All language subtitles for [Swahili]DilSeDilTak-24thMarch2017--FullEpisode(HD)[DownSub.com]

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,845 --> 00:00:32,605 Ninapenda chafu ya ng'ombe. 2 00:00:33,245 --> 00:00:35,365 Namaanisha, nakupenda, maam. 3 00:00:35,885 --> 00:00:38,725 Umeniamuru hii, nakupenda. 4 00:00:39,645 --> 00:00:41,165 Pombe langu la ng'ombe! 5 00:00:45,405 --> 00:00:48,285 Teni, una uhakika, unataka kufanya ng'ombe wa ng'ombe? 6 00:00:48,365 --> 00:00:51,205 Maama, umenifurahisha tu 7 00:00:51,285 --> 00:00:54,765 Umeniamuru hii, nakupenda. 8 00:00:58,765 --> 00:01:02,045 Itakuwa ya kufurahisha. Nitafanya ng'ombe pats sasa. 9 00:01:03,485 --> 00:01:05,285 Je! Unajua, jinsi ya kutengeneza pats ya ng'ombe? 10 00:01:05,685 --> 00:01:08,685 Acha nikufundishe. - Hapana. Unaendelea. 11 00:01:20,965 --> 00:01:22,965 Sio nzuri? 12 00:01:23,045 --> 00:01:25,685 Sasa bonyeza tu kwenye ukuta. 13 00:01:26,325 --> 00:01:27,965 Mimi? - Ndio. Nenda. 14 00:01:37,405 --> 00:01:40,205 Liwe liwalo. Nimejitahidi juu yake. 15 00:01:40,285 --> 00:01:42,365 Halafu ninastahili matunda na sio wewe. 16 00:01:42,445 --> 00:01:45,765 Unafanya jambo moja, unifanyie kitu cha kupendeza. 17 00:01:45,845 --> 00:01:47,845 Kwa sababu nitakuwa na njaa kwa muda sasa. 18 00:01:48,165 --> 00:01:50,085 Nipike nini? Unapenda nini? 19 00:01:50,245 --> 00:01:52,605 Nifanyie mchele. 20 00:01:52,925 --> 00:01:54,405 Sawa. - Hapana. Sio mchele. 21 00:01:54,845 --> 00:01:57,365 Fanya mboga za maharagwe ya Ufaransa. 22 00:01:57,445 --> 00:01:59,085 Maharagwe ya Ufaransa! Sawa. 23 00:02:00,005 --> 00:02:05,205 Hapana. Tengeneza kaanga wa viazi. Nataka iwe safi. 24 00:02:05,565 --> 00:02:07,645 Kaanga wa viazi. - Fanya jambo moja. 25 00:02:07,845 --> 00:02:10,085 Uko huru kufanya chochote cha chaguo lako. 26 00:02:10,725 --> 00:02:13,965 Nimepata tupu nje ya pipa hili la ng'ombe mwekundu. 27 00:02:14,045 --> 00:02:16,405 Fanya chochote cha chaguo lako lakini uwe haraka. 28 00:02:16,485 --> 00:02:18,645 Nitafanya kitu kizuri sana. - Kuwa haraka. 29 00:02:29,805 --> 00:02:32,525 Nifanye nini? Teni anataka kula mboga. 30 00:02:34,845 --> 00:02:36,485 Alikataa mpunga. 31 00:02:39,005 --> 00:02:40,645 Nitafanya Undhiyu. 32 00:03:01,685 --> 00:03:03,045 Parti! 33 00:03:03,125 --> 00:03:07,125 Haunipa zawadi jana usiku. Kwa hivyo mimi hapa. 34 00:03:08,485 --> 00:03:10,765 Sehemu, hii ni jikoni na kila mtu ... 35 00:03:11,685 --> 00:03:14,485 Kwa hiyo? Wakati mwingine ... 36 00:03:14,765 --> 00:03:16,845 ... majaribio lazima ifanyike katika maeneo mapya. 37 00:03:17,485 --> 00:03:20,845 Sehemu, kila mtu tanga kuzunguka hapa. Mtu angetuona. 38 00:03:23,165 --> 00:03:26,485 Hatua. Mzuri. Basi mimi ... 39 00:03:27,165 --> 00:03:30,285 ... naenda kwa mkutano muhimu. Nitarudi wakati wa chakula cha mchana. 40 00:03:31,525 --> 00:03:34,565 Halafu nataka zawadi yangu. 41 00:03:36,605 --> 00:03:39,445 Hakuna udhuru ambao ungefanya kazi wakati huo, ulipata? 42 00:03:39,725 --> 00:03:41,085 Bye. - Bye. 43 00:03:41,685 --> 00:03:43,965 Mungu wangu! - samahani, Parth. 44 00:03:44,165 --> 00:03:45,605 Sikujua. 45 00:03:45,685 --> 00:03:48,685 Shorvori, nina mkutano muhimu. Huo pia mkutano wa alama za kumbukumbu. - Sorr 46 00:03:49,645 --> 00:03:51,045 Una shati lingine la rangi moja. 47 00:03:51,125 --> 00:03:53,205 Acha nisafishe hii na nitakupa. - Liwe liwalo. 48 00:03:53,845 --> 00:03:55,045 Nitajisaidia. 49 00:03:56,365 --> 00:03:57,565 Samahani, Parth. 50 00:04:09,045 --> 00:04:10,245 Habari. 51 00:04:11,085 --> 00:04:13,165 Nini? Mkutano umechelewa! 52 00:04:14,685 --> 00:04:16,445 Sawa. Asante. 53 00:04:24,725 --> 00:04:26,965 Teni anafanya nini? 54 00:04:39,085 --> 00:04:41,205 Teni, unafanya nini? 55 00:04:41,325 --> 00:04:43,565 Ninafanya ng'ombe pats. Hauoni? 56 00:04:44,165 --> 00:04:45,765 Wao harufu nzuri. 57 00:04:47,445 --> 00:04:51,645 Inavuta kana kwamba ng'ombe huoga kwenye manukato na kutoa chafu hii. Ajabu! 58 00:04:54,205 --> 00:04:57,405 Kwa kweli ulifanya ng'ombe wa ajabu. 59 00:04:58,605 --> 00:05:01,845 Na wao harufu, mjomba anasema nini? 60 00:05:03,285 --> 00:05:04,605 Nzuri! Akili ikipiga! 61 00:05:08,445 --> 00:05:11,485 Sio wewe unasema haya yote kunifurahisha? 62 00:05:12,565 --> 00:05:13,765 Hapana, sivyo. 63 00:05:15,485 --> 00:05:19,285 Nadhani, kutengeneza ng'ombe pats ni sanaa. 64 00:05:19,565 --> 00:05:23,405 Sio hivyo? Nani anaweza kutengeneza ng'ombe kamili kama huyo? 65 00:05:23,485 --> 00:05:27,405 Njoo! Nitafundisha sanaa yangu. Kaa, nitakufundisha kutengeneza ng'ombe. 66 00:05:27,525 --> 00:05:28,645 Kwangu! - Ndio. 67 00:05:29,845 --> 00:05:31,085 Hapana Asante! 68 00:05:31,205 --> 00:05:35,045 Kwa nini? Njoo, Bhanushali! Nitakuwa gla ningekuwa nikikufundisha jambo. 69 00:05:35,165 --> 00:05:38,725 Unanifundisha kitu wakati wote. Njoo, kaa. Itakuwa ya kufurahisha. 70 00:05:40,725 --> 00:05:42,165 Teni, iwe hivyo. Usijali. 71 00:05:42,565 --> 00:05:46,285 Njoo! Leo utaipenda na harufu ya nduru ya ng'ombe. 72 00:05:46,405 --> 00:05:48,685 Njoo ukae. Usifikirie sana! Njoo, Bhanushali! 73 00:05:49,725 --> 00:05:51,005 - Kweli! - Ndio. 74 00:05:51,085 --> 00:05:52,645 Nitaipenda! - Ndio. 75 00:05:59,285 --> 00:06:03,805 Kaa chini, Bhanushali! Niangalie nikitengeneza ng'ombe. 76 00:06:08,245 --> 00:06:12,085 Shika hii. Sasa nyunyiza maji juu yake. 77 00:06:12,245 --> 00:06:15,685 Kiasi kidogo cha huski. Nifuate! 78 00:06:20,965 --> 00:06:23,325 Sasa pat kama hii. 79 00:06:47,085 --> 00:06:51,125 Wow, Bhanushali! Unaunda patsi kamili ya ng'ombe kwanza jaribu. 80 00:06:51,205 --> 00:06:53,285 Kama unajua hii tangu kuzaliwa. 81 00:06:54,925 --> 00:06:56,605 Angalia, kila mtu. 82 00:06:56,685 --> 00:06:59,765 Bhanushali anafanya ng'ombe wa ng'ombe! Hiyo ni ya kushangaza! 83 00:07:01,885 --> 00:07:05,685 Sikujua, mtu anaweza kufurahiya ndovu pia. - Ndio. 84 00:07:05,885 --> 00:07:08,205 Namaanisha, ni maridadi kidogo, lakini ... 85 00:07:09,605 --> 00:07:11,005 ... ni msongo mzuri wa kufadhaika. 86 00:07:12,725 --> 00:07:15,005 Parti! Na ng'ombe ng'ombe! 87 00:07:16,325 --> 00:07:18,565 Pombe la ng'ombe lilikuja ndani ya nyumba hii kutoka wapi? 88 00:07:18,725 --> 00:07:23,365 Sasa nitakuonyesha jinsi ya kuiweka kwenye ukuta. 89 00:07:27,725 --> 00:07:31,725 Sasa angalia jinsi unavyoibandika. - Sawa. - Hapa naenda. 90 00:07:33,685 --> 00:07:34,885 Unafanya. 91 00:07:35,285 --> 00:07:36,885 Hapa naenda. 92 00:07:46,485 --> 00:07:49,325 'Mungu wangu! Shorvori, nilikuwa na mkutano muhimu. ' 93 00:07:49,405 --> 00:07:52,205 'Kuna shati lingine la rangi moja. Nitakuletea wewe. ' 94 00:07:52,285 --> 00:07:54,085 'Wacha iwe hivyo. Nitachukua mwenyewe. ' 95 00:07:55,445 --> 00:07:58,365 "Sasa Shorvori imekuwa kawaida kwa Parth ... ' 96 00:07:58,445 --> 00:08:01,325 '... ambaye yuko naye tangu miaka 2.' 97 00:08:01,525 --> 00:08:05,525 'Na Teni amekuwa kama kitamu kitamu cha Parth ...' 98 00:08:05,605 --> 00:08:08,005 '... ambayo angependa kuangamiza.' 99 00:08:13,685 --> 00:08:16,685 Je! Kweli Parth inajitenga na Shorvori? 100 00:08:40,885 --> 00:08:41,925 Mama! 101 00:08:42,765 --> 00:08:45,645 Mama, ni vizuri kuwa uko hapa ... - Angalia wewe. 102 00:08:45,765 --> 00:08:47,485 Nani alikuambia upike? 103 00:08:48,285 --> 00:08:50,165 Poyni na mimi tupo kupika chakula. 104 00:08:50,285 --> 00:08:52,805 Hapana, Mama. Teni haiwezi kuvumilia njaa. 105 00:08:53,045 --> 00:08:56,245 Kwa hivyo, nilidhani, nitamtengenezea mboga mchanganyiko. Atapenda. 106 00:08:56,525 --> 00:09:01,205 Nimeongeza viazi na tango kulingana na mimi, na maharagwe ... 107 00:09:10,605 --> 00:09:12,685 "Shorvori, unajua jinsi gani!" 108 00:09:12,845 --> 00:09:15,725 'Unajitahidi Teni ...' 109 00:09:15,925 --> 00:09:17,885 '... nani yuko nje na mumeo.' 110 00:09:19,885 --> 00:09:21,405 Mama, je! Mboga zote hizi ni sawa? 111 00:09:24,005 --> 00:09:25,285 Mama! 112 00:09:25,845 --> 00:09:27,725 Niambie. Je! Mboga zote hizi ni sawa? 113 00:09:27,805 --> 00:09:31,605 Hakuna. Unaacha haya yote. Huna haja ya kufanya haya yote nilipokuwa huko. 114 00:09:32,765 --> 00:09:37,085 Unahitaji kujitunza. Unahitaji kuonekana mzuri. 115 00:09:37,845 --> 00:09:40,485 Fanya kazi moja. Nenda sokoni na ununue suti nzuri. 116 00:09:41,765 --> 00:09:44,005 Angalia vizuri nyumbani vile vile. 117 00:09:44,445 --> 00:09:48,885 Ni muhimu Parth inapaswa kukaa na wewe kama zamani. 118 00:09:49,605 --> 00:09:51,245 Sikukupata. 119 00:09:52,645 --> 00:09:56,045 Shorvori, usiniangalie vibaya. 120 00:09:57,285 --> 00:10:01,245 Mimi sio mama-mkwe wako tu, lakini mama na mwanamke pia. 121 00:10:01,765 --> 00:10:02,885 Ndio maana nakuambia. 122 00:10:03,085 --> 00:10:05,205 Lolote lililotokea jana, halikuwa sawa. 123 00:10:05,325 --> 00:10:08,565 Parth hakukusikiliza, lakini alimsikiliza Teni. 124 00:10:09,925 --> 00:10:11,725 Leo hii inaweza kumaanisha chochote kwako. 125 00:10:11,885 --> 00:10:14,485 Lakini baadaye inaweza kuwa shida kubwa. 126 00:10:15,565 --> 00:10:18,445 Je! Unaelewa, ninajaribu kusema nini? 127 00:10:19,765 --> 00:10:23,845 Ninaelewa, mama. Lakini usijali wakati wote. 128 00:10:24,165 --> 00:10:28,005 Kwa kweli, sasa Parth ananipenda zaidi kuliko hapo awali. 129 00:10:29,925 --> 00:10:32,645 Sasa unachukua kupumzika na wacha niandae chakula cha mchana. 130 00:10:32,805 --> 00:10:35,845 Ni wakati wa chakula cha mchana, nina hakika, hivi karibuni Teni atauliza chakula cha mchana. 131 00:10:41,845 --> 00:10:45,685 Shorvori, chakula kiko tayari au sivyo? Kuleta haraka! 132 00:10:45,765 --> 00:10:47,845 Nina njaa sana. Kuleta haraka! 133 00:10:47,925 --> 00:10:49,605 Chakula kiko tayari! 134 00:10:51,925 --> 00:10:53,925 Nimekuandalia mboga moto yenye mchanganyiko. 135 00:10:54,005 --> 00:10:55,925 Mchanganyiko wa mboga !? - Ndio. Onjeni. 136 00:11:01,445 --> 00:11:04,245 Je! Hii ni aubergine? - Ndio. 137 00:11:04,965 --> 00:11:07,965 Hii ni maharagwe ya Ufaransa ... 138 00:11:08,045 --> 00:11:10,565 Kwa kuwa ulikuwa unahisi kama kula mboga ... 139 00:11:10,685 --> 00:11:13,325 ... ndio sababu nimekuandalia mboga iliyochanganywa hasa kwako. 140 00:11:13,925 --> 00:11:16,365 Kula! Kula mboga kwa kujaza moyo wako! 141 00:11:16,725 --> 00:11:19,085 Mama, wewe pia chukua. 142 00:11:20,165 --> 00:11:21,605 Shangazi! 143 00:11:36,485 --> 00:11:38,925 Nini kimetokea? Teni, kwanini unalia? 144 00:11:39,325 --> 00:11:41,365 Uliniambia ... 145 00:11:41,645 --> 00:11:43,765 ... kuwa mimi ni masikini na wewe ni tajiri. 146 00:11:47,885 --> 00:11:51,725 Haukuongeza viazi vitamu katika mboga yangu iliyochanganywa. 147 00:11:53,405 --> 00:11:56,685 Njia ya pav bhaji (savory) haina maana bila siagi, kwa njia hiyo hiyo ... 148 00:11:56,765 --> 00:11:59,005 ... mboga iliyochanganywa haijakamilika bila viazi vitamu. 149 00:12:01,125 --> 00:12:03,325 Hapana! Hatukuwa na viazi vitamu nyumbani. 150 00:12:03,685 --> 00:12:06,605 Inawezekanaje? Unapaswa kuwa umeinunua. 151 00:12:07,365 --> 00:12:09,605 Unununua kila kitu, sawa? 152 00:12:10,005 --> 00:12:13,045 Lakini haukununua viazi vitamu vya mboga yangu iliyochanganywa! 153 00:12:14,285 --> 00:12:15,605 Haukuongeza ... 154 00:12:15,685 --> 00:12:17,765 ... kwani mimi ni masikini na wewe ni tajiri, sawa? 155 00:12:17,845 --> 00:12:19,765 Na viazi vitamu pia ni ghali. 156 00:12:19,925 --> 00:12:22,325 Ulinionyesha hadhi yangu leo, sivyo? 157 00:12:24,365 --> 00:12:26,805 Teni, kweli hakukuwa na viazi vitamu nyumbani. 158 00:12:27,045 --> 00:12:29,605 Lakini una ladha angalau. Utapenda sana. 159 00:12:29,765 --> 00:12:31,045 Onjeni. - Hapana! 160 00:12:32,565 --> 00:12:34,445 Kwanini una tabia kama hii, Teni? 161 00:12:36,285 --> 00:12:38,445 Wewe dada ni mjamzito na hata basi ana ... 162 00:12:38,525 --> 00:12:40,685 ... imeandaa mboga iliyochanganywa kwa ajili yako kwa upendo. 163 00:12:40,765 --> 00:12:43,605 Na unamlaumu badala ya kumshukuru? 164 00:12:47,245 --> 00:12:48,725 Wewe ni dada wa aina gani? 165 00:12:51,805 --> 00:12:54,685 Ninajua kuwa kila mtu atanilaumu. 166 00:12:54,805 --> 00:12:57,325 Hiyo ni kwa sababu mimi ni mgeni nje ya nyumba hii. 167 00:12:57,405 --> 00:12:59,885 Na wewe! Hii ni nyumba yako. 168 00:13:00,685 --> 00:13:03,485 Wewe pia uliendelea kuishi nami kama mgeni leo, sivyo? 169 00:13:03,605 --> 00:13:07,245 Na akanitumikia mboga iliyochanganywa bila viazi vitamu. 170 00:13:09,365 --> 00:13:11,365 Jamaa, sio juu ya nje na wanafamilia. 171 00:13:11,525 --> 00:13:13,205 Kweli hakukuwa na viazi tamu nyumbani. 172 00:13:13,285 --> 00:13:14,805 Vinginevyo, mimi ... - Ni nini kilitokea, mama? 173 00:13:20,365 --> 00:13:22,125 Sehemu, ninafurahi umewasili. Angalia Teni. 174 00:13:22,205 --> 00:13:24,365 Shorvori alipika mboga ya Teni inayopendwa zaidi. 175 00:13:24,485 --> 00:13:26,045 Lakini yeye anamlaumu badala yake. 176 00:13:28,485 --> 00:13:31,645 Nitamshutumu! - Na wewe pia unisikilize. 177 00:13:31,925 --> 00:13:34,885 Unajua nini? Shorvori hakuongeza viazi vitamu ... 178 00:13:34,965 --> 00:13:37,245 ... kwenye mboga yangu iliyochanganywa kwa sababu ni ghali ... 179 00:13:37,325 --> 00:13:39,245 ... na mimi ni masikini. 180 00:13:43,645 --> 00:13:45,605 'Machozi machoni pa Shorvori?' 181 00:13:45,845 --> 00:13:48,125 "Parth haitaacha Teni sasa." 182 00:13:48,365 --> 00:13:50,285 "Mlipuko umekaribia sasa." 183 00:13:50,645 --> 00:13:52,685 Sitakula hii sasa. 184 00:13:52,845 --> 00:13:54,325 Teni! Sikiza. 185 00:13:54,445 --> 00:13:55,645 Tatu, hutaki kula? - Ndio. 186 00:13:55,725 --> 00:13:57,725 Basi usile. Lakini usilie angalau. 187 00:14:02,525 --> 00:14:05,085 Unafanya jambo moja. Nenda kwenye chumba chako na upumzika. 188 00:14:05,165 --> 00:14:06,845 Nitakuamuru kitu ambacho ... 189 00:14:07,045 --> 00:14:08,685 ... kutakuwa na viazi vingi vitamu. 190 00:14:13,565 --> 00:14:14,885 Njoo. Simama. 191 00:14:22,405 --> 00:14:24,525 Yeye tu haiwezekani! - Parth. 192 00:14:35,805 --> 00:14:38,325 Indu, bonyeza tu mimi. 193 00:14:40,885 --> 00:14:44,885 Nishike ili niweze kugundua ikiwa nimeamka au nimelala. 194 00:14:47,165 --> 00:14:49,485 Au hii ilikuwa ndoto mbaya tu? 195 00:14:51,765 --> 00:14:53,765 Kuwa mwaminifu sana, Indu ... 196 00:14:54,045 --> 00:14:56,045 ... nini Parth alifanya leo ... 197 00:14:56,325 --> 00:14:58,245 ... alikuwa hajawahi kufanya hivyo mapema. 198 00:15:07,485 --> 00:15:09,525 Dakika moja tu. 199 00:15:10,885 --> 00:15:14,045 Ulikuwa umesema kwamba upendo wa Parth kwako umeongezeka zaidi kuliko hapo awali. 200 00:15:17,445 --> 00:15:19,285 Kwa hivyo, hii ilikuwa upendo wake kwako? 201 00:15:21,605 --> 00:15:24,005 Kwanini umesimama hapa na uso wenye huzuni sasa? Nenda kwake ... 202 00:15:24,085 --> 00:15:26,925 ... na kumuuliza kwanini anafanya hivi na wewe? 203 00:15:28,125 --> 00:15:30,725 Je! Ni kwanini anakuacha kila wakati na kumuunga mkono Teni? 204 00:15:33,125 --> 00:15:34,325 Ni haki yako. 205 00:15:34,485 --> 00:15:36,885 Na haifai kwenda kulia kwako. Nenda sasa. 206 00:15:37,005 --> 00:15:39,285 Ndio, unapaswa kwenda. - Nipe hii. 207 00:16:01,025 --> 00:16:03,585 Umefanya Bhanushali! Umefanya vizuri! 208 00:16:14,145 --> 00:16:16,545 Uliitupa! 209 00:16:17,625 --> 00:16:19,065 Kwanini unacheka? 210 00:16:19,705 --> 00:16:21,025 Ndio jinsi mifano inavyotembea. 211 00:16:21,105 --> 00:16:22,785 Wanatembea kwa mtindo wa maridadi. 212 00:16:22,905 --> 00:16:24,665 Na uso wao unaonyesha mtazamo. 213 00:16:26,785 --> 00:16:30,225 Je! Unajua, jinsi wanavyoweza kufanya haya yote? - Vipi? 214 00:16:30,545 --> 00:16:33,585 Kwa sababu hawalili viazi vitamu. 215 00:16:35,745 --> 00:16:38,025 Hakukuwa na viazi vitamu katika mboga iliyochanganywa. 216 00:16:38,105 --> 00:16:39,865 Na ulinikemea sana kwa hiyo. 217 00:16:41,865 --> 00:16:44,225 Mimi hutumia masaa kuwa bidii ... 218 00:16:44,305 --> 00:16:48,265 ... kupikia Undhiyu haswa kwako. 219 00:16:48,345 --> 00:16:50,985 Asubuhi nilileta ng'ombe-donge au wewe. 220 00:16:51,145 --> 00:16:53,705 Pia umesahau hiyo. 221 00:17:01,745 --> 00:17:04,425 Je! Hukuona juhudi zangu? - Samahani. 222 00:17:11,744 --> 00:17:13,864 Shorvori, jaribu kuelewa Teni. 223 00:17:13,944 --> 00:17:15,344 Sitaki kusikia chochote. 224 00:17:17,345 --> 00:17:19,265 Shorvori. Wewe ... - Niache tu, Parth. 225 00:17:19,345 --> 00:17:20,665 Ondoka hapa. 226 00:17:39,065 --> 00:17:40,305 Mama. 227 00:17:40,705 --> 00:17:42,745 Wakati Poyni aliniambia kuwa ... 228 00:17:43,025 --> 00:17:45,145 ... Parth ni kutokuwa mwadilifu kwa Shorvori. 229 00:17:45,225 --> 00:17:47,065 Basi sikumwamini. 230 00:17:48,225 --> 00:17:50,345 Lakini sasa niliiona mwenyewe. 231 00:17:50,425 --> 00:17:52,025 Basi lazima niseme kwamba ... 232 00:17:52,105 --> 00:17:54,905 ... kuna ukweli fulani katika kile Poyni alisema. 233 00:17:56,225 --> 00:17:59,785 Parth anafanya vibaya na Shorvori tangu siku kadhaa sasa. 234 00:18:00,105 --> 00:18:03,745 Shorvori aliangusha kitu kwenye shati la Parth kwa makosa. 235 00:18:03,825 --> 00:18:05,665 Na Parth alipewa sana na hiyo. 236 00:18:05,865 --> 00:18:08,785 Ambapo wakati Teni aliangusha kinyesi cha ng'ombe kwenye shati la Parth ... 237 00:18:08,865 --> 00:18:11,105 ... basi Parth hakumwambia neno moja. 238 00:18:11,905 --> 00:18:15,025 Shorvori alipika mboga ya Teni anayopenda mchanganyiko. 239 00:18:15,265 --> 00:18:16,785 Lakini Teni alipata kosa katika hiyo. 240 00:18:16,865 --> 00:18:19,705 Shorvori alijisikia vibaya sana. Kulikuwa na machozi machoni pake. 241 00:18:19,865 --> 00:18:22,505 Lakini hata hivyo Parth hakumkemea Teni kwa hilo. 242 00:18:25,345 --> 00:18:28,985 Shorvori ni mjamzito na Parth anamfanyia haya yote. 243 00:18:30,025 --> 00:18:32,945 Ni wakati ambao anapaswa kumfanya afurahi. 244 00:18:34,225 --> 00:18:35,985 Mama, sielewi chochote. 245 00:18:36,065 --> 00:18:38,025 Sijui, nini kimemtokea Parth? 246 00:18:38,105 --> 00:18:39,505 Hmm. 247 00:18:41,265 --> 00:18:43,305 Uko sawa, Indu. 248 00:18:44,105 --> 00:18:45,625 Lakini usijali. 249 00:18:46,385 --> 00:18:48,345 Nitazungumza na wote wawili. 250 00:18:49,145 --> 00:18:51,025 Je! Sisi wazee ni nini ... 251 00:18:51,105 --> 00:18:52,465 ... ikiwa watoto wetu ... 252 00:18:52,545 --> 00:18:56,265 ... kupotosha njia yao? Je! Ni matumizi gani ya sisi kuwa hapa? 253 00:19:27,572 --> 00:19:29,292 Kwa nini hukusema chochote kwa Teni? 254 00:19:29,812 --> 00:19:31,132 Nilisimama jikoni kwa masaa mengi. 255 00:19:31,212 --> 00:19:33,732 Nilipika mboga iliyochanganywa hasa kwa Teni. Na yeye ... 256 00:19:34,652 --> 00:19:36,532 Na haukumwambia chochote. 257 00:19:37,292 --> 00:19:39,772 Na siku hiyo uliomba msamaha kwa Sejal juu ya usisitizo wa Teni. 258 00:19:39,852 --> 00:19:40,692 Lakini sio juu yangu. 259 00:19:40,732 --> 00:19:42,092 Sehemu, hii inamaanisha nini? 260 00:19:42,172 --> 00:19:45,012 Unapaswa kuniambia. Je! Shida yako ni nini? 261 00:19:47,332 --> 00:19:49,572 Kwamba tu Teni hakuwa na mboga iliyotengenezwa na wewe! 262 00:19:50,012 --> 00:19:52,892 Au ni kwamba nilitii Teni na wewe katika suala la Sejal? 263 00:19:52,972 --> 00:19:54,052 Wote wawili. 264 00:19:54,452 --> 00:19:55,932 Nina shida na wote wawili. 265 00:19:56,012 --> 00:19:58,772 Kwa sababu uliunga mkono Teni kwa zote mbili. Lakini sio mimi. 266 00:20:00,892 --> 00:20:03,572 Je! Unayo jibu kwa haya yote? - Sina jibu. 267 00:20:03,652 --> 00:20:04,852 Kwa sababu hautaki kusikiliza ukweli. 268 00:20:04,932 --> 00:20:07,892 Unataka tu kusikiliza mawazo yako mwenyewe. 269 00:20:13,652 --> 00:20:16,292 Visingizio hivi vyote havitaniridhisha. 270 00:20:17,252 --> 00:20:19,892 Nataka jibu la maswali yangu yote. 271 00:20:19,972 --> 00:20:21,732 Mpaka wakati sitapata majibu ya maswali yangu ... 272 00:20:21,812 --> 00:20:24,452 ... Sitakuruhusu utoke kwenye chumba hiki wala Sitakufanya. 20353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.