:17,849 --> 01:05:20,016
و وقت نکرده بودم ظرفها رو بشورم
643
01:05:20,474 --> 01:05:21,932
باور کن، منم مادرم
644
01:05:22,474 --> 01:05:26,141
بعد از شام توی خونهمون
انگار توی آشپزخونه بمب منفجر شده
645
01:05:28,307 --> 01:05:31,849
شواهد نشون میداده
نوشیدنی مصرف شده
646
01:05:33,016 --> 01:05:34,599
با شام نوشیدنی خورده بودم
647
01:05:34,641 --> 01:05:35,682
مثلاً چقدر؟
648
01:05:36,849 --> 01:05:40,224
میدونم این سؤالها
مداخلهآمیز به نظر میان، خانم کالینز
649
01:05:40,266 --> 01:05:43,682
ولی باور کنین، من فقط
برای حمایت اومدم اینجا
650
01:05:46,849 --> 01:05:49,016
میدونم که شوهرتون فوت کرده
651
01:05:51,724 --> 01:05:53,057
به قتل رسیده
652
01:05:53,432 --> 01:05:54,557
خیلی متأسفم
653
01:05:57,057 --> 01:05:58,516
حتماُ براتون خیلی سخته
654
01:06:00,891 --> 01:06:02,557
اینکه شوهرم به قتل رسیده؟
655
01:06:02,932 --> 01:06:04,307
آره، خیلی سخته
656
01:06:05,474 --> 01:06:06,682
منظورم کنار اومدنه
657
01:06:07,057 --> 01:06:10,807
با این موضوع که
پلیس برای پیدا کردن قاتلش هیچکاری نکرده؟
658
01:06:11,099 --> 01:06:12,849
منظورم با بچههاست -
نه -
659
01:06:15,141 --> 01:06:16,224
اونا بچههای منن
660
01:06:16,807 --> 01:06:17,807
من مادرشون هستم
661
01:06:18,016 --> 01:06:19,349
و دوستشون دارم
662
01:06:19,807 --> 01:06:21,057
مطمئنم همینطوره
663
01:06:22,724 --> 01:06:23,974
بله، همینطوره
664
01:06:24,349 --> 01:06:29,141
و مطمئنم همهمون موافقیم که
توی این قضایا اونا مهمتر از هر چیزیان
665
01:06:33,349 --> 01:06:35,724
بهم بگو اون شب چه اتفاقی افتاد، سارا
666
01:06:42,016 --> 01:06:44,641
...خب، ببین، من -
بله؟ -
667
01:06:51,016 --> 01:06:52,391
تو اسباببازی داری؟
668
01:06:54,891 --> 01:06:56,182
من... چی؟
669
01:06:56,682 --> 01:06:58,016
...مردی که اینجا بود
670
01:06:59,016 --> 01:07:00,224
...همون مزاحمت
671
01:07:02,266 --> 01:07:04,182
با اسباببازیم زدم تو چشمش
672
01:07:06,724 --> 01:07:08,141
متوجه نمیشم
673
01:07:08,141 --> 01:07:08,224
من دوستش نداشتم
674
01:07:08,224 --> 01:07:09,016
من دوستش نداشتم
675
01:07:09,057 --> 01:07:11,516
برای همین مجبور شدم
با اسباببازیم بزنم تو چشمش
676
01:07:11,557 --> 01:07:13,349
این اتفاقیه که اون شب افتاد
677
01:07:20,974 --> 01:07:24,141
یعنی میخوای اینو توی گزارشم بنویسم؟
678
01:07:25,682 --> 01:07:27,474
این اتفاقیه که اون شب افتاد
679
01:07:48,599 --> 01:07:50,016
.شب بهخیر
شب بهخیر، عزیزم
680
01:07:50,016 --> 01:07:52,641
داستان -
نه، مامان خیلی خستهست -
681
01:07:52,807 --> 01:07:54,432
نهنگ، نهنگ
682
01:07:56,432 --> 01:07:58,724
...تو هم میخوای
اشکالی نداره، بن؟
683
01:08:01,432 --> 01:08:02,432
خیلی خب
684
01:08:04,432 --> 01:08:07,016
ولی یه داستان سریع، باشه؟ -
باشه -
685
01:08:09,432 --> 01:08:12,099
میدونی مامانبزرگت
این کتاب رو برام میخوند؟
686
01:08:12,099 --> 01:08:14,349
نه، نمیدونستم
687
01:08:16,141 --> 01:08:17,141
برام میخوند
688
01:08:19,682 --> 01:08:22,849
...روزی روزگاری، توی دریا"
689
01:08:23,057 --> 01:08:24,682
...ای عزیز دلم
690
01:08:25,349 --> 01:08:28,557
یه نهنگ بود که ماهی میخورد
691
01:08:29,682 --> 01:08:32,474
...ستارهی دریایی میخورد و نیزهماهی
692
01:08:32,682 --> 01:08:34,641
...خرچنگ و کفشکماهی
693
01:08:34,932 --> 01:08:37,099
...و صافماهی و سرمخروطی
694
01:08:37,641 --> 01:08:39,266
...و لقمهماهی و دوستش
695
01:08:40,474 --> 01:08:43,099
...و ماهی خالخالی و اردکماهی
696
01:08:43,849 --> 01:08:46,974
و مارماهی که خیلی خیلی پیچ پیچی بود
697
01:08:48,766 --> 01:08:52,224
تمام ماهیهایی رو که توی دریا پیدا میکرد
با دهانش میخورد
698
01:08:52,266 --> 01:08:57,557
تا اینکه بالاخره فقط
یه ماهی کوچیک توی دریا باقی موند
699
01:08:58,266 --> 01:09:01,266
این کوچولو، ماهی ناقلا بود
700
01:09:02,432 --> 01:09:05,682
و پشت گوشِ راستِ نهنگ شنا کرد
701
01:09:05,891 --> 01:09:07,807
تا بهش آسیبی نرسه
702
01:09:08,974 --> 01:09:11,349
...نهنگ روی دمش ایستاد و گفت
703
01:09:11,599 --> 01:09:12,932
"من گرسنهام"
704
01:09:15,724 --> 01:09:19,807
و ماهی ناقلای کوچولو
...با صدای ناقلای کوچولویی گفت
705
01:09:21,266 --> 01:09:23,641
...ای نهنگ نجیب و سخاوتمند"
706
01:09:24,432 --> 01:09:26,974
"تا حالا مزهی آدم رو چشیدی؟
707
01:09:30,974 --> 01:09:33,057
...نهنگ گفت: "نه
708
01:09:34,849 --> 01:09:35,974
"چه مزهای داره؟"
709
01:09:37,016 --> 01:09:39,682
"ماهی ناقلای کوچولو گفت: "لذیذه
710
01:09:41,224 --> 01:09:43,682
"لذیذ ولی قلمبه"
711
01:10:06,891 --> 01:10:09,141
گفت، آره ما تزئینش کردیم -
خب -
712
01:10:09,432 --> 01:10:10,932
پیتزا میل داری؟
713
01:10:11,766 --> 01:10:12,766
"گفت "چی؟
714
01:10:13,182 --> 01:10:14,724
"گفتم "پیتزا دوست داری؟
715
01:10:14,849 --> 01:10:16,266
عجب کثافتی هستی، مکرز
716
01:10:49,849 --> 01:10:50,849
پیداش شد
717
01:10:51,099 --> 01:10:52,599
کجا؟ -
اون گوشه -
718
01:10:53,766 --> 01:10:54,891
زدی تو خال
719
01:10:55,682 --> 01:10:56,891
زنگ بزن
720
01:11:15,391 --> 01:11:16,932
فقط یه لحظه میریم بیرون
721
01:11:17,557 --> 01:11:18,641
خب؟
722
01:11:18,891 --> 01:11:20,349
آره. با لباس خوب و گرم
723
01:11:25,891 --> 01:11:26,932
از این طرف میریم
724
01:11:27,516 --> 01:11:28,724
هیس. از این طرف میریم بیرون
725
01:11:28,766 --> 01:11:29,766
برین، برین
726
01:11:30,099 --> 01:11:32,099
آفرین، بیاین
727
01:11:34,141 --> 01:11:35,141
سردته؟
728
01:11:46,432 --> 01:11:48,182
...بیاین، از این طرف میریم
729
01:11:52,682 --> 01:11:53,766
دوستت کجاست؟
730
01:11:57,474 --> 01:11:58,516
دوستم؟
731
01:12:00,057 --> 01:12:01,057
تیتو
732
01:12:01,849 --> 01:12:02,849
قایم شده؟
733
01:12:03,057 --> 01:12:04,057
نمیدونم کیه
733
01:12:05,057 --> 01:12:20,057
رسانه اینترنتی مای موویز yts.bid جامعترین سایت فیلم و سریال
734
01:12:24,891 --> 01:12:27,057
!صبر کن، بن
!بن، بن! بن
735
01:12:29,224 --> 01:12:30,224
!بن، وایسا
736
01:12:39,016 --> 01:12:40,141
طوری نیست، بچهها
737
01:12:40,474 --> 01:12:41,474
اینجا چه خبره؟
738
01:12:44,099 --> 01:12:46,557
به تو ربطی نداره که اینجا چه خبره
739
01:12:47,349 --> 01:12:50,391
اگه آدمهای عاقلی باشین
...سوار ماشینتون میشین
740
01:12:50,557 --> 01:12:52,099
و گورتون رو گم میکنین
741
01:12:53,016 --> 01:12:54,724
خب، ما آدمهای عاقل نیستیم
742
01:12:54,932 --> 01:12:56,099
ما پاکبان هستیم
743
01:12:59,682 --> 01:13:00,682
...هم پاکبانی
744
01:13:01,307 --> 01:13:03,182
هم نکبتی هستی
745
01:13:03,932 --> 01:13:04,932
بن، حالت خوبه؟
746
01:13:06,474 --> 01:13:08,599
چقدر میتونی پست باشی؟
747
01:13:08,682 --> 01:13:10,057
بن، این خودشه؟
748
01:13:11,141 --> 01:13:12,432
همون مرده؟
749
01:13:14,974 --> 01:13:16,891
آره؟ آره؟
750
01:13:24,432 --> 01:13:25,641
خب، باید بریم
751
01:13:26,557 --> 01:13:28,099
باید بدوییم، خب؟
752
01:14:06,965 --> 01:14:08,965
اینجا توی تاریکی چیکار میکنی؟
753
01:14:09,340 --> 01:14:10,548
نه، خاموشش کن
754
01:14:11,548 --> 01:14:12,548
ببخش. لطفاً
755
01:14:17,465 --> 01:14:18,798
سعی کردی چیزی بخوری؟
756
01:14:20,632 --> 01:14:21,632
نه
757
01:14:22,465 --> 01:14:23,673
باید غذا بخوری
758
01:14:25,257 --> 01:14:26,507
پوست و استخون شدی
759
01:14:27,423 --> 01:14:29,465
مثل اون زنه توی "ملوان زبل" شدی
760
01:14:30,673 --> 01:14:32,548
،آلیو اویل
شبیه آلیو اویل شدی
761
01:14:33,507 --> 01:14:35,965
همیشه طرز بیان جالبی داشتی
762
01:14:36,590 --> 01:14:38,840
همیشه میدونستی چطوری
بهم روحیه بدی
763
01:14:39,298 --> 01:14:40,507
به خاطر خودت میگم
764
01:14:46,090 --> 01:14:47,465
مادرِ خیلی خوبی بودی
765
01:14:50,798 --> 01:14:53,798
حالا دیگه داری منو میترسونی -
نه، راست میگم -
766
01:14:53,923 --> 01:14:54,923
واقعاً بودی
767
01:14:56,173 --> 01:14:57,340
ثابت قدم بودی
768
01:14:59,215 --> 01:15:00,548
دنبال همین کلمه بودم
769
01:15:01,923 --> 01:15:04,215
زیاد اهل بغل کردن و ماچ کردن نبودی
770
01:15:07,048 --> 01:15:08,423
ولی همیشه کنارم بودی
771
01:15:18,132 --> 01:15:19,590
سن و سالم رو حس میکنم
772
01:15:22,465 --> 01:15:24,840
اولین باره که واقعاً دارم حسش میکنم
773
01:15:25,298 --> 01:15:26,340
...باعث میشه آدم
774
01:15:31,257 --> 01:15:34,423
این سختی که داری میکشی
من چیز زیادی ازش نمیدونم
775
01:15:35,090 --> 01:15:36,340
شاید هیچی ازش ندونم
776
01:15:38,507 --> 01:15:40,132
...وقتی پدرت از دنیا رفت
777
01:15:42,632 --> 01:15:43,882
چه حسی داشتم؟
778
01:15:47,507 --> 01:15:48,840
...وقتی ازدواج کردیم
779
01:15:52,298 --> 01:15:54,298
آخرین شانس همدیگه بودیم
780
01:15:56,173 --> 01:15:57,298
خدایا، مامان
781
01:16:07,216 --> 01:16:09,299
ولی فکر نکنم هیچ وقت عاشقش بودم
782
01:16:11,174 --> 01:16:13,799
،شاید یه زمانی ازش خوشم میاومد
ولی عشق؟
783
01:16:17,757 --> 01:16:20,132
مطمئناً مثل عشق بین تو و استیون نبود
784
01:16:24,299 --> 01:16:25,591
متأسفم
785
01:16:30,341 --> 01:16:32,757
تو تنها کسی هستی
که واقعاً عاشقش بودم
786
01:16:37,174 --> 01:16:39,716
و این وضع، دلِ پیرم رو میشکنه
787
01:16:42,674 --> 01:16:44,007
میدونم، مامان
788
01:16:47,341 --> 01:16:48,341
میدونم، مامان
789
01:16:51,341 --> 01:16:52,882
فکر نکن نمیدونم
790
01:16:57,466 --> 01:17:00,257
وقتی پنجرههای کشتی سبزن و تاریک"
791
01:17:00,257 --> 01:17:02,091
به خاطر دریایِ بیرون
792
01:17:02,716 --> 01:17:05,466
و کشتی یه وری میشه و میجنبه
793
01:17:05,757 --> 01:17:08,341
و مهماندار میافته توی ظرف سوپ
794
01:17:08,799 --> 01:17:11,132
و چمدونها شروع میکنن به جنب و جوش
795
01:17:13,341 --> 01:17:16,341
وقتی نِرسی روی زمین دراز میکشه توی یه -
کپه -
796
01:17:17,174 --> 01:17:20,382
...و مامان بهت میگه بذار -
بخوابه -
797
01:17:22,091 --> 01:17:26,257
...وقتی نه بیداری، نه شستی صورتتو، نه پوشیدی -
لباس -
798
01:17:28,716 --> 01:17:32,716
...اون وقت میفهمی، اگه هنوز نزدی -
"حدس" -
799
01:17:34,341 --> 01:17:35,341
آفرین دختر خوب
800
01:17:42,299 --> 01:17:47,507
بن، اون مرد دیگه هیچوقت
بهمون صدمه نمیزنه
801
01:17:48,799 --> 01:17:49,799
شنیدی؟
802
01:17:50,466 --> 01:17:53,341
.بن، خواهش میکنم به من نگاه کن
خواهش میکنم
803
01:17:56,007 --> 01:17:57,007
هرگز
804
01:18:05,049 --> 01:18:08,216
،و هنوز نه بیداری"
نه شستی صورتتو، نه پوشیدی لباس
805
01:18:08,799 --> 01:18:13,257
اون وقت میفهمی، اگه هنوز نزدی حدس
806
01:18:14,174 --> 01:18:18,841
...رسیدی به پنجاهِ شمالی و چهلِ
807
01:18:19,716 --> 01:18:21,174
"غربی"
808
01:18:27,216 --> 01:18:28,216
غربی
809
01:18:29,174 --> 01:18:30,174
خدای من
810
01:18:42,966 --> 01:18:43,966
یعنی چی؟
811
01:18:44,674 --> 01:18:45,924
در باز بود
812
01:18:47,174 --> 01:18:48,757
چطوری اومدی...؟ -
...در -
813
01:18:50,216 --> 01:18:51,466
باز بود
814
01:18:53,216 --> 01:18:54,549
عکسهای قشنگی دارین
815
01:19:04,049 --> 01:19:05,174
تیتو رو میخوای؟
816
01:19:08,966 --> 01:19:10,674
چرا تیتو رو تحویلت ندم؟
817
01:19:11,841 --> 01:19:13,507
ولی این مزاحمتها تموم میشه
818
01:19:13,549 --> 01:19:16,257
باید دست از سر بچههام و من برداری
819
01:19:17,507 --> 01:19:20,091
من و بچههام" درستشه"
820
01:19:22,091 --> 01:19:24,257
خب... بهم بگو کجاست
821
01:19:24,382 --> 01:19:27,007
این طفره رفتنها همش غیرضروریه
822
01:19:27,507 --> 01:19:28,757
...میارمش
823
01:19:31,924 --> 01:19:34,591
تا یه ساعت دیگه
میارمش به بارت
824
01:19:38,216 --> 01:19:39,549
که اینطور؟
825
01:19:39,882 --> 01:19:41,757
حالا از خونهی من گمشو بیرون
826
01:19:46,632 --> 01:19:47,799
منتظر میمونم
827
01:19:59,091 --> 01:20:01,424
مامان؟ مامان؟
828
01:20:02,382 --> 01:20:03,382
!مامان
829
01:20:05,216 --> 01:20:06,382
چی شده؟
830
01:20:06,632 --> 01:20:08,007
با کسی حرف میزدی؟
831
01:20:09,591 --> 01:20:12,632
نه، داشتم با خودم حرف میزدم
832
01:20:15,466 --> 01:20:16,674
با خودم حرف میزدم
833
01:22:56,471 --> 01:22:58,137
زیاد میای اینجا، عزیزجان؟
834
01:23:03,637 --> 01:23:04,637
عزیزجان؟
835
01:23:04,846 --> 01:23:05,887
گمشو
836
01:23:06,721 --> 01:23:07,804
بفرما
837
01:23:12,887 --> 01:23:14,471
گمشو، رِی
838
01:24:16,723 --> 01:24:17,723
برو تو
839
01:24:26,390 --> 01:24:27,682
رایلی کجاست؟
840
01:24:37,890 --> 01:24:39,348
!...گفتم
841
01:24:43,057 --> 01:24:44,265
کیف رو باز کن
842
01:24:47,140 --> 01:24:48,140
آره؟
843
01:24:56,140 --> 01:24:57,265
کیف رو باز کن
844
01:25:11,848 --> 01:25:13,598
این چه کوفتیه؟
845
01:25:20,848 --> 01:25:23,307
تیتو رو میخواستی؟ آره؟
846
01:25:25,723 --> 01:25:26,723
آره؟
847
01:25:28,223 --> 01:25:29,390
ایناهاشش
848
01:25:32,640 --> 01:25:34,473
این زن روانیه
849
01:25:40,015 --> 01:25:41,140
!نگاهش کن
850
01:25:43,265 --> 01:25:44,557
!نگاهش کن، لعنتی
851
01:25:56,223 --> 01:25:57,348
خدای من
852
01:25:58,307 --> 01:25:59,307
...زن
853
01:26:00,515 --> 01:26:02,765
چه دل و جرئتی داری، زن
854
01:26:03,973 --> 01:26:05,057
ولی چیه؟
855
01:26:06,015 --> 01:26:07,932
چه انتظاری داری؟
چی میخوای؟
856
01:26:15,890 --> 01:26:17,723
اسم شوهرم یادته؟
857
01:26:20,432 --> 01:26:21,432
چی...؟
858
01:26:24,307 --> 01:26:26,682
اسم شوهرم یادته؟
859
01:26:28,598 --> 01:26:29,807
چی؟
860
01:26:30,807 --> 01:26:32,098
شوهرت کیه؟
861
01:26:32,307 --> 01:26:33,807
استیون کالینز
862
01:26:43,223 --> 01:26:44,515
دوباره بگو
863
01:26:46,973 --> 01:26:50,432
شوهرم استیون کالینز بود
864
01:27:24,265 --> 01:27:25,723
تیتو رو تیکه تیکه کردم
865
01:27:25,890 --> 01:27:27,640
فکر نکنین به شما شلیک نمیکنم
866
01:27:28,765 --> 01:27:29,765
!صبر کن! وایسا
867
01:27:32,098 --> 01:27:33,848
!زنیکهی لعنتی -
!ولش کن -
868
01:28:08,848 --> 01:28:10,223
بهم شلیک کرد
869
01:28:13,890 --> 01:28:15,182
چرا این کارو کردی؟
870
01:28:15,807 --> 01:28:17,515
برو به جهنم، نکبتی
871
01:28:17,723 --> 01:28:19,390
چرا شوهرم رو کشتی؟
872
01:28:29,182 --> 01:28:33,473
توی کاری فضولی کرد
که بهش مربوط نبود، مگه نه؟
873
01:28:36,432 --> 01:28:38,765
دنبال مردی بودم
که بهم بدهکار بود
874
01:28:41,807 --> 01:28:43,223
پیداش کردم
875
01:28:45,348 --> 01:28:47,098
...شوهرت ما رو دید
876
01:28:48,473 --> 01:28:51,890
سعی کردی مثل سامریِ نیکوکار
به یه غریبه کمک کنه
877
01:28:55,223 --> 01:28:57,557
از این داستان انجیل زیاد خوشم نمیاد
878
01:28:58,390 --> 01:29:02,223
اگه نظر منو بخوای، داستان احمقانهایه
879
01:29:05,848 --> 01:29:07,848
...وقتی دروغم رو پخش کردم
880
01:29:11,723 --> 01:29:13,557
...پلیس هم مثل آدمهای دیگه
881
01:29:14,182 --> 01:29:16,223
!چیزی رو که میخواستن باور کردن
882
01:29:19,118 --> 01:29:20,535
لعنتی
883
01:29:23,993 --> 01:29:25,785
آه، لعنتی
884
01:31:31,387 --> 01:31:35,054
،که به گفتهی منابع ما در پلیس
تمام نشانههای قتل دستهی تبهکاران را دارد
885
01:31:35,095 --> 01:31:39,929
قتل این سه نفر مرتبط با یافتن اعضای بدن
در یک مرکز بازیافت زباله در همان نزدیکی است
886
01:31:39,970 --> 01:31:42,637
این قتلها حاکی از درگیری
...بین باندهای مواد مخدر رقیب است
887
01:31:42,679 --> 01:31:45,595
و همچنین ممکن است
حاکی از نفوذ شبهنظامی باشد
888
01:31:50,179 --> 01:31:51,179
بن؟
889
01:31:54,887 --> 01:31:55,887
لوسی؟
890
01:31:56,595 --> 01:31:58,554
بن؟ لوسی؟
891
01:31:58,845 --> 01:32:01,095
به شما دو تا چی گفتم؟ ها؟
892
01:32:01,554 --> 01:32:03,054
هیچوقت حرف گوش نمیکنن
893
01:32:04,595 --> 01:32:05,595
بیاین
894
01:32:07,470 --> 01:32:09,012
حتماً پول خوبی بهت میدن
895
01:32:10,720 --> 01:32:12,512
میبینم باز اینجایی
896
01:32:17,220 --> 01:32:19,762
میخوای شکلاتی رو که دوست داری برداری؟
897
01:32:22,679 --> 01:32:23,804
یکی هم برای لوسی؟
898
01:32:28,720 --> 01:32:30,720
حالا از این آقای محترم تشکر کنین
899
01:32:30,720 --> 01:32:31,845
ممنون -
چی؟ -
900
01:32:31,887 --> 01:32:32,887
ممنون
901
01:32:33,429 --> 01:32:35,220
این دمِ صندوق لازمت میشه
902
01:32:36,637 --> 01:32:37,845
یعنی چی؟
903
01:32:37,970 --> 01:32:39,220
تو پول اینا رو میدی
904
01:32:39,720 --> 01:32:43,345
وگرنه میرم دفتر
...و با مدیر فروشگاه حرف میزنم
905
01:32:44,054 --> 01:32:46,804
و بهش میگم که
جلوی بچههام دیوونه بازی در آوردی
906
01:32:47,012 --> 01:32:48,012
چی؟
907
01:32:51,845 --> 01:32:53,387
این چه حرف زشتیه؟
908
01:32:54,179 --> 01:32:55,179
دقیقاً
909
01:32:55,470 --> 01:32:57,262
ولی هرگز حرفتو باور نمیکنه
910
01:32:58,429 --> 01:32:59,679
ولی فرقی هم داره؟
911
01:33:03,429 --> 01:33:05,054
بیاین، از این طرف
912
01:33:08,512 --> 01:33:09,512
خر
913
01:33:46,137 --> 01:33:49,137
رسانه اینترنتی مای موویز yts.bid جامعترین سایت فیلم و سریال
914
01:33:49,637 --> 01:33:52,637
رسانه اینترنتی مای موویز yts.bid جامعترین سایت فیلم و سریال
75830