All language subtitles for [Swahili]DilSeDilTak-24thMarch2017--FullEpisode(HD)[DownSub.com]
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,845 --> 00:00:32,605
Ninapenda chafu ya ng'ombe.
2
00:00:33,245 --> 00:00:35,365
Namaanisha, nakupenda, maam.
3
00:00:35,885 --> 00:00:38,725
Umeniamuru hii, nakupenda.
4
00:00:39,645 --> 00:00:41,165
Pombe langu la ng'ombe!
5
00:00:45,405 --> 00:00:48,285
Teni, una uhakika, unataka kufanya ng'ombe wa ng'ombe?
6
00:00:48,365 --> 00:00:51,205
Maama, umenifurahisha tu
7
00:00:51,285 --> 00:00:54,765
Umeniamuru hii, nakupenda.
8
00:00:58,765 --> 00:01:02,045
Itakuwa ya kufurahisha. Nitafanya ng'ombe pats sasa.
9
00:01:03,485 --> 00:01:05,285
Je! Unajua, jinsi ya kutengeneza pats ya ng'ombe?
10
00:01:05,685 --> 00:01:08,685
Acha nikufundishe. - Hapana. Unaendelea.
11
00:01:20,965 --> 00:01:22,965
Sio nzuri?
12
00:01:23,045 --> 00:01:25,685
Sasa bonyeza tu kwenye ukuta.
13
00:01:26,325 --> 00:01:27,965
Mimi? - Ndio. Nenda.
14
00:01:37,405 --> 00:01:40,205
Liwe liwalo. Nimejitahidi juu yake.
15
00:01:40,285 --> 00:01:42,365
Halafu ninastahili matunda na sio wewe.
16
00:01:42,445 --> 00:01:45,765
Unafanya jambo moja, unifanyie kitu cha kupendeza.
17
00:01:45,845 --> 00:01:47,845
Kwa sababu nitakuwa na njaa kwa muda sasa.
18
00:01:48,165 --> 00:01:50,085
Nipike nini? Unapenda nini?
19
00:01:50,245 --> 00:01:52,605
Nifanyie mchele.
20
00:01:52,925 --> 00:01:54,405
Sawa. - Hapana. Sio mchele.
21
00:01:54,845 --> 00:01:57,365
Fanya mboga za maharagwe ya Ufaransa.
22
00:01:57,445 --> 00:01:59,085
Maharagwe ya Ufaransa! Sawa.
23
00:02:00,005 --> 00:02:05,205
Hapana. Tengeneza kaanga wa viazi. Nataka iwe safi.
24
00:02:05,565 --> 00:02:07,645
Kaanga wa viazi. - Fanya jambo moja.
25
00:02:07,845 --> 00:02:10,085
Uko huru kufanya chochote cha chaguo lako.
26
00:02:10,725 --> 00:02:13,965
Nimepata tupu nje ya pipa hili la ng'ombe mwekundu.
27
00:02:14,045 --> 00:02:16,405
Fanya chochote cha chaguo lako lakini uwe haraka.
28
00:02:16,485 --> 00:02:18,645
Nitafanya kitu kizuri sana. - Kuwa haraka.
29
00:02:29,805 --> 00:02:32,525
Nifanye nini? Teni anataka kula mboga.
30
00:02:34,845 --> 00:02:36,485
Alikataa mpunga.
31
00:02:39,005 --> 00:02:40,645
Nitafanya Undhiyu.
32
00:03:01,685 --> 00:03:03,045
Parti!
33
00:03:03,125 --> 00:03:07,125
Haunipa zawadi jana usiku. Kwa hivyo mimi hapa.
34
00:03:08,485 --> 00:03:10,765
Sehemu, hii ni jikoni na kila mtu ...
35
00:03:11,685 --> 00:03:14,485
Kwa hiyo? Wakati mwingine ...
36
00:03:14,765 --> 00:03:16,845
... majaribio lazima ifanyike katika maeneo mapya.
37
00:03:17,485 --> 00:03:20,845
Sehemu, kila mtu tanga kuzunguka hapa. Mtu angetuona.
38
00:03:23,165 --> 00:03:26,485
Hatua. Mzuri. Basi mimi ...
39
00:03:27,165 --> 00:03:30,285
... naenda kwa mkutano muhimu. Nitarudi wakati wa chakula cha mchana.
40
00:03:31,525 --> 00:03:34,565
Halafu nataka zawadi yangu.
41
00:03:36,605 --> 00:03:39,445
Hakuna udhuru ambao ungefanya kazi wakati huo, ulipata?
42
00:03:39,725 --> 00:03:41,085
Bye. - Bye.
43
00:03:41,685 --> 00:03:43,965
Mungu wangu! - samahani, Parth.
44
00:03:44,165 --> 00:03:45,605
Sikujua.
45
00:03:45,685 --> 00:03:48,685
Shorvori, nina mkutano muhimu. Huo pia mkutano wa alama za kumbukumbu. - Sorr
46
00:03:49,645 --> 00:03:51,045
Una shati lingine la rangi moja.
47
00:03:51,125 --> 00:03:53,205
Acha nisafishe hii na nitakupa. - Liwe liwalo.
48
00:03:53,845 --> 00:03:55,045
Nitajisaidia.
49
00:03:56,365 --> 00:03:57,565
Samahani, Parth.
50
00:04:09,045 --> 00:04:10,245
Habari.
51
00:04:11,085 --> 00:04:13,165
Nini? Mkutano umechelewa!
52
00:04:14,685 --> 00:04:16,445
Sawa. Asante.
53
00:04:24,725 --> 00:04:26,965
Teni anafanya nini?
54
00:04:39,085 --> 00:04:41,205
Teni, unafanya nini?
55
00:04:41,325 --> 00:04:43,565
Ninafanya ng'ombe pats. Hauoni?
56
00:04:44,165 --> 00:04:45,765
Wao harufu nzuri.
57
00:04:47,445 --> 00:04:51,645
Inavuta kana kwamba ng'ombe huoga kwenye manukato na kutoa chafu hii. Ajabu!
58
00:04:54,205 --> 00:04:57,405
Kwa kweli ulifanya ng'ombe wa ajabu.
59
00:04:58,605 --> 00:05:01,845
Na wao harufu, mjomba anasema nini?
60
00:05:03,285 --> 00:05:04,605
Nzuri! Akili ikipiga!
61
00:05:08,445 --> 00:05:11,485
Sio wewe unasema haya yote kunifurahisha?
62
00:05:12,565 --> 00:05:13,765
Hapana, sivyo.
63
00:05:15,485 --> 00:05:19,285
Nadhani, kutengeneza ng'ombe pats ni sanaa.
64
00:05:19,565 --> 00:05:23,405
Sio hivyo? Nani anaweza kutengeneza ng'ombe kamili kama huyo?
65
00:05:23,485 --> 00:05:27,405
Njoo! Nitafundisha sanaa yangu. Kaa, nitakufundisha kutengeneza ng'ombe.
66
00:05:27,525 --> 00:05:28,645
Kwangu! - Ndio.
67
00:05:29,845 --> 00:05:31,085
Hapana Asante!
68
00:05:31,205 --> 00:05:35,045
Kwa nini? Njoo, Bhanushali! Nitakuwa gla ningekuwa nikikufundisha jambo.
69
00:05:35,165 --> 00:05:38,725
Unanifundisha kitu wakati wote. Njoo, kaa. Itakuwa ya kufurahisha.
70
00:05:40,725 --> 00:05:42,165
Teni, iwe hivyo. Usijali.
71
00:05:42,565 --> 00:05:46,285
Njoo! Leo utaipenda na harufu ya nduru ya ng'ombe.
72
00:05:46,405 --> 00:05:48,685
Njoo ukae. Usifikirie sana! Njoo, Bhanushali!
73
00:05:49,725 --> 00:05:51,005
- Kweli! - Ndio.
74
00:05:51,085 --> 00:05:52,645
Nitaipenda! - Ndio.
75
00:05:59,285 --> 00:06:03,805
Kaa chini, Bhanushali! Niangalie nikitengeneza ng'ombe.
76
00:06:08,245 --> 00:06:12,085
Shika hii. Sasa nyunyiza maji juu yake.
77
00:06:12,245 --> 00:06:15,685
Kiasi kidogo cha huski. Nifuate!
78
00:06:20,965 --> 00:06:23,325
Sasa pat kama hii.
79
00:06:47,085 --> 00:06:51,125
Wow, Bhanushali! Unaunda patsi kamili ya ng'ombe kwanza jaribu.
80
00:06:51,205 --> 00:06:53,285
Kama unajua hii tangu kuzaliwa.
81
00:06:54,925 --> 00:06:56,605
Angalia, kila mtu.
82
00:06:56,685 --> 00:06:59,765
Bhanushali anafanya ng'ombe wa ng'ombe! Hiyo ni ya kushangaza!
83
00:07:01,885 --> 00:07:05,685
Sikujua, mtu anaweza kufurahiya ndovu pia. - Ndio.
84
00:07:05,885 --> 00:07:08,205
Namaanisha, ni maridadi kidogo, lakini ...
85
00:07:09,605 --> 00:07:11,005
... ni msongo mzuri wa kufadhaika.
86
00:07:12,725 --> 00:07:15,005
Parti! Na ng'ombe ng'ombe!
87
00:07:16,325 --> 00:07:18,565
Pombe la ng'ombe lilikuja ndani ya nyumba hii kutoka wapi?
88
00:07:18,725 --> 00:07:23,365
Sasa nitakuonyesha jinsi ya kuiweka kwenye ukuta.
89
00:07:27,725 --> 00:07:31,725
Sasa angalia jinsi unavyoibandika. - Sawa. - Hapa naenda.
90
00:07:33,685 --> 00:07:34,885
Unafanya.
91
00:07:35,285 --> 00:07:36,885
Hapa naenda.
92
00:07:46,485 --> 00:07:49,325
'Mungu wangu! Shorvori, nilikuwa na mkutano muhimu. '
93
00:07:49,405 --> 00:07:52,205
'Kuna shati lingine la rangi moja. Nitakuletea wewe. '
94
00:07:52,285 --> 00:07:54,085
'Wacha iwe hivyo. Nitachukua mwenyewe. '
95
00:07:55,445 --> 00:07:58,365
"Sasa Shorvori imekuwa kawaida kwa Parth ... '
96
00:07:58,445 --> 00:08:01,325
'... ambaye yuko naye tangu miaka 2.'
97
00:08:01,525 --> 00:08:05,525
'Na Teni amekuwa kama kitamu kitamu cha Parth ...'
98
00:08:05,605 --> 00:08:08,005
'... ambayo angependa kuangamiza.'
99
00:08:13,685 --> 00:08:16,685
Je! Kweli Parth inajitenga na Shorvori?
100
00:08:40,885 --> 00:08:41,925
Mama!
101
00:08:42,765 --> 00:08:45,645
Mama, ni vizuri kuwa uko hapa ... - Angalia wewe.
102
00:08:45,765 --> 00:08:47,485
Nani alikuambia upike?
103
00:08:48,285 --> 00:08:50,165
Poyni na mimi tupo kupika chakula.
104
00:08:50,285 --> 00:08:52,805
Hapana, Mama. Teni haiwezi kuvumilia njaa.
105
00:08:53,045 --> 00:08:56,245
Kwa hivyo, nilidhani, nitamtengenezea mboga mchanganyiko. Atapenda.
106
00:08:56,525 --> 00:09:01,205
Nimeongeza viazi na tango kulingana na mimi, na maharagwe ...
107
00:09:10,605 --> 00:09:12,685
"Shorvori, unajua jinsi gani!"
108
00:09:12,845 --> 00:09:15,725
'Unajitahidi Teni ...'
109
00:09:15,925 --> 00:09:17,885
'... nani yuko nje na mumeo.'
110
00:09:19,885 --> 00:09:21,405
Mama, je! Mboga zote hizi ni sawa?
111
00:09:24,005 --> 00:09:25,285
Mama!
112
00:09:25,845 --> 00:09:27,725
Niambie. Je! Mboga zote hizi ni sawa?
113
00:09:27,805 --> 00:09:31,605
Hakuna. Unaacha haya yote. Huna haja ya kufanya haya yote nilipokuwa huko.
114
00:09:32,765 --> 00:09:37,085
Unahitaji kujitunza. Unahitaji kuonekana mzuri.
115
00:09:37,845 --> 00:09:40,485
Fanya kazi moja. Nenda sokoni na ununue suti nzuri.
116
00:09:41,765 --> 00:09:44,005
Angalia vizuri nyumbani vile vile.
117
00:09:44,445 --> 00:09:48,885
Ni muhimu Parth inapaswa kukaa na wewe kama zamani.
118
00:09:49,605 --> 00:09:51,245
Sikukupata.
119
00:09:52,645 --> 00:09:56,045
Shorvori, usiniangalie vibaya.
120
00:09:57,285 --> 00:10:01,245
Mimi sio mama-mkwe wako tu, lakini mama na mwanamke pia.
121
00:10:01,765 --> 00:10:02,885
Ndio maana nakuambia.
122
00:10:03,085 --> 00:10:05,205
Lolote lililotokea jana, halikuwa sawa.
123
00:10:05,325 --> 00:10:08,565
Parth hakukusikiliza, lakini alimsikiliza Teni.
124
00:10:09,925 --> 00:10:11,725
Leo hii inaweza kumaanisha chochote kwako.
125
00:10:11,885 --> 00:10:14,485
Lakini baadaye inaweza kuwa shida kubwa.
126
00:10:15,565 --> 00:10:18,445
Je! Unaelewa, ninajaribu kusema nini?
127
00:10:19,765 --> 00:10:23,845
Ninaelewa, mama. Lakini usijali wakati wote.
128
00:10:24,165 --> 00:10:28,005
Kwa kweli, sasa Parth ananipenda zaidi kuliko hapo awali.
129
00:10:29,925 --> 00:10:32,645
Sasa unachukua kupumzika na wacha niandae chakula cha mchana.
130
00:10:32,805 --> 00:10:35,845
Ni wakati wa chakula cha mchana, nina hakika, hivi karibuni Teni atauliza chakula cha mchana.
131
00:10:41,845 --> 00:10:45,685
Shorvori, chakula kiko tayari au sivyo? Kuleta haraka!
132
00:10:45,765 --> 00:10:47,845
Nina njaa sana. Kuleta haraka!
133
00:10:47,925 --> 00:10:49,605
Chakula kiko tayari!
134
00:10:51,925 --> 00:10:53,925
Nimekuandalia mboga moto yenye mchanganyiko.
135
00:10:54,005 --> 00:10:55,925
Mchanganyiko wa mboga !? - Ndio. Onjeni.
136
00:11:01,445 --> 00:11:04,245
Je! Hii ni aubergine? - Ndio.
137
00:11:04,965 --> 00:11:07,965
Hii ni maharagwe ya Ufaransa ...
138
00:11:08,045 --> 00:11:10,565
Kwa kuwa ulikuwa unahisi kama kula mboga ...
139
00:11:10,685 --> 00:11:13,325
... ndio sababu nimekuandalia mboga iliyochanganywa hasa kwako.
140
00:11:13,925 --> 00:11:16,365
Kula! Kula mboga kwa kujaza moyo wako!
141
00:11:16,725 --> 00:11:19,085
Mama, wewe pia chukua.
142
00:11:20,165 --> 00:11:21,605
Shangazi!
143
00:11:36,485 --> 00:11:38,925
Nini kimetokea? Teni, kwanini unalia?
144
00:11:39,325 --> 00:11:41,365
Uliniambia ...
145
00:11:41,645 --> 00:11:43,765
... kuwa mimi ni masikini na wewe ni tajiri.
146
00:11:47,885 --> 00:11:51,725
Haukuongeza viazi vitamu katika mboga yangu iliyochanganywa.
147
00:11:53,405 --> 00:11:56,685
Njia ya pav bhaji (savory) haina maana bila siagi, kwa njia hiyo hiyo ...
148
00:11:56,765 --> 00:11:59,005
... mboga iliyochanganywa haijakamilika bila viazi vitamu.
149
00:12:01,125 --> 00:12:03,325
Hapana! Hatukuwa na viazi vitamu nyumbani.
150
00:12:03,685 --> 00:12:06,605
Inawezekanaje? Unapaswa kuwa umeinunua.
151
00:12:07,365 --> 00:12:09,605
Unununua kila kitu, sawa?
152
00:12:10,005 --> 00:12:13,045
Lakini haukununua viazi vitamu vya mboga yangu iliyochanganywa!
153
00:12:14,285 --> 00:12:15,605
Haukuongeza ...
154
00:12:15,685 --> 00:12:17,765
... kwani mimi ni masikini na wewe ni tajiri, sawa?
155
00:12:17,845 --> 00:12:19,765
Na viazi vitamu pia ni ghali.
156
00:12:19,925 --> 00:12:22,325
Ulinionyesha hadhi yangu leo, sivyo?
157
00:12:24,365 --> 00:12:26,805
Teni, kweli hakukuwa na viazi vitamu nyumbani.
158
00:12:27,045 --> 00:12:29,605
Lakini una ladha angalau. Utapenda sana.
159
00:12:29,765 --> 00:12:31,045
Onjeni. - Hapana!
160
00:12:32,565 --> 00:12:34,445
Kwanini una tabia kama hii, Teni?
161
00:12:36,285 --> 00:12:38,445
Wewe dada ni mjamzito na hata basi ana ...
162
00:12:38,525 --> 00:12:40,685
... imeandaa mboga iliyochanganywa kwa ajili yako kwa upendo.
163
00:12:40,765 --> 00:12:43,605
Na unamlaumu badala ya kumshukuru?
164
00:12:47,245 --> 00:12:48,725
Wewe ni dada wa aina gani?
165
00:12:51,805 --> 00:12:54,685
Ninajua kuwa kila mtu atanilaumu.
166
00:12:54,805 --> 00:12:57,325
Hiyo ni kwa sababu mimi ni mgeni nje ya nyumba hii.
167
00:12:57,405 --> 00:12:59,885
Na wewe! Hii ni nyumba yako.
168
00:13:00,685 --> 00:13:03,485
Wewe pia uliendelea kuishi nami kama mgeni leo, sivyo?
169
00:13:03,605 --> 00:13:07,245
Na akanitumikia mboga iliyochanganywa bila viazi vitamu.
170
00:13:09,365 --> 00:13:11,365
Jamaa, sio juu ya nje na wanafamilia.
171
00:13:11,525 --> 00:13:13,205
Kweli hakukuwa na viazi tamu nyumbani.
172
00:13:13,285 --> 00:13:14,805
Vinginevyo, mimi ... - Ni nini kilitokea, mama?
173
00:13:20,365 --> 00:13:22,125
Sehemu, ninafurahi umewasili. Angalia Teni.
174
00:13:22,205 --> 00:13:24,365
Shorvori alipika mboga ya Teni inayopendwa zaidi.
175
00:13:24,485 --> 00:13:26,045
Lakini yeye anamlaumu badala yake.
176
00:13:28,485 --> 00:13:31,645
Nitamshutumu! - Na wewe pia unisikilize.
177
00:13:31,925 --> 00:13:34,885
Unajua nini? Shorvori hakuongeza viazi vitamu ...
178
00:13:34,965 --> 00:13:37,245
... kwenye mboga yangu iliyochanganywa kwa sababu ni ghali ...
179
00:13:37,325 --> 00:13:39,245
... na mimi ni masikini.
180
00:13:43,645 --> 00:13:45,605
'Machozi machoni pa Shorvori?'
181
00:13:45,845 --> 00:13:48,125
"Parth haitaacha Teni sasa."
182
00:13:48,365 --> 00:13:50,285
"Mlipuko umekaribia sasa."
183
00:13:50,645 --> 00:13:52,685
Sitakula hii sasa.
184
00:13:52,845 --> 00:13:54,325
Teni! Sikiza.
185
00:13:54,445 --> 00:13:55,645
Tatu, hutaki kula? - Ndio.
186
00:13:55,725 --> 00:13:57,725
Basi usile. Lakini usilie angalau.
187
00:14:02,525 --> 00:14:05,085
Unafanya jambo moja. Nenda kwenye chumba chako na upumzika.
188
00:14:05,165 --> 00:14:06,845
Nitakuamuru kitu ambacho ...
189
00:14:07,045 --> 00:14:08,685
... kutakuwa na viazi vingi vitamu.
190
00:14:13,565 --> 00:14:14,885
Njoo. Simama.
191
00:14:22,405 --> 00:14:24,525
Yeye tu haiwezekani! - Parth.
192
00:14:35,805 --> 00:14:38,325
Indu, bonyeza tu mimi.
193
00:14:40,885 --> 00:14:44,885
Nishike ili niweze kugundua ikiwa nimeamka au nimelala.
194
00:14:47,165 --> 00:14:49,485
Au hii ilikuwa ndoto mbaya tu?
195
00:14:51,765 --> 00:14:53,765
Kuwa mwaminifu sana, Indu ...
196
00:14:54,045 --> 00:14:56,045
... nini Parth alifanya leo ...
197
00:14:56,325 --> 00:14:58,245
... alikuwa hajawahi kufanya hivyo mapema.
198
00:15:07,485 --> 00:15:09,525
Dakika moja tu.
199
00:15:10,885 --> 00:15:14,045
Ulikuwa umesema kwamba upendo wa Parth kwako umeongezeka zaidi kuliko hapo awali.
200
00:15:17,445 --> 00:15:19,285
Kwa hivyo, hii ilikuwa upendo wake kwako?
201
00:15:21,605 --> 00:15:24,005
Kwanini umesimama hapa na uso wenye huzuni sasa? Nenda kwake ...
202
00:15:24,085 --> 00:15:26,925
... na kumuuliza kwanini anafanya hivi na wewe?
203
00:15:28,125 --> 00:15:30,725
Je! Ni kwanini anakuacha kila wakati na kumuunga mkono Teni?
204
00:15:33,125 --> 00:15:34,325
Ni haki yako.
205
00:15:34,485 --> 00:15:36,885
Na haifai kwenda kulia kwako. Nenda sasa.
206
00:15:37,005 --> 00:15:39,285
Ndio, unapaswa kwenda. - Nipe hii.
207
00:16:01,025 --> 00:16:03,585
Umefanya Bhanushali! Umefanya vizuri!
208
00:16:14,145 --> 00:16:16,545
Uliitupa!
209
00:16:17,625 --> 00:16:19,065
Kwanini unacheka?
210
00:16:19,705 --> 00:16:21,025
Ndio jinsi mifano inavyotembea.
211
00:16:21,105 --> 00:16:22,785
Wanatembea kwa mtindo wa maridadi.
212
00:16:22,905 --> 00:16:24,665
Na uso wao unaonyesha mtazamo.
213
00:16:26,785 --> 00:16:30,225
Je! Unajua, jinsi wanavyoweza kufanya haya yote? - Vipi?
214
00:16:30,545 --> 00:16:33,585
Kwa sababu hawalili viazi vitamu.
215
00:16:35,745 --> 00:16:38,025
Hakukuwa na viazi vitamu katika mboga iliyochanganywa.
216
00:16:38,105 --> 00:16:39,865
Na ulinikemea sana kwa hiyo.
217
00:16:41,865 --> 00:16:44,225
Mimi hutumia masaa kuwa bidii ...
218
00:16:44,305 --> 00:16:48,265
... kupikia Undhiyu haswa kwako.
219
00:16:48,345 --> 00:16:50,985
Asubuhi nilileta ng'ombe-donge au wewe.
220
00:16:51,145 --> 00:16:53,705
Pia umesahau hiyo.
221
00:17:01,745 --> 00:17:04,425
Je! Hukuona juhudi zangu? - Samahani.
222
00:17:11,744 --> 00:17:13,864
Shorvori, jaribu kuelewa Teni.
223
00:17:13,944 --> 00:17:15,344
Sitaki kusikia chochote.
224
00:17:17,345 --> 00:17:19,265
Shorvori. Wewe ... - Niache tu, Parth.
225
00:17:19,345 --> 00:17:20,665
Ondoka hapa.
226
00:17:39,065 --> 00:17:40,305
Mama.
227
00:17:40,705 --> 00:17:42,745
Wakati Poyni aliniambia kuwa ...
228
00:17:43,025 --> 00:17:45,145
... Parth ni kutokuwa mwadilifu kwa Shorvori.
229
00:17:45,225 --> 00:17:47,065
Basi sikumwamini.
230
00:17:48,225 --> 00:17:50,345
Lakini sasa niliiona mwenyewe.
231
00:17:50,425 --> 00:17:52,025
Basi lazima niseme kwamba ...
232
00:17:52,105 --> 00:17:54,905
... kuna ukweli fulani katika kile Poyni alisema.
233
00:17:56,225 --> 00:17:59,785
Parth anafanya vibaya na Shorvori tangu siku kadhaa sasa.
234
00:18:00,105 --> 00:18:03,745
Shorvori aliangusha kitu kwenye shati la Parth kwa makosa.
235
00:18:03,825 --> 00:18:05,665
Na Parth alipewa sana na hiyo.
236
00:18:05,865 --> 00:18:08,785
Ambapo wakati Teni aliangusha kinyesi cha ng'ombe kwenye shati la Parth ...
237
00:18:08,865 --> 00:18:11,105
... basi Parth hakumwambia neno moja.
238
00:18:11,905 --> 00:18:15,025
Shorvori alipika mboga ya Teni anayopenda mchanganyiko.
239
00:18:15,265 --> 00:18:16,785
Lakini Teni alipata kosa katika hiyo.
240
00:18:16,865 --> 00:18:19,705
Shorvori alijisikia vibaya sana. Kulikuwa na machozi machoni pake.
241
00:18:19,865 --> 00:18:22,505
Lakini hata hivyo Parth hakumkemea Teni kwa hilo.
242
00:18:25,345 --> 00:18:28,985
Shorvori ni mjamzito na Parth anamfanyia haya yote.
243
00:18:30,025 --> 00:18:32,945
Ni wakati ambao anapaswa kumfanya afurahi.
244
00:18:34,225 --> 00:18:35,985
Mama, sielewi chochote.
245
00:18:36,065 --> 00:18:38,025
Sijui, nini kimemtokea Parth?
246
00:18:38,105 --> 00:18:39,505
Hmm.
247
00:18:41,265 --> 00:18:43,305
Uko sawa, Indu.
248
00:18:44,105 --> 00:18:45,625
Lakini usijali.
249
00:18:46,385 --> 00:18:48,345
Nitazungumza na wote wawili.
250
00:18:49,145 --> 00:18:51,025
Je! Sisi wazee ni nini ...
251
00:18:51,105 --> 00:18:52,465
... ikiwa watoto wetu ...
252
00:18:52,545 --> 00:18:56,265
... kupotosha njia yao? Je! Ni matumizi gani ya sisi kuwa hapa?
253
00:19:27,572 --> 00:19:29,292
Kwa nini hukusema chochote kwa Teni?
254
00:19:29,812 --> 00:19:31,132
Nilisimama jikoni kwa masaa mengi.
255
00:19:31,212 --> 00:19:33,732
Nilipika mboga iliyochanganywa hasa kwa Teni. Na yeye ...
256
00:19:34,652 --> 00:19:36,532
Na haukumwambia chochote.
257
00:19:37,292 --> 00:19:39,772
Na siku hiyo uliomba msamaha kwa Sejal juu ya usisitizo wa Teni.
258
00:19:39,852 --> 00:19:40,692
Lakini sio juu yangu.
259
00:19:40,732 --> 00:19:42,092
Sehemu, hii inamaanisha nini?
260
00:19:42,172 --> 00:19:45,012
Unapaswa kuniambia. Je! Shida yako ni nini?
261
00:19:47,332 --> 00:19:49,572
Kwamba tu Teni hakuwa na mboga iliyotengenezwa na wewe!
262
00:19:50,012 --> 00:19:52,892
Au ni kwamba nilitii Teni na wewe katika suala la Sejal?
263
00:19:52,972 --> 00:19:54,052
Wote wawili.
264
00:19:54,452 --> 00:19:55,932
Nina shida na wote wawili.
265
00:19:56,012 --> 00:19:58,772
Kwa sababu uliunga mkono Teni kwa zote mbili. Lakini sio mimi.
266
00:20:00,892 --> 00:20:03,572
Je! Unayo jibu kwa haya yote? - Sina jibu.
267
00:20:03,652 --> 00:20:04,852
Kwa sababu hautaki kusikiliza ukweli.
268
00:20:04,932 --> 00:20:07,892
Unataka tu kusikiliza mawazo yako mwenyewe.
269
00:20:13,652 --> 00:20:16,292
Visingizio hivi vyote havitaniridhisha.
270
00:20:17,252 --> 00:20:19,892
Nataka jibu la maswali yangu yote.
271
00:20:19,972 --> 00:20:21,732
Mpaka wakati sitapata majibu ya maswali yangu ...
272
00:20:21,812 --> 00:20:24,452
... Sitakuruhusu utoke kwenye chumba hiki wala Sitakufanya.
20353