All language subtitles for A Place To Call Home S06E03.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:10,359 I'm here to see Dawnie and my little one. 2 00:00:10,360 --> 00:00:13,599 - I hate him. - You don't mean that. 3 00:00:13,600 --> 00:00:15,679 She never would have had it if it wasn't for him. 4 00:00:15,680 --> 00:00:20,879 I'll let Em see her mum off without me there spoiling it. 5 00:00:20,880 --> 00:00:22,879 He's gone. 6 00:00:22,880 --> 00:00:25,079 Matt insists we return to Sydney. 7 00:00:25,080 --> 00:00:27,319 There could be a heartbroken mother back there. 8 00:00:27,320 --> 00:00:28,679 I can't be his father until I know 9 00:00:28,680 --> 00:00:30,599 whoever gave him up doesn't regret it. 10 00:00:30,600 --> 00:00:33,879 - It was her choice. - Under what circumstances? 11 00:00:33,880 --> 00:00:37,479 Livvy, how about we all go, and we stay at Douglas's... 12 00:00:37,480 --> 00:00:40,679 well, Matt's now... and we don't tell any of them? 13 00:00:40,680 --> 00:00:43,679 It sits there empty. They would want you to stay. 14 00:00:43,680 --> 00:00:44,959 I'll call and check. 15 00:00:44,960 --> 00:00:46,359 Ah, we'd rather you didn't 16 00:00:46,360 --> 00:00:48,039 until we've shared news of the wedding. 17 00:00:48,040 --> 00:00:50,839 Let me unsettle you with a proposition. 18 00:00:50,840 --> 00:00:52,519 It's partly why I'm back. 19 00:00:52,520 --> 00:00:56,519 You are worth more at the clinic than involved in interior design 20 00:00:56,520 --> 00:00:58,119 and its attendant frippery. 21 00:00:58,120 --> 00:01:01,359 - He's got a designer? - From London. He's not said who. 22 00:01:01,360 --> 00:01:03,159 You didn't mention me? 23 00:01:03,160 --> 00:01:05,439 What's this surprise you keep smirking over? 24 00:01:05,440 --> 00:01:09,479 Ten years ago, in London. 25 00:01:09,480 --> 00:01:10,959 We were lovers. 26 00:01:10,960 --> 00:01:13,839 What's that for? 27 00:01:13,840 --> 00:01:17,639 For trusting me to wander off and know I won't wander. 28 00:01:17,640 --> 00:01:19,599 You'll be getting your notice if you're not careful! 29 00:01:19,600 --> 00:01:20,799 You reckon I care? 30 00:01:20,800 --> 00:01:23,200 You're a joke. Shove your job. 31 00:01:25,360 --> 00:01:26,879 I came here to be near James, 32 00:01:26,880 --> 00:01:28,759 and I stayed in the vain hope that he'd return. 33 00:01:28,760 --> 00:01:30,039 Where's the point in staying? 34 00:01:30,040 --> 00:01:32,399 What we're achieving here together. 35 00:01:32,400 --> 00:01:33,960 You're a fine surgeon. 36 00:03:03,800 --> 00:03:06,359 You're sure you're up to it? 37 00:03:06,360 --> 00:03:08,280 Could you turn that off, please? 38 00:03:09,960 --> 00:03:13,239 There. Is that all? 39 00:03:13,240 --> 00:03:16,639 - Thank you. - Give Mr. Briggs my condolences. 40 00:03:16,640 --> 00:03:18,640 I will. 41 00:03:19,960 --> 00:03:22,160 If he's there. 42 00:03:23,240 --> 00:03:24,640 It's not well timed. 43 00:03:26,960 --> 00:03:29,160 "The whole world in His hands." 44 00:03:32,200 --> 00:03:33,520 Mm! 45 00:03:36,480 --> 00:03:39,079 - Don't go overdoing it. - I have to attend. 46 00:03:39,080 --> 00:03:41,439 - If Roy can miss it... - He won't. 47 00:03:41,440 --> 00:03:44,080 - Of course he won't. - Still no sign of him. 48 00:03:45,560 --> 00:03:47,759 Now, the specialist's arriving at 2:00, so it's best you... 49 00:03:47,760 --> 00:03:49,039 I don't need him to tell me what I know. 50 00:03:49,040 --> 00:03:51,199 Just wait and see. 51 00:03:51,200 --> 00:03:53,679 Best not eat anything in case he wants to operate. 52 00:03:53,680 --> 00:03:57,599 These aren't surgeon's hands, not anymore, whatever he does. 53 00:03:57,600 --> 00:03:59,439 - You can't tell after only... - Don't patronize me. 54 00:03:59,440 --> 00:04:00,839 We'll see. 55 00:04:00,840 --> 00:04:03,080 I can't bring this back any more than Roy can Dawn. 56 00:04:06,080 --> 00:04:08,119 Well, we'll be off in ten minutes. 57 00:04:08,120 --> 00:04:09,480 Mm-hmm. 58 00:04:11,600 --> 00:04:12,800 Could you... 59 00:04:14,160 --> 00:04:15,760 It's just that song. 60 00:04:30,520 --> 00:04:32,840 The gods really are chuckling. 61 00:04:34,520 --> 00:04:38,520 Leave it. 62 00:04:49,760 --> 00:04:53,079 So we're all saying goodbye to Mrs. Briggs. 63 00:04:53,080 --> 00:04:54,559 Me too? 64 00:04:54,560 --> 00:04:56,759 No. It's not for small boys. 65 00:04:56,760 --> 00:04:58,280 'Cause she's dead? 66 00:04:59,320 --> 00:05:01,039 Yes. 67 00:05:01,040 --> 00:05:03,599 She's going to God? 68 00:05:03,600 --> 00:05:04,959 Yes, she is. 69 00:05:04,960 --> 00:05:06,639 But God's in the synagogue. 70 00:05:06,640 --> 00:05:08,319 Well, he's in the church too. 71 00:05:08,320 --> 00:05:10,159 But what if he's not? 72 00:05:10,160 --> 00:05:12,640 God is everywhere. 73 00:05:14,760 --> 00:05:17,519 I'll say goodbye to her here, then. 74 00:05:17,520 --> 00:05:19,200 Good boy. 75 00:05:24,360 --> 00:05:26,759 The subtleties of comparative religion. 76 00:05:26,760 --> 00:05:28,719 I wish the world saw through his eyes. 77 00:05:28,720 --> 00:05:29,839 Life would be simpler. 78 00:05:29,840 --> 00:05:32,120 Oh, wait. 79 00:05:34,640 --> 00:05:36,359 It is true, though. 80 00:05:36,360 --> 00:05:37,559 What? 81 00:05:37,560 --> 00:05:39,679 Roy doesn't have to be in the church. 82 00:05:39,680 --> 00:05:40,799 He must come. 83 00:05:40,800 --> 00:05:44,239 He's putting Emma first. 84 00:05:44,240 --> 00:05:46,279 He's not a man who copes well with pain. 85 00:05:46,280 --> 00:05:48,120 But to not be there? 86 00:05:59,640 --> 00:06:01,760 Bloody coward. 87 00:06:33,520 --> 00:06:35,160 Two cases? 88 00:06:36,160 --> 00:06:38,279 I'm not sure how long I'll stay. 89 00:06:38,280 --> 00:06:40,479 Well, not too long, I hope. 90 00:06:40,480 --> 00:06:43,840 We're sure to be up there soon. We'll... We'll catch up, huh? 91 00:06:50,560 --> 00:06:54,039 She's not rushing back, if her bags are an indication. 92 00:06:54,040 --> 00:06:55,959 Would it help if I talked to her? 93 00:06:55,960 --> 00:06:58,039 No. Perhaps another time. 94 00:06:58,040 --> 00:07:00,399 Shabbat's an invitation, not an obligation. 95 00:07:00,400 --> 00:07:03,759 It's more than just that, but that is a huge change. 96 00:07:03,760 --> 00:07:05,160 Yes. 97 00:07:06,360 --> 00:07:08,599 I'm being discussed. 98 00:07:08,600 --> 00:07:10,160 Of course. 99 00:07:11,360 --> 00:07:13,120 Is it so threatening? 100 00:07:14,760 --> 00:07:17,479 A Jewish household? 101 00:07:17,480 --> 00:07:20,759 Every Friday night? 102 00:07:20,760 --> 00:07:22,479 Rightly or wrongly, I don't approve. 103 00:07:22,480 --> 00:07:25,119 I must find a way to. 104 00:07:25,120 --> 00:07:27,200 And if you can't? 105 00:07:29,920 --> 00:07:33,600 Like Mr. Briggs, I remove myself for the sake of others. 106 00:07:34,680 --> 00:07:37,639 It just adds to my list of confusions. 107 00:07:37,640 --> 00:07:40,200 Perhaps Sydney will bring clarity. 108 00:07:42,560 --> 00:07:44,280 I hope so. 109 00:07:55,840 --> 00:07:57,599 Here we are. 110 00:07:57,600 --> 00:07:59,879 I want to go see David! 111 00:07:59,880 --> 00:08:03,039 - He is at Ash Park. - Then let's go there, then! 112 00:08:03,040 --> 00:08:05,999 - Not yet. - But I want to. 113 00:08:06,000 --> 00:08:09,919 We will talk about it when you've slept, all right? 114 00:08:09,920 --> 00:08:11,599 I'll settle him. 115 00:08:11,600 --> 00:08:13,399 You can take one of the smaller bedrooms. 116 00:08:13,400 --> 00:08:15,959 - If they're stripped, there's... - I'll manage. 117 00:08:15,960 --> 00:08:18,760 His pajamas are in the blue case. 118 00:08:20,840 --> 00:08:23,119 Thank you. 119 00:08:23,120 --> 00:08:24,479 Come on, young man. 120 00:08:24,480 --> 00:08:26,239 I don't want to! 121 00:08:26,240 --> 00:08:29,319 You didn't sleep a wink on the plane. 122 00:08:29,320 --> 00:08:31,879 I want to go see David. 123 00:08:31,880 --> 00:08:34,039 Sleep will help her too. 124 00:08:34,040 --> 00:08:35,879 To a degree. 125 00:08:35,880 --> 00:08:38,239 You can't blame her. 126 00:08:38,240 --> 00:08:41,000 Only if she's not willing to embrace what's right. 127 00:08:44,480 --> 00:08:46,759 The house has been aired. 128 00:08:46,760 --> 00:08:48,119 Someone's here. 129 00:08:48,120 --> 00:08:49,679 I thought you said that Grandmother contacts 130 00:08:49,680 --> 00:08:50,680 whenever she visits. 131 00:08:50,681 --> 00:08:52,399 Always. 132 00:08:52,400 --> 00:08:54,479 "The Riviera Mode." 133 00:08:54,480 --> 00:08:57,359 James? 134 00:08:57,360 --> 00:08:59,199 Surely not. 135 00:08:59,200 --> 00:09:01,320 I'll check the bedrooms. 136 00:09:27,160 --> 00:09:31,079 You can wait here if you'd rather avoid the barrage. 137 00:09:31,080 --> 00:09:32,719 It'll come from concern. 138 00:09:32,720 --> 00:09:35,320 - If it gets too much... - I'll cope. 139 00:09:47,720 --> 00:09:49,920 Oh, dear, look. 140 00:09:51,200 --> 00:09:53,559 I'd hoped to see you. How are you? 141 00:09:53,560 --> 00:09:56,479 Battered. Bruised. 142 00:09:56,480 --> 00:09:57,959 But less so each day. 143 00:09:57,960 --> 00:10:01,239 Still no indication of who might have caused it? 144 00:10:01,240 --> 00:10:02,639 No. 145 00:10:02,640 --> 00:10:04,999 I'm told you didn't see the vehicle. 146 00:10:05,000 --> 00:10:07,199 Just lights. 147 00:10:07,200 --> 00:10:09,519 Well, I trust you see justice done. 148 00:10:09,520 --> 00:10:12,840 Mm. This brings context. 149 00:10:14,120 --> 00:10:16,760 Whatever we can do. Anything. 150 00:10:17,840 --> 00:10:19,080 Got a spare hand? 151 00:10:21,480 --> 00:10:23,080 I hear you're going. 152 00:10:25,880 --> 00:10:28,039 Nothing to James. 153 00:10:28,040 --> 00:10:29,520 I insist. 154 00:10:47,360 --> 00:10:50,359 Emma's continued bitterness is alarming. 155 00:10:50,360 --> 00:10:52,559 I fear, should Mr. Briggs attend... 156 00:10:52,560 --> 00:10:54,319 I doubt he will. 157 00:10:54,320 --> 00:10:56,519 I'm sure she'll blame him should he not. 158 00:10:56,520 --> 00:10:58,599 Damned if he does, damned if he doesn't. 159 00:10:58,600 --> 00:11:01,919 Mm, she's determined to make him the culprit. 160 00:11:01,920 --> 00:11:04,199 I'll speak to her again. 161 00:11:04,200 --> 00:11:05,200 - Would you? - Yes. 162 00:11:06,360 --> 00:11:09,519 Oh, and there's Mr. Fox. 163 00:11:09,520 --> 00:11:12,119 Suffering wherever one looks. 164 00:11:12,120 --> 00:11:16,199 I'll see you inside. Perhaps get a seat at the back. 165 00:11:16,200 --> 00:11:18,280 - I'll be there if you need me. - Thank you. 166 00:11:19,440 --> 00:11:22,280 Excuse me. May I have a quick word? 167 00:11:24,880 --> 00:11:27,880 - I'm glad he's not coming. - He does care. 168 00:11:29,080 --> 00:11:32,159 He doesn't want to make it worse. 169 00:11:32,160 --> 00:11:33,799 If he comes, I'll ask him to get out. 170 00:11:33,800 --> 00:11:36,239 Emma. 171 00:11:36,240 --> 00:11:37,959 It's not what your mother would want. 172 00:11:37,960 --> 00:11:40,200 She didn't want to die. 173 00:11:41,400 --> 00:11:43,200 I know that. 174 00:11:48,720 --> 00:11:50,919 I've done a scout around. No sign. 175 00:11:50,920 --> 00:11:54,239 - It's just not like him. - No, it isn't. 176 00:11:54,240 --> 00:11:55,600 He'll come. 177 00:11:57,040 --> 00:11:59,280 There is something you could do to help. 178 00:12:18,000 --> 00:12:20,359 We should go to a hotel. 179 00:12:20,360 --> 00:12:22,919 Georgie's just settled. 180 00:12:22,920 --> 00:12:25,559 Well, settle him again. 181 00:12:25,560 --> 00:12:28,559 It's up to you. You want James involved? 182 00:12:28,560 --> 00:12:30,719 Why didn't he say he was coming back? 183 00:12:30,720 --> 00:12:32,879 Why didn't anyone call? 184 00:12:32,880 --> 00:12:34,559 The whole thing changes. 185 00:12:34,560 --> 00:12:36,919 I mean, for you too, if he talks to Henry. 186 00:12:36,920 --> 00:12:39,679 Perhaps it's as it should be. 187 00:12:39,680 --> 00:12:41,759 Georgie's his son. 188 00:12:41,760 --> 00:12:43,119 He should have a say. 189 00:12:43,120 --> 00:12:45,120 The son he abandoned for the high life? 190 00:12:46,080 --> 00:12:47,759 Don't. 191 00:12:47,760 --> 00:12:50,679 I want you to do what's right, and I'm a villain? 192 00:12:50,680 --> 00:12:54,079 And suddenly he's a father again because it suits you? 193 00:12:54,080 --> 00:12:56,479 What about, "How could he forget about Georgie?" 194 00:12:56,480 --> 00:12:58,479 You want it all your own way. 195 00:12:58,480 --> 00:13:00,879 I'm just saying, since he's here... 196 00:13:00,880 --> 00:13:02,519 Which he is. 197 00:13:02,520 --> 00:13:05,359 Here. Now. 198 00:13:05,360 --> 00:13:07,600 It seems decided for us. 199 00:13:09,360 --> 00:13:11,279 What is happening with you? 200 00:13:11,280 --> 00:13:12,759 You're the one grabbing on to 201 00:13:12,760 --> 00:13:14,519 whatever moral high ground suits. 202 00:13:14,520 --> 00:13:15,879 I know what's best for my son. 203 00:13:15,880 --> 00:13:18,080 It was "our" son yesterday. 204 00:13:20,760 --> 00:13:24,599 Just tell James I'll meet him up at the park. 205 00:13:24,600 --> 00:13:27,600 I want a chance to make mypoint, just he and I. 206 00:13:32,520 --> 00:13:34,079 They're married? 207 00:13:34,080 --> 00:13:36,520 They didn't want you to feel obliged to fly home. 208 00:13:37,680 --> 00:13:39,199 It was a low-key affair. 209 00:13:39,200 --> 00:13:40,399 I was coming back for business anyway. 210 00:13:40,400 --> 00:13:42,559 Well, the choice would have been nice. 211 00:13:42,560 --> 00:13:45,280 Not that I would have taken it, given this. 212 00:13:46,600 --> 00:13:48,199 So not weight? 213 00:13:48,200 --> 00:13:50,919 - Weight? Me? - Didn't think you could. 214 00:13:50,920 --> 00:13:53,879 - Nor did I. - Whose? 215 00:13:53,880 --> 00:13:55,800 You have bigger issues. 216 00:13:57,480 --> 00:13:59,960 You are sent from heaven. 217 00:14:03,680 --> 00:14:05,440 Help me, please? 218 00:14:29,680 --> 00:14:33,199 O Lord, you have searched me out and known me. 219 00:14:33,200 --> 00:14:37,479 You know when I sit, when I stand, 220 00:14:37,480 --> 00:14:40,519 comprehend my thoughts long before. 221 00:14:40,520 --> 00:14:45,159 You discern my path and the places where I rest. 222 00:14:45,160 --> 00:14:49,239 You are acquainted with all my ways. 223 00:14:49,240 --> 00:14:52,439 Where shall I go from your spirit? 224 00:14:52,440 --> 00:14:57,239 Or where shall I flee from your presence? 225 00:14:57,240 --> 00:15:00,199 If I ascend into heaven, you are there. 226 00:15:00,200 --> 00:15:04,399 If I make my bed in the grave, you are there also. 227 00:15:04,400 --> 00:15:09,199 If I spread out my wings towards the morning 228 00:15:09,200 --> 00:15:12,119 or dwell in the uttermost parts of the sea, 229 00:15:12,120 --> 00:15:16,119 even there your hand shall lead me, 230 00:15:16,120 --> 00:15:19,200 and your right hand shall hold me. 231 00:15:20,560 --> 00:15:25,079 If I say, "Surely the darkness will cover me 232 00:15:25,080 --> 00:15:27,440 and the night will enclose me..." 233 00:15:30,320 --> 00:15:34,759 ...the darkness is no darkness with you, 234 00:15:34,760 --> 00:15:38,280 but the night is as clear as the day. 235 00:15:39,680 --> 00:15:42,360 The darkness and the light are both alike. 236 00:15:51,560 --> 00:15:53,120 I love you, Dawnie. 237 00:16:09,840 --> 00:16:11,239 He has a point. 238 00:16:11,240 --> 00:16:14,279 I have forfeited any rights to have a say. 239 00:16:14,280 --> 00:16:16,839 Georgie's ourson. 240 00:16:16,840 --> 00:16:19,119 I made a choice. 241 00:16:19,120 --> 00:16:23,599 It broke my heart, but I did. 242 00:16:23,600 --> 00:16:24,999 It's you and Matt now. 243 00:16:25,000 --> 00:16:26,599 You can't think he's being fair? 244 00:16:26,600 --> 00:16:28,160 I don't know. 245 00:16:29,320 --> 00:16:30,520 I need to hear what he has to say. 246 00:16:32,040 --> 00:16:33,279 The thought of giving him up 247 00:16:33,280 --> 00:16:34,639 would be monstrous for any mother. 248 00:16:34,640 --> 00:16:36,919 - It might come to that. - But it might well not. 249 00:16:36,920 --> 00:16:38,679 That's what I've said. 250 00:16:38,680 --> 00:16:40,599 Just the thought... 251 00:16:40,600 --> 00:16:42,960 - He's asleep? - Yes. 252 00:16:44,480 --> 00:16:46,600 I think it's best he doesn't see me while I'm here. 253 00:16:48,360 --> 00:16:51,119 At least until this is resolved. 254 00:16:51,120 --> 00:16:53,199 If he's adjusting to Matt, perhaps not at all. 255 00:16:53,200 --> 00:16:54,240 I don't want to confuse him. 256 00:16:56,320 --> 00:16:57,919 You seem on Matt's side. 257 00:16:57,920 --> 00:16:59,599 This isn't about sides. 258 00:16:59,600 --> 00:17:02,119 Don't make it combative. This is about understanding. 259 00:17:02,120 --> 00:17:04,039 You owe me your support, James... 260 00:17:04,040 --> 00:17:06,199 Stop! 261 00:17:06,200 --> 00:17:09,359 If there's a victim in this, it's Georgie. 262 00:17:09,360 --> 00:17:11,480 He was dragged into it by both of us. 263 00:17:13,040 --> 00:17:16,840 We think of him first, anyone else second. 264 00:17:17,840 --> 00:17:19,400 I'll see Matt. 265 00:17:26,800 --> 00:17:29,679 He's moved on. 266 00:17:29,680 --> 00:17:30,760 It's easy for him. 267 00:17:32,920 --> 00:17:34,999 Georgie is best with me. 268 00:17:35,000 --> 00:17:36,120 And if not? 269 00:17:39,040 --> 00:17:40,080 Of course he is. 270 00:17:41,920 --> 00:17:44,999 He has another mother out there somewhere, 271 00:17:45,000 --> 00:17:47,479 if she wants him. 272 00:17:47,480 --> 00:17:50,199 Would he thank you in years to come? 273 00:17:50,200 --> 00:17:52,879 It's not just about now. 274 00:17:52,880 --> 00:17:55,160 Will you lie his entire life? 275 00:18:13,360 --> 00:18:14,879 Roy turned up. 276 00:18:14,880 --> 00:18:17,159 Sarah's taken the car. She's gone with him. 277 00:18:17,160 --> 00:18:18,239 Ah, where? 278 00:18:18,240 --> 00:18:20,439 She said there'll be a note at home. 279 00:18:20,440 --> 00:18:23,079 - She said you'd understand. - Oh. 280 00:18:23,080 --> 00:18:24,759 I've got another message to deliver. 281 00:18:24,760 --> 00:18:27,199 Of course. 282 00:18:27,200 --> 00:18:29,759 Sarah thought you should know. 283 00:18:29,760 --> 00:18:32,039 Roy came. He didn't want to upset you. 284 00:18:32,040 --> 00:18:34,399 He prayed for your mum out here. 285 00:18:34,400 --> 00:18:36,959 - And for your sister. - Yeah. 286 00:18:36,960 --> 00:18:40,639 Well, there you are, you see? 287 00:18:40,640 --> 00:18:43,239 Yeah, well, where is he? 288 00:18:43,240 --> 00:18:47,080 He is putting you before himself. 289 00:18:50,360 --> 00:18:52,280 You know where we are if you need anything. 290 00:18:53,560 --> 00:18:55,640 Thank you. 291 00:19:01,840 --> 00:19:05,639 George, I accept that Sarah's concerned for Mr. Briggs, 292 00:19:05,640 --> 00:19:08,679 but this is your first public appearance as husband and wife. 293 00:19:08,680 --> 00:19:10,879 It's unseemly to dash off. 294 00:19:10,880 --> 00:19:12,759 And it hasn't gone unnoticed. 295 00:19:12,760 --> 00:19:16,239 - She knows what's best. - I'm sure. 296 00:19:16,240 --> 00:19:19,040 Keep us informed, as we will you. 297 00:19:20,360 --> 00:19:22,719 It's their life. 298 00:19:22,720 --> 00:19:24,599 Secondary to all others, it seems. 299 00:19:24,600 --> 00:19:26,079 Roy's a dear friend. 300 00:19:26,080 --> 00:19:28,079 And George is her husband. 301 00:19:28,080 --> 00:19:29,760 None of my affair. 302 00:19:35,760 --> 00:19:39,999 Just wanted to say, sorry about that. 303 00:19:40,000 --> 00:19:42,319 Fine. 304 00:19:42,320 --> 00:19:43,959 No idea who did it? 305 00:19:43,960 --> 00:19:45,120 No. 306 00:19:48,560 --> 00:19:52,120 I hope you believed James. We're just mates. 307 00:19:54,600 --> 00:19:56,119 I don't care. 308 00:19:56,120 --> 00:19:57,880 Right. 309 00:20:07,480 --> 00:20:11,879 I hope it's exciting, however it shapes up. 310 00:20:11,880 --> 00:20:14,319 I won't commit if it's not. 311 00:20:14,320 --> 00:20:17,159 It's got to be something worth missing you for. 312 00:20:17,160 --> 00:20:18,480 Right answer. 313 00:20:27,680 --> 00:20:28,840 She seems pretty lost. 314 00:20:30,840 --> 00:20:32,240 I'll be there for her. 315 00:20:36,280 --> 00:20:38,360 I'll ring you tonight. 316 00:20:45,520 --> 00:20:46,799 Where are we going? 317 00:20:46,800 --> 00:20:50,439 Oh! We are going to visit Mr. Briggs. 318 00:20:50,440 --> 00:20:52,999 Mr. Briggs is there! Hello, Mr. Briggs! 319 00:20:53,000 --> 00:20:55,119 - G'day, mate. - We're gonna visit his camp. 320 00:20:55,120 --> 00:20:57,519 - May I sit in the front? - Yeah, hop in. 321 00:20:57,520 --> 00:20:59,160 Yes, sir. 322 00:21:00,840 --> 00:21:03,800 That is not for you. 323 00:21:06,320 --> 00:21:08,759 - You've told George? - He'll understand. 324 00:21:08,760 --> 00:21:11,440 Did you say goodbye to Mrs. Briggs? 325 00:21:13,400 --> 00:21:15,360 Yes, mate. We did. 326 00:21:36,800 --> 00:21:38,039 It's good to meet you. 327 00:21:38,040 --> 00:21:40,960 Can think of better circumstances. 328 00:21:42,560 --> 00:21:45,159 Well, you have my father's seal of approval. 329 00:21:45,160 --> 00:21:47,319 Maybe not after this. 330 00:21:47,320 --> 00:21:49,880 So. 331 00:21:49,960 --> 00:21:51,959 So. 332 00:21:51,960 --> 00:21:54,320 You've taken quite a stance. 333 00:21:55,800 --> 00:21:58,400 What you're proposing comes with a great deal of risk. 334 00:22:02,800 --> 00:22:04,400 I have my reasons. 335 00:22:06,280 --> 00:22:07,720 I have a son. 336 00:22:09,560 --> 00:22:12,360 His mother left when he was only two. 337 00:22:13,760 --> 00:22:17,959 He's out there somewhere. I've no idea where. 338 00:22:17,960 --> 00:22:21,000 She cut all ties, disappeared. 339 00:22:22,760 --> 00:22:26,759 I know what it's like to yearn for one's kid. 340 00:22:26,760 --> 00:22:28,120 Right. 341 00:22:32,680 --> 00:22:34,039 Does Olivia know? 342 00:22:34,040 --> 00:22:35,800 No. 343 00:22:36,760 --> 00:22:39,279 Tell her. 344 00:22:39,280 --> 00:22:41,559 I want her to make the choice for the right reason, 345 00:22:41,560 --> 00:22:43,639 not because of anything to do with me. 346 00:22:43,640 --> 00:22:45,040 It would help her understand. 347 00:22:46,240 --> 00:22:50,399 I want her to accept that Georgie has a real mother. 348 00:22:50,400 --> 00:22:52,279 Her maternity doesn't trump all. 349 00:22:52,280 --> 00:22:54,919 As cut and dried as that? 350 00:22:54,920 --> 00:22:57,999 I love her and Georgie. I want them both. 351 00:22:58,000 --> 00:22:59,559 But not at the expense of someone 352 00:22:59,560 --> 00:23:01,520 who's aching for their son as much as I do for mine. 353 00:23:03,000 --> 00:23:08,079 I will tell her, but only after she's made her choice. 354 00:23:08,080 --> 00:23:09,080 A test. 355 00:23:09,081 --> 00:23:12,120 That's not how I see it. 356 00:23:13,520 --> 00:23:16,160 I have complicated enough of things myself. 357 00:23:17,720 --> 00:23:19,120 I won't judge. 358 00:23:21,040 --> 00:23:22,559 I just hope your need to do this 359 00:23:22,560 --> 00:23:25,879 doesn't come at the expense of Olivia and Georgie. 360 00:23:25,880 --> 00:23:28,200 You think I don't? 361 00:23:30,840 --> 00:23:34,679 I'm on this number if you need anything to facilitate matters. 362 00:23:34,680 --> 00:23:37,680 I'm so glad I rang. We'll talk. 363 00:23:40,080 --> 00:23:42,240 Georgie's still dead to the world. 364 00:23:44,080 --> 00:23:46,399 What? 365 00:23:46,400 --> 00:23:50,519 I just rang my publishers to let them know I'm back. 366 00:23:50,520 --> 00:23:54,599 20th Century Fox contacted while we were in the air. 367 00:23:54,600 --> 00:23:56,399 She'd been trying to reach me in Hawaii. 368 00:23:56,400 --> 00:23:58,359 "On the Beach" and "Summer of the Seventeenth Doll" 369 00:23:58,360 --> 00:23:59,479 are shooting. 370 00:23:59,480 --> 00:24:01,679 "Heaven Knows, Mr. Allison" was a hit. 371 00:24:01,680 --> 00:24:04,039 Australian stories are in vogue. 372 00:24:04,040 --> 00:24:05,879 They want to option my novels. 373 00:24:05,880 --> 00:24:09,479 What does that mean? 374 00:24:09,480 --> 00:24:12,399 Fame. Moola. 375 00:24:12,400 --> 00:24:14,719 Perhaps the chance to adapt them. 376 00:24:14,720 --> 00:24:17,599 She'll keep me informed. 377 00:24:17,600 --> 00:24:19,559 Publicity? 378 00:24:19,560 --> 00:24:22,879 Possibly. I'll tell her if needs must. 379 00:24:22,880 --> 00:24:25,799 Her? What happened to Ed? 380 00:24:25,800 --> 00:24:28,679 Overseas. I'm dealing with his assistant. 381 00:24:28,680 --> 00:24:30,159 Probably best. 382 00:24:30,160 --> 00:24:31,799 I'd say so. 383 00:24:31,800 --> 00:24:33,359 I'm happy for you. 384 00:24:33,360 --> 00:24:36,319 I'm happy for me. 385 00:24:36,320 --> 00:24:37,959 Georgie? 386 00:24:37,960 --> 00:24:39,200 Still asleep. 387 00:24:40,280 --> 00:24:42,799 I'll take a quick peep before I go. 388 00:24:42,800 --> 00:24:44,079 I'll make sure it's safe. 389 00:24:44,080 --> 00:24:46,679 Of course. 390 00:24:46,680 --> 00:24:47,840 What now? 391 00:24:49,040 --> 00:24:51,839 Let's talk. 392 00:24:51,840 --> 00:24:53,240 Without anger, I hope. 393 00:24:54,560 --> 00:24:56,559 As do I. 394 00:24:56,560 --> 00:24:58,480 It's best dealt with, Livvy. 395 00:25:10,120 --> 00:25:11,760 I can understand. 396 00:25:13,200 --> 00:25:16,399 So, you. Whose? 397 00:25:16,400 --> 00:25:19,119 - What did he say? - It's their business. 398 00:25:19,120 --> 00:25:21,000 Well? 399 00:25:24,480 --> 00:25:25,720 It's Henry's. 400 00:25:31,280 --> 00:25:33,479 James was my last hope. 401 00:25:33,480 --> 00:25:34,999 No. 402 00:25:35,000 --> 00:25:38,239 You're your own, if you're willing to embrace what's right. 403 00:25:38,240 --> 00:25:40,040 We can be happy. 404 00:25:41,640 --> 00:25:44,439 - If. - Only if. 405 00:25:44,440 --> 00:25:46,760 Trust me. 406 00:25:48,960 --> 00:25:51,479 So said James and Lloyd. 407 00:25:51,480 --> 00:25:53,080 Well, I'm not them. 408 00:25:55,920 --> 00:25:57,280 I'm not sure. 409 00:25:58,880 --> 00:26:00,760 Then we have no future. 410 00:26:03,680 --> 00:26:05,920 Possibly not. 411 00:26:32,680 --> 00:26:34,240 This is fun. Yum. 412 00:26:40,840 --> 00:26:42,599 We want Roy at Shabbat, don't we? 413 00:26:42,600 --> 00:26:45,119 You got to come. 414 00:26:45,120 --> 00:26:47,479 Come home. 415 00:26:47,480 --> 00:26:49,120 What's home now? 416 00:26:51,000 --> 00:26:53,080 Your friends are a start. 417 00:27:06,080 --> 00:27:08,519 These days, I prefer this to a pin. 418 00:27:08,520 --> 00:27:10,920 Gives a better sense of what's what. 419 00:27:18,520 --> 00:27:19,640 No. 420 00:27:24,400 --> 00:27:25,280 No. 421 00:27:30,440 --> 00:27:31,880 No. 422 00:27:33,480 --> 00:27:35,799 Around the flexor tendons, the cuts were quite deep. 423 00:27:35,800 --> 00:27:38,120 Very deep. 424 00:27:44,880 --> 00:27:47,879 The median nerve's been cut. 425 00:27:47,880 --> 00:27:51,039 Yes, I would say so. 426 00:27:51,040 --> 00:27:52,919 I'm sorry. 427 00:27:52,920 --> 00:27:55,439 We'll know more after surgery. 428 00:27:55,440 --> 00:27:56,719 Is there any point? 429 00:27:56,720 --> 00:28:01,119 The best surgeon I know for this is Benjamin Frank. 430 00:28:01,120 --> 00:28:04,879 I'll phone him and make sure you're at the top of his list. 431 00:28:04,880 --> 00:28:08,679 As they so tactfully say in the Journal of Joint Surgery, 432 00:28:08,680 --> 00:28:10,559 "as for the tendons in the fingers, 433 00:28:10,560 --> 00:28:12,840 excellent results are not common." 434 00:28:13,800 --> 00:28:16,199 9% success rate. 435 00:28:16,200 --> 00:28:19,519 Delicate surgery will certainly be beyond you. 436 00:28:19,520 --> 00:28:20,520 I knew it. 437 00:28:20,521 --> 00:28:22,119 At best? 438 00:28:22,120 --> 00:28:24,279 I'll be lecturing in anatomy. 439 00:28:24,280 --> 00:28:26,600 Let's wait until we see what's what. 440 00:28:29,680 --> 00:28:31,080 Looks like you're looking for a surgeon. 441 00:28:34,280 --> 00:28:36,280 And I'm looking for a future. 442 00:28:47,120 --> 00:28:50,839 I didn't realize how much I'd missed this house. 443 00:28:50,840 --> 00:28:53,400 It never fails to soothe. 444 00:29:38,040 --> 00:29:41,679 We had thought it best resolved privately, 445 00:29:41,680 --> 00:29:43,039 without others fussing. 446 00:29:43,040 --> 00:29:47,719 Anna explained, as it applies to herself too. 447 00:29:47,720 --> 00:29:50,879 I've left that with James and Carolyn. 448 00:29:50,880 --> 00:29:53,479 This doesn't sound like Matthew. 449 00:29:53,480 --> 00:29:55,799 Not the one we knew. 450 00:29:55,800 --> 00:29:57,399 Try to get through to him. 451 00:29:57,400 --> 00:29:59,919 I've left Ash Park to avoid involvement. 452 00:29:59,920 --> 00:30:02,639 At least let him explain. 453 00:30:02,640 --> 00:30:04,440 It may lead to something. 454 00:30:06,200 --> 00:30:09,599 It must come from him. I won't interfere. 455 00:30:09,600 --> 00:30:11,400 - Ahh. - Elizabeth. 456 00:30:13,760 --> 00:30:15,879 It would seem like life's decided against us 457 00:30:15,880 --> 00:30:17,719 keeping this private. 458 00:30:17,720 --> 00:30:19,759 It would seem so. 459 00:30:19,760 --> 00:30:22,599 Share what you will. 460 00:30:22,600 --> 00:30:24,040 Shall we? 461 00:30:37,040 --> 00:30:39,239 And you blame me for keeping my distance? 462 00:30:39,240 --> 00:30:40,759 Of course we're going to comment. 463 00:30:40,760 --> 00:30:44,359 It's my choice! I should never have come back. 464 00:30:44,360 --> 00:30:45,919 And you dropped Henry, 465 00:30:45,920 --> 00:30:47,919 so don't all of a sudden turn into his champion. 466 00:30:47,920 --> 00:30:49,519 I'm simply stating facts. 467 00:30:49,520 --> 00:30:51,479 It's the only child he's likely to ever have. 468 00:30:51,480 --> 00:30:54,399 And it's my right to raise it as I decide. 469 00:30:54,400 --> 00:30:56,119 As a single mother? 470 00:30:56,120 --> 00:30:58,479 Times have changed since I was born. 471 00:30:58,480 --> 00:30:59,920 Not enough. 472 00:31:01,320 --> 00:31:04,919 I am delighted for you, but please understand, 473 00:31:04,920 --> 00:31:08,599 you will be viewed as cheap and your child a bastard, 474 00:31:08,600 --> 00:31:11,039 as we would have been. 475 00:31:11,040 --> 00:31:13,639 That's society's problem, not mine. 476 00:31:13,640 --> 00:31:14,959 Easily said. 477 00:31:14,960 --> 00:31:16,879 Sarah sailed through with David. 478 00:31:16,880 --> 00:31:20,279 She was engaged to George. He was David's father. 479 00:31:20,280 --> 00:31:22,199 They had the goodwill of the town. 480 00:31:22,200 --> 00:31:24,599 You are a successful author in the wider world. 481 00:31:24,600 --> 00:31:26,559 Think what the gutter press will make of it. 482 00:31:26,560 --> 00:31:28,919 So, what, I slink off and give my child away, 483 00:31:28,920 --> 00:31:30,000 like you did with me? 484 00:31:35,840 --> 00:31:38,479 I'm sorry. 485 00:31:38,480 --> 00:31:41,959 No, you're right. I did. 486 00:31:41,960 --> 00:31:44,200 I doubt you'd have had as blessed a childhood if I hadn't. 487 00:31:45,520 --> 00:31:48,879 You'd have been tarred by the stigma. 488 00:31:48,880 --> 00:31:51,120 But I'd have had my mother. 489 00:31:53,360 --> 00:31:55,840 We missed out on so much. 490 00:31:57,360 --> 00:32:00,080 I'm not saying this to hurt you. 491 00:32:01,640 --> 00:32:03,399 If you had your time again, 492 00:32:03,400 --> 00:32:06,639 knowing all you missed, what would you do? 493 00:32:06,640 --> 00:32:08,840 I'd like to think the same. 494 00:32:13,280 --> 00:32:15,439 Perhaps not. 495 00:32:15,440 --> 00:32:18,359 Could you see it as my reliving history for you 496 00:32:18,360 --> 00:32:21,959 in your grandchild, in a time more likely to be forgiving? 497 00:32:21,960 --> 00:32:26,519 And if not, I've been raised with the strength to cope. 498 00:32:26,520 --> 00:32:28,679 But nothing to Papa. 499 00:32:28,680 --> 00:32:30,560 And nothing to Henry. 500 00:32:31,720 --> 00:32:34,759 I won't have my choice to tell made for me. 501 00:32:34,760 --> 00:32:37,440 It's my baby, my life. 502 00:32:40,040 --> 00:32:42,599 His baby, his life. 503 00:32:42,600 --> 00:32:46,559 Don't let what happened between Livvy and me affect you. 504 00:32:46,560 --> 00:32:48,959 That's all I'll say. 505 00:32:48,960 --> 00:32:51,160 Good. Subject closed. 506 00:32:58,040 --> 00:32:59,559 Can I be honest? 507 00:32:59,560 --> 00:33:01,120 Of course. 508 00:33:02,800 --> 00:33:05,439 When Olivia speaks of her time as a Bligh, 509 00:33:05,440 --> 00:33:09,359 it's with a mixture of love and vehemence. 510 00:33:09,360 --> 00:33:13,759 She judges and disapproves of so much. 511 00:33:13,760 --> 00:33:15,199 She said in leaving you all 512 00:33:15,200 --> 00:33:18,120 that she wished to leave the complications behind. 513 00:33:19,760 --> 00:33:22,240 My current thoughts are somewhat similar. 514 00:33:24,680 --> 00:33:29,279 The poor girl was drawn into an unenviable situation. 515 00:33:29,280 --> 00:33:32,559 It's what led to her choice to acquire Georgie. 516 00:33:32,560 --> 00:33:34,959 Buy. Let's call a spade a spade. 517 00:33:34,960 --> 00:33:37,359 - She bought him. - From love. 518 00:33:37,360 --> 00:33:40,719 I see no merit in choosing the harsher term. 519 00:33:40,720 --> 00:33:43,759 I... I just... I want to face the truth. 520 00:33:43,760 --> 00:33:46,039 No more lies. 521 00:33:46,040 --> 00:33:48,759 That's what she said when she left Ash Park, 522 00:33:48,760 --> 00:33:51,879 until it suited her differently. 523 00:33:51,880 --> 00:33:54,399 Are you trying to drive a wedge between us? 524 00:33:54,400 --> 00:33:57,559 No, I'm laying out the facts. 525 00:33:57,560 --> 00:33:59,279 You're judging her. 526 00:33:59,280 --> 00:34:01,360 And us. 527 00:34:04,040 --> 00:34:07,359 You're a family with this incredible ability 528 00:34:07,360 --> 00:34:10,439 to view things through a self-serving lens. 529 00:34:10,440 --> 00:34:11,920 I see. 530 00:34:14,720 --> 00:34:16,399 I came here to avoid complications. 531 00:34:16,400 --> 00:34:18,039 I won't embrace yours. 532 00:34:18,040 --> 00:34:22,799 I will simply say that Olivia has suffered enough. 533 00:34:22,800 --> 00:34:26,239 I trust your self-righteousness doesn't add to that. 534 00:34:26,240 --> 00:34:30,080 Sense of right. Not remotely the same. 535 00:34:31,280 --> 00:34:32,959 I hope this doesn't come between us. 536 00:34:32,960 --> 00:34:35,120 As do I. 537 00:34:45,080 --> 00:34:47,080 Certainly not the Matthew we know. 538 00:34:57,600 --> 00:34:59,519 We won't stay. 539 00:34:59,520 --> 00:35:03,119 I've telephoned Prudence, and she'll be delighted to have us. 540 00:35:03,120 --> 00:35:04,919 We three, James? 541 00:35:04,920 --> 00:35:07,519 Olivia said you were unsure about Georgie seeing you, 542 00:35:07,520 --> 00:35:09,199 so, wise perhaps? 543 00:35:09,200 --> 00:35:11,399 - I was just leaving. - What happened? 544 00:35:11,400 --> 00:35:14,439 We're best away. 545 00:35:14,440 --> 00:35:19,319 Um, letters of condolence are in order for Mr. Briggs. 546 00:35:19,320 --> 00:35:22,559 His wife, Dawn, has died, and their baby. 547 00:35:22,560 --> 00:35:26,399 - No. - It's dreadful. 548 00:35:26,400 --> 00:35:28,359 So Prudence's, yes? 549 00:35:28,360 --> 00:35:31,519 I'd like to stay. Is that all right? 550 00:35:31,520 --> 00:35:34,039 - Of course. - I will behave. 551 00:35:34,040 --> 00:35:36,799 No, I'd like you to. 552 00:35:36,800 --> 00:35:39,080 Poor Mr. Briggs. 553 00:35:39,920 --> 00:35:41,719 That's terrible news. 554 00:35:41,720 --> 00:35:44,919 You still have your child, so there is hope. 555 00:35:44,920 --> 00:35:45,960 You hold to that. 556 00:35:47,320 --> 00:35:49,280 You know where we are if things become too strident. 557 00:35:50,520 --> 00:35:52,079 Right, before Georgie stirs? 558 00:35:52,080 --> 00:35:54,440 And let us tell Ash Park in our own time. 559 00:35:58,200 --> 00:36:00,359 My great-grandchild. 560 00:36:00,360 --> 00:36:05,559 It's a blessing, whatever the complexities. 561 00:36:05,560 --> 00:36:07,000 We'll talk. 562 00:36:15,680 --> 00:36:17,919 Blessings is a start. 563 00:36:17,920 --> 00:36:21,319 And I've somewhere to run now. 564 00:36:21,320 --> 00:36:23,400 If needed. 565 00:36:26,600 --> 00:36:28,319 Where's Elizabeth? 566 00:36:28,320 --> 00:36:30,800 She's just left. 567 00:36:36,320 --> 00:36:38,919 You encouraged honesty. Stay. 568 00:36:38,920 --> 00:36:41,359 I did. But no. 569 00:36:41,360 --> 00:36:43,919 I hope you soften. 570 00:36:43,920 --> 00:36:45,000 Please. 571 00:36:55,360 --> 00:36:56,799 We're writing to Roy Briggs... 572 00:36:56,800 --> 00:36:58,399 We're doing what we came to do. 573 00:36:58,400 --> 00:37:01,079 We see the doctor tomorrow, and we set this thing in motion. 574 00:37:01,080 --> 00:37:04,320 That's it. Finished. Done. 575 00:37:14,600 --> 00:37:15,639 There. 576 00:37:15,640 --> 00:37:18,199 - What do you think? - That's good. 577 00:37:18,200 --> 00:37:20,279 Now we're a Jewish home. 578 00:37:20,280 --> 00:37:22,999 What's all that banging about? 579 00:37:23,000 --> 00:37:25,359 Ah. It's up. 580 00:37:25,360 --> 00:37:27,559 Yes, it is. I wanted it there for tonight. 581 00:37:27,560 --> 00:37:28,959 Of course. 582 00:37:28,960 --> 00:37:31,079 Would you like to come for a walk before dinner? 583 00:37:31,080 --> 00:37:33,679 - Yes, please. - No getting dirty. 584 00:37:33,680 --> 00:37:34,759 - You either. - I won't. 585 00:37:34,760 --> 00:37:36,320 Oh, we'll try. 586 00:37:39,080 --> 00:37:40,679 It means the world. 587 00:37:40,680 --> 00:37:43,679 I know that. 588 00:37:43,680 --> 00:37:45,159 So, who have we got? 589 00:37:45,160 --> 00:37:48,039 Jack and Harry. 590 00:37:48,040 --> 00:37:49,479 Possibly Doris. 591 00:37:49,480 --> 00:37:50,960 Roy? 592 00:37:52,240 --> 00:37:54,400 Well, that would be biggest blessing. 593 00:37:59,160 --> 00:38:01,079 Bye. Have a good walk. 594 00:38:01,080 --> 00:38:02,960 Bye. 595 00:38:36,400 --> 00:38:38,999 There's no need to rush into anything. 596 00:38:39,000 --> 00:38:41,799 I'm off to the city by the end of the week. 597 00:38:41,800 --> 00:38:42,959 You'll need someone. 598 00:38:42,960 --> 00:38:45,240 - In the short term, yeah... - Don't. 599 00:38:47,080 --> 00:38:50,279 It makes it worse. 600 00:38:50,280 --> 00:38:52,079 You are looking for my replacement. 601 00:38:52,080 --> 00:38:53,199 I have suggestions. 602 00:38:53,200 --> 00:38:55,160 - Henry... - Please don't. 603 00:38:57,920 --> 00:39:01,039 Well, I'll get onto it tomorrow, then. 604 00:39:01,040 --> 00:39:02,560 Mm. 605 00:39:03,840 --> 00:39:05,920 I'm expected home. 606 00:39:13,240 --> 00:39:15,919 Oh, Dr. Duncan? A moment. 607 00:39:15,920 --> 00:39:17,119 I thought you'd be with Emma. 608 00:39:17,120 --> 00:39:18,919 Oh, no, she's at my house, resting, 609 00:39:18,920 --> 00:39:20,399 with her little school friend. 610 00:39:20,400 --> 00:39:22,239 But some advice. 611 00:39:22,240 --> 00:39:24,879 Mrs. Bligh's Jewish affair. 612 00:39:24,880 --> 00:39:26,759 - Shabbat. - Yes. 613 00:39:26,760 --> 00:39:31,719 It won't oblige me every week, will it, if I attend? 614 00:39:31,720 --> 00:39:34,919 Well, does going to church once mean you're stuck with it? 615 00:39:34,920 --> 00:39:36,879 Well, now, that's a point well made. 616 00:39:36,880 --> 00:39:41,919 But having just seen dear Dawn to rest, is it seemly? 617 00:39:41,920 --> 00:39:45,279 Sarah was there praying with us. 618 00:39:45,280 --> 00:39:47,719 We should return the favor, yeah? 619 00:39:47,720 --> 00:39:49,799 I knew I could depend on you. 620 00:39:49,800 --> 00:39:52,119 Thank you, Doctor. 621 00:39:52,120 --> 00:39:54,519 Ah, Mr. Polson. 622 00:39:54,520 --> 00:39:57,559 No doubt you'll be joining the broadminded set 623 00:39:57,560 --> 00:39:59,999 at Mrs. Bligh's Shabbat? 624 00:40:00,000 --> 00:40:02,319 - That's the term, you know? - I do. 625 00:40:02,320 --> 00:40:03,559 So I'll see you there, then? 626 00:40:03,560 --> 00:40:06,239 Yep. Where's Mr. Fox's room? 627 00:40:06,240 --> 00:40:08,600 Oh, in the private room, of course. 628 00:40:15,960 --> 00:40:18,319 We got off on the wrong foot earlier. 629 00:40:18,320 --> 00:40:21,559 I'll be staying, helping Roy. 630 00:40:21,560 --> 00:40:23,599 If you need to talk... 631 00:40:23,600 --> 00:40:24,999 Why would I? 632 00:40:25,000 --> 00:40:27,240 With someone who knows what's what. 633 00:40:29,160 --> 00:40:32,439 Our inclinations don't make us part of a club. 634 00:40:32,440 --> 00:40:36,120 I... I thought it might help to be able to talk openly. 635 00:40:37,280 --> 00:40:38,840 With you? 636 00:40:43,840 --> 00:40:44,879 If you change your mind. 637 00:40:44,880 --> 00:40:47,040 I won't. 638 00:40:49,280 --> 00:40:50,879 Any message for James? 639 00:40:50,880 --> 00:40:52,679 They're probably out there wondering why you'd visit me. 640 00:40:52,680 --> 00:40:53,520 Please leave. 641 00:41:22,560 --> 00:41:24,959 Hello, Mummy. 642 00:41:24,960 --> 00:41:26,799 Hello. 643 00:41:26,800 --> 00:41:30,439 You've had a long sleep. 644 00:41:30,440 --> 00:41:33,359 It was nice. 645 00:41:33,360 --> 00:41:35,440 I'm sure. 646 00:41:43,040 --> 00:41:45,879 Ava's described Melbourne as the perfect place 647 00:41:45,880 --> 00:41:48,120 to film the end of the world. 648 00:41:49,320 --> 00:41:50,640 Let me see. 649 00:41:55,040 --> 00:41:59,599 - How to win friends. - She sounds a bit of a monster. 650 00:41:59,600 --> 00:42:01,600 And you're excited about Hollywood? 651 00:42:03,400 --> 00:42:06,119 I won't be winning any friends. 652 00:42:06,120 --> 00:42:08,240 If you all know and Henry doesn't. 653 00:42:10,360 --> 00:42:12,079 He should. 654 00:42:12,080 --> 00:42:13,800 Tell him. 655 00:42:18,760 --> 00:42:19,839 Matt? 656 00:42:19,840 --> 00:42:22,120 On the veranda. 657 00:42:43,880 --> 00:42:46,040 You brought this on us. 658 00:42:47,520 --> 00:42:48,560 I'm sorry. 659 00:42:49,520 --> 00:42:50,560 Olivia. 660 00:42:52,040 --> 00:42:53,080 Olivia. 661 00:42:55,040 --> 00:42:58,919 I've let enough men control me. 662 00:42:58,920 --> 00:43:01,920 I'll leave with Georgie tomorrow. 663 00:43:02,680 --> 00:43:04,840 Olivia! 664 00:43:07,480 --> 00:43:09,240 Bottles! 665 00:43:11,560 --> 00:43:12,799 Threepence! 666 00:43:12,800 --> 00:43:14,119 There's four of them. That's a shilling. 667 00:43:14,120 --> 00:43:16,999 I'm rich! 668 00:43:17,000 --> 00:43:18,800 Someone's left you a present. 669 00:43:21,400 --> 00:43:23,159 - Need a lift? - That's good timing. 670 00:43:23,160 --> 00:43:24,319 I'm rich! 671 00:43:24,320 --> 00:43:26,399 You watch Uncle Jack's car. 672 00:43:26,400 --> 00:43:28,759 She's right. 673 00:43:28,760 --> 00:43:30,999 And your trousers. 674 00:43:31,000 --> 00:43:32,960 Your mum won't be too impressed. 675 00:43:36,600 --> 00:43:38,079 Dried mud. 676 00:43:38,080 --> 00:43:40,479 Must have been dropped the night it rained. 677 00:43:40,480 --> 00:43:42,040 It's a strange place for it. 678 00:43:57,520 --> 00:44:00,279 Now, let's get you cleaned up before dinner. 679 00:44:00,280 --> 00:44:01,799 Okay. 680 00:44:01,800 --> 00:44:05,160 - How long have I got? - 20 minutes before sundown. 681 00:44:06,320 --> 00:44:07,960 I'll be back. 682 00:44:43,760 --> 00:44:45,200 Elizabeth. 683 00:44:47,600 --> 00:44:49,359 Elizabeth? 684 00:44:49,360 --> 00:44:51,039 Elizabeth, was I being so dull? 685 00:44:51,040 --> 00:44:53,799 I'm sorry. You were saying. 686 00:44:53,800 --> 00:44:55,720 What were you thinking? 687 00:44:57,800 --> 00:45:00,879 Sunset. It's almost time. 688 00:45:00,880 --> 00:45:03,199 Am I wrong to resent it? 689 00:45:03,200 --> 00:45:05,999 If it means you're here more often, 690 00:45:06,000 --> 00:45:09,199 let Ash Park go to the Jews or the pack. 691 00:45:09,200 --> 00:45:11,919 - Same thing. - Prudence. 692 00:45:11,920 --> 00:45:14,079 You're the one avoiding it. 693 00:45:14,080 --> 00:45:16,079 Not from prejudice. 694 00:45:16,080 --> 00:45:18,759 The remark was offensive. 695 00:45:18,760 --> 00:45:22,760 An ill-considered jest. I apologize. 696 00:45:24,160 --> 00:45:26,480 If not prejudice, what? 697 00:45:28,320 --> 00:45:31,999 I have felt distant from Ash Park before, 698 00:45:32,000 --> 00:45:35,199 but never alien to it. 699 00:45:35,200 --> 00:45:37,280 With this, I do. 700 00:46:00,760 --> 00:46:03,999 The candle tradition is from Biblical times, 701 00:46:04,000 --> 00:46:07,360 where women lit a lamp that had to last through the evening. 702 00:46:23,680 --> 00:46:25,840 Ma'am? 703 00:46:28,760 --> 00:46:30,960 Not too late? 704 00:46:32,960 --> 00:46:36,000 Oh, Mr. Briggs. Come, come. 705 00:46:38,360 --> 00:46:40,680 We all understood. 706 00:46:42,120 --> 00:46:44,159 You're right on time. 707 00:46:44,160 --> 00:46:45,679 - You've made our evening. - You have. 708 00:46:45,680 --> 00:46:47,120 Too right. 709 00:46:48,280 --> 00:46:50,679 Goodo, then. 710 00:46:50,680 --> 00:46:52,960 This is for you. 711 00:47:00,120 --> 00:47:02,639 God has smiled on us, Mrs. Bligh. 712 00:47:02,640 --> 00:47:04,440 He has. 713 00:47:34,080 --> 00:47:35,760 Shabbat shalom. 714 00:47:37,800 --> 00:47:40,399 Shabbat shalom. 715 00:47:40,400 --> 00:47:41,839 Shabbat shalom, Doris. 716 00:47:41,840 --> 00:47:45,359 Oh! Shabbat shalom. 717 00:47:45,360 --> 00:47:46,360 Shabbat shalom. 718 00:47:46,361 --> 00:47:47,560 Sarah. 719 00:47:48,960 --> 00:47:51,000 Shabbat shalom, David. 720 00:47:52,640 --> 00:47:54,160 I love you. 721 00:48:10,200 --> 00:48:11,280 Coming. 722 00:48:24,200 --> 00:48:26,279 The lady herself. 723 00:48:26,280 --> 00:48:28,440 I hoped you'd have arrived. 724 00:48:29,840 --> 00:48:32,000 Give an old flame a kiss? 725 00:48:53,800 --> 00:48:55,439 Elizabeth. 726 00:48:55,440 --> 00:48:58,639 I bluffed my way past the maid. 727 00:48:58,640 --> 00:48:59,719 What do you want? 728 00:48:59,720 --> 00:49:02,039 Your help. 729 00:49:02,040 --> 00:49:03,480 You're gonna give it. 46624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.