Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,172 --> 00:00:28,987
Aqui � Seacat 9.
2
00:00:29,057 --> 00:00:32,891
Chegaremos a ilha Baas
em aproximadamente tr�s minutos.
3
00:00:32,961 --> 00:00:34,485
Afirmativo Seacat 9.
4
00:00:34,563 --> 00:00:37,623
Avise-nos assim que avistar
Godzilla e o filhote.
5
00:00:40,702 --> 00:00:41,691
Olha!
6
00:00:59,888 --> 00:01:01,822
ilha Baas desapareceu!
7
00:01:32,854 --> 00:01:36,187
KN-1079, pronto para a decolagem.
8
00:01:37,259 --> 00:01:39,784
Afirmativo, KN-1079.
9
00:01:39,861 --> 00:01:43,627
Voc� est� livre para decolar.
Pista 1-3.
10
00:01:51,673 --> 00:01:54,301
V-1. Circulando.
11
00:02:02,517 --> 00:02:04,610
V-2.
Trem de aterrissagem?
12
00:02:04,686 --> 00:02:06,586
Suba!
13
00:02:07,722 --> 00:02:10,623
O que � aquilo?
Meu deus! � um monstro!
14
00:02:14,563 --> 00:02:17,191
Vire a esquerda!
Informe a torre de controle!
15
00:05:19,681 --> 00:05:24,209
"Reuni�o Cumbre Sobre Godzilla"
Como voc� viu, a cor
16
00:05:24,286 --> 00:05:27,084
N�s nunca o t�nhamos visto antes
17
00:05:27,155 --> 00:05:29,885
De acordo,
mas o que causou isto?
18
00:05:29,958 --> 00:05:31,585
Lembram-se da ilha Baas?
19
00:05:31,660 --> 00:05:33,594
Desapareceu
em quest�o de minutos...
20
00:05:33,662 --> 00:05:35,960
Devido a fiss�o nuclear
de ur�nio puro...
21
00:05:36,031 --> 00:05:38,499
gerada por uma gigantesca
erup��o subterr�nea
22
00:05:40,168 --> 00:05:42,466
Essa erup��o
deve ter afetado Godzilla
23
00:05:45,740 --> 00:05:47,503
�INFORME�
24
00:05:47,575 --> 00:05:52,171
�Ao vivo de Washington�
Eu sou Meru Ozawa apresentando-se, senhor,
25
00:05:52,247 --> 00:05:55,774
O Dr. Marvin encontra-se aqui
com as �ltimas not�cias sobre Godzilla
26
00:05:55,850 --> 00:05:59,013
Por raz�es de seguran�a, fa�am
o favor de usar desmodulador
27
00:06:00,255 --> 00:06:02,246
Como se sabe,
h� uma hip�tese...
28
00:06:02,324 --> 00:06:06,192
de que a fonte de energia do Godzilla,
que � igual ao cora��o em um homem...
29
00:06:06,261 --> 00:06:09,526
que � nada mais que um reator energ�tico.
30
00:06:09,597 --> 00:06:11,588
Aparentemente, algo est� acontecendo l�...
31
00:06:11,666 --> 00:06:15,830
no reator,
no cora��o de Godzilla.
32
00:06:15,904 --> 00:06:17,735
Vejam isto.
33
00:06:17,806 --> 00:06:22,573
Tenho aqui uma tese que o analisa
com exatid�o de cada um dos pontos da vista.
34
00:06:22,644 --> 00:06:25,909
Veio atrav�s da Internet
de um universit�rio japon�s
35
00:06:25,980 --> 00:06:30,542
� certamente uma opini�o interessante
e incomum a respeito de Godzilla.
36
00:06:30,618 --> 00:06:33,815
�Uma Considera��o Pessoal
Sobre a Estrutura de Godzilla�
37
00:06:42,664 --> 00:06:46,725
Assim, seu pai era filho
do Dr. Yamane, correto?
38
00:06:47,836 --> 00:06:49,030
Seu filho adotivo
39
00:06:49,938 --> 00:06:52,532
V�, Godzilla matou
toda sua fam�lia.
40
00:06:52,607 --> 00:06:55,770
Assim que o Dr. Yamane o criou
como seu pr�prio filho.
41
00:06:55,844 --> 00:06:59,780
Meu pai queria que seus filhos
fossem grandes cientistas
42
00:06:59,848 --> 00:07:03,978
mas eu reprovei em todos os meus exames
e minha irm� trabalha em um notici�rio de TV
43
00:07:05,353 --> 00:07:07,480
Eu n�o penso que ele estaria
muito orgulhoso de n�s.
44
00:07:07,555 --> 00:07:11,685
Est� me dizendo
que Yukari Yamane � sua irm�?
45
00:07:11,760 --> 00:07:13,227
Sim ela �.
46
00:07:15,029 --> 00:07:17,020
Enviou sua tese aos Estados Unidos.
47
00:07:18,099 --> 00:07:19,794
Porque voc� faz aquilo?
48
00:07:19,868 --> 00:07:22,860
Eu n�o tive escolha.
Enviei-a ao Centro G.
49
00:07:24,272 --> 00:07:27,764
Mas n�o responderam.
A ignoraram completamente.
50
00:07:29,911 --> 00:07:31,640
N�o me surpreende.
51
00:07:31,713 --> 00:07:34,409
Meu professor da faculdade
pensou que era uma brincadeira.
52
00:07:34,482 --> 00:07:36,473
E depois recusou-se a qualific�-la.
53
00:07:39,888 --> 00:07:41,412
Voc� viria ao Centro G.
54
00:07:43,625 --> 00:07:47,356
Para ser honesto, senhor, meu pai
me falou muito sobre Godzilla.
55
00:07:47,429 --> 00:07:50,865
Ele coletou quantidades enormes
de dados sobre ele.
56
00:07:50,932 --> 00:07:54,129
Entretanto, para ser honesto...
57
00:07:54,202 --> 00:07:56,500
Eu n�o quero me envolver em tudo isto.
58
00:07:57,705 --> 00:08:01,072
Godzilla � somente
um passatempo, entende?
59
00:08:01,142 --> 00:08:03,838
De qualquer maneira, as confer�ncias
nunca resolvem nada.
60
00:08:03,912 --> 00:08:07,780
Nesse caso,
� melhor que eu v� indo.
61
00:08:08,983 --> 00:08:10,473
Desculpe.
62
00:08:13,588 --> 00:08:17,024
Senhorita Sagusa.
J� est� de volta?
63
00:08:18,793 --> 00:08:21,125
Naturalmente.
Eu a verei l�.
64
00:08:21,196 --> 00:08:24,290
Um momento.
Diga-me, essa era a senhorita Miki Sagusa?
65
00:08:24,365 --> 00:08:27,459
Era.
Est� trabalhando no Centro G?
66
00:08:27,535 --> 00:08:30,868
Sim. Est� dirigindo a equipe
que procura o filhote.
67
00:08:32,173 --> 00:08:34,698
Ent�o eu farei.
Por favor.
68
00:08:34,776 --> 00:08:37,176
Me deixe trabalhar com voc�s
A partir de amanh�.
69
00:08:37,245 --> 00:08:39,440
N�o, a partir de hoje!
Agora mesmo!
70
00:08:39,514 --> 00:08:43,143
Bem, ent�o comecemos.
Vamos.
71
00:08:44,219 --> 00:08:47,279
Como voc� v�, com a an�lise completa
do oxig�nio...
72
00:08:47,355 --> 00:08:49,823
Pudemos micronizar os �tomos.
73
00:08:49,891 --> 00:08:51,552
Ent�o, voc�s tem o micro-oxig�nio?
74
00:08:51,626 --> 00:08:52,991
Sim temos.
75
00:08:53,061 --> 00:08:57,555
E com isto, voc� ganhou
o pr�mio de N�bel de f�sica em 1995.
76
00:08:57,699 --> 00:09:00,190
Mas diga-me, como isto afetar�
a vida cotidiana das pessoas...
77
00:09:00,268 --> 00:09:02,236
e se isto � relevante?
78
00:09:02,303 --> 00:09:03,634
Bem, por exemplo...
79
00:09:03,705 --> 00:09:06,572
N�s podemos construir tanques de oxig�nio menores
e mais leves para os mergulhadores.
80
00:09:07,642 --> 00:09:10,372
E se n�s alimentarmos os peixes
Com micro-oxig�nio...
81
00:09:10,445 --> 00:09:13,141
crescer�o muito mais
do que se alimentados normalmente
82
00:09:13,214 --> 00:09:16,672
Assim, consequentemente, o micro-oxig�nio poderia
resolver nossos problemas aliment�cios.
83
00:09:16,751 --> 00:09:19,276
Parece que certamente
nosso futuro � otimista
84
00:09:19,354 --> 00:09:22,084
Mas o que h� sobre o lado obscuro
desta inven��o, doutor?
85
00:09:23,458 --> 00:09:25,085
Que lado obscuro?
86
00:09:25,159 --> 00:09:28,094
Eu ouvi relatos de que poderia ser
usado para fabricar armas.
87
00:09:29,531 --> 00:09:32,932
Sim, � verdade que os �tomos min�sculos
podem penetrar qualquer metal.
88
00:09:33,001 --> 00:09:35,299
Assim � poss�vel.
89
00:09:35,370 --> 00:09:39,067
Toda arma feita esta maneira
seria extremamente eficaz.
90
00:09:39,140 --> 00:09:42,439
Entretanto, eu n�o acredito que algu�m
nesta �poca
91
00:09:42,510 --> 00:09:44,501
quisesse arriscar provocar uma guerra mundial.
92
00:09:44,579 --> 00:09:47,480
Muito obrigado, doutora.
93
00:09:47,549 --> 00:09:51,883
Logo teremos uma inven��o
Com um grande potencial para o futuro.
94
00:09:54,656 --> 00:09:58,683
Voc� foi dura com o garoto.
Por que voc� aumentou o �ngulo das armas?
95
00:09:58,760 --> 00:10:01,388
Porque se comportou como se soubesse de tudo
Presun�oso e ego�sta.
96
00:10:01,462 --> 00:10:04,590
Voc� n�o pensa assim?
Voc� foi sempre muito direta.
97
00:10:04,666 --> 00:10:07,328
Tenha cuidado.
Poderia arruinar sua vida amorosa.
98
00:10:07,402 --> 00:10:10,428
- O que quer dizer?
- Nada. Apenas brincando.
99
00:10:10,505 --> 00:10:14,236
- Oh, tenho uma mensagem para voc�.
- Certo. Obrigado.
100
00:10:15,643 --> 00:10:19,340
�Venha me ver esta noite,
n�o importa a hora� � Emiko Yamane
101
00:10:21,950 --> 00:10:24,145
O que ser� que ela quer?
102
00:10:25,920 --> 00:10:28,912
�Relat�rio sobre a busca
do filhote de Godzilla�
103
00:10:31,426 --> 00:10:35,157
N�s ainda n�o localizamos o filhote.
Onde poderia estar?
104
00:10:36,230 --> 00:10:39,222
Bem, talvez o filhote esteja morto
105
00:10:40,435 --> 00:10:44,269
Miki, este � o novo membro
da equipe no Centro G.
106
00:10:45,306 --> 00:10:46,796
Kenkichi Yamane, as suas ordens.
107
00:10:46,874 --> 00:10:49,342
Voc� disse que estava morto.
Porque disse isso?
108
00:10:49,410 --> 00:10:54,245
Godzilla � um super-monstro.
Se regenerou.
109
00:10:54,315 --> 00:10:57,045
Absorveu a energia
da explos�o nuclear...
110
00:10:57,118 --> 00:10:59,109
mas talvez os outros
n�o sobrevivam a ela.
111
00:11:00,321 --> 00:11:02,812
Talvez tenha matado a todos os outros.
112
00:11:02,890 --> 00:11:06,883
� poss�vel que o filhote se encontre
entre os que n�o sobreviveram.
113
00:11:06,961 --> 00:11:08,895
N�o sobreviveu a mudan�a.
114
00:11:14,702 --> 00:11:17,034
- Voc� se refere ai micro-oxig�nio?
- Sim.
115
00:11:18,940 --> 00:11:23,502
N�o percebe? � quase id�ntico
ao que o Dr. Serizawa inventou.
116
00:11:23,578 --> 00:11:25,512
Foi na d�cada de 50.
117
00:11:28,449 --> 00:11:31,714
Destruiu todo o oxig�nio
existente na �gua.
118
00:11:31,786 --> 00:11:34,311
Sufocou a vida marinha.
119
00:11:34,389 --> 00:11:38,155
Ent�o liq�efez,
fazendo as �guas est�reis.
120
00:11:39,761 --> 00:11:42,059
Lembro-me que disse assim uma vez
121
00:11:42,130 --> 00:11:44,223
se usada como uma arma
122
00:11:44,298 --> 00:11:46,630
seria pior que
qualquer arma nuclear.
123
00:11:48,569 --> 00:11:52,335
Assim o doutor destruiu
os documentos de sua pesquisa...
124
00:11:53,307 --> 00:11:55,434
e sacrificou sua vida
pela paz.
125
00:11:57,645 --> 00:12:01,081
Mas agora,
esta inven��o nova do Dr. Ijuin...
126
00:12:01,149 --> 00:12:02,912
parece ser a mesma coisa.
127
00:12:02,984 --> 00:12:04,417
Certamente n�o.
128
00:12:24,572 --> 00:12:26,540
Yukari Yamane, verdade?
129
00:12:27,809 --> 00:12:30,801
- A filha do doutor?
- Voc� conhece meu pai?
130
00:12:32,113 --> 00:12:35,947
Cada cientista em Jap�o o conhecem
Era muito famoso.
131
00:12:36,017 --> 00:12:39,612
Conhece o Dr. Serizawa?
Soube algo dele?
132
00:12:39,687 --> 00:12:41,052
Naturalmente.
133
00:12:41,122 --> 00:12:45,024
Bem, nesse caso,
voc� deve ter ouvido sobre sua inven��o.
134
00:12:45,093 --> 00:12:47,254
Quando eu comecei
a estudar o oxig�nio...
135
00:12:47,328 --> 00:12:49,455
consultei seus documentos.
136
00:12:51,566 --> 00:12:55,559
E sei que meu micro-oxig�nio
� muito similar a seu trabalho.
137
00:12:55,636 --> 00:12:57,695
Assim deve saber
dos riscos envolvidos.
138
00:12:59,173 --> 00:13:00,697
Os �ltimos 40 anos...
139
00:13:00,775 --> 00:13:04,142
houveram mudan�as inacredit�veis
no meio-ambiente.
140
00:13:04,212 --> 00:13:06,612
Talvez n�s podemos dar
a esta descoberta um uso pr�tico.
141
00:13:06,681 --> 00:13:10,583
Mas Serizawa morreu
para impedir seu uso.
142
00:13:10,651 --> 00:13:12,846
N�o podemos permitir
que o sentimentalismo...
143
00:13:12,920 --> 00:13:15,514
venha interferir com o crescimento
do conhecimento cient�fico.
144
00:13:17,391 --> 00:13:19,757
Minha descoberta
mostra apenas o que est� l�.
145
00:13:19,827 --> 00:13:23,524
Eu n�o produzi nada
que a natureza tenha visto antes.
146
00:13:41,015 --> 00:13:43,074
Estes amostra n�o se v� direito.
147
00:13:43,151 --> 00:13:46,814
Algo estranho est� acontecendo.
N�s tivemos algumas leituras estranhas.
148
00:13:47,889 --> 00:13:49,982
Bem, n�o � nada com o que se preocupar.
149
00:13:50,057 --> 00:13:51,991
Est�o dentro do limite de toler�ncia.
150
00:13:54,762 --> 00:13:59,165
Senhor! Os controles de temperatura
enlouqueceram e o elevador est� quebrado!
151
00:13:59,233 --> 00:14:02,896
- Que est� acontecendo?
- O eixo do elevador derreteu!
152
00:14:02,970 --> 00:14:05,336
- Deixe-nos sair daqui!
- Sim, vamos!
153
00:14:05,406 --> 00:14:06,668
Evacuar!
154
00:14:11,445 --> 00:14:16,747
�Acidentes misteriosos
em t�nel abaixo da baia de T�quio�
155
00:14:16,818 --> 00:14:20,515
�A amostra provocou os acidentes?�
156
00:14:20,588 --> 00:14:25,321
�Centro de Informa��o
de Sat�lites, EUA�
157
00:14:28,696 --> 00:14:32,632
H� um aumento anormal na
temperatura da �gua do mar de Formosa.
158
00:14:32,700 --> 00:14:35,294
Aproximadamente 60 a 70 graus cent�grados.
159
00:15:07,368 --> 00:15:09,359
A alta temperatura do oceano...
160
00:15:09,437 --> 00:15:11,632
registrada por nosso laborat�rio
a�reo esta manh�...
161
00:15:11,706 --> 00:15:15,904
mostra que h� demasiada fiss�o
nuclear no corpo de Godzilla.
162
00:15:15,977 --> 00:15:20,505
Como sabem, fiss�o nuclear
� a fonte de energia de Godzilla.
163
00:15:20,581 --> 00:15:24,711
Mas, naturalmente, esta bomba de energia
tem que ser refrigerado pelo ar e pela �gua.
164
00:15:24,785 --> 00:15:28,721
Entretanto, o incidente da ilha Baas
aumentou extremamente a taxa do fiss�o.
165
00:15:30,191 --> 00:15:31,522
O que acontecer� agora?
166
00:15:31,592 --> 00:15:36,586
Godzilla aumentar� seu poder,
e finalmente explodir�.
167
00:15:36,664 --> 00:15:38,188
Est� certo?
168
00:15:39,600 --> 00:15:42,535
Supondo que Godzilla exploda.
Qual ser�o os danos?
169
00:15:42,603 --> 00:15:44,798
Ser� devastador.
170
00:15:44,872 --> 00:15:46,999
Mais do que todas
as armas nucleares unidas...
171
00:15:47,074 --> 00:15:50,134
Uma explos�o de energia que nunca
foi visto desde o princ�pio da Terra.
172
00:15:50,211 --> 00:15:53,009
Segundo nossos c�lculos,
a atmosfera do planeta...
173
00:15:54,315 --> 00:15:56,545
aquecer� demais
e logo explodir�...
174
00:15:56,617 --> 00:15:58,949
vaporizando tudo que n�s conhecemos.
175
00:16:42,396 --> 00:16:44,489
- L� est�!
- Senhor, pode voc� dar-nos...
176
00:16:44,565 --> 00:16:46,692
N�o sabemos ainda.
177
00:16:46,767 --> 00:16:48,962
O que existe sobre o eixo derretido
do elevador?
178
00:16:51,439 --> 00:16:53,600
- Tem que nos dizer algo.
- Sem coment�rios. Sinto muito.
179
00:16:53,674 --> 00:16:57,166
Houve uma eleva��o na temperatura.
Isto � tudo que eu posso dizer agora.
180
00:16:59,547 --> 00:17:00,878
Sim, mas, doutor...
181
00:17:17,431 --> 00:17:20,832
Na local do desastre,
os peritos continuam investigando
182
00:17:20,901 --> 00:17:23,426
a causa poss�vel do acidente.
183
00:17:23,504 --> 00:17:26,940
Os relat�rios preliminares sobre
uma enorme eleva��o na temperatura do local...
184
00:17:27,008 --> 00:17:29,101
que fez com que o eixo do elevador
derretesse...
185
00:17:29,176 --> 00:17:31,906
n�o foram confirmados ainda.
186
00:17:32,847 --> 00:17:35,407
Voc� fez exame de amostras
do solo do t�nel, verdade?
187
00:17:36,984 --> 00:17:39,316
Era o local exato onde
o primeiro Godzilla...
188
00:17:39,387 --> 00:17:41,685
foi morto a aproximadamente 40 anos,
n�o � isso?
189
00:17:41,756 --> 00:17:44,418
Voc� � muito observadora.
Ir� longe.
190
00:17:44,492 --> 00:17:46,619
Eu tenho falado com minha tia...
191
00:17:46,694 --> 00:17:47,956
E que?
192
00:17:49,163 --> 00:17:51,154
Voc� ainda pensa
que eu sou um cientista louco...
193
00:17:51,232 --> 00:17:53,723
e que quero provocar
o Armagedon?
194
00:18:01,575 --> 00:18:05,204
Estas amostras de solo
podem nos dar alguma informa��o.
195
00:18:05,279 --> 00:18:10,649
A amostra indica que, h� milh�es
de anos atr�s, a Terra n�o tinha oxig�nio.
196
00:18:10,718 --> 00:18:14,051
� neste per�odo onde imagino
estar os dados.
197
00:18:14,121 --> 00:18:17,750
Quer dizer que havia uma �poca
em que n�o havia oxig�nio?
198
00:18:17,825 --> 00:18:19,759
H� bilh�es de anos.
199
00:18:19,827 --> 00:18:23,786
- A era pr�-cambriana, para ser exato.
- E criaturas conseguiam sobreviver?
200
00:18:23,864 --> 00:18:27,391
Sim, mas eram muito diferentes
das criaturas que conhecemos hoje...
201
00:18:27,468 --> 00:18:29,936
E as amostras
devem revelar tudo.
202
00:18:30,004 --> 00:18:33,030
Nos dar�o todas
as respostas, verdade?
203
00:18:35,876 --> 00:18:39,004
Voc� n�o parece levar isso a s�rio.
O que est� acontecendo?
204
00:18:39,080 --> 00:18:41,071
Sinto muito. Desculpe.
205
00:18:41,148 --> 00:18:43,241
N�o estava rindo de voc�.
� s�rio.
206
00:18:44,318 --> 00:18:46,616
Voc� parece apenas um rom�ntico.
207
00:18:46,687 --> 00:18:49,383
Bem, talvez eu seja um rom�ntico.
208
00:18:49,457 --> 00:18:52,324
Mas garanto que n�o sou
um cientista louco, de acordo?
209
00:19:07,341 --> 00:19:10,708
Sinais de vida?
Imposs�vel!
210
00:19:19,987 --> 00:19:22,615
O que significa,
"n�o atacar mais"?
211
00:19:22,690 --> 00:19:24,851
� isso, senhor.
N�s n�o temos escolha.
212
00:19:25,926 --> 00:19:29,259
Sim, mas n�o podemos
apenas ficar sentados aqui.
213
00:19:29,330 --> 00:19:31,321
N�s temos que det�-lo!
214
00:19:31,398 --> 00:19:33,559
N�s estar�amos acendendo
um barril de p�lvora, general...
215
00:19:33,634 --> 00:19:36,432
que poderia provocar uma explos�o
que destruiria planeta.
216
00:19:36,504 --> 00:19:37,869
Sim, mas...
217
00:19:39,707 --> 00:19:41,698
n�o podemos sentar aqui
e n�o fazer nada.
218
00:19:41,775 --> 00:19:44,266
Se n�o pudermos lan�ar
um ataque f�sico...
219
00:19:44,345 --> 00:19:46,245
ent�o n�s teremos que usar
uma op��o qu�mica.
220
00:19:47,348 --> 00:19:50,511
"Op��o qu�mica"?
Poderia explicar mais por favor?
221
00:19:50,584 --> 00:19:52,347
H� somente uma solu��o.
222
00:19:52,419 --> 00:19:56,014
N�s devemos mat�-lo da mesma maneira
que n�s matamos o primeiro Godzilla.
223
00:19:56,090 --> 00:19:59,059
- N�o podem faz�-lo!
- O oxygen destroyer.
224
00:20:36,797 --> 00:20:38,788
Ou�a-me, Ken.
225
00:20:38,866 --> 00:20:41,801
O Dr. Serizawa destruiu
toda a sua pesquisa.
226
00:20:41,869 --> 00:20:44,702
N�o h� nada onde se basear agora.
227
00:20:44,772 --> 00:20:46,865
N�o quis ver seu trabalho sendo usado.
228
00:20:48,175 --> 00:20:52,009
No final, acabou com a pr�pria
vida para preservar o mundo.
229
00:20:53,380 --> 00:20:55,940
Sim, perdeu-se um bom homem.
230
00:20:56,016 --> 00:20:59,508
Mesmo que construa um, est� certo
de que ele ser� usado corretamente?
231
00:21:00,721 --> 00:21:02,985
Eu n�o estou certo.
232
00:21:03,057 --> 00:21:06,686
Mas, tia, desta vez a
terra est� em perigo.
233
00:21:06,760 --> 00:21:08,751
Se n�o construirmos um,
estaremos acabados.
234
00:21:10,331 --> 00:21:11,923
Mesmo assim, eu n�o gosto.
235
00:21:13,801 --> 00:21:15,792
N�o o fa�a...
236
00:21:15,869 --> 00:21:17,860
n�o importam as raz�es.
237
00:21:23,978 --> 00:21:27,243
Tia! Sou eu, Yukari!
238
00:21:33,520 --> 00:21:37,047
Fiss�o nuclear dentro do corpo de Godzilla!
Tem certeza?
239
00:21:37,124 --> 00:21:39,058
Ainda � segredo.
240
00:21:39,126 --> 00:21:41,458
Estou dizendo que
talvez que voc� possa ajudar.
241
00:21:41,528 --> 00:21:44,691
Quero que pe�a ao Dr. Ijuin
que construa uma arma de oxig�nio.
242
00:21:44,765 --> 00:21:47,359
Voc� louco?
Eu n�o posso fazer isso.
243
00:21:47,434 --> 00:21:51,837
Eu sei o que voc� e a tia sentem,
mas n�o h� outra maneira. Eu juro.
244
00:22:02,983 --> 00:22:05,042
Ainda h� sinais de vida?
245
00:22:05,119 --> 00:22:06,518
N�o, nada.
246
00:22:08,055 --> 00:22:10,046
Talvez s� imaginamos.
247
00:22:28,575 --> 00:22:31,169
Que havia alguma forma de vida
nesta amostra.
248
00:23:00,140 --> 00:23:01,334
Ol�.
249
00:24:10,878 --> 00:24:12,505
A �gua!
250
00:24:12,579 --> 00:24:15,047
Parece estar comendo os peixes!
251
00:24:34,568 --> 00:24:38,060
Primeiro voc� vem me advertir para
n�o fazer um oxygen destroyer.
252
00:24:39,139 --> 00:24:41,130
Agora querem que eu fa�a um?
253
00:24:43,744 --> 00:24:46,406
� a �nica maneira com a qual
Godzilla pode ser destru�do.
254
00:24:46,480 --> 00:24:49,005
Todos os outros meios
falharam.
255
00:24:49,082 --> 00:24:51,073
Voc� � �nico
que pode faz�-lo.
256
00:24:51,151 --> 00:24:53,085
Disse que poderia constru�-lo...
257
00:24:53,153 --> 00:24:56,088
mas n�o disse
que poderia ser f�cil, verdade?
258
00:24:56,156 --> 00:24:57,748
- Al�m disso...
- Al�m disso?
259
00:25:00,093 --> 00:25:03,460
Fiz uma an�lise
do solo circunvizinho.
260
00:25:03,530 --> 00:25:06,693
Eu vi que o efeito que o destroyer
teve nele.
261
00:25:08,068 --> 00:25:12,528
Se for usado em terra,
� completamente �bvio...
262
00:25:14,174 --> 00:25:16,665
que T�quio se transformaria
em um cemit�rio.
263
00:25:21,982 --> 00:25:23,916
Sim, fale Yamane.
264
00:25:23,984 --> 00:25:26,077
Que? No aqu�rio?
265
00:25:44,638 --> 00:25:47,300
Olhem aquele peixe.
Deus, foi desintegrado.
266
00:26:10,364 --> 00:26:13,299
Eu gostaria de levar
esta fita para a an�lise.
267
00:26:18,005 --> 00:26:20,496
Pare ai e espere.
268
00:26:29,683 --> 00:26:30,775
Varredura 3-D.
269
00:26:39,726 --> 00:26:41,057
O que �?
270
00:26:41,128 --> 00:26:45,258
Eu diria que era uma forma de vida
da amostra de solo.
271
00:26:45,332 --> 00:26:48,267
Quer dizer que � um ser
da era pr�-cambriana?
272
00:26:49,670 --> 00:26:52,332
Mas sofreu muta��o desde ent�o.
273
00:26:52,406 --> 00:26:56,172
Era um microorganismo,
inofensivo e inerte.
274
00:26:56,243 --> 00:26:59,440
Entretanto, 40 anos atr�s...
275
00:26:59,513 --> 00:27:03,279
foi afetado quando o oxygen destroyer
foi detonado.
276
00:27:03,350 --> 00:27:06,285
E desde ent�o,
est� evolu�do anormalmente.
277
00:27:10,958 --> 00:27:14,621
A coisa que voc� tanto temia,
j� aconteceu, de fato.
278
00:27:27,541 --> 00:27:31,033
Este furo aqui � prova disso.
Os peixes tamb�m.
279
00:27:31,111 --> 00:27:33,705
J� pode ser tarde demais.
280
00:27:33,780 --> 00:27:35,475
N�o pode ser!
281
00:27:35,549 --> 00:27:37,881
O micro-oxig�nio
j� ter sido liberado.
282
00:27:44,891 --> 00:27:47,553
"Forma de Vida Desconhecida"
283
00:27:51,231 --> 00:27:54,325
Aqui � Seacat 3. Godzilla
foi avistado ao norte de Okinawa.
284
00:27:54,401 --> 00:27:55,925
Se dirige ao noroeste.
285
00:28:19,926 --> 00:28:24,386
"Tsukuba, Quartel General da For�a-G"
Alerta vermelho! Todas as unidades,
286
00:28:38,345 --> 00:28:40,677
Hong Kong, Formosa, Okinawa.
287
00:28:40,747 --> 00:28:43,079
� �bvio que ele est� se dirigindo para c�.
288
00:28:43,150 --> 00:28:46,085
Sim, mas porque est� vindo para c�, general?
289
00:28:48,455 --> 00:28:51,049
Veja estes relat�rios
de baleias que est�o sendo mortas.
290
00:28:52,325 --> 00:28:54,987
Voc� acha que � o filhote?
291
00:28:55,062 --> 00:28:59,123
Mas ele n�o � um assassino.
Isto n�o faz nenhum sentido.
292
00:28:59,199 --> 00:29:01,360
N�o, eu sei.
293
00:29:01,435 --> 00:29:04,734
Mas talvez a ilha Baas
mudou algo profundamente dentro dele.
294
00:29:05,806 --> 00:29:07,933
Voc� acredita?
295
00:29:08,008 --> 00:29:10,499
O que quer que tenha acontecido,
tenho que ir procur�-lo.
296
00:29:30,130 --> 00:29:31,620
Ainda nada.
297
00:29:33,033 --> 00:29:35,297
Pequeno, onde voc� est�?
298
00:30:27,254 --> 00:30:28,619
Chamando todas as unidades.
299
00:30:28,688 --> 00:30:31,623
Relatem se virem formas de vida
desconhecidas no setor industrial do leste.
300
00:30:31,691 --> 00:30:33,420
Por favor, respondam imediatamente.
301
00:30:51,444 --> 00:30:53,036
Aqui Unidade 105.
N�s acabamos de chegar.
302
00:30:59,986 --> 00:31:01,510
- Aqui.
- Obrigado.
303
00:31:24,211 --> 00:31:26,975
Atr�s! Deixe os carros da
pol�cias passarem!
304
00:31:27,047 --> 00:31:28,537
Abram espa�o!
305
00:31:36,623 --> 00:31:39,683
Omega L�der a Sigma.
Omega L�der a Sigma.
306
00:31:39,759 --> 00:31:42,785
Estamos em posi��o
e prontos para entrar. Cambio.
307
00:32:01,882 --> 00:32:04,851
Sigma L�der a Omega.
Sigma L�der a Omega.
308
00:32:04,918 --> 00:32:06,977
Cobriremos o por�o. Cambio.
309
00:34:19,386 --> 00:34:22,150
Aqui Sigma 7!
N�s encontramos as criaturas! N�vel B!
310
00:34:42,308 --> 00:34:45,869
Sigma L�der a todas as unidades.
Movam-se para o N�vel B imediatamente. Cambio!
311
00:35:45,405 --> 00:35:47,396
Este � um boletim especial de not�cias.
312
00:35:47,474 --> 00:35:49,601
Est�o chegando informa��es
de algumas criaturas misteriosas...
313
00:35:49,676 --> 00:35:51,974
que est�o causando destrui��o
na �rea da ba�a de T�quio.
314
00:35:52,045 --> 00:35:54,377
N�s estamos agora em contato
com a nossa rep�rter, ao vivo do local.
315
00:35:54,447 --> 00:35:57,109
Eu estou na �rea industrial do leste,
onde est� havendo...
316
00:35:57,183 --> 00:35:59,344
uma batalha, atr�s de mim,
dentro de um armaz�m...
317
00:35:59,419 --> 00:36:02,616
entre as for�as especiais
e criaturas desconhecidas.
318
00:36:02,689 --> 00:36:05,522
Diversos soldados foram feridos gravemente
e as criaturas est�o...
319
00:36:05,592 --> 00:36:07,025
V�o l�! Peguem-nos!
320
00:36:12,799 --> 00:36:14,528
N�s n�o fazemos danos o bastante!
321
00:36:14,601 --> 00:36:18,264
- Tragam o lan�a-chamas agora!
- Descarreguem!
322
00:36:25,612 --> 00:36:27,045
� isso!
323
00:36:57,143 --> 00:36:58,303
A temos.
324
00:37:07,854 --> 00:37:12,154
Por favor evacuem a �rea!
Evacuem a �rea!
325
00:37:12,225 --> 00:37:15,991
- Por favor desobstruam esta �rea de novo!
- Com licen�a.
326
00:37:16,062 --> 00:37:18,860
Voc� deve parar de atirar.
Diga a seu comandante.
327
00:37:18,932 --> 00:37:21,696
- Quem � voc�?
- Eu sou o Dr. Ijuin, f�sico.
328
00:37:21,768 --> 00:37:24,999
Sinto muito, mas tem de se retirar, senhor.
Esta �rea � perigosa.
329
00:37:33,613 --> 00:37:36,104
- Est� vindo para n�s!
- De acordo, a porta! Movam-se!
330
00:37:37,584 --> 00:37:39,142
Granadas!
331
00:37:42,622 --> 00:37:44,954
Disparem no furo! Livre!
Disparar!
332
00:37:53,766 --> 00:37:56,701
Aparentemente, h� diversas criaturas
de aproximadamente 3 metros de altura...
333
00:37:56,769 --> 00:37:58,760
Com forma de r�ptil
e perigosas.
334
00:38:01,441 --> 00:38:02,567
O que est� acontecendo?
335
00:38:09,649 --> 00:38:11,981
- Vamos sair daqui!
- Para fora!
336
00:38:13,319 --> 00:38:15,150
Corram!
337
00:38:18,291 --> 00:38:19,724
Corram!
338
00:38:21,294 --> 00:38:23,228
Atirem agora!
339
00:38:24,497 --> 00:38:26,692
Saiam daqui!
340
00:38:29,569 --> 00:38:33,665
Todos, para tr�s!
Movam-se para tr�s, todos! Saiam daqui!
341
00:38:57,697 --> 00:38:59,187
Vamos sair daqui!
342
00:39:32,532 --> 00:39:33,794
Doutor!
343
00:39:33,866 --> 00:39:35,800
- Onde est� Yukari?
- Eu n�o sei!
344
00:43:26,098 --> 00:43:29,226
Aten��o! Godzilla foi avistado
no canal de Bungo.
345
00:43:30,703 --> 00:43:31,692
O que est� acontecendo?
346
00:43:32,772 --> 00:43:34,501
Ele est� atr�s dos reatores nucleares.
347
00:43:45,952 --> 00:43:47,613
� Godzilla! Olhem!
348
00:43:49,088 --> 00:43:50,578
Est� vindo direto para n�s!
349
00:43:50,656 --> 00:43:52,749
- Soem o alarme.
- Certo.
350
00:43:52,825 --> 00:43:55,555
Suponho que sua fiss�o nuclear
est� se tornado mais intensa...
351
00:43:55,628 --> 00:43:58,256
e que ele necessita fontes
extras de combust�vel nuclear.
352
00:43:58,331 --> 00:44:00,629
Godzilla est� em nossa
base nuclear...
353
00:44:00,700 --> 00:44:03,191
e n�o temos como det�-lo.
354
00:44:03,269 --> 00:44:05,760
Se n�s o atacarmos, general
355
00:44:05,838 --> 00:44:07,965
podemos provocar a explos�o.
356
00:44:09,175 --> 00:44:12,736
E se isso acontecer,
significaria o fim da civiliza��o.
357
00:44:12,812 --> 00:44:15,747
Senhor, o Minist�rio da Defesa.
358
00:44:15,815 --> 00:44:18,443
Est�o na linha.
Querem falar-lhe, senhor.
359
00:44:20,152 --> 00:44:21,744
Aqui For�a G.
360
00:44:23,122 --> 00:44:24,384
Voc� o que?
361
00:44:25,625 --> 00:44:28,185
O Super X-3?
Est� chegando?
362
00:44:28,260 --> 00:44:30,251
Super X-3?
363
00:44:41,407 --> 00:44:45,468
O Super X-3 � nosso mais potente e recente
avi�o m�lti-tarefa.
364
00:44:45,544 --> 00:44:48,570
Foi adaptado para lidar
com os acidentes em bases nucleares.
365
00:44:50,016 --> 00:44:52,814
Est� equipado com os avan�ados m�sseis de c�dmio.
366
00:44:54,954 --> 00:44:57,684
Nenhum de seus sistemas de armas
usam ogivas explosivas.
367
00:44:57,757 --> 00:45:00,624
N�s as chamamos de
"armas congelantes".
368
00:45:00,693 --> 00:45:03,389
- Armas congelantes?
- Sim, certo.
369
00:45:03,462 --> 00:45:05,123
S�o armas laser de
temperatura ultra-baixa...
370
00:45:05,197 --> 00:45:08,462
que congelam a mat�ria
at� -200 graus C�lsios.
371
00:45:08,534 --> 00:45:10,968
Mas quem o pilota?
372
00:45:11,037 --> 00:45:14,768
Um de nossos melhores pilotos.
Esperamos que possa faz�-lo.
373
00:45:26,619 --> 00:45:28,211
Iniciar procedimento, verificar pr�-v�o.
374
00:45:30,456 --> 00:45:32,151
Equipe de terra,
evacuem a �rea.
375
00:45:36,195 --> 00:45:37,787
Iniciar decolagem.
376
00:45:39,031 --> 00:45:41,158
Verifica��o final de pr�-v�o completa.
377
00:45:49,809 --> 00:45:51,834
Controle GNG, iniciado.
378
00:46:00,252 --> 00:46:03,244
- Todos os sistemas respondendo. A-OK.
- Entendido.
379
00:46:07,259 --> 00:46:08,590
Preparem a pista de decolagem.
380
00:46:13,532 --> 00:46:15,523
Todos os sistemas de
terra aguardem.
381
00:46:24,977 --> 00:46:26,410
Hangar aberto.
382
00:46:36,922 --> 00:46:38,856
Pista de decolagem livre.
383
00:46:38,924 --> 00:46:41,358
Super X-3, decolar.
384
00:47:02,915 --> 00:47:04,906
- Vamos! Vamos!
- Certo!
385
00:47:04,984 --> 00:47:07,350
Est� vindo direto para n�s!
386
00:47:07,419 --> 00:47:08,545
Corram!
387
00:47:11,624 --> 00:47:15,390
Super X-3 movendo-se sobre o ponto S-11.
Preparando-se para atacar.
388
00:47:28,174 --> 00:47:29,607
Congelantes ativados.
389
00:47:51,664 --> 00:47:53,757
- Congelantes em espera.
- Entendido.
390
00:48:00,272 --> 00:48:02,968
Voc� viu aquilo?
Seus raios est�o mais fortes.
391
00:48:03,042 --> 00:48:04,805
Congelantes,
travar no alvo.
392
00:48:06,378 --> 00:48:08,778
Alvo travado.
393
00:48:08,848 --> 00:48:10,281
D�em o que ele merece.
394
00:49:01,600 --> 00:49:03,329
V� isso?
Est� mais lento.
395
00:49:12,611 --> 00:49:14,374
M�sseis de c�dmio, fogo.
396
00:49:21,754 --> 00:49:24,780
Os congelantes o resfriaram
e o c�dmio vai mant�-lo assim.
397
00:49:24,857 --> 00:49:26,791
Sinto que p�de funcionar.
398
00:49:44,209 --> 00:49:45,574
Bom.
Est� funcionando.
399
00:49:45,644 --> 00:49:47,942
Todos os laseres armados, senhor.
Aguardem.
400
00:49:48,013 --> 00:49:49,037
Fogo.
401
00:50:12,504 --> 00:50:14,495
- Tudo certo!
- Sim!
402
00:50:15,341 --> 00:50:17,206
Muito bom.
403
00:50:17,276 --> 00:50:20,905
Tenho uma leitura na temperatura de Godzilla.
Est� subindo rapidamente.
404
00:50:21,981 --> 00:50:25,348
O computador diz que deve permanecer
congelado por seis horas.
405
00:50:25,417 --> 00:50:26,850
Cambio e desligo, senhor.
406
00:50:36,795 --> 00:50:38,456
J� passaram v�rias horas.
407
00:50:40,699 --> 00:50:44,260
Espero que permane�a sobe a �gua.
Se n�o, n�s estaremos com problemas.
408
00:50:46,071 --> 00:50:48,665
�Aten��o: A��o r�pida, fiss�o
de combust�vel de ur�nio em produ��o...�
409
00:50:48,741 --> 00:50:51,733
Relat�rio da central de sat�lites
da NASA, senhor.
410
00:50:51,810 --> 00:50:54,506
A temperatura do mar est� come�ando
a se elevar rapidamente nessa �rea.
411
00:50:55,681 --> 00:50:57,148
Est� come�ando mover-se outra vez.
412
00:50:57,216 --> 00:51:00,583
O alvo move-se para leste
no Pac�fico!
413
00:51:00,652 --> 00:51:02,586
Para leste?
414
00:51:02,654 --> 00:51:06,454
Porque n�o para o reator?
Talvez tenha bastante combust�vel.
415
00:51:08,427 --> 00:51:11,055
�Fiss�o Nuclear de Godzilla�
416
00:51:11,130 --> 00:51:13,189
A fiss�o parece esta
sob controle, senhor.
417
00:51:13,265 --> 00:51:14,596
O que � aquilo?
418
00:51:15,667 --> 00:51:17,328
Olhe aqui, senhor.
419
00:51:17,403 --> 00:51:21,169
Veja, aqui chegou ao limite,
mas agora est� caindo.
420
00:51:22,908 --> 00:51:25,502
O c�dmio parece
estar finalmente funcionando.
421
00:51:25,577 --> 00:51:28,341
Fant�stico.
Assim n�o haver� nenhuma explos�o.
422
00:51:28,414 --> 00:51:30,348
N�o, creio que o pior j� passou.
423
00:51:32,451 --> 00:51:35,249
Os relat�rios finais indicam que
as criaturas se tornaram mais calmas.
424
00:51:35,320 --> 00:51:37,151
Entretanto,
Dr. Ijuin disse...
425
00:51:37,222 --> 00:51:40,817
que talvez poderiam se tornar mais agitadas
se os n�veis de oxig�nio mudassem.
426
00:51:40,893 --> 00:51:42,884
Assim neste momento,
ainda � muito perigoso.
427
00:51:42,961 --> 00:51:45,930
Entretanto, o ex�rcito est� trabalhando
em um dispositivo especial...
428
00:51:45,998 --> 00:51:47,989
que esperam ter �xito em
destruir estas criaturas.
429
00:51:59,011 --> 00:52:00,501
Menos 150.
430
00:52:03,048 --> 00:52:04,572
Menos 160.
431
00:52:07,319 --> 00:52:08,752
Menos 170.
432
00:52:13,459 --> 00:52:15,450
Misturar micro-oxig�nio.
433
00:52:30,509 --> 00:52:33,342
Liq�efez a -183 graus C�lsios.
434
00:52:34,646 --> 00:52:36,739
Espero que esta arma
congelante neutralize...
435
00:52:36,815 --> 00:52:40,876
o �ndice de micro-oxig�nio
dos corpos das criaturas e os mate.
436
00:52:40,953 --> 00:52:42,352
Excelente.
437
00:52:45,858 --> 00:52:47,223
Sim?
438
00:52:48,393 --> 00:52:49,655
Estou vendo.
439
00:52:50,996 --> 00:52:53,988
Tropas est�o sendo enviadas
para refor�ar for�as especiais.
440
00:52:56,201 --> 00:52:58,396
Ent�o, voc� � nova aqui?
441
00:52:58,470 --> 00:53:00,631
Sim, estou usando
Percep��o Extra-Sensorial aqui.
442
00:53:00,706 --> 00:53:03,732
Fiz um curso especial
no Estados Unidos.
443
00:53:03,809 --> 00:53:07,301
Eu sou paleont�loga, assim
eu sou boa com dinossauros.
444
00:53:07,379 --> 00:53:11,816
Mas devo dizer, nunca pensei que eu
terminaria perseguindo Godzilla em todo lugar.
445
00:53:11,884 --> 00:53:15,012
Eu tenho trabalhado aqui durante anos.
Sete, de fato.
446
00:53:16,889 --> 00:53:19,449
Eu fiz o curso
de PES tamb�m...
447
00:53:19,525 --> 00:53:23,154
mas meus poderes
tem diminu�do.
448
00:53:23,228 --> 00:53:26,163
Eu realmente n�o sei se sou capaz
de encontrar pequeno.
449
00:53:27,232 --> 00:53:30,167
- Eu tenho medo.
- Medo?
450
00:53:30,235 --> 00:53:33,068
Para ser honesta,
eu desejo perder meus poderes...
451
00:53:33,138 --> 00:53:35,333
e ter uma vida normal.
452
00:53:35,407 --> 00:53:38,570
Uma garota normal
com um marido e filhos.
453
00:53:38,644 --> 00:53:41,135
� s� o que eu gostaria.
Uma vida comum.
454
00:54:18,417 --> 00:54:20,442
- Olhem!
- Cuidado!
455
00:54:56,221 --> 00:54:58,246
Ainda est� vivo, depois de tudo.
456
00:55:12,838 --> 00:55:14,965
As fotografias mais recentes
de nosso helic�ptero, senhor.
457
00:55:17,776 --> 00:55:19,767
O incidente da ilha Baas
realmente o mudou.
458
00:55:19,845 --> 00:55:22,405
N�o � um mais um filhote.
459
00:55:22,481 --> 00:55:25,109
� um adulto, entendem?
460
00:55:25,183 --> 00:55:27,174
O filho de Godzilla est� aqui.
461
00:55:35,594 --> 00:55:37,619
Parece que Godzilla
est� mudando de curso.
462
00:55:39,831 --> 00:55:42,766
Me parece que Godzilla
est� perseguindo nosso filhote.
463
00:55:44,403 --> 00:55:46,428
Perseguindo?
� poss�vel?
464
00:55:47,739 --> 00:55:49,673
� incr�vel.
465
00:55:49,741 --> 00:55:53,142
� poss�vel. Godzilla e o filhote
s�o da mesma esp�cie.
466
00:55:53,211 --> 00:55:55,702
Acredito que sua teoria
pode estar correta.
467
00:56:05,090 --> 00:56:07,081
O filhote esta indo ao norte.
468
00:56:13,065 --> 00:56:14,999
Norte?
Est� certa?
469
00:56:16,468 --> 00:56:18,595
Ao mar de Bering.
� para l� que est� indo.
470
00:56:18,670 --> 00:56:22,106
Naturalmente!
Est� indo a seu ninho.
471
00:56:22,174 --> 00:56:24,972
Por que eu n�o pensei nisso antes?
472
00:56:25,043 --> 00:56:27,534
E se Godzilla est�
perseguindo o filho...
473
00:56:27,612 --> 00:56:30,274
significa que est� indo para l� tamb�m.
474
00:56:33,685 --> 00:56:36,950
Desculpe, senhor. Eu tenho not�cias
do Centro de Controle G do EUA.
475
00:56:37,022 --> 00:56:39,388
N�o parecem boas.
476
00:56:39,458 --> 00:56:41,790
T�m as �ltimas leituras
dos sat�lites.
477
00:56:41,860 --> 00:56:44,385
Parece que temperatura de Godzilla
est� aumentando.
478
00:56:44,463 --> 00:56:46,454
Est� a 900 graus, senhor.
479
00:56:46,531 --> 00:56:49,989
- 900 graus?
- Como pode ser?
480
00:56:50,068 --> 00:56:52,059
N�s conseguimos controlamos a fiss�o...
481
00:56:52,137 --> 00:56:54,435
mas seu reator deve
estar desintegrando-se.
482
00:56:54,506 --> 00:56:57,168
Estamos perdendo o controle.
483
00:56:57,242 --> 00:57:00,006
- O que acontecer�?
- Um derretimento.
484
00:57:00,979 --> 00:57:01,968
Derretimento?
485
00:57:14,960 --> 00:57:16,985
Primeiramente derreter� seu cora��o,
o reator.
486
00:57:17,062 --> 00:57:21,226
Depois seu corpo.
N�o restar� nada.
487
00:57:21,299 --> 00:57:24,530
Mas quando derreter,
destruir� o mundo tamb�m.
488
00:57:24,603 --> 00:57:26,969
A s�ndrome da China,
mas muito pior.
489
00:57:27,038 --> 00:57:29,802
Um derretimento
� o pior dos casos.
490
00:57:29,875 --> 00:57:31,604
Pior que uma explos�o.
491
00:57:31,676 --> 00:57:34,839
Calculo que se fundir�
em 1200 graus.
492
00:57:34,913 --> 00:57:38,849
Sua temperatura, no momento,
est� elevando-se 50 graus ao dia, senhor.
493
00:57:38,917 --> 00:57:43,320
Isso significa que se derreter�
em aproximadamente uma semana!
494
00:57:43,388 --> 00:57:46,255
Talvez antes, de acordo
com os norte-americanos.
495
00:57:48,193 --> 00:57:50,525
Nunca chegar� ao mar de Bering.
496
00:57:55,667 --> 00:57:58,431
Estamos ao vivo
da ba�a de T�quio.
497
00:57:58,503 --> 00:58:02,439
Parece que todos os soldados
t�m trocado seus lan�a-chamas...
498
00:58:02,507 --> 00:58:04,907
por algum tipo de arma
congelante avan�ada.
499
00:58:06,178 --> 00:58:08,942
Neste momento, as criaturas
tem-se mantido fora de vista.
500
00:58:24,529 --> 00:58:26,656
Arma congelante ativada.
Pod aberto.
501
00:58:32,204 --> 00:58:34,297
Eleva��o: 38.
502
00:58:34,372 --> 00:58:36,135
Alvo: 4-1-2.
503
00:58:49,721 --> 00:58:51,746
Tentem levar as criaturas
para campo aberto.
504
00:58:51,823 --> 00:58:53,757
Os tanques necessitam de um
bom campo de vis�o para atirar nelas.
505
00:58:56,394 --> 00:58:58,328
Marcador de oxig�nio aguardando.
506
00:59:03,001 --> 00:59:04,434
Senhor!
507
00:59:07,172 --> 00:59:09,606
Estamos prontos, senhor.
Laseres Ultra-frios, prontos.
508
00:59:10,509 --> 00:59:11,441
�timo.
509
00:59:41,172 --> 00:59:42,833
A criatura emergiu!
510
00:59:45,110 --> 00:59:47,977
Alerta m�ximo.
Prontos para disparar.
511
00:59:56,555 --> 00:59:59,251
Senhor!
As criaturas est�o vis�veis!
512
00:59:59,324 --> 01:00:01,087
Muito bem. Prontos?
513
01:00:01,159 --> 01:00:03,389
Armas laser, fogo!
514
01:00:18,944 --> 01:00:20,502
Armas congelantes, fogo!
515
01:00:29,854 --> 01:00:31,685
M�sseis congelantes, fogo!
516
01:00:53,144 --> 01:00:55,408
Bem, doutor, est� funcionando.
Est� vendo?
517
01:00:57,816 --> 01:01:00,910
Desculpe, senhor!
As criaturas est�o se unindo.
518
01:01:00,986 --> 01:01:03,079
O que est� acontecendo?
519
01:01:03,154 --> 01:01:05,588
O micro-oxig�nio...
H� demais, senhor.
520
01:01:05,657 --> 01:01:07,318
�Imposs�vel Medir�
Enlouqueceu!
521
01:01:07,392 --> 01:01:09,087
O que diabos est� acontecendo l� embaixo?
522
01:01:28,480 --> 01:01:30,107
Isso � incr�vel.
523
01:01:30,181 --> 01:01:33,412
As criaturas parecem estar se combinado
para se tornar monstro gigantesco.
524
01:02:07,285 --> 01:02:11,085
Eu conhe�o o micro-oxig�nio,
ele n�o tem esse tipo do poder.
525
01:02:11,156 --> 01:02:13,249
Ent�o, o que tem?
526
01:02:13,324 --> 01:02:15,622
O oxygen destroyer.
527
01:02:16,828 --> 01:02:18,762
Pode destruir tudo.
528
01:02:18,830 --> 01:02:20,764
Seu poder � impressionante.
529
01:02:22,000 --> 01:02:24,833
- Destroyer.
- Destroyer?
530
01:02:38,883 --> 01:02:41,283
Godzilla e Destroyer.
531
01:02:41,352 --> 01:02:44,788
Eu n�o posso acreditar.
Agora temos dois monstros.
532
01:02:44,856 --> 01:02:47,120
E um que � oxygen destroyer.
533
01:02:47,192 --> 01:02:49,786
Acredita que essa coisa possa ser
feita pelo homem?
534
01:02:50,862 --> 01:02:52,921
Um oxygen destroyer
parecia imposs�vel.
535
01:02:55,133 --> 01:02:59,229
Mas ai est�,
na frente de nossos olhos.
536
01:02:59,304 --> 01:03:00,828
O que voc� est� pensando?
537
01:03:01,973 --> 01:03:03,907
Apenas uma coisa:
538
01:03:03,975 --> 01:03:08,071
Que somente esse monstro
pode parar o derretimento.
539
01:03:08,146 --> 01:03:10,080
Significa, fazer Destroyer
lutar contra Godzilla?
540
01:03:10,148 --> 01:03:12,241
Voc� � louco.
� absurdo.
541
01:03:13,985 --> 01:03:16,920
Talvez n�o seja t�o absurdo.
542
01:03:16,988 --> 01:03:20,082
Talvez tenha raz�o.
543
01:03:20,158 --> 01:03:21,591
Isto pode ser a resposta.
544
01:03:21,659 --> 01:03:26,596
Sim, �! Eu estudei Godzilla mais do que
qualquer um.
545
01:03:26,664 --> 01:03:29,929
E estou dizendo seriamente,
que � a �nica maneira, senhor.
546
01:03:30,001 --> 01:03:31,935
Eu penso que devemos lhe dar uma chance, senhor.
547
01:03:33,104 --> 01:03:35,436
Tr�s dias, senhor,
para o derretimento.
548
01:03:35,507 --> 01:03:38,601
Bem. Voc� pode arriscar
n�o tentar?
549
01:03:38,676 --> 01:03:41,110
Voc� tem alguma solu��o melhor?
550
01:03:41,179 --> 01:03:44,637
Bem, mas como n�s faremos para
eles come�arem a lutar?
551
01:03:46,684 --> 01:03:49,949
Voc� sabe, se n�s levarmos o filhote
at� Destroyer, Godzilla o seguir�.
552
01:03:50,021 --> 01:03:52,717
N�o pode usar
o filhote isca.
553
01:03:52,791 --> 01:03:57,387
- De qualquer maneira, est� indo para casa, n�o �?
- Escute, n�o seja sentimental.
554
01:03:57,462 --> 01:03:59,555
Nosso futuro est� em jogo aqui.
555
01:03:59,631 --> 01:04:03,089
O que quer que sinta, parar o derretimento
de Godzilla � nossa prioridade.
556
01:04:09,140 --> 01:04:14,134
Com ou sem sua ajuda, eu estou indo mudar seu curso.
Espero que entenda isso.
557
01:04:39,170 --> 01:04:41,104
Ela tem raz�o.
N�s devemos lembrar
558
01:04:42,173 --> 01:04:45,438
n�o devemos pensar
s� no pequeno ou em T�quio.
559
01:04:48,179 --> 01:04:52,548
General, evacuem todos
em um raio de 300 quil�metros de T�quio.
560
01:04:53,785 --> 01:04:56,720
- Certo.
- Est� trazendo Godzilla a T�quio?
561
01:04:56,788 --> 01:04:59,222
Estou.
562
01:04:59,290 --> 01:05:01,315
Isto � loucura.
563
01:06:08,626 --> 01:06:10,059
Corram!
564
01:07:26,804 --> 01:07:28,396
Ai est�!
565
01:07:28,473 --> 01:07:30,407
Vamos sair daqui!
566
01:08:00,171 --> 01:08:02,105
O filhote n�o deve morrer!
567
01:10:35,593 --> 01:10:36,992
Levanta-se pequeno!
568
01:11:04,488 --> 01:11:06,422
Godzilla entrou
na ba�a de T�quio.
569
01:11:15,833 --> 01:11:18,825
- Est� a caminho.
- Godzilla est� chegando.
570
01:11:48,532 --> 01:11:50,898
- O que aconteceu?
- O Destroyer est�...
571
01:11:50,968 --> 01:11:52,902
absorvendo a energia do filhote.
572
01:11:52,970 --> 01:11:55,905
Est� introduzindo mol�culas
de micro-oxig�nio nele.
573
01:11:57,475 --> 01:11:59,909
O filhote n�o ir� sobreviver
por muito mais tempo.
574
01:12:18,529 --> 01:12:19,928
Ele conseguiu!
575
01:13:10,181 --> 01:13:12,274
O que est� acontecendo?
576
01:13:12,350 --> 01:13:13,908
Vejam ali.
577
01:13:13,984 --> 01:13:16,145
Algo est� acontecendo
no fogo.
578
01:14:04,902 --> 01:14:06,893
Olhem.
579
01:14:06,971 --> 01:14:09,565
� Godzilla e o filhote.
580
01:14:09,640 --> 01:14:11,608
Est�o se chamando.
581
01:14:56,754 --> 01:15:00,383
Esse � o Destroyer adulto.
Nunca vi nada t�o grande.
582
01:15:02,126 --> 01:15:04,720
Creio que n�s devemos sair daqui.
583
01:15:04,795 --> 01:15:06,729
De volta a base, senhor.
584
01:15:30,187 --> 01:15:32,087
Destroyer sofreu muta��o.
585
01:15:33,290 --> 01:15:36,851
A temperatura de Godzilla
� de 1140 graus C�lsios.
586
01:15:36,927 --> 01:15:40,761
Senhor, chamada de emerg�ncia.
� o helic�ptero.
587
01:15:40,831 --> 01:15:43,595
N�s precisaremos do aux�lio
da for�a a�rea outra vez.
588
01:15:43,667 --> 01:15:46,761
Diga para enviar imediatamente
o Super X-3.
589
01:15:48,005 --> 01:15:50,098
O Super X-3?
590
01:15:50,174 --> 01:15:53,371
Sim escute.
Quando Godzilla se derreter...
591
01:15:53,444 --> 01:15:56,038
talvez possamos
minimizar os danos...
592
01:15:56,113 --> 01:15:58,047
Mas n�s precisamos congel�-lo.
593
01:15:59,283 --> 01:16:03,276
O sincronismo � essencial. N�s temos
que congel�-lo no momento certo.
594
01:16:06,624 --> 01:16:09,388
Super X-3, desmodulando.
595
01:16:12,129 --> 01:16:14,063
Sistema ATS aberto.
596
01:16:19,970 --> 01:16:21,904
Todos os congelantes armados?
597
01:16:21,972 --> 01:16:24,736
Sim, senhor. Tamb�m foram reabastecidos
os laseres congelante.
598
01:16:26,810 --> 01:16:29,244
De acordo.
Deixe-nos congelar esse lagarto gigante.
599
01:16:30,481 --> 01:16:32,415
Isto vai fazer meu dia.
600
01:17:15,626 --> 01:17:17,059
Propulsores auxiliares prontos.
601
01:17:18,462 --> 01:17:21,056
Super X-3, voc� est� livre para a decolagem.
602
01:17:21,131 --> 01:17:23,065
Boa sorte, garotos.
603
01:17:23,133 --> 01:17:25,226
Obrigado.
604
01:17:25,302 --> 01:17:27,736
Super X-3, decolar.
605
01:18:23,861 --> 01:18:26,455
� Destroyer!
Est� indo para a ba�a!
606
01:18:26,530 --> 01:18:27,929
Para onde poderia ir?
607
01:19:36,867 --> 01:19:39,461
Senhor, n�s perdemos contato com SC-9!
608
01:19:40,370 --> 01:19:43,806
- O que?
- O helic�ptero de Miki, senhor.
609
01:19:48,712 --> 01:19:50,339
Olha.
610
01:20:13,170 --> 01:20:14,603
Pequeno!
611
01:20:28,352 --> 01:20:30,343
Olhem para ele.
Est� chorando.
612
01:20:33,190 --> 01:20:36,284
N�o pode compreender que
perdeu sua fam�lia.
613
01:21:21,672 --> 01:21:24,800
Eu tenho um pressentimento
de que esta � a �ltima batalha de Godzilla.
614
01:22:30,507 --> 01:22:33,601
- Destroyer! Est� vindo para c�!
- Miki est� l� fora!
615
01:22:33,677 --> 01:22:36,703
- Tenente, n�s temos um helic�ptero?
- N�o, senhor.
616
01:22:38,015 --> 01:22:41,280
- O helic�ptero da emissora.
- Vamos, helic�ptero.
617
01:22:41,351 --> 01:22:44,946
- Sinto muito, senhor. N�o est� respondendo.
- Continue tentando!
618
01:22:45,022 --> 01:22:46,387
Vamos, irm�.
619
01:22:56,133 --> 01:22:58,567
A temperatura de Godzilla
est� na zona vermelha, senhor.
620
01:23:01,972 --> 01:23:04,736
Senhor, eu tenho contato com o helic�ptero
da esta��o da tev� agora.
621
01:23:04,808 --> 01:23:07,834
Ei, irm�, est� recebendo?
Pode me ouvir?
622
01:25:19,810 --> 01:25:23,075
- Que monstro!
- Vejam? Nem mesmo Destroyer...
623
01:25:23,146 --> 01:25:25,478
pode fazer algo
contra o poder de Godzilla.
624
01:25:34,825 --> 01:25:36,759
Est� bem, vamos!
625
01:26:44,828 --> 01:26:47,126
Por aqui, corra!
626
01:27:24,467 --> 01:27:26,901
O helic�ptero da tev� est� passando
pelo ponto D, senhor.
627
01:27:28,071 --> 01:27:31,404
Depressa, vamos!
628
01:27:43,486 --> 01:27:45,454
Eu posso v�-los!
629
01:28:21,858 --> 01:28:24,122
- Olha, olha!
- Vamos!
630
01:28:24,194 --> 01:28:28,130
- Ela est� ferida.
- Ok, eu a pego. Ajude-me!
631
01:28:28,198 --> 01:28:30,132
- Voc� est� bem?
- Sim, eu estou bem.
632
01:28:30,200 --> 01:28:32,031
De acordo.
633
01:28:35,872 --> 01:28:38,136
Vamos. depressa!
Entre, r�pido.
634
01:28:39,209 --> 01:28:41,803
O derretimento deve estar pr�ximo.
Devemos nos apressar!
635
01:28:43,380 --> 01:28:45,245
Vamos!
636
01:29:48,745 --> 01:29:50,303
Vamos!
637
01:30:02,258 --> 01:30:05,489
Muito bem, preparar para abrir fogo.
Disparem quando chegar a 1200.
638
01:30:17,040 --> 01:30:20,100
Super X-3 a 500 metros.
639
01:33:02,372 --> 01:33:05,136
A temperatura de Godzilla
aproximasse do ponto cr�tico!
640
01:33:16,152 --> 01:33:18,086
Suas placas dorsais est�o derretendo.
� agora.
641
01:33:34,804 --> 01:33:37,329
Armas congelantes
prontas para disparar!
642
01:34:43,873 --> 01:34:46,103
Destroyer est� escapando, senhor.
643
01:34:46,175 --> 01:34:48,666
Armas congelantes, fogo!
644
01:34:52,515 --> 01:34:54,210
Alvo travado.
Preparado.
645
01:34:54,283 --> 01:34:55,807
Laseres ultra-frios, fogo.
646
01:35:13,202 --> 01:35:16,638
Destroyer...
Est� caindo perto de Godzilla!
647
01:35:59,782 --> 01:36:01,511
Derretimento.
648
01:36:21,437 --> 01:36:24,201
- Fogo a vontade.
- Laseres ultra-frios, fogo um.
649
01:36:27,844 --> 01:36:30,176
Fogo dois.
Energia m�xima.
650
01:36:54,036 --> 01:36:56,095
"Intensidade da Radia��o"
651
01:36:56,172 --> 01:36:58,197
Que radioatividade!
652
01:38:16,552 --> 01:38:18,452
Godzilla est� morto.
653
01:38:18,521 --> 01:38:21,957
Transformou T�quio em
uma cidade fantasma.
654
01:38:22,024 --> 01:38:25,289
Parece que n�s pagamos, finalmente.
655
01:38:25,361 --> 01:38:27,295
Pagamos pelo que?
656
01:38:27,363 --> 01:38:28,955
Tudo.
657
01:38:29,031 --> 01:38:30,965
Por todo o uso est�pido
de energia nuclear.
658
01:38:43,546 --> 01:38:45,639
Nosso trabalho foi feito, Godzilla.
659
01:39:08,700 --> 01:39:10,500
A radioatividade desapareceu, senhor.
660
01:39:56,600 --> 01:40:01,639
Vers�o Brasileira: Llestath
53568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.