Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,775 --> 00:00:28,946
THE DOCKS OF NEW YORK
2
00:01:19,079 --> 00:01:23,417
The waterfront of New York
- the end of many journeys,
the beginning of many adventures.
3
00:01:32,551 --> 00:01:37,598
Miles of docks wait day
and night for strange
cargo - and stranger men.
4
00:01:41,977 --> 00:01:51,153
Ships come in from the sea -
tarrying a day or two in the endless
journey from port to port.
5
00:02:10,339 --> 00:02:13,884
These were the days before
oil fuel made stoking a lady's job -
6
00:02:13,884 --> 00:02:17,221
when stokers earned their pay
in sweat and coal-dust.
7
00:02:45,791 --> 00:02:49,962
"Well, Bill! We brought the
ol' barge in right on time!"
8
00:03:22,911 --> 00:03:27,875
"Pick up that waste!
Nobody goes ashore till
this hole is cleaned up!"
9
00:03:45,434 --> 00:03:49,396
"This packet sails
tomorrow morning."
10
00:03:52,107 --> 00:03:58,989
"You've got one night ashore.
If any o' you muckers come
back drunk, you'll do double shift!"
11
00:04:12,336 --> 00:04:16,924
"He's the most even-
tempered guy I ever
knew - always sore!"
12
00:04:39,446 --> 00:04:42,574
"He thinks we're goin'
ashore to play marbles!"
13
00:05:52,436 --> 00:05:59,526
The Sandbar, a cable's length
from the wharf, has vanished now -
wiped out by commerce and reform.
14
00:05:59,526 --> 00:06:03,697
But that night it was
wide awake and roaring.
15
00:07:10,430 --> 00:07:12,933
Save his soul and money
comes to Hymn-Book Harry
16
00:08:21,668 --> 00:08:22,794
"Meet my husband!"
17
00:08:38,435 --> 00:08:44,066
"Well, Andy! I guess you never
expected to run across me here!"
18
00:09:17,015 --> 00:09:20,769
Night and fog met
the stokers coming ashore.
19
00:10:36,053 --> 00:10:38,931
"Hey, Bill! That's no place
to take a lady!"
20
00:11:39,199 --> 00:11:41,034
"Come on, Bill. They'll
take care of her!"
21
00:12:18,238 --> 00:12:21,950
"Okay, Bill! Be a hero an'
leave your pal!"
22
00:12:26,538 --> 00:12:29,374
"But just remember Singapore - -
an' recollect Shanghai!"
23
00:12:48,060 --> 00:12:54,149
"Well, you gave me the air.
It's been three years -
what did you expect me to do?"
24
00:13:17,714 --> 00:13:21,260
"Take that out o' here -
before you draw the police!"
25
00:15:15,249 --> 00:15:16,291
"Get her a hot drink!"
26
00:17:07,194 --> 00:17:08,946
"One hot toddy!"
27
00:17:20,290 --> 00:17:26,004
"You're not goin' in there!
That's the only rag
she had to her back!"
28
00:20:16,341 --> 00:20:19,386
"So you're the guy
that saved my life?"
29
00:20:36,945 --> 00:20:41,033
"You could have saved yourself
the trouble, an' let me die."
30
00:20:53,003 --> 00:20:58,008
"All right! Make believe you
died - make believe you're
startin' all over again!"
31
00:21:08,560 --> 00:21:13,982
"You left all that slush in
the river, Baby. All you
need is a good time!"
32
00:21:17,903 --> 00:21:19,530
"I've had too many good times."
33
00:21:28,997 --> 00:21:31,834
"You ain't never been out
with Bill Roberts."
34
00:21:38,882 --> 00:21:40,676
"Dry up before you catch cold!"
35
00:21:50,602 --> 00:21:51,311
"Would you care?"
36
00:22:02,155 --> 00:22:03,407
"Well, I might..."
37
00:22:11,707 --> 00:22:19,756
"After a month in the stoke-hole,
I got no sympathy for anybody that
wants to quit a swell world like this!"
38
00:22:35,939 --> 00:22:39,693
"Throw yourself into them
new rags an' give me a chance!"
39
00:22:45,991 --> 00:22:48,744
"All right, Bill Roberts,
I'll give you a chance."
40
00:22:52,414 --> 00:22:55,834
"Anyway, I can always
make a hole in the water."
41
00:23:53,559 --> 00:24:02,359
"Are you goin' to let me have
a good time in my own quiet way -
or must I take this place apart?"
42
00:25:11,512 --> 00:25:13,096
"Thought you might want
your tie - Bill."
43
00:25:43,544 --> 00:25:44,628
"Pretty, ain't she?"
44
00:26:06,608 --> 00:26:11,446
"You better take my tip -
an' stay away from that dame!"
45
00:26:31,383 --> 00:26:35,429
"Shove off, my lad! I want
to talk with your lady friend."
46
00:26:49,526 --> 00:26:55,199
"You may be big game
aboard ship, but you're
only an animal-cracker here."
47
00:28:54,276 --> 00:28:56,111
"Gee, but you're strong!"
48
00:30:09,852 --> 00:30:12,020
"I guess you've known
a lot o' girls."
49
00:30:15,983 --> 00:30:18,360
"I ain't braggin'
about my love-affairs."
50
00:30:23,490 --> 00:30:25,242
"I'm not braggin', either."
51
00:30:47,139 --> 00:30:48,599
"Ever been married, Bill?"
52
00:30:53,312 --> 00:30:55,522
"Say, who'd marry a
guy like me?"
53
00:30:59,443 --> 00:31:02,154
"Oh, I don't know.
A lot o' girls might."
54
00:31:37,231 --> 00:31:38,815
"You ever been married, Baby?"
55
00:31:43,111 --> 00:31:45,113
"Say, who'd marry a girl like me?"
56
00:31:56,583 --> 00:32:02,506
"I've sailed the seven seas,
but I never saw a craft
as trim as you."
57
00:32:11,098 --> 00:32:14,268
"I don't think it's fair
of you to kid me."
58
00:32:22,442 --> 00:32:25,279
"Say! What makes you
think I'm kiddin'?"
59
00:32:33,036 --> 00:32:39,751
"What did you ever do that
makes you worse than me?
I'd marry you in a minute!"
60
00:32:46,133 --> 00:32:50,304
"An' come to think of it,
I'll marry you right now!"
61
00:32:59,062 --> 00:33:02,316
"You don't know Bill Roberts!
I'll try anything once!"
62
00:33:17,831 --> 00:33:23,045
"Get me a parson - I'm goin' to
get spliced to my girl friend!"
63
00:33:25,756 --> 00:33:29,468
"Come back here, Bill -
don't make a fool o' yourself!"
64
00:33:52,533 --> 00:33:53,283
"Meet the bride!"
65
00:33:56,870 --> 00:34:00,791
"I better get Hymn-Book Harry -
before he wrecks the place!"
66
00:34:25,190 --> 00:34:30,362
"I'm goin' to do right by our Nell!
I'm goin' to marry her - here an' now!"
67
00:34:41,248 --> 00:34:45,669
"Do you think he can make
you decent by marryin' you?"
68
00:34:49,089 --> 00:34:51,216
"I don't know what to
think, any more."
69
00:35:02,102 --> 00:35:04,897
"Until I got married,
I was decent!"
70
00:35:17,701 --> 00:35:20,954
"We'll give you a marriage
you'll never forget!"
71
00:36:48,333 --> 00:36:49,168
"Where's your license?"
72
00:37:19,239 --> 00:37:26,455
"Are you goin' to queer our fun
just because you got to have
a little piece o' paper?"
73
00:37:31,668 --> 00:37:36,673
"If you got to have a license,
Bill will get one first thing
in the morning."
74
00:37:41,261 --> 00:37:42,012
"Won't you, Bill?"
75
00:37:46,266 --> 00:37:49,061
"Word of honor, Parson.
First thing in the morning!"
76
00:38:01,448 --> 00:38:03,951
"Let the old fusser go!
I'll marry you."
77
00:38:14,169 --> 00:38:21,385
"If any of you eggs know why these
heels shouldn't get hitched, speak now
or forever after hold your trap!"
79
00:38:52,291 --> 00:38:54,585
"Does it mean that
much to you?"
80
00:39:26,241 --> 00:39:32,623
"Dearly beloved, we are gathered
together in the sight of God
and in the face of this company -"
81
00:39:36,460 --> 00:39:39,463
"- to join this Man, and this
Woman, in Holy Matrimony."
82
00:39:51,350 --> 00:39:56,730
"Matrimony is an honorable
estate .... and is not to be
entered into lightly -"
83
00:40:05,113 --> 00:40:08,450
"Do you take this woman
to be your wedded wife?"
84
00:40:17,584 --> 00:40:27,135
"Will you love her, comfort her,
honor her, and keep her in sickness
and in health, forsaking all others
-- as long as you both shall live?"
85
00:40:29,221 --> 00:40:30,097
"Sure, I will!"
86
00:41:09,845 --> 00:41:10,596
"I will."
87
00:41:17,519 --> 00:41:18,979
"Give me the ring."
88
00:41:33,994 --> 00:41:37,915
"Here's mine - I hope it does
you more good than it did me!"
89
00:42:56,285 --> 00:42:58,495
"Here's your wages, Parson.
Easy come, easy go!"
90
00:43:07,379 --> 00:43:12,759
"I expect you to bring me
the license in the morning.
Pay me then."
91
00:44:08,106 --> 00:44:09,942
"What's the meanin' of
this jamboree?"
92
00:44:13,070 --> 00:44:16,114
"Oh, I thought I'd get married,
and settle down."
93
00:44:20,994 --> 00:44:24,748
"But how are you goin'
to get rid of her?"
94
00:44:28,502 --> 00:44:32,172
"Who says I want to
get rid of her?"
95
00:44:49,773 --> 00:44:54,945
"I know you, Bill Roberts!
You might fool her,
but you can't fool me!"
96
00:45:47,748 --> 00:45:49,458
"What lady threw that shoe?"
97
00:46:30,707 --> 00:46:33,585
"You don't know what this
means to me, Bill!"
98
00:46:36,964 --> 00:46:38,757
"I'll be a good wife, Bill."
99
00:46:47,182 --> 00:46:49,101
Morning.
100
00:48:38,335 --> 00:48:39,461
"Got a match, Chief?"
101
00:48:52,933 --> 00:48:55,435
"I s'pose you've forgot all
about last night?"
102
00:49:04,736 --> 00:49:08,991
"Wasn't you never young, Chief?
I was just havin' a good time!"
103
00:49:13,579 --> 00:49:16,707
"I s'pose you've forgot
about gettin' married, too."
104
00:49:25,174 --> 00:49:27,342
"Chief, last night's over.
Today's another day!"
105
00:49:33,265 --> 00:49:40,481
"Mebbe for you, but not for me.
That sock in the jaw
will cost you your job!"
106
00:49:49,239 --> 00:49:53,785
"One ship's as good as another,
Chief. Any port in a storm!"
107
00:50:44,503 --> 00:50:47,798
"Get out o' here - or my
husband will kill you!"
108
00:50:52,845 --> 00:50:53,554
"Don't kid me!"
109
00:51:33,093 --> 00:51:38,182
"Don't let Bill Roberts stand
between you an' me - you know
he ain't comin' back!"
110
00:51:41,643 --> 00:51:44,438
"You're a dirty liar!
He is comin' back!"
111
00:53:40,971 --> 00:53:44,099
"Rustle that stretcher -
this guy's in bad shape!"
112
00:53:53,025 --> 00:53:55,819
"You won't get nowhere
keepin' your mouth shut!"
113
00:53:58,238 --> 00:54:01,366
"I warned you! Now beat it
- while you got time!"
114
00:54:19,510 --> 00:54:20,469
"I'm her husband."
115
00:54:35,776 --> 00:54:39,112
"She didn't shoot him.
The kid wouldn't hurt a fly!"
116
00:55:06,014 --> 00:55:10,853
"I shot him, an' nobody else
is goin' to get the credit for it."
117
00:55:16,233 --> 00:55:20,612
"I'm his wife. He gave me
the air once too often!"
118
00:55:26,660 --> 00:55:28,495
"Why didn't you say so before?"
119
00:55:30,831 --> 00:55:31,790
"I didn't care - before."
120
00:55:52,102 --> 00:55:56,690
"I hope you have better luck
than me - - but I doubt it."
121
00:56:23,800 --> 00:56:26,595
"I didn't figure on your
comin' back to help me."
122
00:56:31,934 --> 00:56:34,228
"You didn't need my help, Baby."
123
00:56:45,489 --> 00:56:46,323
"Goin' away - Bill?"
124
00:56:48,826 --> 00:56:53,831
"Sorry, Baby. Sailin' in an hour -
- I never missed a ship in my life."
125
00:57:02,589 --> 00:57:07,886
"Could you give me a minute
to - to get used to it, Bill?"
126
00:57:31,785 --> 00:57:36,665
"I never even thanked you
for pullin' me out o' the water."
127
00:57:39,710 --> 00:57:40,836
"That's all right!"
128
00:57:52,222 --> 00:57:57,060
"An' I never thanked you for them
swell clothes you bought me."
129
00:58:06,403 --> 00:58:08,322
"That's all right, too."
130
00:58:30,594 --> 00:58:36,725
"An' I guess you expect me
to thank you for bein' decent
enough to make me your wife."
131
00:58:47,277 --> 00:58:53,575
"Now listen, kid - you can't
get me sore! I never did
a decent thing in my life."
132
00:59:08,340 --> 00:59:12,511
"I've always been like this.
There ain't no power on earth
that could ever keep me ashore!"
133
00:59:23,147 --> 00:59:31,238
"Why get serious about it, anyway?
You knew all I had was one night ashore -
you knew I was just a dirty stoker!"
134
00:59:34,408 --> 00:59:36,076
"You ain't so bad, Bill Roberts!"
135
00:59:45,043 --> 00:59:53,302
"But it would have been kind o'
funny if this had been on the level
- even for a couple o' months."
136
01:00:07,566 --> 01:00:14,114
"Maybe if I ever stayed ashore
for as long as a couple o' months
I'd get to like it."
137
01:00:43,644 --> 01:00:45,604
"Get a move on, Bill.
Time's up!"
138
01:00:48,649 --> 01:00:49,650
"So long, Baby."
139
01:01:08,669 --> 01:01:10,045
"Well - goodbye - Bill."
140
01:01:24,935 --> 01:01:28,772
"Come on out o' this -
before you get into another mess!"
141
01:02:16,653 --> 01:02:21,617
"I'll fix it for you, Bill.
You can't go to sea like this."
142
01:04:33,874 --> 01:04:38,003
"What are you tryin' to do
- bring me more bad luck?"
143
01:04:44,301 --> 01:04:44,927
"Superstitious, are you?"
144
01:06:29,823 --> 01:06:34,828
"The nerve of that dame -
bawling me out after all
I done for her!"
145
01:06:37,122 --> 01:06:41,752
"I could of told you before
that she was no good
- like all females!"
146
01:08:23,270 --> 01:08:28,775
"Lucky for you I happened along!
If I hadn't pried you loose,
she'd of stuck like a barnacle!"
147
01:08:57,471 --> 01:09:00,724
"Buck into it, you two!
I want steam, not talk!"
148
01:09:19,159 --> 01:09:21,870
"I'll have you put in
irons for this!"
149
01:10:47,998 --> 01:10:49,333
"Where's my wife?"
150
01:10:53,837 --> 01:10:55,714
"In jail, where she belongs."
151
01:11:04,681 --> 01:11:06,141
"What's she in jail for?"
152
01:11:08,852 --> 01:11:13,023
"Why don't you go to the
Night Court an' find out?"
153
01:11:40,968 --> 01:11:42,594
"Thirty days. Next case!"
154
01:12:07,244 --> 01:12:12,791
"You are charged with having
in your possession clothes
stolen from the Harbor Pawn Shop."
155
01:12:20,799 --> 01:12:22,259
"How did you get them?"
156
01:12:28,932 --> 01:12:31,768
"My husband gave them to me."
157
01:12:34,354 --> 01:12:36,064
"Where is your husband?"
158
01:12:40,194 --> 01:12:42,070
"He left me this morning."
159
01:12:46,658 --> 01:12:49,453
"How long have you been married?"
160
01:12:55,209 --> 01:12:57,461
"I was married last night."
161
01:13:03,550 --> 01:13:05,260
"Thirty days. Next case!"
162
01:13:20,234 --> 01:13:25,155
"Just a minute, Captain!
I'm her husband.
I pinched them duds myself!"
163
01:13:34,832 --> 01:13:40,170
"Break in anywhere -
take anything you want - -
that's your idea, I suppose?"
164
01:13:44,842 --> 01:13:50,180
"No, sir, I rung the bell!
But there wasn't no answer,
so I helped myself."
165
01:13:54,017 --> 01:13:59,398
"I see - man of importance
- no time to waste.
Just what was your hurry?"
166
01:14:03,193 --> 01:14:10,200
"Well sir, I'm a stoker.
I only had one night ashore,
an' I wanted to have a good time."
167
01:14:15,706 --> 01:14:19,835
"Sixty days will slow you down.
Release the woman. Next case!"
168
01:14:37,811 --> 01:14:44,651
"Sixty days ain't a long cruise,
Baby - an' it'll be my last one,
if you'll wait.
169
01:14:57,414 --> 01:14:59,875
"I guess I'd wait forever, Bill."
15403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.