All language subtitles for +Йlite.S03E04.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 ["Tengo un trato" playing] 2 00:00:11,920 --> 00:00:13,200 [Rebeca yawns] 3 00:00:18,840 --> 00:00:20,160 [door squeaks] 4 00:00:26,120 --> 00:00:28,120 [water pouring] 5 00:00:28,400 --> 00:00:30,560 - [bottle clatters] - [sighs] 6 00:00:39,720 --> 00:00:40,920 Good morning. 7 00:00:41,000 --> 00:00:43,720 Would you like some coffee or tea? 8 00:00:43,960 --> 00:00:46,520 Some toast with cured ham and tomato? 9 00:00:46,880 --> 00:00:48,000 No? Nothing? 10 00:00:49,560 --> 00:00:51,640 Oh, damn, that's right. You're on duty. 11 00:00:52,840 --> 00:00:54,440 [camera shutters clicking] 12 00:00:54,840 --> 00:00:56,120 I hadn't noticed. 13 00:00:58,480 --> 00:01:00,440 ["Tengo un trato" continues playing] 14 00:01:12,080 --> 00:01:13,960 [indistinct chatter] 15 00:01:14,040 --> 00:01:17,600 - [school bell rings] - [scoffs] Don't worry, I'm fine. 16 00:01:19,520 --> 00:01:22,440 What are you looking at? Want to take a picture? [scoffs] 17 00:01:22,520 --> 00:01:25,840 It's not like it's the first time someone's been arrested at this school. 18 00:01:25,920 --> 00:01:26,920 She's right. 19 00:01:27,200 --> 00:01:30,560 Before, we just had a murderer and a wannabe con artist. 20 00:01:31,040 --> 00:01:32,920 Now that the narco's been arrested, 21 00:01:33,000 --> 00:01:34,840 Las Encinas pretty much looks like Guantanamo. 22 00:01:35,320 --> 00:01:38,480 - [Guzmán] Let's go to class. - I see you two are all chummy. 23 00:01:38,560 --> 00:01:39,680 Are you friends again? 24 00:01:39,760 --> 00:01:40,840 We're working on it. 25 00:01:41,600 --> 00:01:42,640 [under breath] Sure. 26 00:01:47,560 --> 00:01:49,040 - [Carla] Mwah. - Hey, hey. 27 00:01:49,120 --> 00:01:52,080 I seriously don't get what's going on at this fucking school, really. 28 00:01:52,160 --> 00:01:54,040 Ready for Valentine's Day? 29 00:01:54,320 --> 00:01:56,640 We'll have flowers, a meal at the best restaurant, 30 00:01:56,720 --> 00:01:58,656 - and maybe a few surprises... - [mouthing] Please. 31 00:01:58,680 --> 00:02:01,040 Actually, we always celebrate at Lu's, right? 32 00:02:01,120 --> 00:02:04,200 - [Lu] Yes. - Not me. I've never been invited. 33 00:02:04,280 --> 00:02:06,560 - Not to Valentine's Day or anything else. - Right. 34 00:02:07,960 --> 00:02:10,840 I... don't feel like doing that this year. 35 00:02:10,920 --> 00:02:13,120 I don't want to throw a party 36 00:02:13,200 --> 00:02:17,080 because I'm crazy busy with my studies and the Columbia program, so... 37 00:02:17,160 --> 00:02:19,400 Is that why? Or is it because you have no friends left? 38 00:02:21,440 --> 00:02:22,600 What did my mom say? 39 00:02:23,760 --> 00:02:26,960 You know, the usual stuff: "How are you? How's school? 40 00:02:27,040 --> 00:02:29,400 Hey, is your mom a mobster drug dealer?" 41 00:02:29,480 --> 00:02:30,480 So what if she is? 42 00:02:32,440 --> 00:02:34,360 Was it my fault that my dad was behind bars? 43 00:02:35,560 --> 00:02:36,720 What can we do to help? 44 00:02:38,120 --> 00:02:40,080 Well... [takes a deep breath] 45 00:02:40,760 --> 00:02:42,440 ...could you lend me some cash? 46 00:02:43,600 --> 00:02:47,040 For the bus, the 314. I take it to visit my mom at the prison. 47 00:02:49,160 --> 00:02:50,800 [Guzmán] Don't be ridiculous. Here. 48 00:02:51,400 --> 00:02:52,440 Take a taxi. 49 00:03:01,480 --> 00:03:03,600 - Uh, Lu? [clears throat] - What? 50 00:03:04,040 --> 00:03:06,520 It's not my business, but the whole party thing... 51 00:03:06,720 --> 00:03:09,520 it's because you don't have the money to host it, right? 52 00:03:10,240 --> 00:03:13,000 [scoffs] You're right, it's not your business... 53 00:03:14,160 --> 00:03:15,160 darling. 54 00:03:15,920 --> 00:03:16,840 [school bell rings] 55 00:03:16,920 --> 00:03:18,080 - I see. - [cell door opens] 56 00:03:24,680 --> 00:03:25,680 Fuck. 57 00:03:25,800 --> 00:03:28,400 We even have an audience. They've got everything here. 58 00:03:29,840 --> 00:03:30,840 [sighs] 59 00:03:33,720 --> 00:03:37,160 Spoiler alert: you're not winning Mother of the Year. 60 00:03:37,240 --> 00:03:40,200 Hey. This is just a bump in the road. 61 00:03:40,760 --> 00:03:43,920 It's nothing we can't handle. We always manage to hang in there. 62 00:03:44,320 --> 00:03:48,440 We? Don't kid yourself. There is no "we," all right? 63 00:03:48,520 --> 00:03:50,360 Baby, you're pissed off, I get it. 64 00:03:50,800 --> 00:03:54,120 But I'm telling you, I'll be out of here before you know it. 65 00:03:54,200 --> 00:03:57,360 Sure. And until then, what the hell am I going to live on? Huh? 66 00:04:01,880 --> 00:04:02,880 Okay, then. 67 00:04:03,200 --> 00:04:05,160 I'll have to break open the piggy bank. 68 00:04:06,960 --> 00:04:07,960 [Sandra] Rebe. 69 00:04:10,040 --> 00:04:12,840 Fight. Don't give up. 70 00:04:14,960 --> 00:04:17,040 And hit the punching bag. You're letting yourself go. 71 00:04:22,800 --> 00:04:24,960 I know Valentine's Day is a Christian thing, 72 00:04:25,400 --> 00:04:28,240 - but it's just a dinner. - [sighs] I can't go. 73 00:04:29,320 --> 00:04:33,360 - Besides, it's my mother's birthday. - [sighs] I see. 74 00:04:35,040 --> 00:04:36,600 But thanks for the invitation. 75 00:04:37,120 --> 00:04:41,680 - [Malick sighs] - Honey... go. It's okay. 76 00:04:41,760 --> 00:04:42,760 [in Arabic] Mom. 77 00:04:44,360 --> 00:04:48,160 [in Spanish] Um... would you like to celebrate with us? 78 00:04:48,960 --> 00:04:50,720 The restaurant has a Michelin star. 79 00:04:50,800 --> 00:04:51,640 [all chuckle] 80 00:04:51,720 --> 00:04:55,480 Thanks, son, but it's a little out of our price range. 81 00:04:56,280 --> 00:04:57,280 It's on the house. 82 00:04:58,600 --> 00:05:01,120 The owners are friends of my father's. [chuckles] 83 00:05:01,480 --> 00:05:03,720 [Nadia chuckles] Mom, you deserve it. 84 00:05:06,080 --> 00:05:07,160 - Hm? - Mm-hmm. 85 00:05:09,320 --> 00:05:11,720 Invite whoever you want. Omar will come, right? 86 00:05:13,040 --> 00:05:14,680 [somber music plays] 87 00:05:18,240 --> 00:05:20,720 Omar will always have a place at our table... 88 00:05:21,520 --> 00:05:23,160 but I don't think he'll accept. 89 00:05:24,040 --> 00:05:26,040 Thank you very much for the invitation. 90 00:05:26,400 --> 00:05:27,920 We will go. 91 00:05:29,160 --> 00:05:30,440 [Yusef sighs deeply] 92 00:05:37,440 --> 00:05:39,800 You got what you wanted. When do I get what you promised me? 93 00:05:39,880 --> 00:05:42,640 - [inspector] It's not easy. We need time. - What do you mean? 94 00:05:42,720 --> 00:05:45,400 - [door bell rings] - Well, if it isn't the Queen of the South! 95 00:05:45,480 --> 00:05:46,680 What a surprise. Come in. 96 00:05:46,760 --> 00:05:49,880 Be careful. A horse's head could turn up in your bed. 97 00:05:49,960 --> 00:05:51,080 [both chuckle] 98 00:05:51,160 --> 00:05:52,880 - [Valerio] Come on in. - [Rebeca] Sure. 99 00:05:54,600 --> 00:05:56,656 - What are you doing here? - I could ask you the same. 100 00:05:56,680 --> 00:05:58,880 I've been calling you. Who were you talking to? 101 00:05:59,720 --> 00:06:02,720 The phone company. The bastards kept me on hold for half an hour. 102 00:06:02,800 --> 00:06:04,600 Listen, with all the confusion, 103 00:06:04,680 --> 00:06:07,480 I didn't realize I can't go back to my house. 104 00:06:08,520 --> 00:06:11,560 Um, can I spend the night here? 105 00:06:12,440 --> 00:06:13,440 Sure. 106 00:06:13,720 --> 00:06:15,560 [Rebeca sighs happily] 107 00:06:19,840 --> 00:06:22,760 Thanks, Samu. You're all I have right now. 108 00:06:23,480 --> 00:06:24,520 It's not a problem. 109 00:06:25,440 --> 00:06:27,640 I had nowhere else to go. Don't take it as a compliment. 110 00:06:27,720 --> 00:06:28,720 [chuckles] 111 00:06:34,680 --> 00:06:36,680 [indistinct chatter] 112 00:06:37,640 --> 00:06:40,280 Valentine's Day is going to be very different this year. 113 00:06:40,360 --> 00:06:41,840 I'll be planning it. 114 00:06:44,400 --> 00:06:46,480 - "Reverse Valentine's"? - That's right. 115 00:06:46,880 --> 00:06:48,160 Oh, please. Let's be honest. 116 00:06:48,240 --> 00:06:50,640 It's become a boring, cheesy, and old-fashioned tradition. 117 00:06:50,720 --> 00:06:52,920 The flowers, the chocolate, the colors... 118 00:06:53,000 --> 00:06:54,880 And we girls are objectified. 119 00:06:54,960 --> 00:06:57,720 We spend hours at the salon to look good for the guys. 120 00:06:58,040 --> 00:07:01,080 All that's over now. I had this great idea 121 00:07:01,160 --> 00:07:03,320 that the roles should be reversed this time. 122 00:07:03,400 --> 00:07:06,400 The guys will be the ones who show some skin... 123 00:07:06,880 --> 00:07:10,240 [chuckles]...and the girls will get dressed up in elegant tuxedos... 124 00:07:10,320 --> 00:07:12,120 penguin suits, if you will. 125 00:07:12,200 --> 00:07:14,040 Bring your own drinks? 126 00:07:14,120 --> 00:07:15,160 [in English] Yes, darling. 127 00:07:15,240 --> 00:07:18,840 [in Spanish] The roles are reversed. Guests bring their own drinks and food. 128 00:07:18,920 --> 00:07:22,480 And I, the hostess and queen of the night, will just enjoy myself. 129 00:07:25,400 --> 00:07:27,040 That way, we'll prevent lowlifes 130 00:07:27,120 --> 00:07:29,800 from thinking this is an NGO and taking stuff home. 131 00:07:30,280 --> 00:07:33,440 Clever, huh? That's fine, we'll throw our own party. 132 00:07:33,560 --> 00:07:36,240 Ugh. Don't mind her. Are you guys coming to the party? 133 00:07:36,320 --> 00:07:38,840 - No, they're not. - Oh, the party's at your house now? 134 00:07:38,920 --> 00:07:41,776 No, and it's not at yours, either. You got kicked out for using, I guess. 135 00:07:41,800 --> 00:07:44,280 Since when do you have something against drugs, Guzmán? 136 00:07:44,360 --> 00:07:46,440 Remember, you used to beg me for them. 137 00:07:47,000 --> 00:07:50,040 I have something against traitors... and murderers. 138 00:07:51,080 --> 00:07:52,320 Why are you defending them? 139 00:07:52,400 --> 00:07:55,800 - I don't need to explain myself to you... - Enough, Valerio, please. 140 00:07:56,240 --> 00:07:57,440 [Guzmán] What do you say, Lu? 141 00:07:57,880 --> 00:07:59,080 - You're talking to me? - Yes. 142 00:07:59,160 --> 00:08:03,360 Um, what a dilemma. I'm like Switzerland here. 143 00:08:03,440 --> 00:08:06,120 - Hm. - A rich, beautiful country... 144 00:08:06,320 --> 00:08:08,040 that doesn't get involved in anyone's wars. 145 00:08:08,560 --> 00:08:10,240 - Lu. - What do you want? 146 00:08:10,320 --> 00:08:13,040 - ["Forever" playing] - Can we talk for a moment? 147 00:08:14,120 --> 00:08:17,480 Sure, but you'll need to get cleaned up first. 148 00:08:17,560 --> 00:08:20,320 What... what the hell, Lu? 149 00:08:20,920 --> 00:08:24,320 - You fucking ruined my life, asshole. - [stuttering] Lu, I just want to talk... 150 00:08:24,400 --> 00:08:27,240 [Valerio] Come to the party. You can't let them exclude you like that. 151 00:08:28,600 --> 00:08:30,080 And what good would that do us? 152 00:08:30,160 --> 00:08:32,440 We'd have a shitty night, and everyone would ignore us. 153 00:08:32,520 --> 00:08:35,160 You won't be alone. You'll be with me. 154 00:08:35,240 --> 00:08:37,680 And that won't be good for you. Don't you get it? 155 00:08:37,760 --> 00:08:40,360 That's too bad. I hate everything that's good for me. 156 00:08:40,640 --> 00:08:43,560 I also hate vegetables. I hate getting exercise. [chuckles] 157 00:08:43,640 --> 00:08:45,680 I hate hanging out with the right people... 158 00:08:45,760 --> 00:08:48,320 and I hate doing what people expect of me. 159 00:08:50,920 --> 00:08:54,160 Still... it's absurd, since we can't go 160 00:08:54,240 --> 00:08:56,680 to a Valentine's party as a group of three. [laughs] 161 00:08:56,760 --> 00:08:57,760 [Valerio] Why not? 162 00:08:58,400 --> 00:08:59,640 I like you both. 163 00:09:00,800 --> 00:09:02,520 I don't know what they told you, 164 00:09:02,600 --> 00:09:05,160 but the thing between Carla, Christian, and me... 165 00:09:05,720 --> 00:09:06,960 did not end well. 166 00:09:07,800 --> 00:09:09,360 Damn, Lu was right. 167 00:09:10,080 --> 00:09:11,920 We have to turn all this around. 168 00:09:13,040 --> 00:09:15,720 - Unless you guys don't like me... - We do. 169 00:09:16,000 --> 00:09:18,080 - I mean... - We do? 170 00:09:19,080 --> 00:09:22,120 But that's besides the point, because... [sighs] 171 00:09:23,760 --> 00:09:25,760 [chuckling]...this is just crazy, right? 172 00:09:25,840 --> 00:09:27,320 A beautiful kind of crazy. 173 00:09:29,000 --> 00:09:30,320 Come to the party with me. 174 00:09:30,400 --> 00:09:31,400 [chuckles softly] 175 00:09:33,440 --> 00:09:35,320 Our lives are already complicated enough. 176 00:09:39,280 --> 00:09:42,000 - [teacher] Good work, Lu, as always. - [Lu] Hm. 177 00:09:43,880 --> 00:09:45,600 [teacher] Nadia... [sighs] 178 00:09:46,920 --> 00:09:48,960 ...I'm giving you two days to redo this. 179 00:09:49,040 --> 00:09:51,760 You won't get into the program if you don't. 180 00:09:51,840 --> 00:09:54,240 I know you can do a much better job. Okay? 181 00:09:54,680 --> 00:09:55,720 - Hm? - [Nadia] Mm-hmm. 182 00:10:00,480 --> 00:10:03,600 - Nadia, are you all right? - [grunts] Yes. 183 00:10:04,920 --> 00:10:07,840 The teacher must have run out of red ink grading your exam. 184 00:10:08,160 --> 00:10:10,200 At least he gave you a second chance. 185 00:10:10,600 --> 00:10:12,880 - I wish I could take advantage of it. - What? 186 00:10:13,840 --> 00:10:15,160 [Nadia] I don't have time. 187 00:10:15,240 --> 00:10:18,520 My parents go to rehabilitation every day, and I have to be at the store. 188 00:10:18,600 --> 00:10:22,200 - Why don't you tell them you can't? - You already know the answer. 189 00:10:24,880 --> 00:10:26,160 - [Malick] How are you? - Hi. 190 00:10:27,080 --> 00:10:28,080 [Malick] Guzmán, right? 191 00:10:28,120 --> 00:10:29,400 - Yes. - [Malick] Malick. 192 00:10:29,920 --> 00:10:32,680 Nice to meet you. Nadia has told me a lot about you. 193 00:10:32,760 --> 00:10:35,000 Oh, really? She never mentioned you. 194 00:10:35,640 --> 00:10:37,960 Yeah. Well, you don't talk that much lately, right? 195 00:10:38,800 --> 00:10:41,240 Thanks for your concern. See you tomorrow. 196 00:10:42,360 --> 00:10:43,720 Bye, man. Nice to meet you. 197 00:10:45,880 --> 00:10:47,160 It's Mom's birthday. 198 00:10:47,840 --> 00:10:50,160 - She'd be so happy if you came. - And Dad? 199 00:10:50,440 --> 00:10:52,080 He also wants to see you. 200 00:10:52,480 --> 00:10:55,200 Sure. And when I tell him I'm with a guy who's an atheist, 201 00:10:55,280 --> 00:10:57,120 - he'll have another stroke. - [clicks tongue] 202 00:10:57,200 --> 00:11:00,680 - You don't need to bring it up. - Sorry, how is this any of your business, 203 00:11:00,760 --> 00:11:03,760 - apart from paying for the meal and stuff? - [scoffs] 204 00:11:03,840 --> 00:11:04,840 He's my boyfriend. 205 00:11:06,040 --> 00:11:07,920 Right. Well, that guy's my boyfriend. 206 00:11:09,760 --> 00:11:12,600 I can't take him to dinner. I can't speak about him. 207 00:11:12,800 --> 00:11:14,280 I can't say I love him. 208 00:11:14,640 --> 00:11:17,040 Because my happiness makes our parents unhappy. 209 00:11:18,280 --> 00:11:21,040 Can you imagine what that's like? You can't, can you? 210 00:11:21,920 --> 00:11:22,920 Have a nice day. 211 00:11:27,400 --> 00:11:29,120 [Malick] It would be after dinner. 212 00:11:29,320 --> 00:11:30,600 Some music... 213 00:11:30,680 --> 00:11:33,840 A quiet party, you know? Lucrecia is organizing it. 214 00:11:33,920 --> 00:11:36,400 Isn't she that friend of yours who speaks Arabic? 215 00:11:36,480 --> 00:11:37,480 [Nadia] Mm-hmm. 216 00:11:39,480 --> 00:11:42,360 Yusef, let's go to rehabilitation. 217 00:11:44,720 --> 00:11:45,720 Hello. 218 00:11:49,080 --> 00:11:51,400 - What are you doing here? - Buying asparagus. 219 00:11:52,560 --> 00:11:53,560 How are you, Malick? 220 00:11:56,480 --> 00:11:57,520 Hi, Nadia. What's up? 221 00:11:57,920 --> 00:12:00,720 I thought you'd be studying after the lecture the teacher gave you. 222 00:12:00,800 --> 00:12:01,920 What lecture? 223 00:12:04,640 --> 00:12:05,880 [Nadia clears throat] Uh... 224 00:12:07,640 --> 00:12:09,120 It's just that... [sighs] 225 00:12:10,640 --> 00:12:14,080 ...I haven't been able to spend much time on the Columbia program. 226 00:12:14,520 --> 00:12:17,720 Working here every afternoon, I don't have time to... 227 00:12:18,280 --> 00:12:19,480 do the assignments well. 228 00:12:21,240 --> 00:12:24,840 I'm sorry, Nadia. What else can I do? I don't have anyone else. 229 00:12:24,920 --> 00:12:26,400 [Nadia] It's okay, Dad. 230 00:12:28,160 --> 00:12:29,720 I only told you because you asked. 231 00:12:29,800 --> 00:12:31,800 She's missing out on the opportunity of a lifetime, 232 00:12:31,840 --> 00:12:33,840 - and you're doing nothing. - Guzmán! 233 00:12:34,240 --> 00:12:36,480 Are you telling me how to treat my family, spoiled brat? 234 00:12:36,560 --> 00:12:39,960 There's no need. You've only driven two of your kids away. 235 00:12:43,000 --> 00:12:45,761 - Did you come to insult me? - I came because I'm worried about Nadia. 236 00:12:46,360 --> 00:12:47,960 Other people aren't, so they keep quiet. 237 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 [Malick scoffs] 238 00:12:49,480 --> 00:12:52,680 What they say about you is true. You're totally disrespectful. 239 00:12:52,760 --> 00:12:54,920 Malick! Guzmán, leave. 240 00:12:55,560 --> 00:12:57,200 If you're so clever, 241 00:12:57,960 --> 00:13:00,720 - what do you suggest I do? - Hire someone. 242 00:13:00,800 --> 00:13:05,840 Ah! How did I not think of that? Everything's so easy when you have money. 243 00:13:05,920 --> 00:13:08,760 If you're concerned about her future, you'll find a way. 244 00:13:08,840 --> 00:13:09,960 Guzmán, please! 245 00:13:10,040 --> 00:13:12,360 [Yusef] If you're so concerned, why don't you do it? 246 00:13:13,160 --> 00:13:14,880 You want to help her, right? 247 00:13:15,560 --> 00:13:17,920 Or is getting your hands dirty beneath you? 248 00:13:18,640 --> 00:13:20,840 Sure. It'd be unpaid work, I suppose. 249 00:13:21,400 --> 00:13:24,480 Three euros an hour. People who work in the fields earn less. 250 00:13:25,760 --> 00:13:26,760 Deal. 251 00:13:31,040 --> 00:13:32,360 You won't last one day. 252 00:13:35,040 --> 00:13:36,160 [bangs hands on counter] 253 00:13:37,920 --> 00:13:40,440 Can you pass me an apron or whatever you wear here? 254 00:13:44,120 --> 00:13:46,160 [quietly] I will never forgive you for this. 255 00:13:46,240 --> 00:13:49,360 - I'm doing this for you. - No. You're doing it for yourself, 256 00:13:49,440 --> 00:13:50,520 out of pride. 257 00:13:53,200 --> 00:13:54,800 [indistinct chatter] 258 00:13:55,920 --> 00:13:58,080 - [Guzmán grunts] - [guys chuckling] 259 00:13:58,160 --> 00:14:01,280 Do you want a photo? Go on, get moving. 260 00:14:01,360 --> 00:14:03,240 I'm working here, dammit. 261 00:14:05,920 --> 00:14:07,560 - [ladder clatters] - Holy shit! 262 00:14:07,880 --> 00:14:10,000 Is that how you work? Scaring the customers away? 263 00:14:10,080 --> 00:14:12,680 - [Guzmán] I'm not a trained monkey. - A trained monkey? 264 00:14:13,440 --> 00:14:16,360 - Be careful. - So... what else is there to do? 265 00:14:16,440 --> 00:14:19,320 Finish cleaning up and organize the boxes inside. 266 00:14:20,160 --> 00:14:24,160 Tomorrow, you'll do it all again. And the day after. And the day after that. 267 00:14:24,560 --> 00:14:27,200 Did you think one day would help Nadia? 268 00:14:27,920 --> 00:14:30,840 You'd need to be here every day until the end of the school year. 269 00:14:32,520 --> 00:14:33,640 Bye. 270 00:14:35,200 --> 00:14:37,360 ["Fun Fair" playing] 271 00:14:37,440 --> 00:14:38,440 [Guzmán] Fuck. 272 00:14:40,800 --> 00:14:43,640 It's not just that I don’t even have the money to buy you a beer. 273 00:14:43,720 --> 00:14:46,520 The problem is I don't know what I'll live on until she'sout. 274 00:14:46,600 --> 00:14:48,560 - That is, if she gets out. - She'll get out. 275 00:14:48,640 --> 00:14:52,600 - ["Fun Fair" continues playing on radio] - Maybe this will convince her to stop. 276 00:14:52,680 --> 00:14:54,080 You could both live a quieter life, 277 00:14:54,160 --> 00:14:56,160 without worrying about thugs and the police. 278 00:14:56,240 --> 00:14:58,680 It looks like I'll have to thank the snitch. 279 00:14:58,760 --> 00:15:01,280 Because I know there was a snitch involved. 280 00:15:02,320 --> 00:15:04,320 ♪ You’re chasing me... ♪ 281 00:15:04,840 --> 00:15:07,160 I'll have to go home and break open the piggy bank. 282 00:15:07,240 --> 00:15:08,280 What? 283 00:15:08,520 --> 00:15:12,040 [Rebeca] My mother slits open an armchair we have in the basement 284 00:15:12,120 --> 00:15:14,320 so she can stash cash for emergencies in there. 285 00:15:14,400 --> 00:15:16,520 But the cops have your house sealed off. 286 00:15:17,560 --> 00:15:20,360 - What if you get caught? - What will they do to me, huh? 287 00:15:20,440 --> 00:15:22,760 I don't know, and I don't want to find out. 288 00:15:24,120 --> 00:15:26,640 Rebe, if anything happened to you, I'd never forgive myself. 289 00:15:26,960 --> 00:15:29,440 Samuel, this isn't your fault. 290 00:15:34,720 --> 00:15:35,720 Rebeca, look... 291 00:15:45,200 --> 00:15:47,840 - ["Dancing Tonight" playing over speakers] - ♪ Baby ♪ 292 00:15:48,520 --> 00:15:52,560 ♪ Won't you come dancing tonight ♪ 293 00:15:53,520 --> 00:15:55,400 - ♪ With me? ♪ - What would you like? 294 00:15:56,680 --> 00:15:58,960 I admire you. Seriously. 295 00:15:59,040 --> 00:16:01,480 Being up front and honest takes courage. 296 00:16:01,560 --> 00:16:03,960 Right. Is that why you want me to lie? 297 00:16:04,040 --> 00:16:05,600 You think I don't lie? 298 00:16:05,680 --> 00:16:08,200 [chuckles] My dad loves me because he doesn't know me. 299 00:16:09,640 --> 00:16:12,560 Okay, surprise me. What's your secret? 300 00:16:14,520 --> 00:16:17,920 - Can I have a gin and tonic, please? - [laughs] You think that's comparable? 301 00:16:18,000 --> 00:16:20,440 ♪ 'Cause I can't get you Out of my head... ♪ 302 00:16:20,520 --> 00:16:22,880 - Know what the Qur'an says about lying? - No. 303 00:16:22,960 --> 00:16:24,520 [sighs] I haven't read it in ages. 304 00:16:24,600 --> 00:16:29,240 [chuckles] It says that lying is fine, as long as it achieves peace among people. 305 00:16:30,920 --> 00:16:34,560 My father is 65. I want him to live the rest of his life in peace. 306 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Well, listen... 307 00:16:38,760 --> 00:16:40,240 this abominable sin... 308 00:16:40,320 --> 00:16:41,480 is on the house. 309 00:16:42,800 --> 00:16:44,120 [both chuckle] 310 00:16:49,160 --> 00:16:50,640 Why are you worried about me? 311 00:16:51,920 --> 00:16:53,040 You don't know me. 312 00:16:55,040 --> 00:16:57,480 Because I'm in love with your sister. I'm crazy about her, 313 00:16:57,560 --> 00:16:58,720 and I want her to be happy. 314 00:16:58,800 --> 00:17:00,200 - ♪ Baby ♪ - [Omar] Mm-hmm. 315 00:17:01,680 --> 00:17:05,480 - ♪ Could I go dancing tonight ♪ - Thanks. 316 00:17:06,720 --> 00:17:08,440 ♪ With you? ♪ 317 00:17:11,400 --> 00:17:16,720 ♪ 'Cause I can't get you out Can't get you out of my head ♪ 318 00:17:16,800 --> 00:17:20,520 ♪ Can't get you out, can't get you out ♪ 319 00:17:21,040 --> 00:17:22,360 ♪ Can't get you out... ♪ 320 00:17:22,440 --> 00:17:24,016 - What are you looking at? - [Polo] What? 321 00:17:24,040 --> 00:17:26,560 Nothing. Um, just the restaurant for tomorrow. 322 00:17:27,000 --> 00:17:28,760 - Hm. - [Polo] Should I book a table? 323 00:17:28,840 --> 00:17:29,840 Mm-hmm. 324 00:17:29,880 --> 00:17:32,200 ♪ 'Cause I can't get you out ♪ 325 00:17:32,280 --> 00:17:35,080 ♪ Can't get you out of my head ♪ 326 00:17:35,160 --> 00:17:36,760 ♪ Can't get you out ♪ 327 00:17:36,840 --> 00:17:41,080 ♪ Can't get you out, can't get you out ♪ 328 00:17:41,160 --> 00:17:42,080 ♪ Can't ♪ 329 00:17:42,160 --> 00:17:45,080 - [monitor beeping] - [Omar] It could be cool, right? 330 00:17:45,480 --> 00:17:46,600 Something different. 331 00:17:47,120 --> 00:17:50,240 Plus, there'll be lots of hot guys showing some skin, for once. 332 00:17:52,760 --> 00:17:53,760 It sounds like fun. 333 00:17:55,120 --> 00:17:56,280 [Ander] It sounds dumb. 334 00:17:59,760 --> 00:18:00,920 All right. [sighs] 335 00:18:01,080 --> 00:18:02,280 I'll go on my own, then. 336 00:18:03,240 --> 00:18:06,000 - Fine. I hope you have a fucking ball. - [scoffs] 337 00:18:07,320 --> 00:18:10,720 If I want us to go together, that's bad. If I go alone, it's even worse. 338 00:18:10,800 --> 00:18:13,080 And if I stay in with you, you treat me like crap. 339 00:18:13,320 --> 00:18:15,080 What the hell should I do, Ander? 340 00:18:16,880 --> 00:18:21,000 [sighs] Don't spoil the little time I have left. Is that too much to ask? 341 00:18:25,240 --> 00:18:26,360 Let's get to class. 342 00:18:32,320 --> 00:18:34,320 [excited chatter] 343 00:18:43,400 --> 00:18:45,880 - [laughing] Give me a clue. - I can't! 344 00:18:45,960 --> 00:18:48,400 Why so serious, Lu? Happy Valentine's Day! 345 00:18:53,240 --> 00:18:54,240 Ander. 346 00:18:55,960 --> 00:18:59,040 I think... you should lay off Omar a bit. 347 00:18:59,440 --> 00:19:00,440 Why? 348 00:19:00,680 --> 00:19:02,440 He's with you through good times, bad times, 349 00:19:02,520 --> 00:19:04,000 and times that are really fucked up. 350 00:19:06,960 --> 00:19:08,400 Don't throw that away, man. 351 00:19:10,600 --> 00:19:11,680 Thank you. 352 00:19:13,640 --> 00:19:14,640 You're welcome. 353 00:19:16,480 --> 00:19:17,720 Happy Valentine's Day, Lu. 354 00:19:17,800 --> 00:19:20,000 If you're bringing someone, bring more to drink. 355 00:19:20,080 --> 00:19:22,920 I'll go alone. But if those two are there, I won't stay. 356 00:19:23,000 --> 00:19:24,080 [Lu] Bonnie and Clyde? 357 00:19:24,160 --> 00:19:28,000 - I set rattraps in case they come. - I thought you were Switzerland. 358 00:19:28,720 --> 00:19:30,000 You know what? So did I. 359 00:19:30,560 --> 00:19:33,040 But I don't want to leave you on your own in this war. 360 00:19:33,120 --> 00:19:35,040 We've always fought side by side. 361 00:19:35,120 --> 00:19:37,800 We are... Lu and Guzmán, right? 362 00:19:47,480 --> 00:19:50,056 - ["Ojalá(te murieras)" playing] - Uh, I'm gonna get another one. 363 00:19:50,080 --> 00:19:54,040 - You said this was the first and last one. - Just one more! [laughs] 364 00:19:54,120 --> 00:19:54,960 [Nadia] Shit! 365 00:19:55,040 --> 00:19:56,640 Careful, guys! Guzmán! 366 00:19:57,200 --> 00:19:59,840 Help me pick this up before someone else gets hurt. 367 00:19:59,920 --> 00:20:03,280 - Where's the neck of the bottle? - [suspenseful music plays] 368 00:20:05,520 --> 00:20:06,520 [Azucena] Excuse me. 369 00:20:07,320 --> 00:20:09,080 Rebeca, come out here for a moment, please. 370 00:20:14,440 --> 00:20:15,440 [Rebeca clears throat] 371 00:20:19,920 --> 00:20:21,000 [Azucena] Come with me. 372 00:20:22,200 --> 00:20:25,040 [Rebeca] Whatever you have to say, you can say it here. 373 00:20:27,240 --> 00:20:29,720 [Azucena] The Parents Association has made things difficult. 374 00:20:30,800 --> 00:20:35,760 The charges against your mom are serious, and the school's reputation is at risk. 375 00:20:36,960 --> 00:20:38,560 You're kicking my ass out, right? 376 00:20:39,280 --> 00:20:42,200 We will offer you the chance to drop out voluntarily. 377 00:20:42,280 --> 00:20:44,720 - [scoffs] - It won't go on your permanent record. 378 00:20:45,120 --> 00:20:47,360 Damn, how thoughtful of you. 379 00:20:48,480 --> 00:20:50,320 You just have to sign this document. 380 00:21:01,640 --> 00:21:03,880 No. Kick me out. 381 00:21:04,520 --> 00:21:07,400 - Let the whole fucking school know. - What? 382 00:21:07,480 --> 00:21:11,360 Let everyone and their mother know that when a rich kid's dad went to jail, 383 00:21:11,440 --> 00:21:13,480 - he didn't get kicked out! - [Azucena] Don't shout. 384 00:21:13,800 --> 00:21:15,600 - What's going on? - Go back to class, Samuel. 385 00:21:15,640 --> 00:21:18,240 Let fucking everyone know that I'm getting kicked out! 386 00:21:18,320 --> 00:21:20,720 - Calm down. Guzmán! - But if your moms fund a scholarship, 387 00:21:20,800 --> 00:21:21,920 you don't get expelled, 388 00:21:22,000 --> 00:21:23,880 - even if you're a fucking murderer! - Ander! 389 00:21:23,960 --> 00:21:25,800 - You can't expel her. - It's voluntary. 390 00:21:25,880 --> 00:21:27,960 - I'm leaving too, then. - [Azucena] What? 391 00:21:28,040 --> 00:21:29,280 If she leaves, I leave. 392 00:21:30,800 --> 00:21:31,840 Me too. 393 00:21:31,920 --> 00:21:33,680 - [chairs squeaking] - And me. 394 00:21:34,840 --> 00:21:36,160 [Rebeca chuckles softly] 395 00:21:36,240 --> 00:21:37,440 Me too. 396 00:21:40,960 --> 00:21:42,080 And me too, okay? 397 00:21:43,840 --> 00:21:44,680 What's going on? 398 00:21:44,760 --> 00:21:46,600 [Rebeca sighs] 399 00:21:52,920 --> 00:21:54,920 [sniffling] 400 00:21:58,720 --> 00:22:02,280 I'll try to talk to the board, okay? 401 00:22:05,600 --> 00:22:07,400 Now, go back to class, please. 402 00:22:13,400 --> 00:22:15,760 [students murmuring] 403 00:22:15,840 --> 00:22:17,600 [school bell rings] 404 00:22:20,600 --> 00:22:22,320 What a mess you made, kiddo. 405 00:22:23,960 --> 00:22:26,560 - [indistinct chatter] - [whispers] Thanks. 406 00:22:27,120 --> 00:22:28,120 You're welcome. 407 00:22:30,440 --> 00:22:31,600 I need you to... 408 00:22:33,040 --> 00:22:35,120 help me mess things up a bit more. 409 00:22:36,360 --> 00:22:37,360 What? 410 00:22:41,080 --> 00:22:44,360 Don't! You can't touch that. It'd be too obvious. 411 00:22:44,600 --> 00:22:45,880 - Ah. - This way. 412 00:22:46,880 --> 00:22:48,400 - Come on, go up. - [exhales] 413 00:22:50,480 --> 00:22:52,120 - [grunts] - [groans] You're heavy. 414 00:22:52,560 --> 00:22:54,280 Holy shit. 415 00:22:54,960 --> 00:22:57,200 [gasps] Be careful. 416 00:22:57,280 --> 00:22:59,320 - [metal clangs] - [panting] 417 00:22:59,400 --> 00:23:02,120 - Do you have springs in your shoes? - Among other things. 418 00:23:02,680 --> 00:23:03,880 [exhales] Come down. 419 00:23:04,800 --> 00:23:05,920 [Samu grunts] 420 00:23:06,000 --> 00:23:08,200 [both panting] 421 00:23:15,520 --> 00:23:16,720 [chair thumps] 422 00:23:18,160 --> 00:23:19,720 [Rebeca sighs, clears throat] 423 00:23:21,120 --> 00:23:23,360 - [blade clicks] - Why the hell do you have that? 424 00:23:23,440 --> 00:23:25,160 To peel fruit. What else? 425 00:23:29,520 --> 00:23:30,520 Is it there? 426 00:23:31,160 --> 00:23:32,240 I don't know. 427 00:23:34,040 --> 00:23:35,400 - Nothing here. - [chair thuds] 428 00:23:36,720 --> 00:23:39,160 Shit. Didn't she say anything else? 429 00:23:39,240 --> 00:23:43,720 [grunts, panting] Nothing. She told me to work out. 430 00:23:43,800 --> 00:23:45,760 She said I was letting myself go. That piece of... 431 00:23:47,880 --> 00:23:48,880 What? 432 00:23:50,240 --> 00:23:51,680 She said to hit the punching bag. 433 00:23:54,200 --> 00:23:55,840 She told me to hit the punching bag. 434 00:23:58,040 --> 00:23:59,040 [sighs] 435 00:24:02,720 --> 00:24:03,800 [Samu] Holy shit. 436 00:24:08,160 --> 00:24:09,240 I can't believe this. 437 00:24:09,840 --> 00:24:11,840 [insects chirping] 438 00:24:14,080 --> 00:24:15,080 [car alarm beeps] 439 00:24:16,600 --> 00:24:18,080 Do you like my Bumblebee? 440 00:24:19,200 --> 00:24:21,760 - [Carla] What? - [chuckles] Bumblebee, Transformers. 441 00:24:23,000 --> 00:24:24,160 Never mind. 442 00:24:24,240 --> 00:24:27,360 I wish you signed things as fast as you buy cars. [chuckles] 443 00:24:27,680 --> 00:24:28,680 [sighs] 444 00:24:29,680 --> 00:24:31,800 So you only like me if I invest in your wine business? 445 00:24:31,880 --> 00:24:32,880 How does this work? 446 00:24:32,920 --> 00:24:35,440 No. I like people who keep their word. 447 00:24:36,600 --> 00:24:40,080 But that investment isn't a car. It's like 10,000 cars. 448 00:24:40,480 --> 00:24:42,680 It's not like pulling out your credit card and buying... 449 00:24:42,720 --> 00:24:45,480 [sighs]...I don't know... this? 450 00:24:48,360 --> 00:24:50,120 [bag rustles] 451 00:24:53,360 --> 00:24:55,760 - Hm. For the party? - Mm-hmm. 452 00:24:55,840 --> 00:24:58,800 [Carla] You'll look very sexy in it. Because it's for you, right? 453 00:24:58,880 --> 00:25:01,440 - The roles are reversed tonight. - [Yeray chuckles] No, no, no. 454 00:25:01,520 --> 00:25:04,080 Just because your friend has gone all feminist, 455 00:25:04,160 --> 00:25:06,776 I'm not making a fool of myself our first Valentine's Day together. 456 00:25:06,800 --> 00:25:10,200 We'll be making fools of ourselves if we don't follow the dress code. 457 00:25:10,280 --> 00:25:12,800 - Everyone will stare at us. - Let them stare... 458 00:25:13,720 --> 00:25:15,160 and see you looking amazing... 459 00:25:15,240 --> 00:25:18,080 - on my arm. - Actually, I'd rather go alone. 460 00:25:19,560 --> 00:25:22,400 - What does that mean? - Nothing. 461 00:25:22,840 --> 00:25:24,480 - How are you, Yeray? - [laughs] Great. 462 00:25:25,400 --> 00:25:26,840 Honey, don't be so fussy. 463 00:25:27,200 --> 00:25:30,880 You need to thank Yeray for the thoughtful gesture. 464 00:25:31,800 --> 00:25:33,800 Sure, he did it for me, right? [scoffs] 465 00:25:35,000 --> 00:25:37,920 Put that dress on and stop acting like a little girl. 466 00:25:38,520 --> 00:25:39,520 Please. 467 00:25:47,840 --> 00:25:49,840 [indistinct chatter on TV] 468 00:25:56,400 --> 00:25:58,480 We haven't closed so early in ages. 469 00:25:59,840 --> 00:26:02,400 There aren't many customers this late in the day anyway. 470 00:26:09,440 --> 00:26:11,280 But don't worry about that. 471 00:26:12,920 --> 00:26:15,120 Focus on what you need to do. 472 00:26:16,480 --> 00:26:19,680 - What about the store? - There's no need to open every day. 473 00:26:20,040 --> 00:26:23,880 Or to go to the hospital either. I'm already perfectly fine. 474 00:26:24,600 --> 00:26:26,120 What do they say? "Strong as a mule." 475 00:26:26,200 --> 00:26:29,240 [laughs] "As an ox," Dad. "Strong as an ox." 476 00:26:29,320 --> 00:26:30,960 [chuckles] Strong as an ox. 477 00:26:46,040 --> 00:26:48,160 [birds singing] 478 00:26:48,240 --> 00:26:50,240 [indistinct chatter] 479 00:26:51,560 --> 00:26:53,560 [waitress] Are we still waiting or...? 480 00:26:53,680 --> 00:26:55,120 [Imán] Um, yes. 481 00:26:56,000 --> 00:26:57,880 No, we'll order now. 482 00:27:09,880 --> 00:27:11,200 - Hi. - [Imán] Ah. 483 00:27:12,480 --> 00:27:13,600 [Omar] Sorry I'm late. 484 00:27:21,800 --> 00:27:23,480 - Dad. - Son. 485 00:27:26,480 --> 00:27:28,080 Okay. We need to get rid of this now. 486 00:27:28,160 --> 00:27:30,240 How much could you get for this shit? 487 00:27:30,320 --> 00:27:32,480 This is Molly, so a few thousand. 488 00:27:32,560 --> 00:27:35,200 - What does it matter? - I can't even afford canned beans, Samu. 489 00:27:35,280 --> 00:27:38,000 I don't care if we have to live on rice with tomato sauce, 490 00:27:38,080 --> 00:27:40,200 - you're not getting mixed up in this. - He's right. 491 00:27:40,280 --> 00:27:41,960 You're not getting mixed up in this. I am. 492 00:27:42,400 --> 00:27:47,240 I'll sell it. We'll become partners, and we'll go fifty-fifty. What do you say? 493 00:27:47,320 --> 00:27:50,440 Partnering with you is even worse than pushing drugs, 494 00:27:50,520 --> 00:27:52,200 - so it's a no. - [Valerio] What's wrong? 495 00:27:52,280 --> 00:27:54,680 I'm a reliable guy. [laughs] 496 00:27:55,520 --> 00:27:58,040 - We'll flush it down the toilet. - No. No, no, no. 497 00:27:58,920 --> 00:28:02,440 Let's think this through before we do anything stupid. 498 00:28:02,520 --> 00:28:04,520 And that goes for both of you, okay? 499 00:28:10,600 --> 00:28:12,480 [gentle piano music playing] 500 00:28:18,040 --> 00:28:19,120 How is school going? 501 00:28:21,160 --> 00:28:23,040 Well, I'm doing my best. 502 00:28:23,120 --> 00:28:26,000 Between work and helping at home, I don't have much time. 503 00:28:28,960 --> 00:28:32,600 Good. You must be grateful to whoever has given you a place to stay. 504 00:28:37,880 --> 00:28:40,760 - Who do you live with now? - With Ander and his mother. 505 00:28:42,000 --> 00:28:43,480 - And Ander is? - A friend. 506 00:28:46,880 --> 00:28:50,160 Mom, you met him at the hospital, remember? 507 00:28:50,640 --> 00:28:52,120 [Imán] Oh, yes. 508 00:28:55,160 --> 00:28:57,680 [sighs] How is he? 509 00:28:59,600 --> 00:29:02,360 [takes a deep breath] 510 00:29:02,440 --> 00:29:03,520 He's fine. 511 00:29:06,040 --> 00:29:07,360 What's wrong, son? 512 00:29:07,440 --> 00:29:09,920 Don't say it's nothing. I know you. 513 00:29:15,720 --> 00:29:20,520 The thing is... he has leukemia. 514 00:29:21,160 --> 00:29:23,880 What? Ander? 515 00:29:25,920 --> 00:29:27,680 I do my best to help him. 516 00:29:27,800 --> 00:29:30,440 I go with him to his chemo sessions, I look after him. 517 00:29:31,240 --> 00:29:33,520 The truth is, school isn't my priority right now. 518 00:29:37,920 --> 00:29:41,800 Son, you're a very good boy, but... that's not your responsibility. 519 00:29:42,560 --> 00:29:44,280 Let his family take care of him. 520 00:29:46,200 --> 00:29:47,200 Ander is my family. 521 00:29:48,880 --> 00:29:51,080 His family are his parents, his siblings... 522 00:29:53,120 --> 00:29:54,160 He's my boyfriend, Dad. 523 00:29:58,360 --> 00:30:00,640 What you need to do is focus on your studies. 524 00:30:00,720 --> 00:30:03,560 - Otherwise, you'll get in trouble. - Did you hear me, Dad? 525 00:30:03,640 --> 00:30:06,440 [Yusef] You're a very smart boy, and if you focus, you can... 526 00:30:06,520 --> 00:30:09,080 - Did you hear me? - Did you hear me? 527 00:30:14,520 --> 00:30:18,200 [sighs] I'm sorry, but I... I can't do this. 528 00:30:19,200 --> 00:30:20,920 I'm sorry, Mom. [kisses cheek] 529 00:30:30,920 --> 00:30:32,920 ["Sunset" playing over sound system] 530 00:30:35,840 --> 00:30:39,240 Lía, honey, you brought champagne! Thanks. 531 00:30:49,320 --> 00:30:51,440 So good to see you. Thank you. 532 00:30:51,520 --> 00:30:53,776 - What about the booze? You brought some? - It's over there. 533 00:30:53,800 --> 00:30:56,480 Perfect. I love the outfit. It's amazing. 534 00:30:56,560 --> 00:30:58,520 Who invited you two? Where's the booze? 535 00:30:58,600 --> 00:30:59,440 [in English] Hi. 536 00:30:59,520 --> 00:31:01,720 [in Spanish] No, we can't allow that here. 537 00:31:01,800 --> 00:31:05,080 Go to the nearest store and bring some alcohol, okay? 538 00:31:05,160 --> 00:31:06,200 [in English] Bye! 539 00:31:06,280 --> 00:31:08,440 [laughs] Ugh. 540 00:31:09,040 --> 00:31:12,640 [in Spanish] Good God, look who's here. You look stunning. 541 00:31:12,960 --> 00:31:14,960 - Thank you. So do you. - [Lu] Thanks. 542 00:31:15,040 --> 00:31:18,440 - You're enjoying it, aren't you? - It's nothing I haven't seen already. 543 00:31:18,520 --> 00:31:20,880 - More than enough times. - I thought as much. 544 00:31:22,040 --> 00:31:25,160 Wow, wow! I'm blown away. I love it. 545 00:31:25,520 --> 00:31:28,280 - I just don't remember hiring a magician. - [Lu and Rebeca laugh] 546 00:31:28,360 --> 00:31:30,800 I think table three just asked for the check. 547 00:31:30,880 --> 00:31:31,720 [both laugh] 548 00:31:31,800 --> 00:31:35,120 We were talking about how genius this party is, right, Rebe? 549 00:31:35,200 --> 00:31:36,880 - Uh-huh. - Leave the bottle over there. 550 00:31:36,960 --> 00:31:38,400 - Thanks, hon. - Thank you. 551 00:31:38,720 --> 00:31:41,560 I'd say that it takes one genius to appreciate another. 552 00:31:41,640 --> 00:31:44,440 But tonight, we're judging you based solely on your appearance. 553 00:31:44,520 --> 00:31:46,400 - You look amazing. - Thanks, babe. 554 00:31:46,600 --> 00:31:49,280 And you should smile a bit more, okay? 555 00:31:49,360 --> 00:31:51,880 - You look handsome but too serious. - What's next? 556 00:31:51,960 --> 00:31:54,400 You'll slap our asses and harass us on the dance floor? 557 00:31:54,480 --> 00:31:56,080 - Hey, Samu? - [Samu] How are you, man? 558 00:31:56,160 --> 00:31:57,360 - Great. - Yes, 559 00:31:57,600 --> 00:31:59,760 - and you should take it as a compliment. - Okay. 560 00:31:59,880 --> 00:32:03,440 ♪ We've been in this town For far too long... ♪ 561 00:32:04,560 --> 00:32:06,320 This is a cool party. 562 00:32:07,320 --> 00:32:10,640 - You know. Me and my ideas. - ♪ We're moving on, we're moving on... ♪ 563 00:32:10,720 --> 00:32:15,160 Polo, Caye, I'm in my house. Um, well, my former house. [chuckles] 564 00:32:15,240 --> 00:32:19,320 The party looks pretty good. Let me know if you're coming, okay? 565 00:32:19,680 --> 00:32:22,760 ♪ Even bad girls know good love ♪ 566 00:32:22,840 --> 00:32:25,800 - Look at this circus, Dad! - ♪ You taste so sweet ♪ 567 00:32:25,880 --> 00:32:27,520 - Good evening. - ♪ It hurts a little... ♪ 568 00:32:27,600 --> 00:32:30,600 - Is everything okay? - Yeah, but I don't think I'll stay long. 569 00:32:30,920 --> 00:32:33,240 [chuckles] Give me a second. 570 00:32:36,960 --> 00:32:39,400 You know this is a reverse theme party. 571 00:32:39,560 --> 00:32:42,640 Why don't you go "home" and read a fucking book? 572 00:32:42,920 --> 00:32:44,720 I don't believe you. [gasps playfully] 573 00:32:44,800 --> 00:32:47,400 You're the most persistent competitor there ever was. 574 00:32:47,600 --> 00:32:50,440 Do you seriously still want to be with Guzmán? 575 00:32:50,920 --> 00:32:54,760 - It's not a good night to be alone. - It never is for you. 576 00:32:55,320 --> 00:32:57,120 This is such a great party. 577 00:32:57,200 --> 00:33:01,280 Balloons, projectors, people bringing their own drinks... 578 00:33:01,360 --> 00:33:03,400 How much did this cost you? Ten euros? [laughs] 579 00:33:03,480 --> 00:33:07,360 Bullshit! I'm out of here. This party sucks. 580 00:33:09,080 --> 00:33:11,120 - Have fun. - [Malick and Nadia] Thanks. 581 00:33:11,200 --> 00:33:13,720 ♪ They say it's darkest before the dawn ♪ 582 00:33:13,800 --> 00:33:16,880 - We're the only ones dressed differently. - It looks like it. 583 00:33:19,560 --> 00:33:20,720 - [Nadia] Hi. - [both] Hi. 584 00:33:20,800 --> 00:33:22,960 ♪ Sunsets, no regrets... ♪ 585 00:33:23,040 --> 00:33:27,520 [laughing] Hi! You didn't understand the dress code either, right? 586 00:33:28,240 --> 00:33:32,200 - The roles are reversed. - It looks like we're not the only ones. 587 00:33:32,280 --> 00:33:34,240 Hm? I see. Excuse me. 588 00:33:34,320 --> 00:33:36,080 ♪ It hurts a little... ♪ 589 00:33:36,160 --> 00:33:39,160 Should I resend you the invitation so you get the idea? 590 00:33:39,240 --> 00:33:42,000 I'm sorry, Lu. I will always be a refined lady. 591 00:33:42,080 --> 00:33:43,080 Uh, sure... 592 00:33:46,600 --> 00:33:49,600 [gulps, smacks lips] Where do I leave this shit? 593 00:33:50,640 --> 00:33:52,560 - Right here's fine. - [bottle clatters] 594 00:33:53,040 --> 00:33:55,080 [exhales] She's so classy. 595 00:33:55,600 --> 00:33:56,600 Pathetic. 596 00:33:57,360 --> 00:33:59,720 Darling, we're leaving soon. 597 00:33:59,880 --> 00:34:02,920 I don't want to see you more than strictly necessary either. 598 00:34:03,000 --> 00:34:04,280 - Right. - [Nadia chuckles] 599 00:34:07,560 --> 00:34:08,560 Well... 600 00:34:09,600 --> 00:34:11,880 - Let's enjoy the party. - Yeah, let's. 601 00:34:12,640 --> 00:34:14,200 - To us. - Cheers. 602 00:34:18,240 --> 00:34:20,080 Lucrecia, your turn. 603 00:34:27,400 --> 00:34:28,400 Your turn. 604 00:34:30,120 --> 00:34:31,200 I can't do it, Nadia. 605 00:34:33,080 --> 00:34:34,080 I can't. 606 00:34:36,600 --> 00:34:37,600 You have to lie. 607 00:34:38,240 --> 00:34:39,760 Listen to me, you have to lie. 608 00:34:40,440 --> 00:34:42,440 - ["Crush on You" playing] - [indistinct chatter] 609 00:34:42,520 --> 00:34:44,400 ♪ But think of you? ♪ 610 00:34:44,480 --> 00:34:47,080 ♪ You're always on my mind ♪ 611 00:34:47,160 --> 00:34:48,360 - ♪ And I don't know ♪ - Hey. 612 00:34:48,440 --> 00:34:50,120 - ♪ What else can I do ♪ - Hey. 613 00:34:50,200 --> 00:34:51,600 - ♪ If you're not here? ♪ - Hi. 614 00:34:51,680 --> 00:34:53,920 - ♪ If you're not here... ♪ - I'm going to the bathroom. 615 00:34:54,280 --> 00:34:56,680 - There's someone in there. - Right. 616 00:34:58,840 --> 00:35:01,760 [chuckles, sighs] 617 00:35:02,920 --> 00:35:07,120 - I didn't have time to change my clothes. - It's okay, man. Don't worry about it. 618 00:35:07,800 --> 00:35:10,520 You don't want anyone to question your heterosexuality. 619 00:35:11,040 --> 00:35:13,040 [snickers] 620 00:35:14,200 --> 00:35:16,200 Uh, Omar... 621 00:35:18,360 --> 00:35:19,360 I understand you. 622 00:35:21,280 --> 00:35:23,760 What do you understand? You have no fucking clue... 623 00:35:23,840 --> 00:35:25,440 ♪ I don't know ♪ 624 00:35:25,520 --> 00:35:27,160 ♪ What else can I do ♪ 625 00:35:27,240 --> 00:35:28,880 ♪ But think of you? ♪ 626 00:35:28,960 --> 00:35:31,520 ♪ You're always on my mind ♪ 627 00:35:31,600 --> 00:35:32,880 ♪ And I don't know ♪ 628 00:35:32,960 --> 00:35:34,440 ♪ What else can I do ♪ 629 00:35:34,520 --> 00:35:35,936 - ♪ If you're not here? ♪ - [kissing] 630 00:35:35,960 --> 00:35:37,840 ♪ If you're not here? ♪ 631 00:35:38,560 --> 00:35:40,160 ♪ I don't know ♪ 632 00:35:40,240 --> 00:35:41,920 ♪ What else can I do ♪ 633 00:35:42,000 --> 00:35:43,800 ♪ But think of you? ♪ 634 00:35:44,080 --> 00:35:46,400 ♪ You're always on my mind ♪ 635 00:35:46,480 --> 00:35:47,840 ♪ And I don't know ♪ 636 00:35:47,920 --> 00:35:49,400 ♪ What else can I do ♪ 637 00:35:49,480 --> 00:35:50,680 ♪ If you're not here? ♪ 638 00:35:50,760 --> 00:35:52,440 ♪ If you're not here... ♪ 639 00:35:53,000 --> 00:35:55,520 Ander! How are you? You okay? 640 00:35:55,720 --> 00:35:59,040 - Uh, have you seen Omar? - Omar? Yes. He's in the bathroom. 641 00:35:59,680 --> 00:36:03,160 - Uh, downstairs. The one downstairs. - Which bathroom? There are like 20. 642 00:36:03,240 --> 00:36:06,320 There's one downstairs in the kitchen. It's really far away. 643 00:36:06,400 --> 00:36:09,160 The last one. There. He's waiting for you there. [chuckles] 644 00:36:09,800 --> 00:36:10,800 You look hot! 645 00:36:21,240 --> 00:36:24,360 I really understand you. I really do. 646 00:36:31,040 --> 00:36:32,360 [sighs deeply] 647 00:36:32,440 --> 00:36:34,800 ["We Never Say Die" playing over club speakers] 648 00:36:34,880 --> 00:36:37,320 ♪ We went looking for gold ♪ 649 00:36:37,400 --> 00:36:39,120 ♪ We went looking for gold... ♪ 650 00:36:39,200 --> 00:36:42,080 [excited chatter on phone] 651 00:36:42,600 --> 00:36:44,520 The duck was delicious. 652 00:36:45,360 --> 00:36:46,440 - Wasn't it? - It was. 653 00:36:47,360 --> 00:36:50,360 I really liked it. And the presentation was really nice. 654 00:36:51,560 --> 00:36:55,840 - ♪ We waded into the sea ♪ - ♪ We waded into the sea ♪ 655 00:36:55,920 --> 00:37:00,280 ♪ We were like pirates We truly meant everything... ♪ 656 00:37:01,520 --> 00:37:02,520 Babe. Polo. 657 00:37:03,640 --> 00:37:08,280 - ♪ And if we never say die ♪ - ♪ We never say die ♪ 658 00:37:08,360 --> 00:37:12,240 - ♪ We never say die ♪ - ♪ We never say die ♪ 659 00:37:12,320 --> 00:37:14,600 ♪ If we never say die ♪ 660 00:37:14,680 --> 00:37:20,280 - ♪ Buying the time for more ♪ - ♪ Buying the time for more ♪ 661 00:37:20,360 --> 00:37:24,920 - ♪ And if we never say die ♪ - ♪ We never say die ♪ 662 00:37:25,000 --> 00:37:28,720 - ♪ We never say die ♪ - ♪ We never say die ♪ 663 00:37:28,800 --> 00:37:30,800 ["Dinamita" playing over sound system] 664 00:37:39,120 --> 00:37:40,120 How are you? 665 00:37:41,000 --> 00:37:42,000 Great. 666 00:37:42,560 --> 00:37:43,560 You? 667 00:37:44,960 --> 00:37:45,960 Fine. 668 00:37:46,800 --> 00:37:50,120 [sighs happily] Hey, thanks. 669 00:37:50,200 --> 00:37:51,200 Why? 670 00:37:52,360 --> 00:37:55,040 For making a scene. It worked. [chuckles] 671 00:37:57,960 --> 00:38:00,320 - You are stubborn. - [chuckles] I am. 672 00:38:00,560 --> 00:38:02,840 - [Nadia] Too proud. - That too. 673 00:38:02,920 --> 00:38:06,280 - But you're also a good friend. - I didn't do it to be your friend. 674 00:38:10,760 --> 00:38:11,760 I did it... 675 00:38:14,600 --> 00:38:15,600 because I love you. 676 00:38:17,440 --> 00:38:20,440 And... do you love me? You love me... 677 00:38:21,920 --> 00:38:22,920 don't you? 678 00:38:23,680 --> 00:38:26,280 Yes. I love you. 679 00:38:26,720 --> 00:38:28,040 Wow! [chuckles softly] 680 00:38:30,560 --> 00:38:31,680 But that's not enough. 681 00:38:37,400 --> 00:38:39,400 Everything's so easy with Malick. [chuckles] 682 00:38:43,240 --> 00:38:45,280 He makes my family so happy. 683 00:38:47,320 --> 00:38:49,040 I could have a future with him. 684 00:38:52,080 --> 00:38:53,160 I couldn't with you. 685 00:38:57,800 --> 00:38:58,800 Love isn't enough. 686 00:39:09,000 --> 00:39:10,000 [Ander] Hey. 687 00:39:11,120 --> 00:39:12,400 What are you doing here? 688 00:39:15,640 --> 00:39:16,640 Nothing. 689 00:39:18,800 --> 00:39:20,200 I came to apologize. 690 00:39:22,040 --> 00:39:23,760 And to see how sexy you looked. 691 00:39:24,840 --> 00:39:26,160 It's okay, don't worry. 692 00:39:26,600 --> 00:39:28,000 - Omar. - [Omar] What? 693 00:39:28,360 --> 00:39:31,440 - Everything's okay. - No, it's not fucking okay. 694 00:39:36,640 --> 00:39:38,120 I'm really messed up, 695 00:39:38,520 --> 00:39:40,720 but the only one I treat like shit is you... 696 00:39:42,920 --> 00:39:45,440 because I know you'll be there, no matter what. 697 00:39:45,600 --> 00:39:48,200 No matter how much I push you away, you'll come back. 698 00:39:50,240 --> 00:39:52,960 And that's not fair. You don't deserve it. 699 00:39:56,440 --> 00:39:57,840 You deserve to be loved. 700 00:40:01,520 --> 00:40:02,800 Will you forgive me? 701 00:40:08,800 --> 00:40:09,800 I won't. 702 00:40:30,240 --> 00:40:31,360 [chuckles softly] 703 00:40:38,800 --> 00:40:41,840 Wow, so you do know how to smile and everything. 704 00:40:44,960 --> 00:40:47,200 [sighs] How do you want me to act, Rebe? 705 00:40:48,120 --> 00:40:51,000 Someone I care about threw their life away for that shit. 706 00:40:54,360 --> 00:40:56,720 Samuel... Samuel, look at me, please. 707 00:40:56,800 --> 00:40:57,920 What? 708 00:40:58,480 --> 00:41:00,800 If I have to choose between you and the cash... 709 00:41:01,480 --> 00:41:04,120 then we'll flush that shit down the toilet right away. 710 00:41:06,560 --> 00:41:08,520 - Look at me, being all romantic. - [both chuckle] 711 00:41:10,400 --> 00:41:13,480 After saying something that romantic, we could at least kiss or... 712 00:41:20,240 --> 00:41:21,680 [dance music playing] 713 00:41:21,760 --> 00:41:23,480 Um, hi. 714 00:41:23,560 --> 00:41:25,160 - [laughs] - Hi. 715 00:41:25,240 --> 00:41:26,240 How are you? 716 00:41:26,320 --> 00:41:27,920 - Fine. And you? - [Nadia] Fine. 717 00:41:28,560 --> 00:41:31,240 - This is Ander. Malick. - [Malick] Hey, how are you? 718 00:41:31,320 --> 00:41:32,840 - [Ander] Nice to meet you. - Likewise. 719 00:41:32,920 --> 00:41:34,080 You look amazing. 720 00:41:34,320 --> 00:41:36,920 But you didn't hear about the dress code, did you? 721 00:41:37,000 --> 00:41:40,760 [chuckles] I feel a little out of place, especially seeing you two like that. 722 00:41:40,840 --> 00:41:44,160 - Well, you know what to do. - What? No. No way. 723 00:41:44,240 --> 00:41:46,760 Oh, yes way. You just have to undo this button... 724 00:41:46,840 --> 00:41:50,320 Well, I see you got to know each other. 725 00:41:50,400 --> 00:41:54,920 - Come on! Take it off, take it off! - [guests chanting] Take it off! 726 00:41:55,000 --> 00:41:56,800 [Lu, in English] Don't be shy, honey! 727 00:41:56,880 --> 00:42:01,520 - [guests continue chanting] - [Lu, in Spanish] Come on! That's it! 728 00:42:02,440 --> 00:42:05,320 [guests cheer and whoop] 729 00:42:05,400 --> 00:42:06,400 Um... 730 00:42:08,000 --> 00:42:09,000 I found out. 731 00:42:10,000 --> 00:42:11,320 And I'm really sorry. 732 00:42:12,880 --> 00:42:15,040 I'm here for you if you need anything. 733 00:42:19,360 --> 00:42:20,960 Don't worry about it. I'm okay. 734 00:42:21,400 --> 00:42:25,120 Of course I'm worried. We're family, right? 735 00:42:32,120 --> 00:42:35,720 I can't believe your own sister kicked you out. 736 00:42:36,400 --> 00:42:37,400 - I mean... - Well... 737 00:42:37,440 --> 00:42:41,200 I didn't exactly get kicked out. I left voluntarily. 738 00:42:41,280 --> 00:42:43,360 - Okay. - [Valerio] She's been acting a bit crazy 739 00:42:43,440 --> 00:42:45,040 since my dad cut her off. 740 00:42:45,120 --> 00:42:46,440 - What? - No. 741 00:42:46,520 --> 00:42:47,800 - Your dad did what? - No. 742 00:42:47,880 --> 00:42:50,560 She doesn't have a cent to her name. [chuckles] 743 00:42:50,640 --> 00:42:52,640 - Holy shit. [chuckles] - I don't believe it. 744 00:42:52,720 --> 00:42:56,240 That's what this whole party was about. People had to bring their own drinks. 745 00:42:56,320 --> 00:42:59,240 - [Polo and Cayetana chuckle] - She's so smart, I'm in awe! 746 00:42:59,320 --> 00:43:01,520 - The party was cool anyway. - [Cayetana] Sure. 747 00:43:01,600 --> 00:43:03,960 I wanted to go, you know? 748 00:43:04,360 --> 00:43:06,160 With my see-through top... 749 00:43:06,320 --> 00:43:09,040 [scats] I looked great. 750 00:43:09,120 --> 00:43:10,120 [Polo laughs] 751 00:43:11,120 --> 00:43:15,960 I'd have liked to look at you guys the way you look at girls, you know? 752 00:43:16,480 --> 00:43:18,120 [Valerio] We can fix that. 753 00:43:18,680 --> 00:43:20,600 [chuckles, hiccups] 754 00:43:20,840 --> 00:43:22,560 You can look at us however you want. 755 00:43:22,640 --> 00:43:24,320 - ["Bloom" playing] - Right, Polo? 756 00:43:27,800 --> 00:43:28,640 True. 757 00:43:28,720 --> 00:43:30,720 - [chuckles] - In fact, tonight... 758 00:43:31,280 --> 00:43:33,280 you're in charge. 759 00:43:33,360 --> 00:43:35,040 - I'm in charge? - Yes, you are. 760 00:43:35,400 --> 00:43:36,440 Whatever you want. 761 00:43:36,800 --> 00:43:39,920 - Mm, okay. - Your wish is our command. 762 00:43:41,000 --> 00:43:42,080 Kiss each other. 763 00:43:43,000 --> 00:43:45,120 - [Valerio] Just like that? - Yes. 764 00:43:47,480 --> 00:43:49,800 - [Valerio] Come here. - ♪ A kiss, a word, a fight ♪ 765 00:43:49,920 --> 00:43:52,280 Slowly, so we can enjoy it longer. 766 00:43:52,360 --> 00:43:55,000 ♪ You, darkness, light... ♪ 767 00:43:55,080 --> 00:43:58,560 Polo, undress him slowly. 768 00:43:58,640 --> 00:44:00,280 [all laugh] 769 00:44:01,080 --> 00:44:04,280 ♪ Forever, forever, the fear ♪ 770 00:44:04,360 --> 00:44:05,400 [both panting] 771 00:44:05,480 --> 00:44:08,920 ♪ A kiss, a word, a fight ♪ 772 00:44:10,200 --> 00:44:12,360 - ♪ You, darkness ♪ - [Cayetana] Go down. 773 00:44:12,520 --> 00:44:14,120 - ♪ Light ♪ - [whispers] Go down. 774 00:44:14,200 --> 00:44:17,800 ♪ Me, forever, fear ♪ 775 00:44:19,200 --> 00:44:21,920 - ♪ Forever, forever, the fear ♪ - [mouthing] Down. 776 00:44:23,240 --> 00:44:26,880 ♪ A kiss, a word, a fight ♪ 777 00:44:28,240 --> 00:44:31,000 - ♪ You, darkness, light ♪ - [whispering indistinctly] 778 00:44:32,600 --> 00:44:35,640 ♪ Me, forever, fear ♪ 779 00:44:36,720 --> 00:44:40,000 ♪ Forever, forever, the fear ♪ 780 00:44:41,440 --> 00:44:44,160 ♪ A kiss, a word, a fight ♪ 781 00:44:46,000 --> 00:44:49,160 ♪ You, darkness, light ♪ 782 00:44:50,240 --> 00:44:53,480 ♪ A kiss, a word, a fight ♪ 783 00:44:55,120 --> 00:44:58,120 ♪ You, darkness, light ♪ 784 00:44:59,240 --> 00:45:02,760 ♪ Me, forever, the fear ♪ 785 00:45:02,840 --> 00:45:04,000 ♪ Fear ♪ 786 00:45:04,080 --> 00:45:06,840 ♪ Forever, forever, the fear ♪ 787 00:45:06,920 --> 00:45:09,320 ["Indestructibles" playing on sound system] 788 00:46:01,040 --> 00:46:04,760 I didn't tell you earlier... but you look amazing. 789 00:46:05,880 --> 00:46:06,880 [Lu chuckles] 790 00:46:10,560 --> 00:46:11,560 I know. 791 00:46:12,320 --> 00:46:13,320 Thanks. 792 00:46:14,360 --> 00:46:15,360 Shall we dance? 793 00:46:24,720 --> 00:46:25,720 No. 794 00:46:27,520 --> 00:46:28,640 I'm fine like this. 795 00:46:46,720 --> 00:46:47,720 To us. 796 00:46:51,400 --> 00:46:52,400 Cheers! 797 00:46:54,720 --> 00:46:57,200 ["Indestructibles" continues playing] 798 00:47:27,000 --> 00:47:30,160 - [Azucena] Rebeca, do you have a moment? - Yes. Yes, of course. 799 00:47:31,040 --> 00:47:34,000 I persuaded the teachers and board members to allow you to stay. 800 00:47:36,440 --> 00:47:38,440 [sighs] Thank you. 801 00:47:39,040 --> 00:47:40,080 Having said that, 802 00:47:41,480 --> 00:47:45,120 I need to remind you we are very strict with the monthly payments 803 00:47:45,200 --> 00:47:47,080 and the payment deadlines. 804 00:47:47,640 --> 00:47:49,160 And this month... 805 00:47:49,600 --> 00:47:51,760 Damn. The fine print. 806 00:47:52,840 --> 00:47:55,120 Be careful. If we don't receive the payments, 807 00:47:55,320 --> 00:47:57,080 - I'll have no option but... - [Rebeca] Yes. 808 00:47:57,160 --> 00:47:59,480 You'll have an awesome excuse to kick me out. 809 00:48:01,320 --> 00:48:03,160 We already talked about this! 810 00:48:03,240 --> 00:48:05,880 Samuel, either I sell those bundles, or they'll kick me out. 811 00:48:05,960 --> 00:48:08,920 And, man, I'm tired of them getting their way. 812 00:48:09,000 --> 00:48:12,000 Fine, start dealing. But remember how those guys reacted 813 00:48:12,080 --> 00:48:15,600 - when we invaded their turf? - Hey, hey, hey. Shh! 814 00:48:15,680 --> 00:48:16,680 [in English] Relax. 815 00:48:17,200 --> 00:48:20,000 [in Spanish] I know somewhere with no competition. 816 00:48:20,400 --> 00:48:22,120 Where the market is huge. 817 00:48:22,920 --> 00:48:23,920 Where? 818 00:48:25,880 --> 00:48:26,880 Las Encinas. 819 00:48:27,320 --> 00:48:28,840 You have got to be kidding me. 820 00:48:34,160 --> 00:48:35,920 Lu, do you have a minute? 821 00:48:37,120 --> 00:48:39,840 - It depends. - I just wanted to... 822 00:48:40,640 --> 00:48:42,800 ask you to treat Cayetana better. 823 00:48:42,880 --> 00:48:45,600 Just sort of leave her alone a bit. Leave her alone, basically. 824 00:48:46,280 --> 00:48:49,080 Anything else? I'm in a hurry. 825 00:48:49,160 --> 00:48:53,320 Well, since you're asking, yeah. Make sure everyone leaves us alone. Hm? 826 00:48:53,800 --> 00:48:56,200 You're good at that. They'll listen to you. 827 00:48:56,280 --> 00:48:59,080 Why would I do that, Polito? 828 00:48:59,160 --> 00:49:01,680 - My name is Polo, not Polito. - [Lu] Whatever. 829 00:49:01,760 --> 00:49:04,520 And because the Columbia scholarship is sponsored by my mothers. 830 00:49:05,320 --> 00:49:08,200 And if I recall correctly, I don't think you can afford to lose it. 831 00:49:08,280 --> 00:49:09,560 - What? - [Polo] Yeah. 832 00:49:09,640 --> 00:49:11,640 Since your father left you with nothing. 833 00:49:19,000 --> 00:49:20,000 Was it you? 834 00:49:21,480 --> 00:49:22,480 Did you kill him? 835 00:49:23,920 --> 00:49:24,920 No. 836 00:49:28,080 --> 00:49:31,560 [inspector] We know each other better than either of us would like to, Lucrecia. 837 00:49:32,520 --> 00:49:34,040 And I think you're lying to me. 838 00:49:35,120 --> 00:49:36,120 Tell me the truth. 839 00:49:37,560 --> 00:49:41,000 Why are you so shaken up? What's wrong? 840 00:49:43,800 --> 00:49:46,000 I'm shaken up because I saw who did it. 841 00:49:47,320 --> 00:49:51,840 [suspenseful music playing] 842 00:51:36,000 --> 00:51:39,840 Subtitle translation by Toni Navarro 65346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.