All language subtitles for 13-Die Schwarzen Adler von Santa Fe-1965-DVD-GER+westmen214-CZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:08,258 = S N C = uv�d� �Voln� pokra�ov�n� Pir�t� na Mississippi� 2 00:00:08,950 --> 00:00:14,050 *** � E R N � * O R E L *** *** ZE * S A N T A * F E *** 3 00:00:14,950 --> 00:00:20,250 = CONSTANTIN - RAPID FILM = --- Spole�n� produkce s --- METHEUS-FILM,��M a Nov� Kinematografie,PA�͎ 4 00:00:20,400 --> 00:00:23,955 *Hraj�* �Brad Harris.........Clif McPherson� �Joachim Hansen.....kapit�n Jackson� 5 00:00:24,000 --> 00:00:26,955 �Pinkas Braun.............Gentleman� �Werner Peters...............Morton� 6 00:00:27,000 --> 00:00:31,955 �Helga Sommerfeld.......Cora Morton� �Edith Hancke.................Alice� �Olga Schoberova........Lana Miller� 7 00:00:32,000 --> 00:00:34,955 �Serge Marquand...............James� �Thomas Moore............Slim James� 8 00:00:35,000 --> 00:00:39,800 �Tony Kendall............�ern� Orel� �Jacques Bezard.............Pasqual� �Josef Egger..................Buddy� 9 00:00:39,850 --> 00:00:40,955 a �Horst Frank........Blade Carpenter� 10 00:00:41,000 --> 00:00:44,050 = RONNY =.......zp�v� ~ Zn�m jednu zem ~ 11 00:00:44,100 --> 00:00:45,800 *Sc�n��* �Jack Lewis� 12 00:00:45,850 --> 00:00:52,950 *Hudebn� produkce/vydavatelstv� MNICHOV* �Karl-Heinz-Busse� *Hudba-vedouc�* �Gert Wilden� 13 00:00:53,000 --> 00:00:54,950 *Kamera* �Hans Jura� 14 00:00:55,000 --> 00:00:56,950 *Stavby* �Jan Z�zvorka� 15 00:00:57,000 --> 00:01:00,950 *St�ih* �Herbert Taschner� *Zvuk* �Robert P.Rausch� 16 00:01:01,000 -->00:01:05,950 *Re�ie ak�n�ch sc�n* �Alfredo Cardone� *Speci�ln� efekty* �Richard Richtsfeld� 17 00:01:06,000 --> 00:01:13,950 *Asistent re�ie* �Maxie Brand� *Asistent kamery* �R�diger Meichsner a Adi G�rtner� *��zen� z�znamu* �Rainer Klingenfuss a Otto Renelt� 17 00:01:14,000 --> 00:01:17,950 *Export* = EXPORT-FILM = �Bischoff & Co.GmbH MNICHOV� 18 00:01:18,000 --> 00:01:21,950 *Z�znam* = ARRI-KOPIE = �na EASTMAN-KODAK v ULTRASCOPE� � 1964 by Constantin-filmverleih MNICHOV 19 00:01:22,000 --> 00:01:24,950 *Vedouc� produkce* �G�nter Raguse� 20 00:01:25,000 --> 00:01:28,950 *Re�ie* �Ernst Hofbauer� 21 00:01:32,402 --> 00:01:34,978 Indi�ni p�epadli Copper Mountain. 22 00:01:35,079 --> 00:01:36,662 A v�era i ran� Golden Star. 23 00:01:36,721 --> 00:01:38,275 Po dvou letech m�ru to nev�st� nic dobr�ho. 24 00:01:38,322 --> 00:01:41,268 Ur�it� za t�m v��m n�kdo bude. 25 00:01:41,322 --> 00:01:45,869 Johnson ��kal,jak si indi�ni po��nali na ran�i Golden Star. 26 00:01:46,000 --> 00:01:50,597 P�ijdete na ve��rek?...- Ne - Na ran�i se mus�te dost nudit. 27 00:01:50,640 --> 00:01:54,395 Omyl, pr�v� naopak.Je to komick�... ale nud�m se pr�v� tady. 28 00:01:54,440 --> 00:01:56,079 Ale i tak,ur�it� p�ije�te. 29 00:01:56,121 --> 00:01:57,762 Indi�ni! 30 00:02:05,844 --> 00:02:08,258 Pod�vej se,indi�ni! - Jd�te od okna,honem. 31 00:02:08,361 --> 00:02:10,388 Odve� d�ti nahoru,honem! 32 00:02:19,402 --> 00:02:21,780 Zkuste to rychle projet do pevnosti. 33 00:02:21,845 --> 00:02:24,139 D�lejte, ne� bude pozd�! 34 00:03:13,807 --> 00:03:15,383 Posp�chejte do pevnosti... 35 00:03:15,522 --> 00:03:17,516 indi�ni budou i na cest�! 36 00:03:17,681 --> 00:03:19,787 M�me posledn� mo�nost. 37 00:03:19,963 --> 00:03:21,130 Odje�te! Hn�te s t�mi vozy. 38 00:04:01,523 --> 00:04:03,000 Rychle, jedou vozy! 39 00:04:03,522 --> 00:04:05,003 Co se stalo? 40 00:04:07,201 --> 00:04:08,395 Indi�ni! 41 00:04:08,520 --> 00:04:10,133 �to�� na n�s! 42 00:04:30,803 --> 00:04:34,037 Postarejte se o �eny a d�ti. Br�nu zav��t! 43 00:04:35,763 --> 00:04:37,199 Kapit�ne...hal� kapit�ne! 44 00:04:40,484 --> 00:04:42,885 N�kolik voz� p�ed pevnost� u� doh�n� indi�ni. 45 00:04:42,962 --> 00:04:44,194 Co ud�l�me? 46 00:04:44,363 --> 00:04:45,770 �est mu�� nasedat! 47 00:04:50,402 --> 00:04:52,122 Na m�j povel! K v�padu!... 48 00:04:52,321 --> 00:04:55,291 P�ivezeme z venku zbytek voz�. 49 00:04:55,443 --> 00:04:58,401 Rozkaz,kapit�ne. Otev��t br�nu,jedeme pro vozy! 50 00:05:02,761 --> 00:05:05,458 St��let na indi�ny jen a� si budete jisti z�sahem. 51 00:05:05,641 --> 00:05:07,455 Uvoln�te vjezd! 52 00:05:33,642 --> 00:05:35,925 Ser�ante rychle, pomozte mi! - Rozkaz kapit�ne. 53 00:05:37,002 --> 00:05:39,111 Poj�te,sle�no. Podr��m v�s. 54 00:05:40,002 --> 00:05:42,605 D�kuji mnohokr�t. - Odve�te kon�! 55 00:05:42,961 --> 00:05:45,006 Stalo se v�m n�co,sle�no? - Ne. 56 00:05:45,202 --> 00:05:47,519 Jsem Lana Miller z ran�e Sunshine. 57 00:05:47,721 --> 00:05:51,679 Nakupovala jsem u Silver Hildy, kdy� tam vtrhli indi�ni. 58 00:05:51,762 --> 00:05:53,502 Z na�eho ran�e tu nikdo nen�? 59 00:05:53,641 --> 00:05:56,558 Nev�m,ale je mo�n� �e kdy� tu nejsou, 60 00:05:56,642 --> 00:05:58,025 pak v� ran� nebyl p�epaden. 61 00:05:59,202 --> 00:06:00,783 Vim jen o ran�i Silver Hill. 62 00:06:00,921 --> 00:06:02,831 Pod�v�m se, jestli tu n�koho najdu. 63 00:06:02,961 --> 00:06:04,857 Ano,to ud�lejte. 64 00:06:05,043 --> 00:06:07,166 Ser�ante,u� dorazil ten mu� z Washingtonu? 65 00:06:07,321 --> 00:06:09,301 Ne kapit�ne. M�m vyslat hl�dku? 66 00:06:09,442 --> 00:06:10,993 Ne. V�ichni z�stanou zde. 67 00:06:11,161 --> 00:06:13,408 Tam t�m venku, 68 00:06:13,521 --> 00:06:15,423 tak lacino svoje k��e neprod�me. 68 00:06:23,200 --> 00:06:28,200 P�ijemnou pod�vanou p�eje Westmen214 69 00:07:26,006 --> 00:07:26,825 Do toho! 70 00:08:02,721 --> 00:08:04,607 Ti�e! Uklidni se. 71 00:08:05,522 --> 00:08:08,180 Z�sta� le�et, nechci p�ij�t o skalp. 72 00:08:18,882 --> 00:08:20,702 Hodnej. 73 00:08:26,961 --> 00:08:28,689 No tak, vst�vej! 74 00:08:30,162 --> 00:08:31,773 Co je to? 75 00:08:41,881 --> 00:08:43,138 Je�...d�lej. 76 00:09:50,643 --> 00:09:52,323 Je tu n�kdo? 77 00:10:02,921 --> 00:10:04,527 Dal bych si jednu...hmm 78 00:10:04,602 --> 00:10:07,682 Pochybuji �e n�co najdeme. 79 00:10:07,721 --> 00:10:09,743 A nem�me b�t moc n�padn�. 80 00:10:12,240 --> 00:10:13,619 Jen klid, ho�i. 81 00:10:13,762 --> 00:10:15,659 V�ichni jsou mrtv�. 82 00:10:15,801 --> 00:10:16,911 Jsem Cliff McPherson. 83 00:10:17,142 --> 00:10:19,309 P�ijel jsem p�r minut p�ed v�mi. 84 00:10:19,361 --> 00:10:22,305 Tom Howard... on je m�j bratranec. 85 00:10:22,561 --> 00:10:24,999 Cestujeme do Kalifornie. 86 00:10:25,961 --> 00:10:29,025 Do Kalifornie? To riskujete, �e rychle p�ijdete o svoje skalpy. 87 00:10:29,081 --> 00:10:30,566 Byly tu Koman�ov�. 88 00:10:30,643 --> 00:10:32,609 P�ed hodinou jsem jim unikl. 89 00:10:32,841 --> 00:10:35,386 Koman�ov� utekli z rezervace a mus� se tam vr�tit. 90 00:10:35,523 --> 00:10:36,579 Kam jedete? 91 00:10:37,241 --> 00:10:39,577 Do pevnosti Eagle Rock. 92 00:10:39,641 --> 00:10:43,106 Poje�te se mnou. Bude to pro v�s bezpe�n�j��. 93 00:10:43,362 --> 00:10:44,699 Asi tam cestuje na n�v�t�vu. 94 00:10:44,881 --> 00:10:46,800 No,jestli potkal indi�ny, 95 00:10:46,961 --> 00:10:48,977 bude lep�� jet s n�m. 96 00:10:49,042 --> 00:10:50,375 No jak mysl�. 98 00:10:51,162 --> 00:10:53,989 OK pane...jedem s v�mi. 99 00:10:59,007 --> 00:10:59,795 Jedeme. 100 00:11:14,721 --> 00:11:16,559 Na vid�nou. 101 00:11:18,801 --> 00:11:21,663 Tv�j otec se jen tak nevr�t�. 102 00:11:22,081 --> 00:11:23,243 Ned� si pit�? 103 00:11:23,401 --> 00:11:24,362 Ale ano. 104 00:11:25,963 --> 00:11:28,297 A heleme se! - Co se d�je? 105 00:11:28,721 --> 00:11:29,775 Ti t�i chl�pci tam... 106 00:11:29,881 --> 00:11:33,117 P�ich�z�te z Washingtonu?-Ano. Odvedete m�ho kon�?-Ov�em. 107 00:11:33,442 --> 00:11:34,499 U� dlouho na z�pad�? 108 00:11:34,801 --> 00:11:36,783 Zaj�mav� n�v�t�va. 109 00:11:36,841 --> 00:11:38,009 Ty zn� ty t�i? 110 00:11:38,121 --> 00:11:40,823 Jednoho ne...ale dva jsou dob�� p��tel� tv�ho otce. 111 00:11:42,881 --> 00:11:45,144 Nerozum�m tomu, pane Mortone. 112 00:11:46,883 --> 00:11:48,266 Ale dob�e ... 113 00:11:48,441 --> 00:11:49,609 Va�e rozhodnut�. 114 00:11:50,002 --> 00:11:51,782 J� v�s varoval. 115 00:11:51,961 --> 00:11:54,355 Moj� farmu lehko ubr�n�m,kapit�ne. 116 00:11:54,881 --> 00:11:56,878 Neopust�m j� jenom proto, 117 00:11:57,041 --> 00:11:59,196 �e se p�r zbab�lc�, 118 00:11:59,361 --> 00:12:01,048 p�ijelo sem k v�m schovat. 119 00:12:01,201 --> 00:12:05,785 Mysl�te si,�e lid� opustili jen tak pro nic za nic svoje pozemky? 120 00:12:05,921 --> 00:12:08,388 Jak dlouho jste na z�pad�? 121 00:12:08,481 --> 00:12:10,580 P�t m�s�c�. Pro�? 122 00:12:10,763 --> 00:12:14,130 Vid�te to... j� tu jsem dvacet let,kapit�ne. 123 00:12:14,681 --> 00:12:16,628 A zn�m ty rud� k��e. 124 00:12:16,843 --> 00:12:19,607 N�kdo se je z�ejm� sna�� oklamat. 125 00:12:19,641 --> 00:12:23,151 Tady vid�m d�vod, pro� vykopali v�le�nou sekeru. 126 00:12:23,241 --> 00:12:25,036 Na Mortonov� ran�i budu v bezpe��. 127 00:12:25,161 --> 00:12:27,022 Proto tam taky z�stanu. 128 00:12:27,641 --> 00:12:28,576 Mortone! 129 00:12:28,641 --> 00:12:30,388 Ale j� tady va�e mu�e pot�ebuji. 130 00:12:30,562 --> 00:12:32,706 Pluk se vr�t� a� za �ty�i t�dny. 131 00:12:32,881 --> 00:12:34,891 M�m tady jen p�tadvacet chlap�, a bl�� se zima. 132 00:12:36,882 --> 00:12:38,155 Aha,takhle je to! 133 00:12:38,561 --> 00:12:41,888 Vy se neboj�te o mou hlavu a hlavy mojich lid�. 134 00:12:42,082 --> 00:12:45,419 Vy s�m m�te strach. - Mortone...hovo��te s d�stojn�kem ! 135 00:12:45,601 --> 00:12:48,204 Moji mu�i v�m nepom��ou. 136 00:12:49,401 --> 00:12:51,895 Nepot�ebuj� v�s kapit�ne. 137 00:12:52,082 --> 00:12:53,791 Ani va�e voj�ky...rozum�te. 138 00:12:53,963 --> 00:12:57,422 V�dycky jsme si sami pomohli. 139 00:12:57,961 --> 00:13:00,106 A tak to budeme i nad�le. 140 00:13:01,761 --> 00:13:03,278 Zdrav�m, kapit�ne. 141 00:13:04,641 --> 00:13:07,511 Kapit�n je ve sv� kancel��i. - D�ky. 142 00:13:16,162 --> 00:13:17,622 Halo tat�, v�echno vy��zeno? 143 00:13:17,801 --> 00:13:19,478 Ano, m� d�t�. 144 00:13:19,643 --> 00:13:21,003 Mortone ... 145 00:13:21,201 --> 00:13:22,888 Koukej kdo p�ijel. 146 00:13:24,561 --> 00:13:26,272 To je Slim a Blacky! 147 00:13:27,601 --> 00:13:30,598 P�ich�z� pr�v� v�as. To se mi hod�. 148 00:13:32,043 --> 00:13:34,564 U� jste promluvil s Corou? 149 00:13:34,761 --> 00:13:36,761 Neboj,to bude v po��dku. 150 00:13:37,081 --> 00:13:38,772 Ano, seber se. 151 00:13:38,963 --> 00:13:39,955 No dob�e. 152 00:13:40,801 --> 00:13:42,933 Hej! Blacky, Slime! 153 00:13:44,082 --> 00:13:45,281 Ale, pan Morton! 154 00:13:45,320 --> 00:13:47,531 S dovolen�m v�s oprav�m, u� ne Slim a Blacky, 155 00:13:47,540 --> 00:13:49,979 ale Tom a Brad Howardovi. 156 00:13:50,010 --> 00:13:50,895 Jo. 157 00:13:51,981 --> 00:13:54,947 No dob�e,po n�jak�m mordu jste si zm�nili jm�na... 158 00:13:54,961 --> 00:13:57,076 Ale obli�eje v�m z�stali. 159 00:13:57,102 --> 00:13:59,005 Ty maj� hodnotu 5000 dolar�. 160 00:14:01,682 --> 00:14:03,975 Tak dobr�, zapomenem na to. 161 00:14:04,441 --> 00:14:06,333 Chci s vami mluvit. 162 00:14:06,803 --> 00:14:07,897 Tady ne. 163 00:14:09,002 --> 00:14:10,562 A� na m�m ran�i. 164 00:14:10,681 --> 00:14:12,998 Nechce� mi p�edstavit sv� p��tele? 165 00:14:15,002 --> 00:14:16,701 Jist�e. 166 00:14:16,843 --> 00:14:19,238 Dnes ve�er,a� p�ijedou k n�m. 167 00:14:20,163 --> 00:14:22,979 Dobr�, a te� se rychle vrac�me dom�. 168 00:14:23,442 --> 00:14:25,009 Moc se mi to nel�b�. 169 00:14:25,363 --> 00:14:26,521 Mn� taky. 170 00:14:31,721 --> 00:14:35,025 No dob�e ... vym�n�m svoji kavalerii, 171 00:14:35,202 --> 00:14:38,911 za specialistu na indi�nsk� p�epady. 172 00:14:39,040 --> 00:14:41,012 Proti �tok�m indi�n�. 173 00:14:41,201 --> 00:14:44,307 Nezapome�te pros�m, �e tu jsem na tajn� misi. 174 00:14:44,402 --> 00:14:46,241 Nikdo, samoz�ejm� mimo v�s 175 00:14:46,441 --> 00:14:48,968 by nem�l v�d�t, pro� jsem tady. 176 00:14:49,162 --> 00:14:51,681 Zajist�, pane McPhersone. 177 00:14:51,883 --> 00:14:55,013 Ale pro� vl�da pov��uje civilistu 178 00:14:55,201 --> 00:14:57,502 tak d�le�it�m �kolem? 179 00:14:58,361 --> 00:15:01,277 V posledn� dob� je Washington jedn�n�m arm�dy m�rn� �e�eno 180 00:15:01,363 --> 00:15:02,973 velice zklaman�... 181 00:15:03,163 --> 00:15:06,487 Nechte si va�e nechutn� koment��e. 182 00:15:07,601 --> 00:15:11,882 Te� poslouchejte ... Dva roky tu indi�ni �ili v klidu. 183 00:15:11,963 --> 00:15:13,829 A najednou z ni�eho nic za�ali �to�it! 184 00:15:13,923 --> 00:15:15,522 Pro� mysl�te? 185 00:15:16,641 --> 00:15:19,565 Tak�e, co na to pov� odborn�k? 186 00:15:20,562 --> 00:15:22,333 Taky nev�m pro�,kapit�ne. 187 00:15:22,523 --> 00:15:23,966 Zat�m ne. 188 00:15:24,161 --> 00:15:26,368 Mo�n� je n�kdo zneu��v�, 189 00:15:26,562 --> 00:15:29,407 nebo jim n�jak�m zp�sobem prov�d� r�zn� k�iv�rny. 190 00:15:29,841 --> 00:15:32,673 Tak� va�i mu�i... 191 00:15:32,761 --> 00:15:33,939 mohou p�chat r�zn� bezpr�v�? 192 00:15:34,122 --> 00:15:35,289 Vylou�en�. 193 00:15:35,481 --> 00:15:38,739 Ka�d�mu pln� d�v��uji, polo��m za n� ruku do ohn�. 194 00:15:56,482 --> 00:15:58,003 Hej,co tu vyv�d�te? 195 00:15:58,161 --> 00:16:00,395 Lov�me ryby,p�kn� ryby, pane. 196 00:16:00,483 --> 00:16:02,989 Tady to nen� va�e,vypadn�te. 197 00:16:03,161 --> 00:16:05,002 �eka n�m pat��... 198 00:16:05,040 --> 00:16:06,887 V�ude kolem je indi�nsk� zem, pane. 199 00:16:06,961 --> 00:16:08,601 Tahle zem� v�m u� nepat��. 200 00:16:08,722 --> 00:16:11,957 N��eln�k v�, kam a� sah� va�e �zem�. Rozum�...zmizte! 201 00:16:12,042 --> 00:16:13,892 Ryby nechat tady! 202 00:16:14,203 --> 00:16:17,774 Vy�i�te n��eln�kovi �e to bylo naposledy, p��t� v�s tu nechci vid�t. 203 00:16:17,842 --> 00:16:18,975 Padejte! 204 00:16:42,362 --> 00:16:44,378 Tak na, d� si? Ano. 205 00:17:01,961 --> 00:17:03,708 Nest��let, posledn�ho nechte j�t. 206 00:17:07,443 --> 00:17:12,661 Ostatn�m pov� co se stalo. Mrtvoly vemte okam�it� na ran�. 207 00:17:20,361 --> 00:17:21,856 To je ale horko,co? 208 00:17:22,403 --> 00:17:23,565 Vrac�me se? 209 00:17:24,681 --> 00:17:26,644 P�eci tu nechce� nocovat. 210 00:17:41,721 --> 00:17:42,963 Poj�. 211 00:18:09,363 --> 00:18:10,721 �ekni mi, Slime ... 212 00:18:10,921 --> 00:18:13,778 mysl�, �e mus�me j�t ve�er k Mortonovi? 213 00:18:13,783 --> 00:18:15,855 Pssst! N�kdo p�i�el. 214 00:18:19,041 --> 00:18:20,600 Zmiznem? 214 00:18:21,122 --> 00:18:22,352 Dr� �um�k. 216 00:18:24,041 --> 00:18:26,033 Pod�v�m se tam . 217 00:18:49,482 --> 00:18:51,099 Nic. V�echno v po��dku. 218 00:18:51,281 --> 00:18:53,566 Jsi stejn� opatrn� jako Morton? - Jasn�. 219 00:18:53,763 --> 00:18:58,798 Ten star� lotr se jen tv��� jako �estn� a poctiv� ran�er. 220 00:18:59,162 --> 00:19:02,348 A p�itom kouk�,jak by ti podrazil nohy. 221 00:19:02,601 --> 00:19:05,781 A v�,�e vypsali odm�nu 5000 dolar� za na�e hlavy. 222 00:19:05,801 --> 00:19:07,004 Je v�eho schopn�. 223 00:19:07,202 --> 00:19:08,355 Jinak �e�eno, 224 00:19:08,561 --> 00:19:11,906 s Mortonem by jsme �patn� dopadli, a proto miz�me do Kalifornie. 225 00:19:12,043 --> 00:19:15,781 Aneb jak ��kala moje babi�ka... � v�era u� bylo pozd�.� 226 00:19:15,923 --> 00:19:18,722 Koupelna? - V ulici za doktorem... D�ky. 227 00:19:18,923 --> 00:19:20,641 P�ijemn� �vacht�n�, pane. 228 00:19:34,762 --> 00:19:36,566 Cestou do Kalifornie. - Ano. 229 00:19:37,001 --> 00:19:38,977 Halo, pane McPhersone. 230 00:19:39,163 --> 00:19:40,539 Halo gentlemani! -Halo. 231 00:19:40,921 --> 00:19:42,329 P�i�el jste se vykoupat? - Ano. 232 00:19:42,481 --> 00:19:44,999 Vy jste vykoupali i kolty? 233 00:19:45,200 --> 00:19:47,396 S nejlep��mi p��teli se neradi lou��me. 234 00:19:47,402 --> 00:19:49,562 Bez nich sa c�t�me jako naz�. 235 00:19:53,601 --> 00:19:55,719 Hej, otev�ete br�nu! 236 00:19:58,321 --> 00:19:59,122 Kdo jste? 237 00:19:59,322 --> 00:20:02,686 Slavn� indi�nsky n��eln�k P�d�c� Osel. 238 00:20:04,361 --> 00:20:07,089 Otev�ete br�nu a pus�te tu figuru d�l. 239 00:20:13,122 --> 00:20:15,088 D�kuji v�m, state�n� v�le�n�ci! 240 00:20:23,121 --> 00:20:25,720 Projel jste p�es indi�nsk� teritorium? 241 00:20:25,922 --> 00:20:27,879 Ne,byl jsem ji�n�ji. 242 00:20:28,083 --> 00:20:31,294 Tohle znamen� kuchyni? N�jak mi vyhl�dlo. 243 00:20:32,521 --> 00:20:35,321 J� jsem ser�ant! Naj�st se m��ete v saloonu. 244 00:20:35,522 --> 00:20:37,678 Pohl�dejte mi zat�m br�chu. 245 00:20:39,241 --> 00:20:40,395 Jenom chvilku. 246 00:20:45,842 --> 00:20:47,544 No jo! Oslov� jsou z�ke�n�. 247 00:20:49,640 --> 00:20:51,999 V���m, �e i toho jsou schopni. 248 00:20:53,963 --> 00:20:56,116 Ale okam�it� odpov�daj�. 249 00:21:02,361 --> 00:21:06,204 Dlu�� mi whisku,Shou. Kde j� vezme� je mi jedno. 250 00:21:06,403 --> 00:21:09,161 Tak na to zapome�. Jestli nem� pen�ze, tak si dopil. 251 00:21:09,361 --> 00:21:11,573 Hej! A� p�ijdou indi�ni... 252 00:21:11,842 --> 00:21:14,566 v�ichni budou p�t, ani� by zaplatili t�eba jen hlt. 253 00:21:14,763 --> 00:21:17,447 V�dycky jsem zaplatil. Nebo ne? 254 00:21:18,802 --> 00:21:19,686 D�do! 255 00:21:19,922 --> 00:21:22,565 Schovejte ty kolty, a jd�te um�t sklenice. 256 00:21:27,481 --> 00:21:29,287 Chovej se slu�n�,Old Buddy! 257 00:21:32,843 --> 00:21:35,205 Indi�ni... a tady? Ty si se zbl�znil? 258 00:21:35,401 --> 00:21:37,775 Eagle Rock je velk� pevnost s p�tadvaceti voj�ky. 259 00:21:37,961 --> 00:21:40,357 A osadn�k� je tam mnohem v�c. 260 00:21:40,562 --> 00:21:44,613 Jenom d�ti a 20 procent mu��, co sp� se sv�mi kolty. 261 00:21:44,802 --> 00:21:46,995 A ty zas s whiskou. 262 00:21:50,723 --> 00:21:52,410 Jak� vz�cn� n�v�t�va. 263 00:21:52,602 --> 00:21:54,284 Pane bo�e,to je ale fe��k! 264 00:21:54,480 --> 00:21:56,083 Pod�vejte se na ten kufr. 265 00:21:56,281 --> 00:21:58,481 Ur�it� dar od madam Pompadour. 266 00:21:58,683 --> 00:22:00,282 Halo, madam. 267 00:22:04,761 --> 00:22:06,404 Dejte si pozor, chlapci. 268 00:22:07,681 --> 00:22:09,449 T�ikr�t whisky. 269 00:22:10,523 --> 00:22:12,808 Docela se mi tady l�b�. M�te voln� pokoje? 270 00:22:13,002 --> 00:22:13,759 Pro koho? 271 00:22:14,321 --> 00:22:17,488 Carpenter... Blade Carpenter z Friska,pan�. 272 00:22:17,683 --> 00:22:19,413 Je�t� n�co? - Ano. 273 00:22:19,602 --> 00:22:21,842 M�te pokoj ��m zaplatit? 274 00:22:22,601 --> 00:22:25,453 Kdy� si nebudete po��tat i myt� n�dob�. 275 00:22:27,282 --> 00:22:28,421 To bude sta�it. 276 00:22:28,603 --> 00:22:30,975 Old Buddy! Zave� gentlemana do jeho cimry. 277 00:22:31,161 --> 00:22:32,319 Pros�m. 278 00:22:39,202 --> 00:22:39,956 To n�! 279 00:22:40,163 --> 00:22:42,045 Vykoupej se... 280 00:22:42,240 --> 00:22:43,568 a v po��dn� hork�. 281 00:23:07,321 --> 00:23:09,284 �e se nestyd�te vy �pind�ro! 282 00:23:09,482 --> 00:23:10,979 Jo, jsem �pinav�. 283 00:23:11,161 --> 00:23:13,162 Ale na um�t� pot�ebuji m�dlo. 284 00:23:13,361 --> 00:23:16,171 Te� v ��dn�m p��pad�. - Nebudu se d�vat. 285 00:23:16,362 --> 00:23:18,728 Ne,mus�te zav��t o�i. 286 00:23:18,923 --> 00:23:22,469 Ale kdy� je zav�u, tak m�dlo nenajdu? 287 00:23:22,762 --> 00:23:25,411 Tak je zav�eme oba. 288 00:23:25,603 --> 00:23:27,009 No dob�e. 289 00:23:34,601 --> 00:23:36,279 Ha,1:0 pro m�. 290 00:23:36,483 --> 00:23:40,143 V�d�la jsem �e budete podv�d�t. - Nen� norm�ln� odpou�t�t? 291 00:23:40,482 --> 00:23:42,606 Jmenuji se Cliff McPherson. 292 00:23:42,801 --> 00:23:43,822 A vy? 293 00:23:48,044 --> 00:23:49,082 Kapit�ne? 294 00:23:49,803 --> 00:23:50,766 Ano pros�m? 295 00:23:52,081 --> 00:23:55,771 Pr�v� jsem p�ijel. Jsem z Carpenter Morning News. 296 00:23:55,963 --> 00:23:57,891 Carpenter & Carpenter.Co 297 00:23:58,081 --> 00:24:00,970 A jak se jmenujete? - Carpenter. 298 00:24:01,162 --> 00:24:02,155 D�l�te si legraci? 299 00:24:02,363 --> 00:24:03,888 To bych se neodv�il,kapit�ne. 300 00:24:04,084 --> 00:24:06,606 M�j den�k je tlust� asi takhle ... 301 00:24:07,321 --> 00:24:09,286 Pane ... - Carpenter. 302 00:24:10,282 --> 00:24:12,725 D�ky va�emu novin��sk�mu �piclov�n�, 303 00:24:12,920 --> 00:24:14,800 jste si jist� v�iml, 304 00:24:15,001 --> 00:24:17,928 �e zdej�� situace nen� zrovna r��ov�. 305 00:24:18,121 --> 00:24:21,327 A d�ky va�� geni�ln� inteligenci... 306 00:24:21,522 --> 00:24:25,566 zajist� pochop�te, �e nem��u zajistit va�i bezpe�nost. 307 00:24:25,761 --> 00:24:27,896 Pro ostatn� to dok�ete? 308 00:24:29,122 --> 00:24:32,119 Mohu za��dit, aby jste ihned opustil pevnost. 309 00:24:32,323 --> 00:24:35,561 To bych nep�e�il. Tak si poslu�te,no pros�m. 310 00:24:36,044 --> 00:24:37,719 Tak si tu tedy z�sta�te. 311 00:24:40,401 --> 00:24:42,319 D�kuji v�m mnohokr�t, kapit�ne. 312 00:24:42,762 --> 00:24:46,473 M�m je�t� jednu ot�zku, kter� zaj�m� moje �ten��e. 313 00:24:46,681 --> 00:24:47,885 Jakou? 314 00:24:48,561 --> 00:24:52,889 Kolik pen�z vyplat�te za hlavu zast�elen�ho indi�na? 315 00:24:53,442 --> 00:24:55,562 O co se sna��te,okam�it�...? 316 00:24:55,760 --> 00:24:58,566 Nesna��m se o nic, kapit�ne. Uklidn�te se. 317 00:24:58,761 --> 00:25:01,199 D�kuji v�m, nechci otravovat v� vzduch. 318 00:25:19,592 --> 00:25:23,052 Hej, pro� jsi na m� st��lel? Nic jsem neud�lal. 319 00:25:23,092 --> 00:25:25,084 To mi draze zaplat�. 320 00:25:27,321 --> 00:25:30,593 Zkus to,pro tv� b�icho tam je�t� n�co z�stalo! 321 00:25:32,522 --> 00:25:34,725 Kdo to je? -Pasquale ... 322 00:25:35,483 --> 00:25:36,238 V�el� d�k,pane. 323 00:25:36,444 --> 00:25:37,279 Za m�lo. 324 00:25:37,481 --> 00:25:39,561 Kdy� se omluv�,propust�me ho? 325 00:25:39,762 --> 00:25:42,489. Ten kr�sny amigo... je v�. 326 00:25:43,764 --> 00:25:46,988 Takov�ho �pinavce j� nechci. Vem si moji vanu...tak padej. 327 00:25:47,161 --> 00:25:48,679 D�lejte, pus�te m�! 328 00:25:48,882 --> 00:25:49,843 Kdo tu st��lel? 329 00:25:51,161 --> 00:25:53,400 Kdo to byl? Kdo st��lel? 330 00:25:53,602 --> 00:25:54,359 St��lel? Tady n�kdo st��lel? 331 00:25:54,369 --> 00:25:55,421 My n�. 332 00:25:56,960 --> 00:25:59,899 �...nemysl�te takov�ho mal�ho s b�ichem a bradkou? Je tam naho�e. 333 00:26:07,282 --> 00:26:08,960 Nepochopil jsem... 334 00:26:09,162 --> 00:26:12,998 Pro� st��lel ten mal� b�ichat� vous��? 335 00:26:13,321 --> 00:26:15,989 Pro radost? Rozejd�te se! 336 00:26:16,002 --> 00:26:17,789 Nem�te co d�lat! 337 00:26:20,121 --> 00:26:21,399 Pro� jste ho nechal ut�ct? 338 00:26:21,603 --> 00:26:23,759 Pou�iju ho jako n�vnadu. 339 00:26:23,961 --> 00:26:26,278 Chci aby m� zavedl ke sv�m komplic�m. 340 00:26:26,484 --> 00:26:28,796 K m�mu star�mu p��teli, 341 00:26:29,562 --> 00:26:31,841 proto�e ten tu ur�it� nen� n�hodou. 342 00:26:32,080 --> 00:26:34,159 Velmi dob�e st��l�te, pane ... 343 00:26:34,361 --> 00:26:35,598 Carpenter. 344 00:26:35,803 --> 00:26:36,925 Blade Carpenter. 345 00:26:37,122 --> 00:26:38,330 Cliff McPherson. 346 00:26:38,521 --> 00:26:40,451 Pat�� to k m� pr�ci. 347 00:26:40,644 --> 00:26:42,448 Jak� je ta zvl�tn� pr�ce? 348 00:26:42,641 --> 00:26:44,912 Novina�ina. Chci vyd�vat noviny, 349 00:26:45,083 --> 00:26:47,685 a informovat sv�t o �ivot� v pevnosti. 350 00:26:48,881 --> 00:26:51,797 Zvu v�s na whisky. 351 00:26:53,522 --> 00:26:54,818 Ne ne,je p��li� brzy. 352 00:26:55,883 --> 00:26:57,559 Jenom jsem se v�m cht�l revan�ovat. 353 00:26:57,760 --> 00:27:00,930 Tak si p�edpla�te m�j den�k . - To m��u. 354 00:27:51,244 --> 00:27:53,290 �ern� Orle ... 355 00:27:53,482 --> 00:27:56,845 p�i�el jsem ti ��ct, �e jsem hluboce zarmoucen smrt� 356 00:27:57,041 --> 00:27:57,880 m�ch rud�ch brat��, 357 00:27:58,522 --> 00:28:01,363 kter� u �eky zast�elili voj�ci. 358 00:28:01,563 --> 00:28:04,446 Pevnosti br�n� jen p�tadvacet mu�� 359 00:28:04,641 --> 00:28:06,852 a bude snadn� j� dob�t. 360 00:28:07,482 --> 00:28:10,946 P�tadvacet pu�ek je v�c jak 400 ��p�. 361 00:28:11,802 --> 00:28:13,455 Tak�e Koman�ov� se nepomst�? 362 00:28:16,681 --> 00:28:19,997 Voj�ci uzav�eli smlouvu a rada star��ch ji potvrdila. 363 00:28:20,083 --> 00:28:22,988 M�r zavl�dl mezi b�l�mi a Koman�i. 364 00:28:23,164 --> 00:28:25,048 Ale smlouva byla poru�ena. 365 00:28:25,241 --> 00:28:26,923 Byly jsme p�epadeni. Na�i brat�i zabiti 366 00:28:27,122 --> 00:28:28,892 a n� dobytek ukraden. 367 00:28:29,080 --> 00:28:30,887 Na�e stany sp�lili 368 00:28:31,081 --> 00:28:32,808 a hodn� rud�ch lid� zem�elo. 369 00:28:33,442 --> 00:28:36,806 Na opl�tku jsme napadli osady b�loch�. 370 00:28:38,401 --> 00:28:40,799 Utrp�li jsme v�ak velk� ztr�ty. 371 00:28:41,443 --> 00:28:43,832 Jestli za�to��me na pevnost, 372 00:28:44,040 --> 00:28:45,314 neskon�ilo by to dob�e 373 00:28:45,522 --> 00:28:47,558 a kmen Koman�� by byl zahuben. 374 00:28:48,124 --> 00:28:50,039 N� medicinman se ot�zal Manitoua 375 00:28:50,242 --> 00:28:51,862 a Manitou �tok nedoporu�il. 376 00:28:52,762 --> 00:28:54,283 Ale jestli se nebudete br�nit, 377 00:28:54,481 --> 00:28:57,361 voj�ci v�s budou st�hat po cel� va�� zemi. 378 00:28:57,562 --> 00:29:01,795 M�j b�l� bratr si mysl�, �e je moud�ej�� ne� Manitou? 379 00:29:02,200 --> 00:29:04,051 Voj�ci jsou verbe�. 380 00:29:04,241 --> 00:29:08,125 Tob� berou zemi a m� dobytek. 381 00:29:10,123 --> 00:29:13,838 Dob�e. Po�lu posly k Navaj�m. 382 00:29:14,044 --> 00:29:15,850 Kdy� je z�sk�me, 383 00:29:16,762 --> 00:29:18,203 potom spole�n� za�to��me. 384 00:29:18,842 --> 00:29:21,922 �ern� Orel v�, kde m� m� hledat. 385 00:29:43,841 --> 00:29:45,044 Halo,tat�. 386 00:29:48,161 --> 00:29:49,673 �ekala jsi na m�? 387 00:29:50,201 --> 00:29:51,190 Ano. 388 00:29:51,401 --> 00:29:54,879 Nem�l bys chodit s�m, indi�ni jsou neklidn�. 389 00:29:55,080 --> 00:29:57,758 Indi�ni jsou m� nejlep�� p��tel�. 390 00:30:01,402 --> 00:30:03,448 P��t� zaklepej ne� sem vleze�. 391 00:30:03,644 --> 00:30:05,249 Dy� jste tu s�m. 392 00:30:07,482 --> 00:30:11,015 V�era to dopadlo dob�e? - Ano,je to vy��zen�. 393 00:30:11,203 --> 00:30:13,042 Te� chci z�stat s�m. 394 00:30:13,242 --> 00:30:15,078 A schovej tu uniformu. 395 00:30:15,962 --> 00:30:20,009 Pro�? M� budouc� �ena m� pr�vo v�d�t o co jde. 396 00:30:20,201 --> 00:30:22,597 Zmlkni! - O �em jste mluvili? 397 00:30:22,803 --> 00:30:24,768 O ni�em. - Ona to nev�? 398 00:30:26,561 --> 00:30:27,679 Zmizni,okam�it�! 399 00:30:28,242 --> 00:30:29,920 Mus�m mluvit s Corou. 400 00:30:30,284 --> 00:30:32,644 Je u� nejvy��� �as. 401 00:30:33,242 --> 00:30:35,922 Nebudu si �pinit ruce jen tak, pro nic za nic. 402 00:30:36,521 --> 00:30:38,835 J� na�� dohodu dodr�uji. 403 00:30:39,483 --> 00:30:41,089 A od v�s ��d�m tot�. 404 00:30:53,122 --> 00:30:55,200 O jak� dohod� to mluvil? 405 00:30:55,401 --> 00:30:58,129 Je �ertovsky dom��liv�. 406 00:30:58,323 --> 00:31:00,959 Mysl� si, �e jsem jeho dlu�n�kem. 407 00:31:02,242 --> 00:31:03,441 Coro! 408 00:31:03,641 --> 00:31:04,838 D�t�! 409 00:31:05,444 --> 00:31:09,760 P�eci si nemysl� �e bych dal tomu mizerovi svoji jedinou dceru? 410 00:31:09,883 --> 00:31:11,459 Ale ty jsi o tom hovo�il! 410 00:31:12,358 --> 00:31:15,288 Ani v my�lenk�ch....Ne 411 00:31:15,562 --> 00:31:17,679 Chci v�d�t, co chyst�. 412 00:31:17,881 --> 00:31:19,681 To je jenom m� v�c. 413 00:31:19,884 --> 00:31:23,939 Ne! A mimo to,... jak� machinace m� s t�mi indi�ny? 414 00:31:24,120 --> 00:31:25,639 Obchodn� k�efty. 415 00:31:25,840 --> 00:31:27,323 Nech toho. 416 00:31:27,521 --> 00:31:29,564 Opravdu se o tebe boj�m. 417 00:31:29,762 --> 00:31:31,559 To je zbyte�n�, Coro. 418 00:31:34,001 --> 00:31:36,601 Tv�j otec je nejsiln�j��m mu�em v oblasti. 419 00:31:36,802 --> 00:31:38,365 Tati, ty m� n�co lubem. 420 00:31:38,560 --> 00:31:39,517 Ano. 421 00:31:41,004 --> 00:31:42,404 To je pravda. 422 00:31:43,722 --> 00:31:46,033 Chci m�t celou tuto zem. 423 00:31:46,441 --> 00:31:48,086 V�dy� i tak j� m� dost. 424 00:31:48,280 --> 00:31:50,037 M�me dost i pro n� dobytek. 425 00:31:51,922 --> 00:31:54,319 Coro, n�co ti pov�m. 426 00:31:56,763 --> 00:31:59,728 Indi�ni n�kde na�li m�sto... 427 00:31:59,924 --> 00:32:01,198 kde jsou na vod�, 428 00:32:01,401 --> 00:32:03,119 takov� mastn� skvrny. 429 00:32:03,322 --> 00:32:04,995 V�, co to je? 430 00:32:05,201 --> 00:32:07,959 V t� zemi je petrolej. 431 00:32:08,163 --> 00:32:09,683 Majitel lo�iska petroleje, 432 00:32:09,881 --> 00:32:11,447 bude bohat� jako kr�l 433 00:32:11,642 --> 00:32:14,522 a mocn�j�� ne� v�ichni kolem. 434 00:32:15,083 --> 00:32:17,440 Vl�da ale chce to �zem� os�dlit. 435 00:32:17,641 --> 00:32:19,365 T�m by skon�il m�j sen. 436 00:32:19,560 --> 00:32:21,869 Indi�ni ale osadn�ky vy�enou, 437 00:32:22,082 --> 00:32:24,017 a cel� oblast bude moje. 438 00:32:24,084 --> 00:32:25,599 Ch�pe�, Coro? 439 00:32:27,321 --> 00:32:29,799 Proti indi�n�m 440 00:32:30,002 --> 00:32:32,978 toti� vl�da vy�le trestnou v�pravu 441 00:32:33,161 --> 00:32:36,327 a zbyl� indi�ni p�jdou do reservace, zbaveni svoj� zem�. 442 00:32:36,404 --> 00:32:39,786 A u� nikdy nikdo nebude tvrdit, �e mi to zde nepat��. 443 00:32:39,960 --> 00:32:41,078 Tati ... 444 00:32:41,804 --> 00:32:43,525 m� to zapot�eb�? 445 00:32:43,722 --> 00:32:45,607 Chce� si po�pinit ruce krv�. 446 00:32:45,803 --> 00:32:48,119 Ty dolary budou �ist�. 447 00:32:52,482 --> 00:32:54,399 Coro ... 448 00:32:54,601 --> 00:32:56,738 v�echno d�l�m jen pro tebe. 449 00:32:57,400 --> 00:32:58,278 Deset. 450 00:32:58,843 --> 00:33:00,849 Deset. A deset navrch. 451 00:33:05,364 --> 00:33:06,808 Hej, Blacky! 452 00:33:07,001 --> 00:33:08,329 Je tu Buddy. 453 00:33:08,523 --> 00:33:09,521 Buddy? 454 00:33:09,722 --> 00:33:11,156 Old Buddy. 455 00:33:15,764 --> 00:33:17,412 Dvacet. A dvacet navrch. 456 00:33:20,802 --> 00:33:21,719 Buddy ... 457 00:33:21,922 --> 00:33:24,987 jdu omrknout hr��e pokru proto�e se mi zd�, 458 00:33:25,160 --> 00:33:27,594 �e by cht�li zdrhnout. 459 00:33:37,081 --> 00:33:39,319 Tak prosim,uka�te co m�te? 460 00:33:39,522 --> 00:33:40,509 Dva p�ry. 461 00:33:40,721 --> 00:33:41,478 Prohr�l jste. 462 00:33:42,961 --> 00:33:44,189 Pro�? M�m fle�. 463 00:33:44,401 --> 00:33:45,156 Chci to vid�t.Tady 464 00:33:45,364 --> 00:33:46,329 Sakra! 465 00:33:47,320 --> 00:33:49,898 Jak se v�m tu l�b�? - Chcete si zahr�t? 466 00:33:50,080 --> 00:33:51,199 J� to neum�m. 467 00:33:51,403 --> 00:33:53,318 Zkuste to. 468 00:33:53,521 --> 00:33:54,775 Na co �ek�,vypadni. - Pro�? 469 00:33:54,881 --> 00:33:56,417 T�hni do pekel! - No jo. 470 00:33:56,521 --> 00:33:57,799 Tak pros�m. 471 00:34:02,601 --> 00:34:04,811 Kolik je vklad? - P�t dolar�. 472 00:34:12,282 --> 00:34:13,882 Uka�te mi svoje karty. 473 00:34:14,481 --> 00:34:15,239 Pro�? 474 00:34:15,442 --> 00:34:17,747 Aby jsme vid�li, kdo vyhr�l. No tak, uka�te. 475 00:34:19,960 --> 00:34:21,803 M�te cel� bank. 476 00:34:22,044 --> 00:34:23,725 Bo�e m�j! Tolik dolar� za chv�li? 477 00:34:24,283 --> 00:34:26,885 Hej Buddy, ja tu z�stanu. Chci vyhr�t n�jak� pen�ze. 478 00:34:26,962 --> 00:34:28,208 S�z�m deset dolar�. 479 00:34:28,240 --> 00:34:29,918 Oh, Blacky! 480 00:34:30,122 --> 00:34:31,440 No rychle,rychle,na co �ek�te? 481 00:34:31,600 --> 00:34:33,439 A Slim! 482 00:34:34,481 --> 00:34:36,845 Vy ale mus�te m�t velkou cenu. 483 00:34:38,642 --> 00:34:40,158 P�t tis�c dolar�! 484 00:34:40,362 --> 00:34:42,894 Jo.. p�esn� tolik jsme tu prochlastali 485 00:34:43,083 --> 00:34:44,802 minulej m�s�c. 486 00:34:45,001 --> 00:34:47,843 S radost� v�s vid�m, po tolika letech! 487 00:34:50,044 --> 00:34:51,999 Zaplat�m v�m n�jak� pit�. 488 00:34:53,403 --> 00:34:55,775 Te�ka otev�eme a v klidu odejdeme. 489 00:34:57,121 --> 00:34:59,122 J� nic ne�eknu. 490 00:35:06,562 --> 00:35:08,079 Za branou m�me vyhr�no. 491 00:35:08,280 --> 00:35:10,391 Je tam ser�ant! Co mu �eknem? 492 00:35:10,480 --> 00:35:11,836 Jako v�dycky. 493 00:35:13,042 --> 00:35:14,719 St�t! Kam jedete? 494 00:35:14,921 --> 00:35:17,010 Dom� do Copper Town. - A co indi�ni? 495 00:35:17,201 --> 00:35:18,186 Ty nechte laskav� n�m. 496 00:35:18,282 --> 00:35:19,050 Otev�ete br�nu! 497 00:35:19,241 --> 00:35:20,693 Heja hej. 498 00:35:22,364 --> 00:35:24,098 D�lej!Rychle to zav�i. 499 00:35:34,161 --> 00:35:35,730 Kam jedem? - K Mortonovi. 500 00:35:35,921 --> 00:35:37,842 V� kde m� ran�? 501 00:35:41,122 --> 00:35:42,445 Poje� za mnou. 502 00:35:53,964 --> 00:35:54,920 Bacha. 503 00:35:55,121 --> 00:35:57,401 Hal� gentlemani! - Co vy tady? 504 00:35:57,600 --> 00:35:59,800 Jsem tu doma. 505 00:36:00,001 --> 00:36:01,485 U� �len Mortonovy rodiny? 506 00:36:02,403 --> 00:36:03,397 Co nen� bude. 507 00:36:03,601 --> 00:36:04,836 Nikdy nezapomenout... 508 00:36:05,042 --> 00:36:07,431 nejd��v v�no, a� pak �ena. 509 00:36:07,643 --> 00:36:10,969 A v�no to znamen� p�lku ran�e? 510 00:36:11,841 --> 00:36:13,568 I s odm�nou za v�s. 411 00:36:15,003 --> 00:36:16,762 Velice z�bavn�. 512 00:36:18,121 --> 00:36:19,493 Co to d�l�te! 513 00:36:22,002 --> 00:36:24,089 Ty v�, �e nebudu v�hat, 514 00:36:24,321 --> 00:36:26,706 nebude to dobr� pro tvoji p�knou vestu. 515 00:36:26,760 --> 00:36:29,495 Byla by m�sto v�na,sam� d�ra! 516 00:36:30,484 --> 00:36:33,209 A te� n�s rychle zave� k Mortonovi. 516 00:36:39,458 --> 00:36:40,438 Mortone! 517 00:36:41,361 --> 00:36:44,089 U v�ech hrom�! Tady je to n�bl. 518 00:36:45,082 --> 00:36:47,978 Ah! V�tejte p��tel�. 520 00:36:49,084 --> 00:36:50,883 Kouk�m, �e se sna��te m� znovu vid�t. 521 00:36:51,081 --> 00:36:52,723 Jsou na �t�ku z Eagle Rock,��fe. 522 00:36:52,922 --> 00:36:54,986 Tak z t�bora jste sem p�i�li? 523 00:36:55,163 --> 00:36:56,484 Dost nep�ijemn�! 524 00:36:56,682 --> 00:36:58,521 Ale je fajn m�t star� dobr� p��tele. 525 00:36:58,723 --> 00:37:01,328 Pokud je p��telstv� oboustran� a nen� uzav�en�... 526 00:37:01,361 --> 00:37:03,052 jenom pro z�chranu sv� k��e. 527 00:37:03,642 --> 00:37:06,620 M�j mil�, sta�il jsem se zabydlet, ne� za�al tenhle boje. 528 00:37:06,640 --> 00:37:08,609 A to je to, co se po��t�. 529 00:37:08,681 --> 00:37:11,127 Pro� jste s n�mi cht�l mluvit? 530 00:37:11,322 --> 00:37:12,999 M�m pro v�s malou nab�dku. 531 00:37:13,204 --> 00:37:15,481 Odm�tneme-li, odevzd�te n�s soudci? 532 00:37:15,523 --> 00:37:18,099 To ne! Pot�ebuji v�s �iv�. 533 00:37:18,201 --> 00:37:19,245 Ne ob�ence. 534 00:37:19,443 --> 00:37:20,714 Co to bude? 535 00:37:21,720 --> 00:37:23,233 Pro v�s d�tsk� hra�ka. 536 00:37:23,441 --> 00:37:25,805 Budete se �pac�rovat po hranici teritoria 537 00:37:25,843 --> 00:37:27,966 v mal� ma�kar�d�. 538 00:37:28,162 --> 00:37:29,804 M� to sv�j ��el. 539 00:37:30,001 --> 00:37:32,998 Vy n�m budete platit za to, �e se budeme jen proch�zet? 540 00:37:33,004 --> 00:37:34,045 Pozoruhodn�. 541 00:37:34,242 --> 00:37:36,161 M�m d�vody pro� to d�l�m. 542 00:37:36,284 --> 00:37:38,939 Tak tedy. �ekn�te n�m ty d�vody. 543 00:37:39,123 --> 00:37:43,894 Konec �e��! - Sklo�te pistole. 544 00:37:44,761 --> 00:37:47,999 Mortone,ten k�eft nebereme. 545 00:37:48,202 --> 00:37:50,005 Tedy nab�dnu dal�� �anci ... 546 00:37:50,204 --> 00:37:52,122 za p�t tis�c dolar�. 547 00:37:53,843 --> 00:37:55,644 To jsem si mohl myslet. 548 00:37:56,081 --> 00:37:58,168 Jsi po��d stejn�... star� lotr, 549 00:37:58,362 --> 00:37:59,799 kter� n�s ted' dr�� v �achu. 550 00:38:00,003 --> 00:38:01,806 OK, z�staneme. 551 00:38:02,001 --> 00:38:05,519 Pasquale,uka� p��tel�m, kde si ust�j� kon�. 552 00:38:19,922 --> 00:38:22,359 Co s t�ma sra�kama? 553 00:38:28,600 --> 00:38:29,749 Potom? 554 00:38:31,401 --> 00:38:33,868 Potom jim pust�m �ilou. 555 00:38:50,322 --> 00:38:52,318 ��k� �e jeden indi�n utekl? 556 00:38:52,524 --> 00:38:54,399 Jo,asi ho nechali. 557 00:38:54,603 --> 00:38:56,639 Uka�e� mi kde to bylo? 558 00:38:56,844 --> 00:38:58,197 To se rozum�. 559 00:38:58,763 --> 00:39:00,998 Carpente�e jsme tu vid�t, m�li bychom se vr�tit. 560 00:39:01,201 --> 00:39:03,885 Tady za��n� indi�nsk� teritorium. 561 00:39:04,083 --> 00:39:05,964 Tak pojd'se mnou. 562 00:39:06,362 --> 00:39:08,958 Jestli ti to nevad�, 563 00:39:09,161 --> 00:39:11,243 chci to tam prohl�dnout. 564 00:39:31,682 --> 00:39:33,995 V�, nechce se mi v��it, 565 00:39:34,403 --> 00:39:36,797 �e by indi�ny post��leli voj�ci. 566 00:39:37,001 --> 00:39:41,399 Svou posledn� fla�ku whisky jsem d�vno dopil. 567 00:39:42,162 --> 00:39:44,319 Kde to p�esn� bylo? 568 00:39:44,523 --> 00:39:46,835 Tam... voj�ci, 569 00:39:47,521 --> 00:39:49,244 a tam indi�ni. 570 00:39:50,444 --> 00:39:51,959 Kdes byl ty? 571 00:39:52,600 --> 00:39:54,438 Za tou vysokou skalou. 572 00:40:07,003 --> 00:40:08,956 N�co zaj�mav�ho? 573 00:40:09,722 --> 00:40:11,448 Pr�zdnou n�bojnici z koltu. 574 00:40:13,323 --> 00:40:15,798 Tak�e jsi m�l pravdu... 575 00:40:16,002 --> 00:40:19,827 ale od kdy nos� mu�i v uniform�ch kolty? 576 00:40:20,443 --> 00:40:21,849 Nebo opa�n� ... 577 00:40:22,041 --> 00:40:25,562 odkdy nos� kolty uniformy? 578 00:40:26,001 --> 00:40:28,853 Kolty nos� jenom Mortonovi mu�i. 579 00:40:29,043 --> 00:40:30,719 Kdo je ten, Morton? 580 00:40:30,922 --> 00:40:33,498 Nejmocn�j�� ran�er v t�to oblasti. 581 00:40:34,322 --> 00:40:38,709 Jedin� kdo nep�i�el se sv�mi lidmi do pevnosti. 582 00:40:39,283 --> 00:40:40,844 Tak ho nav�t�v�me. 583 00:40:50,564 --> 00:40:53,004 Nejsou to banditi? - Nebo jeho mu�i. 584 00:40:53,201 --> 00:40:54,879 Ti n�s neznaj�. 585 00:40:55,513 --> 00:40:56,519 Hej!... 586 00:40:57,640 --> 00:41:00,873 Uka�te se...kde jste. 587 00:41:01,082 --> 00:41:03,658 Budu v�s muset nau�it dobr�m mrav�m,pane. 588 00:41:04,563 --> 00:41:06,093 Vylezte, �ek�m! 589 00:41:10,442 --> 00:41:11,575 Co tu chcete? 590 00:41:15,761 --> 00:41:18,728 Chceme zjistit, kdo st��lel. 591 00:41:18,923 --> 00:41:20,719 Nebojte se. 592 00:41:20,922 --> 00:41:23,368 M�j otec se sv�mi mu�i lov� pumy. 593 00:41:23,363 --> 00:41:26,321 Pumy... co maj� dv� nohy a rudou k��i? 594 00:41:26,524 --> 00:41:28,168 Co to ��k�te,pane? 595 00:41:28,361 --> 00:41:30,411 Tady se vyskytuj� pumy? 596 00:41:30,602 --> 00:41:32,362 Nach�z�te se na ran�i Morton. 597 00:41:32,923 --> 00:41:34,999 Dejte zp�te�ku a odje�te. Ale rychle! 598 00:41:35,204 --> 00:41:37,044 Tak to je konec Ameriky. 599 00:41:37,240 --> 00:41:41,639 �eny m�sto vychov�v�n� d�ti, rad�ji st��len�. 600 00:41:42,242 --> 00:41:45,787 Dr�te se va�e�ky,je m�� nebezpe�n�. 601 00:41:50,241 --> 00:41:51,842 Co se d�je,Coro? 602 00:41:52,363 --> 00:41:53,573 Obt�uj� t�? 603 00:41:53,761 --> 00:41:54,920 Ne,ne,tat�. 604 00:41:56,163 --> 00:41:58,499 Tito gentlemani neve��, �e tu jsou pumy. 605 00:41:58,684 --> 00:42:01,062 Tak to cht�li zjistit. 606 00:42:01,602 --> 00:42:03,009 Zmizte odsud! 607 00:42:05,482 --> 00:42:06,999 OK, pane Mortone. 608 00:42:07,201 --> 00:42:12,059 Zajist� se uvid�me, nashledanou. 609 00:42:44,923 --> 00:42:46,612 Halo, mus�m s v�mi mluvit pane McPersone. 610 00:42:46,801 --> 00:42:47,563 Bude mi ct�. 611 00:42:47,761 --> 00:42:48,841 O samot�. 612 00:42:51,924 --> 00:42:54,280 Nebudu v�s obt�ovat. 613 00:42:54,560 --> 00:42:56,122 Nastal �as, d�t si n�jak� pit�. 614 00:43:01,481 --> 00:43:03,873 Pro� jste se vr�til? 615 00:43:04,081 --> 00:43:05,154 Co se d�je? 616 00:43:05,360 --> 00:43:07,321 V cel�m t�bo�e se o v�s mluv�. 617 00:43:07,524 --> 00:43:08,720 O mn�? - Ano. 618 00:43:08,923 --> 00:43:10,205 A pro�? 619 00:43:11,123 --> 00:43:12,687 Hledaj� v�s a va�e p��tele. 620 00:43:12,884 --> 00:43:16,992 Vypsali na v�e hlavy odm�nu p�t tis�c dolar�. 621 00:43:17,162 --> 00:43:19,250 P�t tis�c dolar� odm�ny? 622 00:43:20,322 --> 00:43:21,799 No pros�m. 623 00:43:23,602 --> 00:43:26,433 D�kuji v�m za upozorn�n�... cen�m si ho. 624 00:43:26,641 --> 00:43:29,074 Nepat��m k t�m lump�m. 625 00:43:30,761 --> 00:43:32,478 To nejsou moji p��tel�. 626 00:43:32,680 --> 00:43:35,433 Potkal jsem je na pr�zkumu. 627 00:43:37,084 --> 00:43:40,231 Pro� jste mi to ne�ekl hned? 628 00:43:40,444 --> 00:43:43,352 Proto�e nechci aby jste se o m� b�la. 629 00:43:43,561 --> 00:43:46,901 Co si mysl�te, pro m� jste vzduch, pane McPhersone. 630 00:43:46,922 --> 00:43:49,480 Tak�e vzduch je u v�s bez �ance? 631 00:43:50,362 --> 00:43:52,157 No, McPhersone. 632 00:43:53,842 --> 00:43:56,035 Ona pat�� taky do va�� mise? 633 00:43:56,241 --> 00:43:59,730 Chlap by se m�l nau�it zvl�dnout ka�dou situaci. 634 00:44:00,764 --> 00:44:02,478 M�m pro v�s novinu. 635 00:44:02,923 --> 00:44:04,592 Asi �ty�i m�le odsud, 636 00:44:04,803 --> 00:44:07,314 voj�ci post��leli indi�ny. 637 00:44:07,763 --> 00:44:09,034 To nen� mo�n�. 638 00:44:09,241 --> 00:44:11,196 ��dn� neopustil pevnost. 639 00:44:11,800 --> 00:44:13,313 To je to, co m� zaujalo. 640 00:44:13,522 --> 00:44:16,752 Na tom m�st� jsem toti� na�el pr�zdnou n�bojnici do koltu.. 641 00:44:16,803 --> 00:44:19,439 Voj�ci kolty nemaj�. 642 00:44:19,643 --> 00:44:21,915 Jedin� lid�, co nejsou v pevnosti 643 00:44:22,123 --> 00:44:23,951 je Morton a jeho mu�i. 644 00:44:24,561 --> 00:44:26,312 Nebo taky vy? 645 00:44:27,201 --> 00:44:30,417 Co kdy� se Mortonovi mu�i p�evl�kli za voj�ky 646 00:44:30,522 --> 00:44:32,112 a post��leli Indi�ny ... 647 00:44:32,322 --> 00:44:34,390 Co by asi tak z�skal? 648 00:44:35,202 --> 00:44:36,076 Co j� v�m? 649 00:44:36,282 --> 00:44:39,044 V ka�d�m p��pad�, v�echno tady kolem pat�� jen jemu. 650 00:44:39,601 --> 00:44:40,477 Krom�... 651 00:44:41,683 --> 00:44:45,286 Donu�te Mortona, aby se p�em�stnil do pevnosti. 652 00:44:45,323 --> 00:44:46,469 To nejde. 653 00:44:46,681 --> 00:44:48,398 Nem�m ��dn� d�vod. 654 00:44:48,601 --> 00:44:52,773 Prohledejte jeho ran�. Sta�� kdy� najdete uniformy. 655 00:44:52,883 --> 00:44:55,474 Je to typick� civilista. K tomu nem�m povolen� 656 00:44:55,683 --> 00:44:57,272 To je proti z�konu. 657 00:44:57,482 --> 00:44:59,675 A m�mi jinou pr�ci. 658 00:44:59,881 --> 00:45:01,836 To nevid�te stav t�bora? 659 00:45:02,041 --> 00:45:04,315 Nem�me dost potravin. 660 00:45:04,524 --> 00:45:06,875 Osadn�ci se boj� �toku indi�n�. 661 00:45:07,084 --> 00:45:09,116 Proto mus�me rychle n�co ud�lat. 662 00:45:09,324 --> 00:45:11,888 To m�m jednat na z�klad�. nep��m�ch d�kaz�? 663 00:45:12,001 --> 00:45:14,719 Zodpov�d�m za pevnost. To chcete ode m� moc? 664 00:45:14,920 --> 00:45:18,579 Je to nutn� pro z�chranu �ivot� �en a d�t�. 665 00:45:19,240 --> 00:45:21,037 Tak�e. ��astnou cestu. 666 00:45:21,243 --> 00:45:24,312 A ne �e v�s chyt� indi�ni, poznali by fale�n� voj�ky. 667 00:45:24,521 --> 00:45:25,839 T�mhle m�te kon�. 668 00:45:26,042 --> 00:45:29,271 To je n� �kol? Promen�dovat se v t�hle uniform�ch? 669 00:45:29,483 --> 00:45:31,391 Pro� ne? - Hej,na�e zbran�. 670 00:45:31,604 --> 00:45:34,956 Na co se s nimi obt�ovat? Jednodu�e pojedete bez nich. 671 00:45:35,061 --> 00:45:38,085 Mimochodem, uniforma je vynikaj�c� kamufl� pro bandity jako jste vy. 672 00:45:38,201 --> 00:45:39,315 Ty pse! 673 00:45:40,722 --> 00:45:42,073 Chcete aby jsme v�s odrovnali? 674 00:45:42,283 --> 00:45:43,395 Padejte odsud! 675 00:45:44,400 --> 00:45:45,674 Nerozum�! 676 00:45:46,644 --> 00:45:49,812 P��tel� bu�te r�di, �e m�m dobrou n�ladu. 677 00:45:49,923 --> 00:45:51,433 Jinak jste u� d�vno mrtv�. 678 00:45:51,642 --> 00:45:53,119 A te� zmizn�te! 679 00:45:53,320 --> 00:45:55,950 Mazejte...a to fofrem! 680 00:45:56,241 --> 00:45:58,649 Jste hluch�? ��kal jsem fofrem! 681 00:45:58,760 --> 00:46:02,069 Dob�e, chcete asi abych v�m pomohl. 682 00:46:02,443 --> 00:46:07,638 Hn�te se. Jestli si neposp��te provrt�m v�m nohy. 683 00:46:47,762 --> 00:46:49,637 ��py v nich nechte. 684 00:46:50,242 --> 00:46:53,596 Jacksonovi lid� je tak mus� naj�t, 685 00:46:54,321 --> 00:46:56,993 aby uv��il �e to jsou ti fale�n� voj�ci, 686 00:46:57,202 --> 00:46:58,758 kte�� zabili indi�ny. 687 00:46:59,161 --> 00:47:03,550 A indi�ni na nich vykonali svoj� pomstu. 688 00:47:07,881 --> 00:47:10,599 �Zn�m tam v d�li jednu zem� 689 00:47:10,801 --> 00:47:13,553 �kde slunce sv�t� ka�d� den� 690 00:47:13,763 --> 00:47:16,558 �zn�m d�v�e, kter� m� miluje� 691 00:47:16,764 --> 00:47:19,320 �ale j� jsem od n� daleko.� 692 00:47:19,522 --> 00:47:22,159 �V�m, �e v dalek� krajin� 693 00:47:22,362 --> 00:47:25,113 �kde slunce sv�t� ka�d� den� 694 00:47:25,322 --> 00:47:27,959 �zn�m d�v�e, kter� m� miluje� 695 00:47:28,163 --> 00:47:30,913 �ale j� jsem od n� daleko.� 696 00:47:31,123 --> 00:47:33,714 �M�l jsem dobr� p��tele� 697 00:47:33,921 --> 00:47:36,593 �kr�sn� d�v�ata u sebe.� 698 00:47:36,801 --> 00:47:39,473 �Te� u� jezd�m bohu�el� 699 00:47:39,681 --> 00:47:42,399 �bez domova bez p��tel.� 700 00:47:42,644 --> 00:47:45,279 �V�m, �e v dalek� krajin� 701 00:47:45,480 --> 00:47:47,999 �kde slunce sv�t� ka�d� den� 702 00:47:48,402 --> 00:47:51,078 �zn�m d�v�e, kter� m� miluje� 703 00:47:51,280 --> 00:47:53,750 �ale j� jsem od n� daleko.� 704 00:47:54,160 --> 00:47:56,801 �Kdy� jsem se domu navracel� 705 00:47:57,001 --> 00:47:59,800 ��ekalo m� d�v�e a m�j p��tel� 706 00:48:00,003 --> 00:48:02,563 �ale on se mi nikdy nep�iznal� 707 00:48:02,763 --> 00:48:05,515 ��e dlouho u� ji miloval.� 708 00:48:05,760 --> 00:48:08,323 �V�m, �e v dalek� krajin� 709 00:48:08,524 --> 00:48:11,161 �kde slunce sv�t� ka�d� den� 710 00:48:11,560 --> 00:48:14,158 �zn�m d�v�e, kter� m� miluje� 711 00:48:14,362 --> 00:48:16,752 �ale j� jsem od n� daleko.� 712 00:48:17,201 --> 00:48:19,763 �Jednoho dne m� pov�d�l...� 713 00:48:19,962 --> 00:48:22,795 �D�v�e je m�,u� nejsi m�j p��tel� 714 00:48:23,002 --> 00:48:25,358 �jako prvn� on kolt vytasil� 715 00:48:25,561 --> 00:48:28,635 �j� rychleji ho zast�elil� 716 00:48:28,881 --> 00:48:31,318 �V�m, �e v dalek� krajin� 717 00:48:31,523 --> 00:48:34,275 �kde sunce sv�t� ka�d� den� 718 00:48:34,483 --> 00:48:37,155 �zn�m d�v�e, kter� m� miluje� 719 00:48:37,363 --> 00:48:40,037 �ale ja jsem od n� daleko.� 720 00:48:40,243 --> 00:48:42,438 �Te� u� jsem z�stal bohu�el� 721 00:48:42,882 --> 00:48:45,798 �bez domova bez p��tel� 722 00:48:46,002 --> 00:48:48,358 �a st�le mysl�m na tu zem� 723 00:48:48,561 --> 00:48:51,556 �kde �t�st� svoje ztratil jsem.� 724 00:48:51,763 --> 00:48:54,325 �V�m, �e v dalek� krajin� 725 00:48:54,523 --> 00:48:57,321 �kde slunce sv�t� ka�d� den� 726 00:48:57,522 --> 00:48:59,639 �n�m d�v�e,kter� m� miluje� 727 00:49:00,360 --> 00:49:03,596 �ale j� jsem od n� daleko...� 728 00:49:03,800 --> 00:49:05,281 Pozor,za��n� ples. 729 00:49:05,480 --> 00:49:08,476 V�ichni jste v�t�ni. 730 00:49:29,445 --> 00:49:31,799 Copak,jaksi bez n�lady. 731 00:49:32,164 --> 00:49:35,918 Nev�m pro� kapit�n uspo��dal tento ples. 732 00:49:36,124 --> 00:49:40,036 To je diplomacie. Tomu vy nerozum�te pane McPhersone. 733 00:49:41,004 --> 00:49:45,439 Jestli indi�ni za�to��, tak nikdo nebude p�ipraven bojovat. 734 00:49:52,403 --> 00:49:56,033 Jestli je v tom Morton, tak dnes ve�er bude klid. 735 00:50:02,483 --> 00:50:04,606 Odsko��m si,kovboji. 736 00:50:09,482 --> 00:50:11,718 Zajist� dob�e tan��te. 737 00:50:11,922 --> 00:50:13,155 Nevad�m v�m ? 738 00:50:26,402 --> 00:50:28,763 N�dhern� ve�er... - No ov�em! 739 00:50:38,161 --> 00:50:39,312 Promi�te, pane. 740 00:50:39,522 --> 00:50:41,994 Darujete voln� sle�n� jeden tanec? 741 00:50:42,203 --> 00:50:45,408 Samoz�ejm�. Ale se mnou budete v�em pro sm�ch. 742 00:50:45,603 --> 00:50:48,083 Douf�m �e se udr��me a nespadnem na zem! 743 00:50:48,283 --> 00:50:50,655 P�i tanci m�v�m z�vrat�. 744 00:51:09,564 --> 00:51:11,245 Co je za�? 745 00:51:11,444 --> 00:51:14,432 Chlap od Mortona. ��kaj� mu "Gentleman". 746 00:51:14,643 --> 00:51:16,720 A pro� vypad� jak vrahoun? 747 00:51:36,361 --> 00:51:38,116 Pro� jste m� po��dal o tanec? 748 00:51:38,321 --> 00:51:40,629 Douf�m �e to nebylo naschv�l. 749 00:51:40,841 --> 00:51:42,277 Pro� bych to d�lal? 750 00:51:42,482 --> 00:51:44,084 Aby jste m� na�tval. 751 00:51:44,480 --> 00:51:47,156 Co v�te o Ameri�ank�ch? 752 00:51:48,080 --> 00:51:51,123 Ty dok�ou �lov�ku provrtat k��i raz,dva. 753 00:51:51,321 --> 00:51:54,369 Boj�te se? - Kr�sn�ch �en ne. 754 00:52:00,321 --> 00:52:01,808 ��,whisky! 755 00:52:05,640 --> 00:52:08,660 Dobr� ve�er, sle�no Mortonov�. - Dobr� ve�er, kapit�ne. 756 00:52:08,760 --> 00:52:10,496 D�kuji v�m za pozv�n�. 757 00:52:10,682 --> 00:52:12,481 Velmi p��jemn� ve�er. 758 00:52:12,683 --> 00:52:14,685 M�j otec se nec�t� dob�e. 759 00:52:14,880 --> 00:52:16,722 D�kuje a omlouv� se v�m. 760 00:52:17,161 --> 00:52:18,563 Kapit�ne. 761 00:52:19,161 --> 00:52:20,885 M��u s v�mi minutku hovo�it? 762 00:52:23,041 --> 00:52:24,844 Omluvte m� pros�m,sle�no Mortonov�. 763 00:52:58,561 --> 00:53:02,679 Pro� jste kapit�ne p�ipravil z�bavu zrovna na dnes? 764 00:53:02,882 --> 00:53:06,657 Te� by n�m indi�ni bez probl�m� vzali skalpy. 765 00:53:07,083 --> 00:53:10,799 Poslouchejte... slavnost byla v pl�nu u� d�vno. 766 00:53:11,003 --> 00:53:12,328 Zru�it ne�la. 767 00:53:12,521 --> 00:53:14,485 Vzhledem k situaci, 768 00:53:14,681 --> 00:53:16,678 by vznikla panika. 769 00:53:16,882 --> 00:53:18,798 Tomu jsem cht�l p�edej�t. 770 00:53:20,003 --> 00:53:22,597 A funguje to jak vid�te. 771 00:53:23,924 --> 00:53:26,119 D�fam, �e m�te pravdu,kapit�ne. 772 00:53:28,041 --> 00:53:32,014 Jak v�m,va�� specialitou jsou indi�ni, McPhersone. 773 00:53:40,440 --> 00:53:41,998 L�b� se v�m tady? 774 00:53:42,200 --> 00:53:44,161 Ano,je to hezk� ve�er. 775 00:53:50,840 --> 00:53:52,886 Na...jste sama? 776 00:53:53,961 --> 00:53:56,196 N�kdy je lep�� b�t venku s�m. 777 00:53:56,441 --> 00:53:58,837 M�jte rozum. Daleko se nedostanete. 778 00:53:58,982 --> 00:54:00,162 Ne,nechte m� odej�t! 779 00:54:01,642 --> 00:54:02,678 Ned�lej drahoty! 780 00:54:03,482 --> 00:54:05,716 Ruce pry� od d�my! J� ne�ertuji. 781 00:54:06,002 --> 00:54:07,806 J� taky ne! 782 00:54:08,562 --> 00:54:10,480 Zachr�nce osam�l�ch �en. 783 00:54:10,923 --> 00:54:12,383 Neotravuj. Zmizni! 784 00:54:12,983 --> 00:54:15,285 Tak u� dost! - Chc�pni! 785 00:54:16,163 --> 00:54:17,361 Pasquale! 786 00:55:40,842 --> 00:55:42,966 V�dycky p�kn� do zad,co? 786 00:55:44,102 --> 00:55:45,089 Ob�as... 787 00:55:48,602 --> 00:55:51,369 Nech si keci�ky,jsi p�kn� svin�. 788 00:55:51,562 --> 00:55:53,325 Honem, tam se perou! 789 00:55:55,442 --> 00:55:56,595 Pus�te m�. 790 00:55:59,442 --> 00:56:00,924 Skon�ete s tou rva�kou! 791 00:56:01,201 --> 00:56:02,926 Kapit�ne,to bude asi omyl. 792 00:56:03,121 --> 00:56:05,161 Zde se p�ece nic ned�je. 793 00:56:08,482 --> 00:56:09,718 Madam ... 794 00:56:09,922 --> 00:56:12,395 Nechci v�s k ni�emu nutit, 795 00:56:12,602 --> 00:56:18,098 ale bude lep�� kdy� urychlen� odejdete vy i va�i divn� kovbojov�. 796 00:56:26,402 --> 00:56:28,646 Mus�me p�ipravit pl�n. - OK. 797 00:56:29,762 --> 00:56:31,118 O samot�. 798 00:57:01,362 --> 00:57:04,483 A�,�avani! Na n�v�t�v�. 799 00:57:16,002 --> 00:57:18,477 Uva� kon�. - Rozkaz gener�le. 800 00:57:26,041 --> 00:57:29,068 Z�sta� tady. Maj� n�v�t�vu,propl��m se k domu. 801 00:57:29,162 --> 00:57:30,119 Dob�e. 802 00:57:35,163 --> 00:57:36,600 Okam�ik pane McPhersone .... 803 00:57:37,403 --> 00:57:39,602 nep�isp�l bys mi �ty�iceti centy? 804 00:57:40,083 --> 00:57:41,419 Na co? 805 00:57:41,603 --> 00:57:43,759 Kdy� se ti n�co stane, 806 00:57:43,963 --> 00:57:47,669 tak ti v�nuj� posledn� tichou vzpom�nku v m�m den�ku. 807 00:58:01,243 --> 00:58:03,939 Zaplatil jsem pades�t, a m�l dobrou kartu. 808 00:58:04,122 --> 00:58:07,023 On m�l znovu kr�lovsk� fle�. - Norm�ln� �vindloval. 809 00:58:07,201 --> 00:58:09,099 Moc se omlouval. 810 00:58:09,281 --> 00:58:10,325 Zabil jsi ho? 811 00:58:10,680 --> 00:58:12,449 Nenech�m se p�eci podv�d�t. 812 00:58:12,642 --> 00:58:13,767 Nem�m pravdu? 813 00:58:13,963 --> 00:58:15,996 Mus�m se postarat o kon�. 814 00:58:16,202 --> 00:58:18,285 Jdu se naj�st. - J� taky. 815 00:59:06,820 --> 00:59:08,442 Pss,ztichni! 816 00:59:20,001 --> 00:59:22,241 Nebudu poslouchat v�mluvy. 817 00:59:22,444 --> 00:59:25,416 Nejste tu od toho aby jste za m� rozhodovali. 818 00:59:25,603 --> 00:59:29,493 Kdy� dostanete �kol, tak ho provedete jak jsem p�ik�zal. 819 00:59:29,682 --> 00:59:32,659 Promi�te,co jste myslel t�m "rozhodov�n�m za mn�"? 820 00:59:32,840 --> 00:59:34,527 To je �patn� pojmenov�n�. 821 00:59:34,722 --> 00:59:36,802 M�me pr�vo na obranu. 822 00:59:37,002 --> 00:59:38,808 Nemel nesmysly. 823 00:59:38,999 --> 00:59:42,292 Kdyby jste se chovali diplomaticky, nikdo v�s nebude napadat. 824 00:59:42,311 --> 00:59:45,399 Ty jsi ale dost hloupej na to, aby jsi pochopil o co tu jde. 825 00:59:45,405 --> 00:59:48,299 M�l jsi zjistit informace. 826 00:59:48,480 --> 00:59:51,700 N� se nechat zml�tit, ale zjistit situaci na br�n�. 827 00:59:51,722 --> 00:59:53,491 Vyzv�d�l jsem co jste cht�l. 828 00:59:53,680 --> 00:59:55,888 Pevnost nen� pozorn� st�e�ena. 829 00:59:56,081 --> 00:59:59,171 Za�to��me li te�, bude to proch�zka. 830 01:00:00,601 --> 01:00:03,293 Snad. Co na to �ern� Orel? 831 01:00:03,482 --> 01:00:04,567 Dobr� pl�n. 832 01:00:04,761 --> 01:00:07,999 Za �svitu usnou znaveni whiskou. 833 01:00:08,006 --> 01:00:11,378 Ameri�ani nebudou v boji kl�st odpor. Je to opravdu proch�zka. 834 01:00:11,402 --> 01:00:15,149 Pojedu s m�mi mu�i nab�dnout pevnosti pomoc. 835 01:00:15,243 --> 01:00:19,032 A� v�ichni usnou tak odstran�me str�e a otev�eme br�nu. 836 01:00:19,441 --> 01:00:22,549 Dob�e. Mus�te n�m v�ak dodat zbran�. 837 01:00:22,642 --> 01:00:23,448 Samoz�ejm�. 838 01:00:23,642 --> 01:00:25,371 M�m jednu speci�ln� prosbu. 839 01:00:25,563 --> 01:00:26,319 Jakou? 840 01:00:26,521 --> 01:00:28,995 Nechte mi toho �pinavce Cliffa McPhersona. 841 01:00:29,082 --> 01:00:30,366 Jenom tohle! 842 01:00:30,563 --> 01:00:32,608 R�d to ud�l�m. 843 01:00:37,800 --> 01:00:39,848 S�z�m se, �e si to ty, Pasquale. 844 01:00:41,322 --> 01:00:43,322 Co se d�je? - Gentlemane, ke m�,rychle! 845 01:00:43,520 --> 01:00:45,568 Kdo to tu �enich�? 846 01:00:47,681 --> 01:00:50,214 Komick�,jak rychle se splnilo m� p��n�. 847 01:00:50,403 --> 01:00:52,215 Odve� ho dovnit�. 848 01:00:54,240 --> 01:00:55,767 No d�lej,podraz�ku! 849 01:00:57,960 --> 01:01:00,169 To je ale divn� n�hoda! 850 01:01:00,362 --> 01:01:03,331 Zajist� chce� se mnou mluvit? 851 01:01:04,081 --> 01:01:05,448 Pros�m,pane ... 852 01:01:05,882 --> 01:01:07,646 Va�e m�sto. 853 01:01:08,681 --> 01:01:10,206 Sednout, �ekl jsem! 854 01:01:13,444 --> 01:01:17,903 Tedy... Co jsi zjistil p�i tom �m�rov�n�? 855 01:01:18,084 --> 01:01:20,051 Dost na to ,aby jste viseli. 856 01:01:20,244 --> 01:01:26,706 N��eln�ku Koman�� kdybys v�d�l.... �e bojovn�ky... zabijel p��tel Koman��... 857 01:01:26,761 --> 01:01:29,081 Ztichni!- Proto�e... Je�t� ji otev�i a...! 858 01:01:30,761 --> 01:01:33,494 Tak... co v� ty, a co v� Jackson? 859 01:01:33,681 --> 01:01:35,969 To je ten �picl z Washingtonu. 860 01:01:36,644 --> 01:01:37,769 Tak pov�dej! 861 01:01:41,803 --> 01:01:42,994 Tak honem, my ... 862 01:01:46,242 --> 01:01:47,369 Cliffe, p�iprav se! 863 01:01:47,562 --> 01:01:48,528 Je n�s dost. 864 01:01:48,761 --> 01:01:50,525 Obkl��ili jsme d�m! 865 01:01:50,722 --> 01:01:53,040 Ut�k�, ��fe. -Nenechte ho ut�ct! 866 01:01:53,240 --> 01:01:56,928 To je ni�ema. Zast�elte tu svini. 867 01:02:05,041 --> 01:02:06,488 Ran�n? -To je dobr�. 868 01:02:06,682 --> 01:02:07,966 Tak miz�me. 869 01:02:08,524 --> 01:02:11,221 Nenechte ho ujet. Mus�me se ho zbavit! 870 01:02:18,280 --> 01:02:23,692 V�ichni ven,ven,okam�it� vypadn�te! Pozor na patrony. 871 01:02:23,923 --> 01:02:25,949 Svinsk� ohe�,a� n�s neobkl���! 872 01:02:26,042 --> 01:02:28,217 Toho co volal jsem poznal! Jen blafoval. 873 01:02:28,243 --> 01:02:30,692 Sna�� se uniknout! 874 01:02:30,722 --> 01:02:33,445 Coro,z�sta� na ran�i. Zachra� co se d�. 875 01:02:33,481 --> 01:02:34,725 Boj�m se, �e� - Vr�t�m se. 876 01:02:35,160 --> 01:02:37,726 No d�lejte,jedeme za nima! 877 01:02:39,081 --> 01:02:42,301 No tak, ho�i. Dejte mi kon�! 878 01:03:40,040 --> 01:03:41,779 Sakra,utekli n�m. 879 01:03:42,523 --> 01:03:44,327 Kolik lid� jsme ztratili? - Jednoho. 880 01:03:44,521 --> 01:03:47,249 Vr�t�m se s Pedrem na ran�. Jedem! 881 01:03:47,440 --> 01:03:48,407 Ano,dob�e. 882 01:04:03,044 --> 01:04:06,209 Kdo to je? Jedeme k n�mu a uvid�me. 883 01:04:16,404 --> 01:04:18,375 Hej, vy! Ztratil jste se? 884 01:04:21,483 --> 01:04:22,638 Co tu hled�te? 885 01:04:22,842 --> 01:04:25,969 Jedu do pevnosti Eagle Rock s rozkazy. - Kdo jste? 886 01:04:26,362 --> 01:04:30,286 Posel od guvern�ra Santa Fe. A vy? 887 01:04:31,123 --> 01:04:32,727 Jedeme zrovna z ran�e. 888 01:04:33,242 --> 01:04:34,798 P�epadli n�s ty ��blov�. 889 01:04:35,003 --> 01:04:36,998 S indi�ni nejsou �erty. 890 01:04:37,200 --> 01:04:39,091 Proto jedu nav�t�vit kapit�na Jacksona. 891 01:04:39,280 --> 01:04:41,528 Zaj�mav�. Pravda, gentlemani? 892 01:04:43,160 --> 01:04:44,578 Zn�te kapit�na Jacksona? 893 01:04:44,760 --> 01:04:46,367 Ano,pokud v�m to nevad�? 894 01:04:50,403 --> 01:04:52,322 Dej si to o�et�it. 895 01:04:52,604 --> 01:04:54,150 Nejd�iv mus�m mluvit s kapit�nem. 896 01:04:54,200 --> 01:04:56,167 Po�kej chv�li, nemus� to vid�t. 897 01:04:56,400 --> 01:04:58,926 Ajaj. Tvrdej chlap. 898 01:04:59,881 --> 01:05:01,529 Mluv, nebo ti pod��znu krk. 899 01:05:01,722 --> 01:05:02,959 Po�kej. 900 01:05:04,884 --> 01:05:06,048 Pod�vejte... 901 01:05:08,121 --> 01:05:10,766 Kdy� n�m pov�te heslo 902 01:05:10,964 --> 01:05:12,405 my v�m u�et��me k��i. 903 01:05:13,161 --> 01:05:16,878 Jinak za p�l hodiny si na v�s pochutnaj� kojoti. 904 01:05:17,202 --> 01:05:18,160 Teda? 905 01:05:19,923 --> 01:05:20,888 Honem! 906 01:05:23,283 --> 01:05:24,040 �Moje kv�tina�. 907 01:05:25,682 --> 01:05:26,808 Vid� to? 908 01:05:28,080 --> 01:05:31,084 Netu�il jsem �e guvern�r je n� p��tel. 909 01:05:31,884 --> 01:05:35,962 A� Jackson spln� rozkazy potom n�s v�echny ob�s�. 910 01:05:36,642 --> 01:05:38,603 To je perfektn�. Vemte ho pry�. 911 01:05:38,802 --> 01:05:41,602 Nic jsem neud�lal. - Zav�i hubu. 912 01:05:43,082 --> 01:05:45,725 Fernando, oble� si jeho v�ci, a je� do pevnosti. 913 01:05:46,203 --> 01:05:47,801 Nikdo t� tam nezn�. 914 01:05:48,642 --> 01:05:49,719 Moment. 915 01:05:52,882 --> 01:05:54,882 Tamten ale mus� zmizet. 916 01:05:57,401 --> 01:06:00,763 Morton a indi�ni za�to��. Okam�it� vyhla�te poplach. 917 01:06:02,761 --> 01:06:07,192 OK...Rozhodn�te se,nebo budu... - pane McPhers..... 918 01:06:07,241 --> 01:06:12,024 Kapit�ne,je tu posel od guvern�ra a chce okam�it� mluvit s velitelem. 919 01:06:19,000 --> 01:06:19,989 Kapit�ne, promi�te ... 920 01:06:20,201 --> 01:06:21,962 Poslal v�s guvern�r? 921 01:06:22,161 --> 01:06:23,888 Ano, kapit�ne. - D�ky. 922 01:06:25,241 --> 01:06:25,999 D�je se n�co? 923 01:06:26,201 --> 01:06:27,484 Koman�ov�... 924 01:06:27,681 --> 01:06:29,803 spojili se s Navaji. 925 01:06:30,000 --> 01:06:33,319 Za�to��-li spolu, budete ztraceni. 926 01:06:33,520 --> 01:06:34,675 A kavalerie? 927 01:06:35,400 --> 01:06:37,799 Nep�ijede v�as. 928 01:06:38,363 --> 01:06:40,519 Potkal jste indi�ny? 929 01:06:40,722 --> 01:06:42,286 Byl jsem dost daleko. 930 01:06:42,480 --> 01:06:44,922 Ale vid�l jsem sp�len� osady. 931 01:06:46,440 --> 01:06:47,800 Ser�ante! 932 01:06:53,604 --> 01:06:56,043 Pevnost m� b�t do hodiny opu�t�na... 933 01:07:01,364 --> 01:07:03,840 Probu�te voj�ky a v�echno p�ipravte. 934 01:07:04,044 --> 01:07:04,800 Dob�e, ale ... 935 01:07:05,002 --> 01:07:05,876 Co? 936 01:07:06,083 --> 01:07:09,239 Promi�te kapit�ne,kam p�jdeme? 937 01:07:13,563 --> 01:07:15,399 Jedeme do Santa Fe. 938 01:07:23,363 --> 01:07:26,285 Tak�e kapit�ne co hodl�te d�lat? 939 01:07:26,483 --> 01:07:29,598 Guvern�r n�m na��dil t�bor evakuovat. 940 01:07:29,762 --> 01:07:31,359 Co�e? Evakuovat? 941 01:07:31,561 --> 01:07:34,288 Chcete pevnost opravdu opustit? Jacksone! 942 01:07:34,481 --> 01:07:36,526 Vy zn�te situaci v t�bo�e,n� guvern�r. 943 01:07:36,722 --> 01:07:41,377 V pevnosti jsou lidi v bezpe��. Venku n�s indi�ni post��l� jako zaj�ce. 944 01:07:41,401 --> 01:07:43,573 Byl by to hrozn� masakr. 945 01:07:43,761 --> 01:07:46,148 Chcete to m�t na sv�dom�, kapit�ne Jacksone? 946 01:07:46,241 --> 01:07:47,602 Jste si t�m jist�? 947 01:07:47,803 --> 01:07:49,766 Poslechnu guvern�r�v rozkaz. 948 01:07:49,960 --> 01:07:51,645 To je ��lenost. 949 01:07:52,682 --> 01:07:54,321 Rozkaz je rozkaz. 950 01:07:58,362 --> 01:07:59,766 Tvrdohlav� palice! 951 01:08:00,563 --> 01:08:01,633 Dal bych si l�hev whisky. 952 01:08:01,842 --> 01:08:04,295 Co? To nem�te jin� starosti? 953 01:08:08,682 --> 01:08:12,288 A� p�ijdou indi�ni, stejn� v�echno vychlastaj�. 954 01:08:20,804 --> 01:08:22,866 Mus�m rychle mluvit s �ern�m Orlem. 955 01:08:22,963 --> 01:08:25,281 Budete se muset uklidnit pane McPhersone. 956 01:08:25,481 --> 01:08:27,994 Nechci z�stat mimo, jako vy. 957 01:08:31,120 --> 01:08:33,883 Dokud to p�li tak v�, �e ruku st�le m�. 958 01:08:34,520 --> 01:08:35,999 K sakru. 959 01:08:42,042 --> 01:08:44,120 Co se ti stalo,Cliffe? - Ale nic. 960 01:08:44,321 --> 01:08:45,919 Jenom mal� �krabnut�. 961 01:08:46,120 --> 01:08:48,998 Pot�ebuji kousek l�tky na obv�z�n�... 962 01:09:01,960 --> 01:09:03,762 Moment pane Carpenther, pom��u v�m. 963 01:09:04,083 --> 01:09:04,998 Bol� to? 964 01:09:05,200 --> 01:09:06,682 Ne, mil��ku. 965 01:09:08,965 --> 01:09:10,799 Vy tady z�stanete? 966 01:09:11,004 --> 01:09:12,723 Ano.Z�stanu tady. 967 01:09:13,604 --> 01:09:16,705 �estkr�t n� d�m indi�ni vyp�lili. 968 01:09:16,763 --> 01:09:18,705 Dvakr�t v Texasu a �ty�ikr�t v Louisiane. 969 01:09:18,761 --> 01:09:20,851 Poka�d�, kdy� jse utekl. 970 01:09:20,922 --> 01:09:23,990 Ne,ne,u� toho m�m dost. Z�stanu. 971 01:09:26,643 --> 01:09:27,605 A vy? 972 01:09:28,044 --> 01:09:29,882 J� z�st�v�m s Buddym. 973 01:09:32,921 --> 01:09:34,071 Pani ... 974 01:09:35,202 --> 01:09:37,963 J� d�de�ka neopust�m. 975 01:09:38,161 --> 01:09:39,363 To je ��lenctv�! - Ne,ne. 976 01:09:39,562 --> 01:09:40,919 Lano...Lano... 977 01:09:41,204 --> 01:09:42,883 Poj� se mnou. - U� jdu. 978 01:09:43,124 --> 01:09:44,444 Jdeme do kuchyn�. 979 01:11:03,643 --> 01:11:06,209 Sle�no Lano, nezm�n�me sm�r cesty. 980 01:11:06,403 --> 01:11:10,821 To vy jste nebr�nil Cliffovi aby �el ke Koman��m. 981 01:11:11,360 --> 01:11:13,755 Vy asi nev�te, jak je tvrdohlav�. 982 01:11:14,762 --> 01:11:17,713 Jestli se z tohoto m�me dostat, mus� dob�e po��dit. 983 01:11:17,721 --> 01:11:20,645 P�esv�d�it indi�ny, aby na n�s neza�to�ili. 984 01:11:30,682 --> 01:11:31,884 Par�da. 985 01:11:32,081 --> 01:11:33,991 L�p jsme to nemohli ud�lat. 986 01:11:34,563 --> 01:11:36,522 M��� do Velk�ho �dol�. 987 01:11:38,003 --> 01:11:39,923 B� to vy��dit Koman��m. 988 01:11:40,123 --> 01:11:41,483 U� jedu. 989 01:11:41,683 --> 01:11:43,406 Tch�ne. 990 01:12:27,522 --> 01:12:28,802 U� je vid�? 991 01:12:29,082 --> 01:12:30,045 Ne 992 01:12:38,401 --> 01:12:39,920 Tome, Pedro! Na pozice. 993 01:12:40,202 --> 01:12:41,484 OK, ��fe. 994 01:12:55,881 --> 01:12:57,164 Pozor,v�ichni mu�i p�ipravit! 995 01:12:57,361 --> 01:12:58,432 P�ich�zej�. 996 01:13:17,801 --> 01:13:18,765 Pozor! 997 01:13:21,841 --> 01:13:24,410 St�t! Tady neprojedem. 998 01:13:31,242 --> 01:13:31,990 Oto�it! 999 01:13:50,482 --> 01:13:52,872 St�t! V�ichni zp�tky! 1000 01:13:58,602 --> 01:14:01,044 Zde taky neprojedeme. Vr�t�me se zp�tky. 1001 01:14:33,483 --> 01:14:35,718 �ern� Orle...cizinec. 1002 01:14:37,443 --> 01:14:40,522 Co pohled�v� bled� tv�� v t�bo�e Koman��? 1003 01:14:41,403 --> 01:14:44,225 Velk� n��eln�ku, p�in��m zpr�vy od Velk�ho Otce. 1004 01:14:44,402 --> 01:14:45,728 Jak� zpr�vy? 1005 01:14:45,921 --> 01:14:47,329 Je u� pozd�. 1006 01:14:47,521 --> 01:14:49,397 Koman�ov� vykopali v�le�nou sekeru. 1007 01:14:49,641 --> 01:14:50,522 �ern� Orle. 1008 01:14:50,722 --> 01:14:53,991 Velk� B�l� Otec z Washingtonu ti oznamuje, �e je v� p��tel. 1009 01:14:54,162 --> 01:14:55,044 L�e! 1010 01:14:55,442 --> 01:14:57,359 Nev��te tomu, n��eln�ku. 1011 01:14:59,083 --> 01:14:59,919 Mluv d�l. 1012 01:15:06,763 --> 01:15:09,077 Dostal ozn�men� o �toc�ch Koman�� 1013 01:15:09,280 --> 01:15:11,677 proti b�l�m osadn�k�m �ij�cich v m�ru. 1014 01:15:11,880 --> 01:15:14,321 P�esto v�s nepokl�d� za zr�dce. 1015 01:15:14,522 --> 01:15:16,795 Pro� s n�m nechcete jednat? 1016 01:15:17,003 --> 01:15:19,370 Nebo v pevnosti s kapit�nem Jacksonem? 1017 01:15:19,564 --> 01:15:21,719 Ten u� zajist� spravedlnost. 1018 01:15:21,920 --> 01:15:23,446 Spravedlnost? Cht�li n�s pozabijet. 1019 01:15:23,640 --> 01:15:27,688 B�lo�i nikdy nedodr�eli smlouvy. 1020 01:15:30,082 --> 01:15:34,707 Zap�lili jste na�i zem. Osadn�ci kradli n� dobytek, 1021 01:15:34,803 --> 01:15:37,565 vojaci zab�jeli moje rud� bratry. 1022 01:15:37,760 --> 01:15:40,806 Tv� bratry nezabili voj�ci. 1023 01:15:41,000 --> 01:15:42,123 Ale b�l� bandit�... 1024 01:15:42,323 --> 01:15:44,843 kte�� to narafi�ili tak, aby jste si mysleli, 1025 01:15:45,042 --> 01:15:46,961 �e to ud�lali voj�ci. 1026 01:15:47,160 --> 01:15:49,605 Tvoje slova jsou jako v�tr na pr�rii, 1027 01:15:49,801 --> 01:15:53,361 kter� se p�e�ene tr�vou ani� by zanechal stopu. 1028 01:15:53,561 --> 01:15:56,129 Moje o�i vid�li mrtv� bratry 1029 01:15:56,321 --> 01:15:58,559 a proto nikdy nezaponenu. 1030 01:15:58,762 --> 01:16:00,283 Byli jste podvedeni. 1031 01:16:00,482 --> 01:16:01,682 Zabijte m�. 1032 01:16:01,882 --> 01:16:04,963 Ale nenechte se vyprovokovat k boji proti voj�k�m. 1033 01:16:05,163 --> 01:16:07,239 Byl by to konec va�eho kmene. 1034 01:16:07,481 --> 01:16:10,049 N��eln�ku neposlouchej ho. 1035 01:16:11,561 --> 01:16:13,875 Velk� n��eln�ku, zeptej se toho mu�e 1036 01:16:14,081 --> 01:16:17,045 kdo zast�el t�i Koman�e na lovu ryb. 1037 01:16:17,240 --> 01:16:20,046 A �tvrt�ho nechal prchnout, 1038 01:16:20,242 --> 01:16:23,561 aby v�m ozn�mil �e to ud�lali voj�ci. 1039 01:16:24,562 --> 01:16:26,888 Pod�vej. Voj�ci nemaj� kolty. 1040 01:16:27,002 --> 01:16:28,999 To st��leli voj�ci!.... 1041 01:16:29,802 --> 01:16:32,189 ��k�m v�m, �e on je vrah. 1042 01:16:36,921 --> 01:16:40,030 Tahle n�bojnice je z m�sta, kde le�ela t�la zavra�d�n�ch. 1043 01:16:40,040 --> 01:16:41,888 Byla vyst�elena z koltu. 1044 01:16:41,920 --> 01:16:44,598 Voj�ci pistole nemaj�. 1045 01:16:44,640 --> 01:16:47,479 A tuhle jsem vzal z jeho opasku. 1046 01:16:47,521 --> 01:16:53,541 Dob�e si je prohl�dni. Oni zanechaly mrtv� tam u vody. 1047 01:17:42,284 --> 01:17:43,921 Doch�z� n�m st�elivo. 1048 01:17:44,124 --> 01:17:45,761 Neplytvejte kulemi. 1049 01:17:57,364 --> 01:17:58,241 Do �erta! 1050 01:17:58,444 --> 01:18:00,960 Kapit�ne, udr��me se nanejv�� p�l hodiny. 1051 01:18:02,525 --> 01:18:05,031 Sta�� mi deset minut, jestli u� jsou indi�ni na cest�. 1052 01:18:05,041 --> 01:18:07,632 Vp�edu sk�ly,za n�mi ohe� ... 1053 01:18:07,881 --> 01:18:10,165 Morton je dobr� strat�g. 1054 01:18:16,481 --> 01:18:17,239 Co d�l�? 1055 01:18:17,482 --> 01:18:19,204 Jdu si po�kat na indi�ny. 1056 01:18:19,403 --> 01:18:21,122 Zbl�znil jsi se? 1057 01:18:21,323 --> 01:18:23,042 To nen� dobr� n�pad! 1058 01:18:23,241 --> 01:18:25,319 Zabij� t� a zde vznikne panika. 1059 01:18:25,520 --> 01:18:29,233 Jsi jedin� z voj�k�, kdo n�s z toho m��e dostat. 1060 01:18:29,922 --> 01:18:33,319 Jako civilista, ti to d�vam rozkazem. 1061 01:18:33,522 --> 01:18:37,119 Tu svi�i ti p�ivedu ,kapit�ne. 1062 01:18:45,161 --> 01:18:47,365 Um�te s t�m? - Ano. 1063 01:18:48,281 --> 01:18:50,199 Opravdu? Hmm. 1064 01:18:55,521 --> 01:18:57,043 Mnoho �t�st�. 1065 01:19:00,000 --> 01:19:07,000 Z GER odposlechem p�elo�il a upravil: WESTMEN214-/11-2009/ 1066 01:19:29,641 --> 01:19:31,845 Mortone! Je tu Cora. 1067 01:19:33,183 --> 01:19:35,139 Coro,b� zp�tky? 1068 01:19:36,243 --> 01:19:37,038 Tati! 1069 01:19:37,233 --> 01:19:39,196 Honem,honem za tu skalu. 1070 01:19:41,961 --> 01:19:44,560 Pro� jsi p�i�la? - Mus�m s tebou hovo�it. 1071 01:19:44,761 --> 01:19:46,361 P�ijedou indi�ni. 1072 01:19:46,562 --> 01:19:50,195 A� to tu vypukne ... Nechci t� tu vid�t. 1073 01:19:50,362 --> 01:19:51,883 V�m co se stalo. 1074 01:19:52,082 --> 01:19:54,799 Je�t� je �as tomu zabr�nit. 1075 01:19:55,242 --> 01:19:57,919 Roky pracn� �ek�m na tuhle chv�li,Coro. 1076 01:19:58,122 --> 01:19:59,799 J� to nevzd�m. 1077 01:20:00,842 --> 01:20:02,647 A te� odsud vypadni! 1078 01:21:39,481 --> 01:21:40,799 Vy? 1079 01:21:41,681 --> 01:21:44,045 B�te a pov�zte va�emu otci 1080 01:21:44,241 --> 01:21:47,759 �e vzhledem k m�mu stavu m� zabit� bolet nebude. 1081 01:21:49,921 --> 01:21:51,919 Va�i nohu mus�m obv�zat. 1082 01:22:07,243 --> 01:22:08,761 Co jste ��kala ... 1083 01:23:02,443 --> 01:23:03,631 Palbu zastavit! 1084 01:23:03,683 --> 01:23:05,661 Vede je McPherson. P�ich�zej� jako p��tel�. 1085 01:23:06,082 --> 01:23:07,600 V�ichni ke kapit�novi! 1086 01:23:41,241 --> 01:23:42,728 �ern� Orel! 1087 01:23:42,921 --> 01:23:44,244 Co mi chce�? 1088 01:23:44,441 --> 01:23:46,369 Jsem tv�j p��tel. 1089 01:23:46,361 --> 01:23:48,162 Nech m� nebo budu st��let. 1090 01:23:50,962 --> 01:23:53,118 Napov�dali ti o m� �patn� v�ci. 1091 01:23:53,322 --> 01:23:55,079 Jsou to sam� l�i. 1092 01:23:55,283 --> 01:23:56,923 V�� mi, n��eln�ku! 1093 01:24:03,683 --> 01:24:05,243 Z�sta� st�t! 1094 01:24:07,601 --> 01:24:09,599 Necht�l jsem zast�elit 1095 01:24:09,801 --> 01:24:11,719 tv� rud� bratry. 1096 01:24:11,921 --> 01:24:13,438 To byl�Gentleman�. 1097 01:24:56,161 --> 01:24:58,278 Chv�labohu! U� jste v bezpe��. 1098 01:24:58,480 --> 01:25:01,442 Te� budete m�t probl�m, jak se m� zbavit. 1099 01:25:02,322 --> 01:25:04,633 D�ky v�m, chlap�e. -Za m�lo pane. 1100 01:25:05,521 --> 01:25:08,324 Nerad ��k�m nashledanou, pane McPhersone. 1101 01:25:08,521 --> 01:25:10,162 D�vej na sebe v�t�� pozor. 1102 01:25:10,362 --> 01:25:13,164 Jste v po��dku? - Na�t�st� �l�nky p�u rukou. 1103 01:25:13,362 --> 01:25:15,824 U� m�m i dolarov� p��b�h pro svoje noviny Morning News! 1104 01:25:15,921 --> 01:25:18,385 Hlavn� nadpis bude takhle vypadat! 1105 01:25:18,481 --> 01:25:20,873 Velk� p�smena na celou stranu. 1106 01:25:22,641 --> 01:25:25,771 Nebudu v�s u� obt�ovat. Slunce moc p�l�. 1107 01:25:25,842 --> 01:25:27,881 P�jdu se nap�t. 1108 01:26:27,800 --> 01:26:34,800 *** K O N E C ***81791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.