All language subtitles for 07-Burden.of.Truth.S02E07.WEBRip.x264-TBS[eztv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,063 --> 00:00:02,590 We're going to meet with a potential investor tonight 2 00:00:02,627 --> 00:00:06,257 to discuss taking the firm international. I want you there. 3 00:00:06,294 --> 00:00:08,695 Not that one. 4 00:00:08,987 --> 00:00:10,693 Shane, the statement that you gave the police, 5 00:00:10,730 --> 00:00:12,235 it doesn't line up with Taylor's. 6 00:00:12,300 --> 00:00:14,530 You saw the girl who was staying at the motel? 7 00:00:14,567 --> 00:00:16,157 Yeah, but not Taylor. 8 00:00:16,285 --> 00:00:18,586 It was another girl that was staying there. 9 00:00:18,687 --> 00:00:21,890 - Meet your new cellmate. - You got the top bunk. 10 00:00:24,483 --> 00:00:27,490 I know, it's a lot to process. 11 00:00:28,191 --> 00:00:29,692 Tim wants to get Shane's testimony 12 00:00:29,729 --> 00:00:30,787 as soon as possible. 13 00:00:30,824 --> 00:00:32,767 Shane's not well. 14 00:00:34,256 --> 00:00:36,558 - Nice out here, huh? - Sorry? 15 00:00:36,689 --> 00:00:38,277 Don't you think it's beautiful? 16 00:00:38,338 --> 00:00:40,473 I suppose if you can get over the creepy. 17 00:00:40,666 --> 00:00:42,677 I guess I don't see it as creepy. 18 00:00:43,031 --> 00:00:45,366 Remember when we came here for Halloween? 19 00:00:45,573 --> 00:00:47,382 That was creepy though. 20 00:00:49,160 --> 00:00:50,960 We're here. 21 00:00:52,213 --> 00:00:54,019 I, uh... 22 00:00:54,551 --> 00:00:56,343 I found this while I was walking the dog. 23 00:00:56,380 --> 00:00:58,281 I thought you might want to see it. 24 00:00:58,320 --> 00:01:00,972 - You just happened to pass by? - Yeah, 25 00:01:01,032 --> 00:01:05,484 after a quick... database search. 26 00:01:06,555 --> 00:01:09,437 Looks like the Hanleys have been here a while. 27 00:01:09,925 --> 00:01:11,237 My grandparents. 28 00:01:11,274 --> 00:01:12,465 I was working with my dad 29 00:01:12,502 --> 00:01:16,044 on the Oswalt Power and Coal Harbour Energy merger in Toronto. 30 00:01:16,163 --> 00:01:17,824 He didn't even come to the funeral. 31 00:01:17,861 --> 00:01:20,465 He just... bought this. 32 00:01:20,584 --> 00:01:23,384 "Survived by their loving son David Richard Hanley." 33 00:01:23,485 --> 00:01:25,386 Of course he'd put his name on their grave. 34 00:01:25,487 --> 00:01:28,222 - In a really big font. - Yeah. 35 00:01:28,729 --> 00:01:32,131 - Uh, it's nice here. - [GENTLE MUSIC] 36 00:01:32,226 --> 00:01:34,996 Not a bad place to be buried. 37 00:01:35,453 --> 00:01:36,965 Yeah, it is. 38 00:01:37,811 --> 00:01:39,845 It's far too nice for him. 39 00:01:42,972 --> 00:01:44,678 Let me get to the point. 40 00:01:44,715 --> 00:01:46,948 Is a settlement out of the question? 41 00:01:46,985 --> 00:01:49,927 We had offered the defense a more than generous settlement, 42 00:01:49,964 --> 00:01:51,104 which, I'm sure you can remember, 43 00:01:51,141 --> 00:01:54,140 they decided to turn into a public stunt, consequently 44 00:01:54,177 --> 00:01:57,227 - wasting the court's time. - I'm sure Mr. Bennett would agree 45 00:01:57,264 --> 00:01:58,933 that forcing an innocent young woman 46 00:01:58,970 --> 00:02:01,068 to four years of prison hardly qualifies 47 00:02:01,105 --> 00:02:03,322 as a settlement offer and perhaps 48 00:02:03,359 --> 00:02:05,147 alternatively, a threat. 49 00:02:05,184 --> 00:02:07,017 Save it for trial, Ms. Chan. 50 00:02:07,054 --> 00:02:11,001 Has anything else magically materialized since then? 51 00:02:11,095 --> 00:02:13,735 We'd be willing to entertain a settlement 52 00:02:14,187 --> 00:02:17,140 if it included a full withdrawal of charges. 53 00:02:17,177 --> 00:02:18,573 I bet you would. 54 00:02:18,674 --> 00:02:21,328 A simple "no" would have sufficed. 55 00:02:21,365 --> 00:02:25,336 Alright, are we in agreement that we are trying 56 00:02:25,373 --> 00:02:28,416 the murder of David Richard Hanley? 57 00:02:28,922 --> 00:02:31,690 - Yes, Your Honour. - Ms. Chan, are we in agreement 58 00:02:31,727 --> 00:02:33,594 that the victim was murdered? 59 00:02:33,669 --> 00:02:35,256 Uh, yes, Your Honour. 60 00:02:35,357 --> 00:02:38,459 We won't be pursuing a strategy of self-defense. 61 00:02:38,560 --> 00:02:41,748 And that the murder weapon was the bottle found at the crime scene? 62 00:02:41,785 --> 00:02:43,622 ♪ ♪ 63 00:02:43,659 --> 00:02:45,582 And that the cause of death was the blow 64 00:02:45,619 --> 00:02:48,539 to the anterior base of the skull? Yes? 65 00:02:49,011 --> 00:02:51,623 Alright, are there any other witnesses to add 66 00:02:51,660 --> 00:02:53,141 to the slate? I'd like to do that now. 67 00:02:53,717 --> 00:02:55,443 No surprises. 68 00:02:56,124 --> 00:02:59,447 - Not from us, Your Honour. - No, Your Honour. 69 00:02:59,898 --> 00:03:02,316 I expect you both to be efficient, 70 00:03:02,737 --> 00:03:05,993 respectful and to play by the rules. 71 00:03:06,140 --> 00:03:08,818 If there's anything else either of you wants to say, 72 00:03:08,935 --> 00:03:10,508 now is the time. 73 00:03:10,850 --> 00:03:14,402 ♪ ♪ 74 00:03:14,745 --> 00:03:18,429 Good luck, Counsellors. There's no turning back now. 75 00:03:20,436 --> 00:03:22,871 [THEME MUSIC] 76 00:03:29,778 --> 00:03:32,447 ♪ ♪ 77 00:03:38,592 --> 00:03:40,103 You know, I was thinking 78 00:03:40,140 --> 00:03:42,757 - while I was pissing. Beer? - No. 79 00:03:43,206 --> 00:03:45,616 Maybe they tracked me when I was on the bus. 80 00:03:45,727 --> 00:03:48,047 I mean, I paid cash, 81 00:03:48,084 --> 00:03:50,331 but all those buses have cameras now. You know that, right? 82 00:03:51,241 --> 00:03:52,909 Shane... 83 00:03:59,776 --> 00:04:01,976 I gotta get to work for a bit, so... 84 00:04:02,404 --> 00:04:03,978 you lay off the beer. 85 00:04:04,491 --> 00:04:06,147 Yeah. Thank you, bro. 86 00:04:07,063 --> 00:04:08,553 [SHANE MUMBLING TO HIMSELF] 87 00:04:08,590 --> 00:04:11,305 Moosejaw. It fits the pattern. 88 00:04:13,775 --> 00:04:16,210 [INDISTINCT CHATTER] 89 00:04:18,656 --> 00:04:19,984 Hey! Hey! 90 00:04:20,021 --> 00:04:21,329 You're in my seat. 91 00:04:22,506 --> 00:04:25,298 Oh, uh, sorry. 92 00:04:25,885 --> 00:04:28,320 Don't worry about it, cupcake. 93 00:04:33,417 --> 00:04:35,718 [TAPPING ON KEYBOARD] 94 00:04:40,749 --> 00:04:42,884 [DOOR OPENING] 95 00:04:43,400 --> 00:04:45,753 - [DOOR CLOSING] - [FOOTSTEPS] 96 00:04:46,458 --> 00:04:48,723 - Hey. - Hey. 97 00:04:49,670 --> 00:04:51,526 I picked up the mail. 98 00:04:52,284 --> 00:04:55,041 - Thanks. - It looks like it's mostly junk. 99 00:04:55,172 --> 00:04:56,443 Yeah. 100 00:05:01,396 --> 00:05:04,190 So the pretrial conference went as expected. 101 00:05:04,362 --> 00:05:06,399 Yeah. Thanks for that. 102 00:05:07,983 --> 00:05:09,237 Would have been great to know 103 00:05:09,274 --> 00:05:10,634 what's going on with Shane's testimony. 104 00:05:10,670 --> 00:05:12,594 Shane's not an option. 105 00:05:13,239 --> 00:05:15,262 But if what Owen said about the hair sample's true, 106 00:05:15,299 --> 00:05:16,655 we can move on evidence tampering. 107 00:05:16,819 --> 00:05:18,303 That's true. 108 00:05:25,899 --> 00:05:27,934 Look, if this is, uh... 109 00:05:30,185 --> 00:05:31,648 If this is about the kiss, 110 00:05:31,685 --> 00:05:35,543 then I am... I didn't mean to force you. 111 00:05:35,580 --> 00:05:36,931 - I am sorry. - Don't. 112 00:05:36,968 --> 00:05:39,392 Don't apologize. It's not... 113 00:05:42,429 --> 00:05:44,345 I just have to focus on the case. 114 00:05:44,446 --> 00:05:47,423 - [BILLY TAPPING ON KEYBOARD] - OK. 115 00:05:50,811 --> 00:05:52,290 Then we're running out of time. 116 00:05:52,327 --> 00:05:54,121 Shane's testimony is our strongest move. 117 00:05:54,223 --> 00:05:56,290 Joanna, Shane's testimony is no longer in play. 118 00:05:57,289 --> 00:05:58,990 Billy, what is going on? 119 00:05:59,027 --> 00:06:01,035 [CELL PHONE RINGING] 120 00:06:06,747 --> 00:06:08,269 Hey. 121 00:06:09,346 --> 00:06:11,472 Slow down. Just... 122 00:06:12,580 --> 00:06:14,858 I hear you, but I left you five minutes ago. 123 00:06:14,895 --> 00:06:16,280 It's not... 124 00:06:16,802 --> 00:06:19,080 No, OK, fine. I'll be right there. 125 00:06:19,181 --> 00:06:21,182 ♪ ♪ 126 00:06:23,044 --> 00:06:24,741 I'll be back. 127 00:06:26,688 --> 00:06:29,590 [DOOR OPENING AND CLOSING] 128 00:06:31,460 --> 00:06:34,462 ♪ ♪ 129 00:06:36,000 --> 00:06:42,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 130 00:06:48,443 --> 00:06:52,401 [INDISTINCT HEATED DISCUSSION BETWEEN SHANE AND BILLY] 131 00:07:07,841 --> 00:07:09,875 - Is that the way you think?! - I'm not disagreeing. 132 00:07:10,071 --> 00:07:12,969 - Who sent you? Who sent you?! - Easy, Shane! 133 00:07:13,006 --> 00:07:14,106 Who sent you?! 134 00:07:14,143 --> 00:07:17,444 Whoa, whoa, whoa, whoa! Whoa, hey! That's Joanna. 135 00:07:17,904 --> 00:07:19,206 Joanna. You know Joanna. 136 00:07:20,418 --> 00:07:21,930 She shouldn't be here. 137 00:07:22,079 --> 00:07:24,146 You should not be here. 138 00:07:36,242 --> 00:07:37,558 Why didn't you tell me? 139 00:07:38,972 --> 00:07:40,404 I guess I was just 140 00:07:40,441 --> 00:07:42,543 hoping for it to be anything else. 141 00:07:45,104 --> 00:07:46,867 I am so sorry, Billy. 142 00:07:47,921 --> 00:07:49,794 What's happening with Shane 143 00:07:49,831 --> 00:07:51,865 is brutal, I can't even imagine... 144 00:07:53,588 --> 00:07:57,087 ...but Luna is on trial now, 145 00:07:57,124 --> 00:07:59,906 and she could go to prison for the rest of her life. 146 00:08:01,580 --> 00:08:05,456 You're right. From here on out, I'll be honest. 147 00:08:07,063 --> 00:08:09,256 Joanna, I need you to be honest with yourself. 148 00:08:10,293 --> 00:08:12,611 This isn't just Luna's trial; this is the trial 149 00:08:12,648 --> 00:08:14,616 - for the murder of your father. - Don't. 150 00:08:14,787 --> 00:08:18,670 You're strong, but pretending to be fine with this is crazy. 151 00:08:19,977 --> 00:08:21,978 I need to know you're good and not just pretending to be; 152 00:08:22,015 --> 00:08:23,953 - otherwise it could jeopardize... - I'm good. 153 00:08:23,990 --> 00:08:26,550 What if you suddenly realize you're not good right in the middle of the trial? 154 00:08:26,586 --> 00:08:28,592 No. I said, "I'm good," which means I'm good. 155 00:08:28,682 --> 00:08:31,610 Joanna, his ashes are still in the trunk of your car. 156 00:08:33,115 --> 00:08:35,282 ♪ ♪ 157 00:08:36,192 --> 00:08:39,060 - Joanna. - [CAR DOOR OPENING AND CLOSING] 158 00:08:43,028 --> 00:08:45,029 [TIRES SCREECHING] 159 00:08:50,599 --> 00:08:52,600 ♪ ♪ 160 00:09:12,654 --> 00:09:15,356 ♪ ♪ 161 00:09:15,797 --> 00:09:17,798 [ANGRY SOB] 162 00:09:22,291 --> 00:09:24,325 [SOB] 163 00:09:26,294 --> 00:09:27,728 [GASPING] 164 00:09:33,960 --> 00:09:36,228 [CRYING] 165 00:09:45,858 --> 00:09:47,419 You know, I hadn't cried in years 166 00:09:47,456 --> 00:09:48,716 before I came back here, 167 00:09:48,753 --> 00:09:51,525 and now it's like my eyes are permanently leaking. 168 00:09:51,793 --> 00:09:53,828 Millwood does have that effect. 169 00:09:54,583 --> 00:09:55,967 Although in fairness, this last bout 170 00:09:56,004 --> 00:09:57,148 might have been the benzene. 171 00:09:57,185 --> 00:09:58,568 [JOANNA SCOFFING] 172 00:10:01,263 --> 00:10:02,907 Too soon. 173 00:10:05,108 --> 00:10:07,076 Back where it all started. 174 00:10:08,857 --> 00:10:10,824 He was so horrible, 175 00:10:11,250 --> 00:10:13,151 to so many people. 176 00:10:13,846 --> 00:10:15,587 And for most of my life, 177 00:10:15,624 --> 00:10:17,758 he was my hero. 178 00:10:21,015 --> 00:10:23,049 Doesn't that make me horrible? 179 00:10:23,333 --> 00:10:24,907 No. 180 00:10:26,369 --> 00:10:28,537 He was your father. 181 00:10:36,862 --> 00:10:39,197 I miss him, Billy. 182 00:10:40,951 --> 00:10:43,043 And it sucks. 183 00:10:43,387 --> 00:10:45,757 - It does suck. - I can't even put him to rest 184 00:10:45,794 --> 00:10:48,082 because the person on trial for killing him didn't do it. 185 00:10:48,288 --> 00:10:51,485 - ♪ ♪ - [SIGHING] 186 00:10:52,486 --> 00:10:53,838 We're out of options. 187 00:10:53,939 --> 00:10:55,340 We can still win this. 188 00:10:55,396 --> 00:10:57,901 No. We have to give the jury someone better than Luna. 189 00:10:57,938 --> 00:11:00,038 We can't change strategies this close to trial, 190 00:11:00,075 --> 00:11:02,696 - that's suicide. - You have seen their case... 191 00:11:03,054 --> 00:11:04,999 we're going to lose. 192 00:11:05,477 --> 00:11:08,405 The only way left to clear Luna, whether I like or not, 193 00:11:08,442 --> 00:11:10,543 is to get justice for my father. 194 00:11:11,864 --> 00:11:14,022 They know that we are out of time, and I know 195 00:11:14,123 --> 00:11:16,458 it's a shot in the dark, but it is our only shot. 196 00:11:18,261 --> 00:11:20,343 Luna's only real shot. 197 00:11:20,818 --> 00:11:23,753 ♪ ♪ 198 00:11:25,223 --> 00:11:26,641 Where are you going? 199 00:11:26,732 --> 00:11:29,668 Let's go find your girl with the American ID. 200 00:11:34,358 --> 00:11:35,860 So you did test the DNA, 201 00:11:35,897 --> 00:11:38,232 and the hair was a non-match to the accused? 202 00:11:38,681 --> 00:11:41,642 Refresh my memory, who did you give the results to? 203 00:11:43,386 --> 00:11:46,496 - That's what I thought. - [HANGING UP PHONE] 204 00:11:48,139 --> 00:11:50,107 You're riding with me today, Boone. 205 00:11:50,184 --> 00:11:51,785 - Yeah, but I'm... - Let's go. 206 00:11:51,946 --> 00:11:54,696 [INDISTINCT CONVERSATION] 207 00:11:55,630 --> 00:11:57,230 Crime scene photos, eyewitness statements... 208 00:11:57,266 --> 00:11:59,368 - We've already seen all this. - We were looking for evidence 209 00:11:59,405 --> 00:12:01,637 of police negligence, procedural loopholes, 210 00:12:01,674 --> 00:12:03,472 we were looking for why Luna wasn't there; 211 00:12:03,509 --> 00:12:06,310 - now we look for who was. - [CELL PHONE RINGING] 212 00:12:06,643 --> 00:12:08,266 Alright, we know all the main suspects 213 00:12:08,303 --> 00:12:09,797 that had something against your father. 214 00:12:09,834 --> 00:12:11,516 Throw that list out. 215 00:12:11,657 --> 00:12:14,049 This wasn't premeditated. Whoever did this used 216 00:12:14,086 --> 00:12:15,820 the bottle that he brought into the room. 217 00:12:15,905 --> 00:12:18,807 It was... it was improvised. They were surprised. 218 00:12:19,660 --> 00:12:21,740 - Caught in the act? - Caught in the act of what? 219 00:12:21,777 --> 00:12:23,411 [PHONE CHIME] 220 00:12:25,094 --> 00:12:28,627 - Is everything OK? - Yeah. It's not important right now. 221 00:12:28,738 --> 00:12:30,803 OK, so your father walked in on them. 222 00:12:30,840 --> 00:12:32,689 They would have heard his key in the door and hid, 223 00:12:32,726 --> 00:12:34,564 and the only place to hide is the bathroom. 224 00:12:34,601 --> 00:12:36,507 He had time enough to put the bottle down, 225 00:12:36,564 --> 00:12:38,122 but not enough time to pour himself a drink. 226 00:12:38,167 --> 00:12:39,927 - And the fight didn't happen in the bathroom. - Wait. 227 00:12:39,963 --> 00:12:41,014 No, no fight. 228 00:12:41,051 --> 00:12:43,576 The strike happened at the anterior base of the skull. 229 00:12:43,613 --> 00:12:46,631 - He was hit from behind. - Right. So he walks into the room, 230 00:12:46,718 --> 00:12:49,014 puts down the bottle, and then he has to turn to see... 231 00:12:49,074 --> 00:12:51,475 He sees something that tips him off. 232 00:12:53,804 --> 00:12:57,340 ♪ ♪ 233 00:12:58,117 --> 00:12:59,524 This. 234 00:12:59,649 --> 00:13:01,481 - His computer. - What about it? 235 00:13:01,518 --> 00:13:03,959 In corporate law, confidentiality is king; 236 00:13:04,038 --> 00:13:06,009 when my father went to go buy his Scotch, 237 00:13:06,046 --> 00:13:07,372 he wouldn't have left his computer out 238 00:13:07,409 --> 00:13:09,690 on the table, let alone open, which means someone else did. 239 00:13:09,727 --> 00:13:10,917 He knew someone was in the room 240 00:13:10,954 --> 00:13:12,434 'cause his computer wasn't where he left it. 241 00:13:12,470 --> 00:13:13,704 He had a secure login key. 242 00:13:13,741 --> 00:13:16,673 so the only way to access his files was through his computer. 243 00:13:17,832 --> 00:13:20,038 Whoever it was... 244 00:13:20,179 --> 00:13:21,913 wanted this. 245 00:13:21,951 --> 00:13:24,753 OK, so if it's that secure, we're gonna need an expert. 246 00:13:25,785 --> 00:13:26,988 And Millwood's fresh out of those, 247 00:13:27,025 --> 00:13:28,992 so we'll have to go to Winnipeg. 248 00:13:29,158 --> 00:13:30,988 - I think you should stay here. - No way. 249 00:13:31,028 --> 00:13:34,095 This isn't a "I need to do this on my own" thing. 250 00:13:34,277 --> 00:13:35,997 Shane needs help. 251 00:13:36,099 --> 00:13:38,044 Billy, trust me, don't wait until it's too late. 252 00:13:38,084 --> 00:13:40,197 It's the 11th hour, all hands on deck. 253 00:13:40,234 --> 00:13:43,466 I know a guy. I will be fine. 254 00:13:43,583 --> 00:13:45,514 ♪ ♪ 255 00:13:45,574 --> 00:13:47,485 Go help Shane. 256 00:13:49,260 --> 00:13:51,956 - Good luck. - You too. 257 00:13:56,665 --> 00:13:58,632 I need to talk to you. 258 00:13:58,963 --> 00:14:01,098 - [DOOR CLOSING] - I'm sorry. 259 00:14:03,350 --> 00:14:06,085 I haven't always been the best brother. 260 00:14:06,186 --> 00:14:08,087 You needed... 261 00:14:08,188 --> 00:14:11,156 more help, more than I was willing to give. 262 00:14:11,505 --> 00:14:13,492 You're a good brother. 263 00:14:13,952 --> 00:14:16,275 - Trust me, I'm not. - Well, you are 264 00:14:16,312 --> 00:14:19,698 the only one I have, so only and best. 265 00:14:19,901 --> 00:14:22,057 Come with me to see Dr. Faulkner. 266 00:14:25,379 --> 00:14:27,180 No. 267 00:14:27,317 --> 00:14:29,343 - I'm fine, thank you. - Shane, look around, 268 00:14:29,380 --> 00:14:30,764 - this isn't fine. - What? 269 00:14:30,801 --> 00:14:33,337 What isn't fine? What isn't fine?! 270 00:14:33,374 --> 00:14:35,493 - Calm down. - Don't tell me to calm down man. 271 00:14:35,530 --> 00:14:37,985 I'm working through all of this shit, 272 00:14:38,085 --> 00:14:39,920 all of it, so I can save your life! 273 00:14:39,957 --> 00:14:41,524 - Hey, I'm just trying to help. - Listen to me. 274 00:14:41,561 --> 00:14:43,529 - I'm listening. - No, you're listening, 275 00:14:43,568 --> 00:14:45,352 but you're not understanding everything 276 00:14:45,389 --> 00:14:46,546 - that's going on! - OK! OK! OK! 277 00:14:46,583 --> 00:14:47,894 OK, what?! 278 00:14:47,931 --> 00:14:50,573 ♪ ♪ 279 00:14:50,664 --> 00:14:52,665 OK, I believe you. 280 00:14:54,706 --> 00:14:56,372 We're in trouble. 281 00:14:57,283 --> 00:14:58,615 What do you want to do? 282 00:14:58,695 --> 00:15:00,285 OK, there's a campsite outside Selkirk. 283 00:15:00,322 --> 00:15:02,721 We go there, we lay low. 284 00:15:03,102 --> 00:15:05,878 - Shane, I can't do that. - Why not? 285 00:15:07,929 --> 00:15:09,702 I have a client. 286 00:15:10,917 --> 00:15:14,052 He's "connected." Let me try to set up a face-to-face, 287 00:15:14,145 --> 00:15:16,413 see if I could broker some kind of peace. 288 00:15:17,109 --> 00:15:19,349 He's "connected"? 289 00:15:21,595 --> 00:15:23,629 And you think he would do that? 290 00:15:23,785 --> 00:15:25,686 Dude, I would never 291 00:15:25,723 --> 00:15:27,724 say anything about what I know. 292 00:15:27,864 --> 00:15:30,106 If... if they know that I can be trusted... 293 00:15:30,162 --> 00:15:31,908 - Yeah. - I would never say 294 00:15:31,945 --> 00:15:34,580 - anything, you know that, right? - I know, Shane, I know. 295 00:15:36,892 --> 00:15:38,878 - [FINGER SNAPPING] - Yes, Billy boy. 296 00:15:38,915 --> 00:15:41,150 Yes, yes, yes! Do it. 297 00:15:41,589 --> 00:15:44,386 Do it, let's do it. That's great. 298 00:15:49,723 --> 00:15:52,224 [WOMAN CRYING SOFTLY] 299 00:16:02,462 --> 00:16:04,530 What the hell is wrong with you?! 300 00:16:04,766 --> 00:16:06,566 I just... 301 00:16:06,667 --> 00:16:08,949 I'm not supposed to be in here. 302 00:16:08,986 --> 00:16:10,536 Oh, well, get used to it. 303 00:16:11,790 --> 00:16:13,821 And don't ever let anyone see you cry. 304 00:16:13,858 --> 00:16:15,237 But I didn't do it. 305 00:16:15,309 --> 00:16:17,677 No one cares if you're guilty or not. 306 00:16:17,730 --> 00:16:20,777 You're in here now, so just deal with it! 307 00:16:20,814 --> 00:16:22,682 Why are you yelling at me? 308 00:16:22,783 --> 00:16:25,284 ♪ ♪ 309 00:16:28,718 --> 00:16:31,253 Stop crying, OK? 310 00:16:35,829 --> 00:16:37,530 Good. 311 00:16:52,646 --> 00:16:54,213 Wait here. 312 00:16:54,314 --> 00:16:57,016 I'll, uh, I'll make sure it's safe. 313 00:16:57,169 --> 00:17:00,058 Careful, man. Billy... 314 00:17:00,192 --> 00:17:03,267 thank you. I know you're sticking your neck out for me. 315 00:17:04,348 --> 00:17:06,163 Of course. 316 00:17:06,734 --> 00:17:08,735 You're my brother. 317 00:17:13,800 --> 00:17:15,100 Well, Billy, 318 00:17:15,137 --> 00:17:17,251 I'm hesitant to make a remote diagnosis, 319 00:17:17,288 --> 00:17:18,360 but it sounds 320 00:17:18,397 --> 00:17:20,209 like schizophrenia. 321 00:17:20,978 --> 00:17:22,899 He thinks he's completely fine. 322 00:17:23,105 --> 00:17:25,574 You know, that's anosognosia, they... 323 00:17:25,611 --> 00:17:27,754 They believe their delusions are real. 324 00:17:27,913 --> 00:17:30,463 There's a few in-patient units I found in Winnipeg. 325 00:17:30,534 --> 00:17:32,338 They said he wouldn't have to stay there long term, 326 00:17:32,375 --> 00:17:33,622 just 'til he got it under control. 327 00:17:33,659 --> 00:17:36,394 It's not that simple, you need more than a diagnosis to get in. 328 00:17:36,523 --> 00:17:38,479 There's only enough beds for the emergencies, 329 00:17:38,516 --> 00:17:41,368 so unless he's a danger to himself 330 00:17:41,405 --> 00:17:43,190 or a danger to other people, 331 00:17:43,227 --> 00:17:45,193 then we're gonna have to find other ways to treat him. 332 00:17:45,230 --> 00:17:48,501 - Alright, like what? - Weekly sessions, medication. 333 00:17:48,538 --> 00:17:50,439 - You don't understand. - He's completely lost touch. 334 00:17:50,604 --> 00:17:52,438 I know, Billy, just... 335 00:17:52,906 --> 00:17:56,467 Take it one step at a time. You go get Shane, 336 00:17:56,562 --> 00:17:58,361 and we'll see what we can do. 337 00:17:58,478 --> 00:18:01,414 ♪ ♪ 338 00:18:11,364 --> 00:18:13,298 Shane? 339 00:18:22,069 --> 00:18:24,337 [BUZZING] 340 00:18:25,107 --> 00:18:27,640 Whoa! Hehe, Joanna, 'sup? 341 00:18:27,741 --> 00:18:29,675 What's up with the secret bunker? 342 00:18:29,712 --> 00:18:31,793 - She shouldn't be here. - But she needs our help. 343 00:18:31,830 --> 00:18:33,470 She wouldn't help us when we needed her last time. 344 00:18:33,506 --> 00:18:34,864 Yeah, well, we owe her a couple. 345 00:18:34,901 --> 00:18:36,901 No, you don't owe me anything, 346 00:18:36,984 --> 00:18:39,063 but I do need your help. 347 00:18:39,179 --> 00:18:40,814 This is a mistake. 348 00:18:44,019 --> 00:18:45,466 [MAN SIGHING] 349 00:18:45,551 --> 00:18:47,022 Is that about the security inquiry? 350 00:18:47,059 --> 00:18:49,548 I don't know. She needs to blow off some steam. 351 00:18:49,637 --> 00:18:52,105 - How can I help you? - Um... 352 00:18:55,151 --> 00:18:56,820 I need you to 353 00:18:56,857 --> 00:18:59,238 hack into this and tell me if anything was taken. 354 00:18:59,640 --> 00:19:01,356 Uh, yeah, that kind of goes 355 00:19:01,393 --> 00:19:02,864 against my whole privacy thing. 356 00:19:02,901 --> 00:19:04,546 It was my father's. 357 00:19:05,894 --> 00:19:08,786 I think it's connected. I have no idea how, 358 00:19:08,823 --> 00:19:10,716 but my gut says it has something to do 359 00:19:10,753 --> 00:19:12,129 with what's in this computer. 360 00:19:12,190 --> 00:19:13,740 I don't have time... 361 00:19:15,155 --> 00:19:18,147 [SIGHING] I'm out of options, Noah. 362 00:19:19,419 --> 00:19:22,678 I get it, and I know this is my sister, but we're talking 363 00:19:22,715 --> 00:19:24,449 about justice. 364 00:19:24,715 --> 00:19:26,683 How can you call yourself a soldier for good 365 00:19:26,720 --> 00:19:29,869 if you stand by and watch an innocent person go to jail 366 00:19:29,906 --> 00:19:31,880 - for the rest of her life? - It's also against the law. 367 00:19:31,917 --> 00:19:35,551 Yeah, well, sometimes, justice and the law 368 00:19:35,588 --> 00:19:37,555 aren't the same thing. 369 00:19:44,950 --> 00:19:47,286 Watch the Bombers' game last night? 370 00:19:47,355 --> 00:19:49,881 - Highlights. - Shame. 371 00:19:50,323 --> 00:19:52,825 - Real shame. - Mm-hmm. 372 00:19:55,227 --> 00:19:57,161 Out with it, Beckbie. 373 00:19:58,738 --> 00:20:01,194 I was looking in the evidence locker, 374 00:20:01,345 --> 00:20:03,829 and something was missing. 375 00:20:04,432 --> 00:20:06,735 The hair sample from the Hanley murder. 376 00:20:09,041 --> 00:20:10,869 I know you received the test results. 377 00:20:10,948 --> 00:20:12,594 I know it was a non-match. 378 00:20:12,630 --> 00:20:14,357 Non-match doesn't mean anything. 379 00:20:14,435 --> 00:20:18,238 I think you brought it to Mercer, and he told you to bury it. 380 00:20:20,810 --> 00:20:22,321 And why would he do that? 381 00:20:22,422 --> 00:20:25,529 Might not prove anything, but it also doesn't fit 382 00:20:25,566 --> 00:20:29,332 his narrative, so best to keep it out of the minds of the jury. 383 00:20:31,398 --> 00:20:33,966 But, Jason... 384 00:20:37,237 --> 00:20:41,006 ...I know you're a good guy, good cop, 385 00:20:41,201 --> 00:20:44,310 but if you keep toeing the party line Careful what you accuse of. 386 00:20:44,347 --> 00:20:45,674 I'm just trying to get to the truth. 387 00:20:45,711 --> 00:20:47,862 - I'm not gonna rat out another cop. - Maybe you should think 388 00:20:47,899 --> 00:20:49,925 about why you became a cop in the first place. 389 00:20:49,965 --> 00:20:52,380 And maybe you should think about toeing the party line, 390 00:20:52,476 --> 00:20:55,345 for once. I am sick and tired 391 00:20:55,390 --> 00:20:57,553 of your holier-than-thou shtick. 392 00:20:57,622 --> 00:20:58,897 You ever think we could do more good 393 00:20:58,949 --> 00:21:00,611 if we were all rolling in the same direction? 394 00:21:00,746 --> 00:21:02,851 ♪ ♪ 395 00:21:02,944 --> 00:21:04,419 Get in the car. 396 00:21:08,502 --> 00:21:10,535 Get in the car! 397 00:21:10,705 --> 00:21:12,878 You need to see something. 398 00:21:13,740 --> 00:21:16,108 ♪ ♪ 399 00:21:32,690 --> 00:21:34,491 Beckbie, I... 400 00:21:38,665 --> 00:21:41,033 - [KID]: Pass here! - [CHILDREN CHATTERING] 401 00:21:43,069 --> 00:21:45,004 - Hey, Owen! - Hi! 402 00:21:45,105 --> 00:21:47,731 [KIDS LAUGHING] 403 00:21:48,620 --> 00:21:51,257 Hey, it's alright. Hockey sticks! 404 00:21:51,574 --> 00:21:53,454 Alright, who wants a basketball? You want a basketball? 405 00:21:53,490 --> 00:21:54,906 Soccer ball? Soccer ball? 406 00:21:54,942 --> 00:21:56,882 - Here you go. That. - [KIDS CHATTERING] 407 00:21:56,983 --> 00:21:58,955 You got this. There you go. 408 00:21:59,042 --> 00:22:00,853 - [GIRL]: Thanks! - [OWEN]: Now, go play. 409 00:22:03,356 --> 00:22:05,424 [CHILDREN TALKING INDISTINCTLY] 410 00:22:08,628 --> 00:22:10,629 I actually grew up in this neighbourhood. 411 00:22:10,945 --> 00:22:12,932 [CHUCKLING]: We used to come running 412 00:22:12,969 --> 00:22:14,870 when the cops would come. 413 00:22:15,035 --> 00:22:16,735 They'd give us food, 414 00:22:16,772 --> 00:22:18,673 candy, toys sometimes, and... 415 00:22:19,561 --> 00:22:21,574 they looked strong, 416 00:22:21,815 --> 00:22:23,509 kind. 417 00:22:23,610 --> 00:22:25,911 It's one of the reasons why I wanted to become a cop. 418 00:22:26,480 --> 00:22:28,038 And now, I gotta 419 00:22:28,120 --> 00:22:30,621 hide my badge just to come around here. 420 00:22:31,897 --> 00:22:33,540 So, uh... 421 00:22:34,588 --> 00:22:36,935 keep toeing the party line, Jason... 422 00:22:37,244 --> 00:22:39,151 we'll see where it gets you. 423 00:22:40,701 --> 00:22:43,088 - You are hovering. - I know. 424 00:22:44,888 --> 00:22:47,051 Look, it's even gonna take me a while to... 425 00:22:47,172 --> 00:22:49,338 - Got something. - [DING!] 426 00:22:50,441 --> 00:22:54,555 Last document was exported at 10 p.m. 427 00:22:54,592 --> 00:22:55,856 The night he was killed. 428 00:22:55,900 --> 00:22:57,654 What's the document? 429 00:22:57,963 --> 00:23:00,846 Looks like a contract from a... 430 00:23:00,947 --> 00:23:04,283 real estate company called "Caron Property Group." 431 00:23:05,313 --> 00:23:07,580 Oh! This can't be right. 432 00:23:07,617 --> 00:23:08,952 What is it? 433 00:23:08,989 --> 00:23:11,457 It's a contract between Caron Property Group and... 434 00:23:11,494 --> 00:23:13,139 Lovand. 435 00:23:13,760 --> 00:23:15,482 [JOANNA SIGHING] 436 00:23:15,863 --> 00:23:18,161 Are you saying that my father's murder 437 00:23:18,198 --> 00:23:20,821 could be linked to the Lovand case? 438 00:23:26,873 --> 00:23:28,447 Contract says Lovand is moving 439 00:23:28,484 --> 00:23:29,868 their facial recognition software 440 00:23:29,905 --> 00:23:31,368 into security cameras 441 00:23:31,405 --> 00:23:34,090 at two of the highest-traffic malls in Toronto. 442 00:23:34,145 --> 00:23:37,040 And there are addendums mentioning other contracts. 443 00:23:37,080 --> 00:23:39,169 A university, a couple of private schools. 444 00:23:39,206 --> 00:23:42,245 It's all very hush-hush. Every third word is NDA. 445 00:23:42,285 --> 00:23:44,033 I mean, they would do practically anything 446 00:23:44,070 --> 00:23:45,871 to keep this quiet. It'd ruin them. 447 00:23:45,989 --> 00:23:47,923 Keep what quiet? 448 00:23:48,290 --> 00:23:49,959 Uh, we actually found 449 00:23:49,996 --> 00:23:51,930 a contract on Joanna's dad's computer. 450 00:23:51,967 --> 00:23:54,883 He was working on a deal with Lovand. 451 00:23:55,193 --> 00:23:57,032 There. You got what you wanted, now leave us alone! 452 00:23:57,133 --> 00:23:59,722 - I'm not finished yet. - She's putting us in danger! 453 00:23:59,759 --> 00:24:02,653 I am seeing this through. End of story! 454 00:24:02,882 --> 00:24:05,917 Just relax for a minute. 455 00:24:11,509 --> 00:24:14,147 The good news is whoever is hacking in 456 00:24:14,184 --> 00:24:16,085 didn't have a chance to cover their tracks. 457 00:24:16,445 --> 00:24:18,151 The security system has a login menu 458 00:24:18,188 --> 00:24:20,089 that takes a picture of whoever's trying to access 459 00:24:20,126 --> 00:24:22,514 the profile. The hacker must have been interrupted 460 00:24:22,551 --> 00:24:24,167 - before they saw that. - Bad news? 461 00:24:24,238 --> 00:24:26,940 Bad news is the security system's a lot harder 462 00:24:26,977 --> 00:24:28,411 to get into than the computer. 463 00:24:28,448 --> 00:24:29,898 Software is just gonna take a while. 464 00:24:30,028 --> 00:24:31,924 Look, Joanna, I'm sorry, 465 00:24:32,078 --> 00:24:34,017 OK, I should have known that they would have done this. 466 00:24:34,128 --> 00:24:35,972 No, don't apologize. 467 00:24:36,019 --> 00:24:37,434 You may have given me the evidence 468 00:24:37,471 --> 00:24:39,224 I need to free my sister. 469 00:24:40,588 --> 00:24:41,945 [CELL PHONE RINGING] 470 00:24:42,145 --> 00:24:43,379 NO! Wait! 471 00:24:44,011 --> 00:24:45,748 Do not answer that. 472 00:24:45,849 --> 00:24:48,951 - Please? - OK, I won't. 473 00:24:49,052 --> 00:24:51,954 ♪ ♪ 474 00:24:53,427 --> 00:24:55,388 [CELL PHONE CHIME] 475 00:24:56,711 --> 00:25:01,647 _ 476 00:25:04,763 --> 00:25:06,969 - Hey. - What's up, Billy? 477 00:25:07,138 --> 00:25:08,973 Yeah. Sorry, uh, 478 00:25:09,010 --> 00:25:11,029 you think you can keep an eye out for my truck? 479 00:25:11,066 --> 00:25:12,987 Why? Did you lose it? 480 00:25:13,153 --> 00:25:15,054 - Something like that. - Look, 481 00:25:15,091 --> 00:25:17,193 if your truck got stolen, you need to call it in. 482 00:25:17,609 --> 00:25:20,182 Yeah... I need you to keep this quiet. 483 00:25:20,283 --> 00:25:21,945 Something I should know about, Billy? 484 00:25:21,982 --> 00:25:24,474 No, not yet. I'll let you know. 485 00:25:24,554 --> 00:25:27,089 [KIDS CHATTERING] 486 00:25:27,165 --> 00:25:29,304 [KID LAUGHING] 487 00:25:29,754 --> 00:25:32,484 Here, it's yours, you can take it. 488 00:25:41,318 --> 00:25:44,320 - [BOY]: I got a Frisbee! - [GIRL]: Nice! 489 00:25:46,513 --> 00:25:48,172 Let's get out of here. 490 00:25:48,282 --> 00:25:50,312 Even if what you think might have happened did, 491 00:25:51,119 --> 00:25:53,020 there'd be no way to prove it. 492 00:25:53,322 --> 00:25:54,647 But if I were you, 493 00:25:54,684 --> 00:25:56,618 I'd look into Neil Bellegarde. 494 00:25:59,489 --> 00:26:01,361 Thank you, Jason. 495 00:26:01,958 --> 00:26:03,726 Ah, this explains the new office space. 496 00:26:03,763 --> 00:26:05,011 We were gonna call. 497 00:26:05,048 --> 00:26:07,423 But I told you I wasn't your lawyer anymore. 498 00:26:07,553 --> 00:26:08,736 Look, you said 499 00:26:08,773 --> 00:26:10,960 that they would strike again, and they did. 500 00:26:11,016 --> 00:26:12,377 They used their ties with the government 501 00:26:12,413 --> 00:26:13,360 to make an example out of me. 502 00:26:13,397 --> 00:26:14,962 And once the Feds make up their mind... 503 00:26:14,999 --> 00:26:17,345 You know I couldn't help you evade the federal authorities. 504 00:26:17,382 --> 00:26:20,276 - I told you she's a problem. - I am not the problem. 505 00:26:20,313 --> 00:26:22,686 You're part of the system, so you play by their rules. 506 00:26:22,762 --> 00:26:25,864 The system is rigged, and their rules are rigged. 507 00:26:28,098 --> 00:26:31,089 Joanna, do what you gotta do. 508 00:26:31,778 --> 00:26:33,777 You've already lost enough. 509 00:26:39,409 --> 00:26:41,457 Keep working on the security system. 510 00:26:41,544 --> 00:26:43,610 I'll find what the Feds have on you. 511 00:26:43,647 --> 00:26:46,492 If they have made a single misstep, I will find it. 512 00:26:46,529 --> 00:26:49,889 - I can't ask you to do that. - No, this is my choice. 513 00:26:51,509 --> 00:26:53,899 But I'm going to have to make some calls. 514 00:26:57,180 --> 00:26:59,915 [INDISTINCT CHATTER] 515 00:27:00,016 --> 00:27:01,749 Hey, put that away. 516 00:27:01,828 --> 00:27:03,786 You can't be doing that kind of thing. 517 00:27:04,867 --> 00:27:07,034 If you do what I say, then you'll be OK, 518 00:27:07,129 --> 00:27:09,671 - you'll survive. - Thanks, 519 00:27:10,093 --> 00:27:11,994 but I don't want to be like you. 520 00:27:12,095 --> 00:27:14,930 I know you think that you're one of the good ones 521 00:27:15,280 --> 00:27:16,932 and maybe you used to be, 522 00:27:17,195 --> 00:27:19,401 but I don't want to be hard. 523 00:27:19,721 --> 00:27:21,403 I'm not tough, 524 00:27:21,557 --> 00:27:23,736 and I sure as hell don't ever want 525 00:27:23,773 --> 00:27:26,008 to be OK with this place. 526 00:27:26,730 --> 00:27:28,336 I'm just trying to help you. 527 00:27:28,473 --> 00:27:30,241 ♪ ♪ 528 00:27:30,320 --> 00:27:32,011 I appreciate it, I do, 529 00:27:32,555 --> 00:27:34,801 but I don't need that kind of help. 530 00:27:44,360 --> 00:27:47,563 [CELL PHONE RINGING] 531 00:27:47,806 --> 00:27:49,382 - Owen? - Hey. 532 00:27:49,419 --> 00:27:50,549 Someone spotted your truck. 533 00:27:50,586 --> 00:27:52,073 Called it into the station. 534 00:27:52,202 --> 00:27:54,103 - Where? - Up by the Allison farm 535 00:27:54,140 --> 00:27:55,309 at the end of Templon. 536 00:27:55,387 --> 00:27:56,530 [SCRIBBLING NOISE] 537 00:27:56,656 --> 00:27:58,657 Got it. Thank you. 538 00:28:01,077 --> 00:28:03,579 [FOOTSTEPS] 539 00:28:03,680 --> 00:28:06,653 OK, scrambled. They'll think you're calling from Cambodia. 540 00:28:06,690 --> 00:28:08,696 - That was quick. - Yeah, well... 541 00:28:09,149 --> 00:28:11,484 just get the charges dropped and then leave. 542 00:28:12,048 --> 00:28:13,637 I will do my best. 543 00:28:13,674 --> 00:28:15,235 No, you have to do better than that. 544 00:28:15,272 --> 00:28:16,489 The only way he's gonna survive 545 00:28:16,526 --> 00:28:18,052 is if you get the charges dropped. 546 00:28:18,138 --> 00:28:20,073 - Anything can happen at trial. - You don't get it; 547 00:28:20,110 --> 00:28:22,057 he's not going to trial. 548 00:28:22,160 --> 00:28:24,330 ♪ ♪ 549 00:28:24,454 --> 00:28:26,215 Mara, what are you saying? 550 00:28:28,571 --> 00:28:30,451 [WHISPERING]: He's been weirdly calm through all this. 551 00:28:30,487 --> 00:28:33,425 So I asked him about it, and he said he'd die 552 00:28:33,462 --> 00:28:36,297 before he stepped foot in a courtroom again. 553 00:28:40,859 --> 00:28:44,228 ♪ ♪ 554 00:29:00,236 --> 00:29:02,905 ♪ ♪ 555 00:29:22,454 --> 00:29:24,184 [VEHICLES HONKING] 556 00:29:24,312 --> 00:29:26,351 Joanna, you can't go dark like that. 557 00:29:26,557 --> 00:29:30,020 I'm sorry. Just, uh, funeral stuff. 558 00:29:30,210 --> 00:29:32,683 We are about to open an office in Singapore, 559 00:29:32,720 --> 00:29:35,000 and you're supposed to be the managing partner, 560 00:29:35,103 --> 00:29:38,092 so let me ask you, Joanna, are you ready to plant 561 00:29:38,129 --> 00:29:41,006 the Steadman-Lavery flag in Asia? 562 00:29:41,966 --> 00:29:44,598 Joanna, I asked you a question. 563 00:29:45,066 --> 00:29:48,102 Of course. Thank you. 564 00:29:48,584 --> 00:29:51,186 - Has Noah checked in? - Not here. You? 565 00:29:51,223 --> 00:29:52,918 - No. - I know you know 566 00:29:52,955 --> 00:29:54,505 that if you don't disclose his whereabouts, 567 00:29:54,542 --> 00:29:55,743 that you could lose your license 568 00:29:55,795 --> 00:29:57,396 - or worse. - I know. 569 00:29:57,496 --> 00:30:00,114 - It would reflect very poorly on us. - I got it. 570 00:30:00,288 --> 00:30:01,654 I'll keep you in the loop. 571 00:30:01,804 --> 00:30:04,387 ♪ ♪ 572 00:30:04,682 --> 00:30:06,485 - It's going to be fine! - No, it's definitely not fine! 573 00:30:06,522 --> 00:30:08,667 What are you talking about?! 574 00:30:10,483 --> 00:30:12,026 I'm leaving. 575 00:30:13,218 --> 00:30:14,426 [MARA]: Whoa, where are you going? 576 00:30:14,463 --> 00:30:16,991 - Get out of my way! I'm leaving! - OK, wait! 577 00:30:17,028 --> 00:30:19,260 Noah, did you find something? I don't have time for this. 578 00:30:19,331 --> 00:30:22,257 - [ALARM BEEPING] - [NOAH]: Already. 579 00:30:22,360 --> 00:30:25,037 - [POLICEMEN TALKING INDISTINCTLY] - Oh, shit! 580 00:30:25,315 --> 00:30:27,341 - They found us. - [NOAH]: We gotta leave now! 581 00:30:27,401 --> 00:30:28,952 [END OF BEEPING] 582 00:30:29,029 --> 00:30:31,496 ♪ ♪ 583 00:30:32,259 --> 00:30:34,322 No. No! No! 584 00:30:34,401 --> 00:30:38,112 - We should split up. - Noah! 585 00:30:38,897 --> 00:30:40,646 Wait! 586 00:30:43,833 --> 00:30:45,453 Run! 587 00:30:49,697 --> 00:30:52,265 [SUSPENSEFUL MUSIC] [SIRENS BLARING] 588 00:30:52,778 --> 00:30:54,612 [PANTING] 589 00:31:03,767 --> 00:31:05,835 What the hell was that? How did they find us? 590 00:31:05,904 --> 00:31:08,459 - It was you! - No, I didn't. I swear. 591 00:31:08,504 --> 00:31:09,754 We were fine until you showed up. 592 00:31:09,791 --> 00:31:11,596 Everything was fine until you came into our lives. 593 00:31:11,633 --> 00:31:13,634 I didn't do this, Mara! 594 00:31:13,841 --> 00:31:16,238 I am trying to find out who murdered my father, 595 00:31:16,275 --> 00:31:17,870 you know that's true. 596 00:31:17,939 --> 00:31:20,920 Why would I call the cops on the one person who can help me? 597 00:31:21,112 --> 00:31:24,547 - [JOANNA PANTING] - [DISTANT SIRENS BLARING] 598 00:31:27,408 --> 00:31:29,409 Thanks for grabbing that. 599 00:31:31,094 --> 00:31:32,862 Yeah, right. 600 00:31:35,291 --> 00:31:36,699 I could help you with that. 601 00:31:36,895 --> 00:31:39,029 - [DISTANT SIRENS BLARING] - With? 602 00:31:39,222 --> 00:31:42,204 Your father's computer, I could help you get into it. 603 00:31:43,354 --> 00:31:44,793 Yeah, that'd be great, but... 604 00:31:44,830 --> 00:31:46,609 shouldn't we find Noah? 605 00:31:46,826 --> 00:31:49,378 There's no way to trace him. 606 00:31:49,789 --> 00:31:51,847 - Track the phone. - You think after all this time, 607 00:31:51,884 --> 00:31:53,333 he'd have a phone we could track? 608 00:31:53,370 --> 00:31:55,518 No. Track my phone. 609 00:31:56,796 --> 00:31:58,587 It's in his bag. 610 00:31:58,894 --> 00:32:01,991 You know Bellegarde's death was ruled accidental? 611 00:32:02,184 --> 00:32:04,806 Look at this. They barely investigated. 612 00:32:04,893 --> 00:32:08,063 Don't. Don't feel sorry for yourself. 613 00:32:08,451 --> 00:32:11,066 - You don't know what it feels like. - You're right. 614 00:32:11,158 --> 00:32:12,862 And I never will, but we can't keep 615 00:32:12,899 --> 00:32:15,142 having the same conversation about the Millwood Police force. 616 00:32:15,213 --> 00:32:16,874 WHAT am I supposed to do? 617 00:32:16,911 --> 00:32:18,595 It's a cop's word against a dead man! 618 00:32:18,657 --> 00:32:20,890 You're not gonna solve it with rage. 619 00:32:22,706 --> 00:32:24,641 You need proof. 620 00:32:27,286 --> 00:32:30,149 How would you do it? I know, 621 00:32:30,186 --> 00:32:32,154 but if you were that kind of cop, 622 00:32:32,208 --> 00:32:34,743 - how would you do it? - I don't know. 623 00:32:34,844 --> 00:32:37,245 Come on, try. 624 00:32:38,036 --> 00:32:41,005 - What would you do? - [OWEN SIGHING] 625 00:32:43,698 --> 00:32:45,434 I would have followed him, I guess. 626 00:32:45,535 --> 00:32:46,702 OK. 627 00:32:46,960 --> 00:32:49,192 Waited for some kind of violation. 628 00:32:50,350 --> 00:32:52,484 - Or a... - Or...? 629 00:32:54,971 --> 00:32:58,274 I would have seen if he had any outstanding warrants against him. 630 00:32:59,314 --> 00:33:01,898 Can you check if they searched for anything? 631 00:33:02,608 --> 00:33:04,829 They log all the searches at the station. 632 00:33:08,096 --> 00:33:10,424 - You're the best. - I know. 633 00:33:10,551 --> 00:33:13,796 ♪ ♪ 634 00:33:15,565 --> 00:33:17,433 [SATISFIED SIGH] 635 00:33:25,351 --> 00:33:26,589 What are these? 636 00:33:26,626 --> 00:33:29,288 You're right, I can't help you be tough, 637 00:33:29,827 --> 00:33:31,902 and I can't help you deal with this place 638 00:33:31,939 --> 00:33:35,173 because I am barely keeping my own head above water, 639 00:33:36,401 --> 00:33:38,803 but this is what I can do. 640 00:33:40,026 --> 00:33:42,294 Criminal liability consists of two parts: 641 00:33:42,331 --> 00:33:43,856 the act and the intent. 642 00:33:43,893 --> 00:33:45,411 Your public defender is gonna try 643 00:33:45,448 --> 00:33:47,032 and cop a deal as soon as he can, 644 00:33:47,069 --> 00:33:48,664 and then you'll be stuck here. 645 00:33:49,605 --> 00:33:51,501 So if you want to get out of this place 646 00:33:51,538 --> 00:33:54,970 before it changes you... because it will... 647 00:33:55,175 --> 00:33:57,242 then it's up to you. 648 00:33:57,407 --> 00:33:59,241 Us. 649 00:34:02,296 --> 00:34:04,297 Who taught you all this? 650 00:34:05,315 --> 00:34:06,749 My sister. 651 00:34:06,858 --> 00:34:08,291 ♪ ♪ 652 00:34:08,408 --> 00:34:12,732 [SOFT, REGULAR BEEPING] 653 00:34:13,894 --> 00:34:16,325 Don't worry, we'll find him. 654 00:34:17,646 --> 00:34:19,785 [DIFFERENT KINDS OF BEEPING] 655 00:34:19,886 --> 00:34:21,687 He's headed to the airport. 656 00:34:25,295 --> 00:34:27,897 [TAPPING ON KEYBOARD] 657 00:34:31,808 --> 00:34:34,014 [FOOTSTEPS] 658 00:34:34,174 --> 00:34:36,342 [TAPPING ON KEYBOARD] 659 00:34:39,595 --> 00:34:41,884 Volunteering for the night shift? 660 00:34:42,161 --> 00:34:44,653 Yeah. Couldn't sleep. 661 00:34:44,754 --> 00:34:46,755 Nothing puts me out faster than paperwork. 662 00:34:48,758 --> 00:34:50,261 Tell me about it. 663 00:34:52,646 --> 00:34:54,513 ♪ ♪ 664 00:34:54,853 --> 00:34:57,221 [TAPPING ON KEYBOARD] 665 00:35:04,174 --> 00:35:07,376 ♪ ♪ 666 00:35:10,536 --> 00:35:13,319 One ticket to anywhere leaving now. 667 00:35:18,688 --> 00:35:20,155 There! 668 00:35:25,195 --> 00:35:27,296 Noah. Noah... 669 00:35:27,507 --> 00:35:29,474 I don't get it, it says he's still here! 670 00:35:29,823 --> 00:35:32,291 ♪ ♪ 671 00:35:56,092 --> 00:35:59,161 [CAR DOOR OPENING AND CLOSING] 672 00:35:59,349 --> 00:36:01,250 I'll sip a couple of Millbrews. 673 00:36:07,155 --> 00:36:08,756 Yo! 674 00:36:11,374 --> 00:36:12,908 Billy? 675 00:36:21,195 --> 00:36:23,163 What's up? 676 00:36:25,649 --> 00:36:27,440 Billy boy... 677 00:36:28,101 --> 00:36:29,801 what's up? 678 00:36:30,986 --> 00:36:34,288 ♪ ♪ 679 00:36:34,464 --> 00:36:36,231 You know I love you, right? 680 00:36:37,403 --> 00:36:39,102 Uh-huh. 681 00:36:44,220 --> 00:36:46,557 Which is why I've been covering your ass 682 00:36:46,594 --> 00:36:48,678 - your entire life. - What? 683 00:36:48,724 --> 00:36:50,004 Hell, I've been trying to protect you, 684 00:36:50,040 --> 00:36:51,617 but it's clear it's not helping. 685 00:36:51,677 --> 00:36:54,706 So I'm gonna tell you something once, and I need you to hear me. 686 00:36:55,584 --> 00:36:57,984 Dad had a daughter he could be proud of. 687 00:36:58,021 --> 00:36:59,635 He had me. 688 00:36:59,964 --> 00:37:02,766 We were good kids. But not you. 689 00:37:03,556 --> 00:37:04,726 You embarrassed him. 690 00:37:04,763 --> 00:37:06,597 - That's not true. - You embarrassed him, 691 00:37:06,634 --> 00:37:09,035 and it is pathetic watching you follow him around 692 00:37:09,090 --> 00:37:10,658 - trying to get his approval. - Shut up. 693 00:37:11,024 --> 00:37:12,895 - Ugh! - No, you listen. 694 00:37:12,940 --> 00:37:14,126 You listen to me, alright? 695 00:37:14,163 --> 00:37:16,695 He left 'cause you were too much to handle. 696 00:37:16,732 --> 00:37:18,334 - Shut your mouth. - And you want to know why 697 00:37:18,371 --> 00:37:20,409 I won't forgive him? Huh? 698 00:37:20,449 --> 00:37:21,784 Because he's stuck me with you! 699 00:37:21,821 --> 00:37:23,741 What are you doing, man?! I don't know what you're doing! 700 00:37:23,778 --> 00:37:26,559 Hey, look at me! Look at me! 701 00:37:26,596 --> 00:37:29,600 I've never agreed with Dad about anything, 702 00:37:30,078 --> 00:37:32,046 except you. 703 00:37:32,420 --> 00:37:34,523 - You're weak. - No, I'm not. 704 00:37:35,296 --> 00:37:36,889 - Yeah? Prove it. - No, I'm not! 705 00:37:36,926 --> 00:37:38,627 - Yeah? Come on, prove it! - Stop it! 706 00:37:38,728 --> 00:37:40,462 Prove it! 707 00:37:40,866 --> 00:37:42,564 Prove it! 708 00:37:43,015 --> 00:37:45,583 - Ah! - Ugh! 709 00:37:53,434 --> 00:37:55,802 [CRICKETS CHIRPING] 710 00:37:56,387 --> 00:37:58,688 You want some peas? 711 00:38:03,177 --> 00:38:06,079 - [BAG IMPACTING GROUND] - Yo, I, uh... 712 00:38:07,149 --> 00:38:09,083 You didn't mean any of that, right? 713 00:38:09,120 --> 00:38:11,192 I just took it too far? 714 00:38:11,337 --> 00:38:13,738 I need you to know that I love you, Shane. 715 00:38:14,467 --> 00:38:16,294 I do, man. 716 00:38:16,702 --> 00:38:19,264 I do and I'm sorry. I'll, uh... 717 00:38:19,336 --> 00:38:21,162 I'll be better. I'll be a better brother. 718 00:38:21,263 --> 00:38:24,399 - [VEHICLE APPROACHING] - Look, it's OK. 719 00:38:24,436 --> 00:38:26,749 I know you're just mad 'cause of the truck. 720 00:38:27,164 --> 00:38:30,038 ♪ ♪ 721 00:38:31,710 --> 00:38:33,790 [VEHICLE DOOR OPENING] 722 00:38:34,057 --> 00:38:35,991 - Becks? - [VEHICLE DOOR CLOSING] 723 00:38:37,413 --> 00:38:40,732 What's he doing here? What are you doing? 724 00:38:41,910 --> 00:38:43,899 Are you sure about this? 725 00:38:47,122 --> 00:38:48,748 Sure about what? 726 00:38:49,024 --> 00:38:50,725 What's going on? 727 00:38:50,794 --> 00:38:52,895 Whoa, whoa, whoa! Becks, Becks, what are you doing, man? 728 00:38:52,932 --> 00:38:55,280 What are you doing?! Billy? 729 00:38:55,384 --> 00:38:57,218 - Billy, what's going on, man? - Let's go. 730 00:38:57,255 --> 00:38:58,417 - Billy? - Let's go. 731 00:38:58,454 --> 00:39:01,069 BILLY, WHAT'S GOING ON, MAN? BILLY! 732 00:39:01,390 --> 00:39:03,781 WHAT ARE THEY GONNA DO TO ME, BILLY? 733 00:39:04,078 --> 00:39:05,912 BILLY, IT'S NOT GOOD! 734 00:39:06,140 --> 00:39:08,408 THEY'RE GONNA TRY AND KILL ME, BILLY! 735 00:39:08,445 --> 00:39:10,413 BILLY, WHAT ARE YOU DOING? 736 00:39:10,539 --> 00:39:12,940 Billy! Billy, please! 737 00:39:13,104 --> 00:39:15,239 Billy! No! 738 00:39:28,489 --> 00:39:30,490 [HIGH-PITCHED BEEPING] 739 00:39:30,766 --> 00:39:32,867 [SOFT ELECTRONIC CHIME] 740 00:39:36,582 --> 00:39:40,319 I can't believe he's gone. You must be pretty torn up. 741 00:39:41,549 --> 00:39:44,284 The movement's bigger than us. 742 00:39:44,361 --> 00:39:45,486 I guess so. 743 00:39:45,579 --> 00:39:47,308 I can get started on your computer now. 744 00:39:47,375 --> 00:39:50,226 Unless you have another computer expert in mind. 745 00:39:50,490 --> 00:39:52,189 No, uh, 746 00:39:52,226 --> 00:39:54,927 I appreciate it, I just... 747 00:39:55,310 --> 00:39:57,578 didn't think you liked me much. 748 00:39:57,735 --> 00:39:59,665 What's that got to do with anything? 749 00:40:01,130 --> 00:40:03,559 OK. Well, thank you. 750 00:40:03,596 --> 00:40:06,164 I mean it. You're helping an innocent woman. 751 00:40:06,282 --> 00:40:08,616 [CELL PHONE RINGING] 752 00:40:08,669 --> 00:40:10,503 Ah, it's my boss. 753 00:40:10,565 --> 00:40:12,106 It's OK. They were after Noah, 754 00:40:12,143 --> 00:40:14,044 and your phone's still scrambled. 755 00:40:14,107 --> 00:40:15,941 I'm gonna go to the basement and get some tools. 756 00:40:16,002 --> 00:40:18,572 OK. Hi. 757 00:40:18,742 --> 00:40:22,111 - Joanna, I'm proud of you. - Excuse me? 758 00:40:22,307 --> 00:40:24,208 For calling the Feds on Noah. 759 00:40:24,453 --> 00:40:27,695 He's gone, he's fled the country, but you cleared us. 760 00:40:27,763 --> 00:40:29,697 I never called the Feds. 761 00:40:29,814 --> 00:40:31,949 Well, I was notified that the call came 762 00:40:31,986 --> 00:40:34,454 from your phone. They want to speak to you. 763 00:40:34,491 --> 00:40:36,392 They probably want to give you a medal or something. 764 00:40:37,482 --> 00:40:40,431 Joanna? Joanna, can you hear me? 765 00:40:40,598 --> 00:40:43,037 - [OMINOUS MUSIC] - I'm telling you 766 00:40:43,156 --> 00:40:45,907 I never called the Feds, I only called you. 767 00:40:46,295 --> 00:40:48,249 OK, well, that's weird. 768 00:40:48,295 --> 00:40:50,830 Well, who... Did someone else have your phone? 769 00:40:50,930 --> 00:40:54,407 - The only other person was... - Who? 770 00:40:54,822 --> 00:40:56,610 Joanna, who? 771 00:41:05,066 --> 00:41:08,201 This whole contract thing is pretty strange, don't you think? 772 00:41:08,675 --> 00:41:10,629 Who would go that far 773 00:41:10,666 --> 00:41:13,179 to get the contract off of his computer? 774 00:41:14,395 --> 00:41:16,363 Lovand. 775 00:41:16,528 --> 00:41:18,185 But they would have their own copies, 776 00:41:18,222 --> 00:41:22,058 so why would they want these ones? 777 00:41:22,752 --> 00:41:24,940 Maybe they were just tying up loose ends. 778 00:41:25,066 --> 00:41:28,067 ♪ ♪ 779 00:41:28,207 --> 00:41:29,908 Maybe. 780 00:41:34,826 --> 00:41:37,828 Hey, uh, what were you and Noah arguing about? 781 00:41:38,160 --> 00:41:41,629 When the cops showed up, I forgot to ask. 782 00:41:42,621 --> 00:41:44,611 Just about the cops. 783 00:41:47,216 --> 00:41:49,417 But that was before they showed up. 784 00:41:50,910 --> 00:41:53,636 I mean about the whole situation. 785 00:41:57,062 --> 00:41:59,063 That makes sense. 786 00:42:00,568 --> 00:42:02,650 You would have done anything for him. 787 00:42:02,901 --> 00:42:04,769 For the movement. 788 00:42:08,557 --> 00:42:09,914 Of course. 789 00:42:09,999 --> 00:42:13,235 Of course, you would have done anything for the movement. 790 00:42:13,829 --> 00:42:16,230 ♪ ♪ 791 00:42:31,302 --> 00:42:34,464 - Are you alright? - You find anything? 792 00:42:36,432 --> 00:42:38,800 This is gonna take some time. 793 00:42:40,756 --> 00:42:44,046 Umm... I need to get back to the office. 794 00:42:44,092 --> 00:42:46,222 Maybe I'll grab the computer when I get back later. 795 00:42:46,259 --> 00:42:48,394 I thought you said you were out of time. 796 00:42:48,649 --> 00:42:49,961 Yes, I am. 797 00:42:50,069 --> 00:42:51,592 So I'll keep working on it 798 00:42:51,629 --> 00:42:53,591 and then we'll get it done faster. 799 00:42:56,944 --> 00:42:58,945 Of course. 800 00:42:59,174 --> 00:43:01,008 I will call you when I'm done. 801 00:43:01,858 --> 00:43:04,139 - Fine. - [FOOTSTEPS LEAVING] 802 00:43:04,301 --> 00:43:05,792 [DOOR CLOSING] 803 00:43:05,956 --> 00:43:09,645 ♪ ♪ 804 00:43:12,120 --> 00:43:14,538 Pick up. Billy, pick up. 805 00:43:14,923 --> 00:43:17,291 ♪ ♪ 806 00:43:26,959 --> 00:43:30,047 [FAINT BUZZING] 807 00:43:35,915 --> 00:43:39,915 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 807 00:43:40,305 --> 00:43:46,515 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org57948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.