All language subtitles for zh (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,870 --> 00:00:34,540 分段与字幕来自阳光组@Viki 2 00:00:53,220 --> 00:00:59,720 ♬ 看到你的一刻 一切都停止了 ♬ 3 00:00:59,720 --> 00:01:06,530 ♬ 我也不明白 这是何时开始 ♬ 4 00:01:06,530 --> 00:01:11,570 ♬ 在那一天 你像梦一般走向了我 ♬ 5 00:01:11,570 --> 00:01:14,440 那位军官是上次那个 6 00:01:14,440 --> 00:01:16,970 好像是啊 7 00:01:20,180 --> 00:01:23,780 我是负责本次医疗组 在乌鲁克期间警卫工作的 8 00:01:23,780 --> 00:01:26,940 莫乌鲁中队中队长 刘时镇大尉 9 00:01:26,940 --> 00:01:28,640 很高兴见到大家 10 00:01:28,640 --> 00:01:30,020 你好 11 00:01:30,020 --> 00:01:32,890 前往目的地莫乌鲁机场 12 00:01:32,890 --> 00:01:37,330 将乘坐身后的CH-47运输机 13 00:01:41,470 --> 00:01:43,490 飞行期间允许带进舱内的物品 14 00:01:43,490 --> 00:01:46,350 仅限于发给大家 每人一个的军用背包 15 00:01:46,350 --> 00:01:52,790 -什么?
-装不下啊 16 00:01:52,790 --> 00:01:54,770 剩余物品由陆路托运 17 00:01:54,770 --> 00:01:58,110 明晚可以到达 18 00:01:58,110 --> 00:02:02,130 那么 十分钟后即13点25分准时出发 19 00:02:02,130 --> 00:02:04,940 ♬ 只有你 ♬ 20 00:02:04,940 --> 00:02:07,860 ♬ 我泪水的告白 ♬ 21 00:02:07,860 --> 00:02:13,890 ♬ 你的爱在风中摇曳 ♬ 22 00:02:13,890 --> 00:02:21,320 ♬ 不管何时 不管何地 ♬ 23 00:02:21,320 --> 00:02:32,250 ♬ 不管何时 不管何地 ♬ 24 00:02:42,620 --> 00:02:45,600 一二三! 25 00:02:45,600 --> 00:02:47,190 第三集 26 00:03:05,700 --> 00:03:07,770 欢迎 27 00:03:08,930 --> 00:03:11,090 欢迎 28 00:03:14,890 --> 00:03:18,330 欢迎 29 00:03:18,330 --> 00:03:20,070 我刚才表现很自然吧 30 00:03:20,070 --> 00:03:23,070 -显得很理所当然的样子
-就是 31 00:03:23,070 --> 00:03:25,150 这边是医疗中心 32 00:03:25,150 --> 00:03:28,080 那儿看着像我们的宿舍 33 00:03:28,080 --> 00:03:31,160 快四十的人了 住野战宿舍有点那什么 34 00:03:31,160 --> 00:03:33,820 我感觉像是来郊游呢 挺好的 35 00:03:33,820 --> 00:03:37,590 你母亲是谁 怎么把你培养成这样 36 00:03:37,590 --> 00:03:40,980 Shake that booty that booty booty 37 00:03:40,980 --> 00:03:43,710 一起来 Shake that booty 38 00:03:46,200 --> 00:03:48,900 行李没到 也没什么可整理的 39 00:03:48,900 --> 00:03:51,900 反正累了 也好 40 00:03:52,970 --> 00:03:54,820 笃笃 41 00:03:56,230 --> 00:03:59,320 这些日子您过得还好吗 42 00:03:59,320 --> 00:04:02,760 不记得我了吗 43 00:04:05,510 --> 00:04:07,280 在急诊室逃跑的 44 00:04:07,280 --> 00:04:11,140 -啊那个小偷
-天啊 45 00:04:12,540 --> 00:04:15,090 是我 一等兵金起范 46 00:04:15,090 --> 00:04:18,950 怎么会在这儿呀 好神奇 47 00:04:18,950 --> 00:04:21,570 是呢 试试立定跳高吧 48 00:04:21,570 --> 00:04:23,340 您说立定跳高吗 49 00:04:23,340 --> 00:04:26,970 受伤的是右脚腕吧 看看有没有恢复好 50 00:04:26,970 --> 00:04:29,110 啊 51 00:04:29,970 --> 00:04:31,600 托您的福 全好了 52 00:04:31,600 --> 00:04:34,220 体检是现役一级水准呢 53 00:04:34,220 --> 00:04:35,950 现在不偷东西了吗 54 00:04:35,950 --> 00:04:37,870 一等兵金起范 55 00:04:37,870 --> 00:04:39,890 大韩民国陆军守卫荣誉和信义 56 00:04:39,890 --> 00:04:42,550 以战友之爱团结一致 57 00:04:46,000 --> 00:04:48,160 行了 弹簧要断了 58 00:04:48,160 --> 00:04:50,650 -别干了
-别干什么 59 00:04:50,650 --> 00:04:53,650 行李 别收拾啦 要跑现在赶紧跑 60 00:04:53,650 --> 00:04:57,000 知道在这种偏僻地方 可能会得多少种地方病吗 61 00:04:57,000 --> 00:05:00,400 -多少啊
-我不知道才问嘛 62 00:05:00,400 --> 00:05:03,880 所以在亲身体验到之前赶紧撤吧 63 00:05:03,880 --> 00:05:06,800 还不出去 干嘛不回自己宿舍来这里捣乱 64 00:05:06,800 --> 00:05:09,880 刚才没听到 理事长和姜暮烟的通话吗 65 00:05:09,880 --> 00:05:12,520 说得好听 什么志愿活动 简直是惩罚嘛 66 00:05:12,520 --> 00:05:14,830 凭什么要我们跟别人一起受罚 67 00:05:14,830 --> 00:05:18,120 已经在受罚了呢 不是和你相识相处了快三十年 68 00:05:18,120 --> 00:05:20,220 你真的这么想啊 跟我相识相处是受罚啊 69 00:05:20,220 --> 00:05:21,820 难道是奖赏吗 70 00:05:23,650 --> 00:05:27,030 弹簧快断 弹簧快断 狠狠扎到河子爱腰上 71 00:05:27,030 --> 00:05:30,300 -幼稚
-扎她 扎她 72 00:05:36,180 --> 00:05:38,930 这个要怎么办 73 00:05:42,410 --> 00:05:44,620 看一下相机吧 74 00:05:50,730 --> 00:05:53,350 立刻把照片删了 75 00:05:53,350 --> 00:05:56,190 是吧 没拍好 要不重新给您照吧 76 00:05:56,190 --> 00:05:59,170 不用 我们严禁拍照 77 00:05:59,170 --> 00:06:00,660 为什么不能被拍呢 78 00:06:00,660 --> 00:06:03,320 按规定无可奉告 79 00:06:03,320 --> 00:06:05,120 他们本来就那样 80 00:06:05,120 --> 00:06:07,320 不知道哪来那么多秘密 81 00:06:07,320 --> 00:06:10,840 按规定不能说的事很多 82 00:06:13,580 --> 00:06:16,250 不过前辈怎么知道这些 83 00:06:45,510 --> 00:06:49,250 没看见 还是装没看见呢 84 00:07:23,940 --> 00:07:25,360 不打开看看吗 85 00:07:25,360 --> 00:07:27,430 回头再看也行 86 00:07:27,430 --> 00:07:30,280 我不行 要是巧克力派怎么办 87 00:07:30,280 --> 00:07:32,520 自制炸弹的可能性更大 88 00:07:32,520 --> 00:07:35,320 真是的 89 00:07:35,320 --> 00:07:39,090 男子汉大丈夫死就死了 怕什么 90 00:07:41,220 --> 00:07:45,370 拆啦 像个男人 91 00:07:52,170 --> 00:07:56,410 红参 给任中土 92 00:07:56,410 --> 00:07:58,470 吉他琴弦 给崔中士 93 00:07:58,470 --> 00:08:01,760 孔下士的是电视剧DVD 94 00:08:04,380 --> 00:08:09,600 变心的前男友有什么好的 竟然还给兄弟们准备礼物 95 00:08:09,600 --> 00:08:12,080 尹明珠真是没心没肺的 96 00:08:12,080 --> 00:08:14,850 所以才一直伤心啊 97 00:08:19,080 --> 00:08:21,150 那我呢 98 00:08:24,230 --> 00:08:27,270 真小气 99 00:08:29,370 --> 00:08:33,970 不过 也没徐上士的 100 00:08:33,970 --> 00:08:38,540 我的礼物 说是在途中 101 00:08:40,160 --> 00:08:42,250 看来尹中尉被派过来了 102 00:08:42,250 --> 00:08:45,380 来这儿吗 103 00:08:45,380 --> 00:08:48,830 团结 报告 104 00:08:48,830 --> 00:08:51,480 中尉尹明珠受命自2015年5月21日起 105 00:08:51,480 --> 00:08:54,810 派遣至乌鲁克太白部队大本营医疗队 106 00:08:54,810 --> 00:08:58,700 特此报告 团结 107 00:09:03,880 --> 00:09:05,930 我会平安归来的 108 00:09:05,930 --> 00:09:07,720 非去不可是吧 109 00:09:07,720 --> 00:09:10,740 是的 能去那里太好了 110 00:09:10,740 --> 00:09:14,080 说过多少遍 我中意刘时镇 111 00:09:14,080 --> 00:09:17,840 他是块将军的料 所以是我的女婿人选 112 00:09:17,840 --> 00:09:20,970 你要知道 你越这样 只会令徐大英越难做 113 00:09:20,970 --> 00:09:24,800 长的私心有悖军规 114 00:09:24,800 --> 00:09:26,980 想再失去一名优秀的部下吗 115 00:09:26,980 --> 00:09:31,120 徐大英理解了我的意思 才留下当军人 116 00:09:31,120 --> 00:09:32,600 我没有失去过部下 117 00:09:32,600 --> 00:09:35,100 那不是父亲您了不起 118 00:09:35,100 --> 00:09:38,710 而是因为徐大英上士是真正的军人 119 00:09:38,710 --> 00:09:42,340 这是我爱那个人的理由 120 00:09:42,340 --> 00:09:44,820 也是无法放弃的理由 121 00:09:46,640 --> 00:09:49,090 如果您这次再阻挠我派遣 122 00:09:49,090 --> 00:09:54,190 中尉尹明珠和女儿尹明珠 您将全部失去 123 00:09:54,190 --> 00:09:55,840 报告完毕 124 00:09:55,840 --> 00:09:59,740 真的吗 明珠男友和那个男人真的都在那儿吗 125 00:09:59,740 --> 00:10:02,300 嗯 说是派兵过来的 126 00:10:02,300 --> 00:10:05,810 刚才在机场不知道有多紧张 127 00:10:05,810 --> 00:10:07,160 肯定被他看出来了 128 00:10:07,160 --> 00:10:08,840 肯定了 129 00:10:08,840 --> 00:10:10,560 不过真有缘份啊 130 00:10:10,560 --> 00:10:13,220 怎么会绕了半个地球在那儿遇见呢 131 00:10:13,220 --> 00:10:14,420 再见面感觉很好吧 132 00:10:14,420 --> 00:10:17,630 高兴什么 尴尬死了 133 00:10:17,630 --> 00:10:20,060 喂 喂 134 00:10:20,060 --> 00:10:22,200 听不见吗 喂 135 00:10:22,200 --> 00:10:24,880 -暮烟?
-喂 136 00:10:24,880 --> 00:10:29,370 -姜暮烟
-我听得见啊 137 00:10:33,440 --> 00:10:36,620 说偏僻还真是偏僻呢 138 00:10:44,530 --> 00:10:47,040 佛光洞妇女会 139 00:11:04,360 --> 00:11:08,920 喂 那个很脏 140 00:11:08,920 --> 00:11:11,520 等等 141 00:11:18,540 --> 00:11:20,810 吃这个 142 00:11:25,670 --> 00:11:33,950 我 我 我 我 143 00:11:33,950 --> 00:11:38,070 要是不能都给 就不要轻易发东西 144 00:11:38,770 --> 00:11:42,970 我 我 我 我 145 00:11:45,090 --> 00:11:47,590 还随意越过了安全区域的围栏 146 00:11:47,590 --> 00:11:49,170 大尉您不也越过了嘛 147 00:11:49,170 --> 00:11:52,500 还没有任何反省的意思 148 00:11:57,590 --> 00:12:00,890 去练兵场吧 那里有宴会 149 00:12:00,890 --> 00:12:03,020 认识崔中士大叔吧 150 00:12:03,020 --> 00:12:06,690 认识 151 00:12:08,960 --> 00:12:10,100 说什么了 152 00:12:10,100 --> 00:12:12,480 说再不走就开枪了 153 00:12:12,480 --> 00:12:15,000 别撒谎 154 00:12:15,000 --> 00:12:18,180 我把这个叫做玩笑 155 00:12:19,230 --> 00:12:21,830 我先走了 156 00:12:28,480 --> 00:12:30,730 别动 157 00:12:37,470 --> 00:12:41,800 刚踩到地雷了 158 00:12:41,800 --> 00:12:43,150 什么?地雷? 159 00:12:43,150 --> 00:12:45,720 是的 右边 别动 160 00:12:45,720 --> 00:12:48,900 真的吗?我真的踩到地雷了吗 161 00:12:48,900 --> 00:12:53,470 那 那怎么办 我会死吗 162 00:12:56,880 --> 00:12:59,670 包括陆军士官学校在内的 15年从军生活 163 00:12:59,670 --> 00:13:01,110 我还没见过踩到地雷能活命的人 164 00:13:01,110 --> 00:13:03,920 你说的是人话吗 是军人该说的吗 赶快想办法啊 165 00:13:03,920 --> 00:13:05,770 想办法啊 166 00:13:05,770 --> 00:13:07,660 你不是特种兵吗 167 00:13:07,660 --> 00:13:11,560 电影里有用瑞士军刀拆地雷的 168 00:13:11,560 --> 00:13:14,480 我都见过啊 169 00:13:15,920 --> 00:13:19,470 包括童子军时期在内 野战经验有二十五年了 170 00:13:19,470 --> 00:13:22,520 用瑞士军刀拆地雷的人 171 00:13:22,520 --> 00:13:24,410 我只见过一个 172 00:13:24,410 --> 00:13:28,620 我说嘛 就是有啊 是谁啊 173 00:13:30,240 --> 00:13:32,810 姜医生看的那部电影的主人公 174 00:13:34,550 --> 00:13:37,560 喂 你这混蛋 175 00:13:40,200 --> 00:13:45,030 你在骂目前唯一能帮你的同伴吗 176 00:13:45,030 --> 00:13:49,300 不是说帮不了吗 我现在该怎么办 就这么死吗 177 00:13:49,300 --> 00:13:51,080 不会死的 178 00:13:51,080 --> 00:13:53,430 有办法? 179 00:13:53,430 --> 00:13:56,120 松脚 180 00:13:57,150 --> 00:14:00,180 我替你踩 181 00:14:01,220 --> 00:14:04,170 替我踩 什么意思 那就不会爆炸吗 182 00:14:04,170 --> 00:14:07,750 会爆炸 我替你踩 替你死呗 183 00:14:07,750 --> 00:14:10,480 这像话吗 怎么能这样 184 00:14:10,480 --> 00:14:12,340 干嘛替我死呢 185 00:14:12,340 --> 00:14:16,330 赶紧去找个高手来 也许会有办法呢 186 00:14:16,330 --> 00:14:19,820 你不行也不要放弃啊 快点 187 00:14:19,820 --> 00:14:22,310 快点 188 00:14:36,180 --> 00:14:40,310 怎么回事 怎么没爆炸 189 00:14:40,310 --> 00:14:42,580 过得好吗 190 00:14:43,110 --> 00:14:47,390 怎么回事 骗人的吗 191 00:14:50,020 --> 00:14:52,260 都是骗人的 192 00:14:52,260 --> 00:14:55,940 全部都是骗人的 真是 193 00:14:55,940 --> 00:14:59,180 你在干嘛 194 00:15:00,260 --> 00:15:03,430 没事吗 我只是 195 00:15:03,430 --> 00:15:08,060 算了 别跟我说话 也别跟着我 196 00:15:19,780 --> 00:15:21,970 前辈不吃吗 超好吃的 197 00:15:21,970 --> 00:15:23,310 待会儿再吃 留点儿 198 00:15:23,310 --> 00:15:27,390 留什么 留点肉吗 199 00:15:30,080 --> 00:15:32,490 发生什么事了 200 00:15:33,190 --> 00:15:35,340 -把她弄哭了
-就这会功夫? 201 00:15:35,340 --> 00:15:38,510 我也对自己感到很惊讶 202 00:15:51,290 --> 00:15:54,590 等等 对不起 203 00:15:55,510 --> 00:15:59,010 整天和大老爷们在一起 玩笑开大了 204 00:15:59,010 --> 00:16:01,780 真对不起 205 00:16:03,200 --> 00:16:05,460 知道了 206 00:16:48,170 --> 00:16:53,260 再见到你 我很高兴 207 00:17:18,660 --> 00:17:23,530 报数 一 二 三 四 五 六 七 八 报数完毕 208 00:17:23,530 --> 00:17:27,320 总人数9 缺席0 实际人数9 以上点名完毕 209 00:17:27,320 --> 00:17:30,100 -稍息
-稍息 210 00:17:30,100 --> 00:17:33,400 一等兵 金起范 211 00:17:35,890 --> 00:17:37,650 喂 212 00:17:39,150 --> 00:17:41,870 -没事吗
-没事 213 00:18:08,020 --> 00:18:13,050 蓝天下 214 00:18:16,000 --> 00:18:19,810 这里每天早晨都这样吧 215 00:18:19,810 --> 00:18:23,580 要是晚上也如此 干脆就在这里扎根生活算了 216 00:18:23,580 --> 00:18:28,230 决定了赶紧告诉我 我好拿回押金 217 00:18:34,510 --> 00:18:36,580 是不是太吵了没睡好 218 00:18:36,580 --> 00:18:40,660 不好意思 能不能往旁边让开点儿 219 00:18:44,350 --> 00:18:46,470 今天医疗组的日程怎么安排 220 00:18:46,470 --> 00:18:48,080 早上还是下午 221 00:18:50,960 --> 00:18:53,640 领队原地 222 00:18:53,640 --> 00:18:55,940 -原地站住
-一 二 223 00:18:55,940 --> 00:18:57,720 晨跑结束 224 00:18:57,720 --> 00:19:00,200 迅速解散 回内务班 225 00:19:00,200 --> 00:19:04,270 -解散 向后转 跑
-向后转 226 00:19:05,250 --> 00:19:09,940 早上和下午 日程怎么安排 227 00:19:16,170 --> 00:19:18,990 海星医务中心 228 00:19:45,430 --> 00:19:47,020 这里 229 00:19:47,020 --> 00:19:48,620 喂喂 230 00:19:48,620 --> 00:19:50,530 要按军阶来吗 231 00:19:50,530 --> 00:19:52,330 我抽血很疼的 232 00:19:52,330 --> 00:19:55,260 我喜欢疼痛的感觉 233 00:19:56,610 --> 00:19:57,570 什么事 234 00:19:57,570 --> 00:20:00,490 -团结
-团结 235 00:20:03,130 --> 00:20:06,430 那个 队长 队长你先过来 236 00:20:06,430 --> 00:20:08,570 别走开 237 00:20:10,390 --> 00:20:12,730 有点痛哦 238 00:20:15,430 --> 00:20:19,650 奇怪 怎么找不到血管呢 239 00:20:20,830 --> 00:20:23,810 军官随身携带手枪 而且真枪实弹 240 00:20:23,810 --> 00:20:27,690 是吗 那就开枪呗 241 00:20:27,690 --> 00:20:29,910 这儿吗 242 00:20:31,550 --> 00:20:34,530 还没扎呢 243 00:20:41,170 --> 00:20:45,290 如果因为昨天开玩笑的事 还没消气的话 244 00:20:45,290 --> 00:20:48,770 啊哟 我可不是那种小心眼的人 245 00:20:49,730 --> 00:20:51,550 这儿吗 246 00:20:51,550 --> 00:20:53,310 是这儿 247 00:21:00,130 --> 00:21:02,210 赶紧采血啊 装瓶 248 00:21:02,210 --> 00:21:03,830 是 249 00:21:07,230 --> 00:21:09,190 辛苦你们了 250 00:21:09,190 --> 00:21:11,230 -您来了啊
-辛苦了 251 00:21:11,230 --> 00:21:13,050 辛苦了 252 00:21:13,050 --> 00:21:15,330 包裹收到了吗 253 00:21:15,330 --> 00:21:19,510 来取包裹 顺便打个招呼 254 00:21:19,510 --> 00:21:21,470 每次都添麻烦 谢谢了 255 00:21:21,470 --> 00:21:24,230 战士们的行李也不少呢 256 00:21:24,230 --> 00:21:25,790 客气了 257 00:21:25,790 --> 00:21:29,730 这周末一起踢球赌烤肉怎么样 258 00:21:33,170 --> 00:21:34,890 什么事 259 00:21:37,370 --> 00:21:40,130 我是中队长 正门岗哨报告情况 260 00:21:40,130 --> 00:21:41,530 正门没有异常 261 00:21:41,530 --> 00:21:44,310 山路那边好像发生车祸 262 00:21:44,310 --> 00:21:46,830 山路那边的话 263 00:21:46,830 --> 00:21:49,710 不会是我们职员的装卸车翻了吧 264 00:22:16,650 --> 00:22:19,450 事故车辆好像是联合国的货车 265 00:22:19,450 --> 00:22:21,910 确认有没有人受伤 266 00:22:50,690 --> 00:22:51,850 别动 举起手来 267 00:22:51,850 --> 00:22:56,190 别开枪 别开枪 我是联合国的 联合国的 268 00:23:04,730 --> 00:23:06,670 受伤了 受伤了 269 00:23:06,670 --> 00:23:09,950 需要治疗 需要治疗 270 00:23:35,650 --> 00:23:38,090 不是联合国救护人员吗 271 00:23:38,090 --> 00:23:40,070 救护人员是禁止携带枪枝的 272 00:23:40,070 --> 00:23:42,570 但他们不仅带着枪 273 00:23:42,570 --> 00:23:46,410 身上还有外国雇佣军的纹身 274 00:23:46,410 --> 00:23:49,870 T恤的设计也很低劣 这些家伙硬说自己是联合国的 到底什么来头 275 00:23:59,010 --> 00:24:03,610 联合国方面已经确认 身份证 车辆 都是假的 276 00:24:03,610 --> 00:24:08,970 感谢您的大力协助 谢谢 277 00:24:08,970 --> 00:24:10,710 谢谢 278 00:24:17,170 --> 00:24:19,650 这件事好像应该报告大本营 279 00:24:19,650 --> 00:24:22,710 报告书该堆成山了吧 280 00:24:26,390 --> 00:24:27,950 团结 281 00:24:29,210 --> 00:24:32,190 没事吧 没人受伤吧 282 00:24:32,190 --> 00:24:33,990 单纯的交通事故 283 00:24:33,990 --> 00:24:35,690 大家受惊了 没事吧 284 00:24:35,690 --> 00:24:38,630 紧急情况对我们来说也算家常便饭 285 00:24:38,630 --> 00:24:42,510 那好 那我还有事 286 00:24:42,510 --> 00:24:45,430 -去一趟大本营
-知道了 287 00:24:46,990 --> 00:24:50,030 不好意思 请问无线网的密码是多少 288 00:24:50,030 --> 00:24:52,130 你说部队无线网吗 289 00:24:52,130 --> 00:24:56,390 抱歉 军用无线网限制普通人登录 这是安保规定 290 00:24:56,390 --> 00:24:59,830 这样啊 那怎么办 291 00:24:59,830 --> 00:25:02,090 市区有网吧 292 00:25:02,090 --> 00:25:05,120 刚好中队长会路过那里 293 00:25:05,120 --> 00:25:08,790 应该可以送您去 不是吗 294 00:25:10,050 --> 00:25:13,870 副中队长吃错东西了吗 295 00:25:13,870 --> 00:25:17,390 别担心我 快去快回 团结 296 00:25:35,270 --> 00:25:38,990 是 现在马上可以交定金 297 00:25:38,990 --> 00:25:42,270 虽说在国外 可以利用网络银行 298 00:25:42,270 --> 00:25:47,070 那一小时内汇款后发短信给您 299 00:25:47,070 --> 00:25:48,810 好的 300 00:25:51,150 --> 00:25:52,270 搬家吗 301 00:25:52,270 --> 00:25:56,130 不是 打算辞了医院 自己开业 302 00:25:56,130 --> 00:25:58,730 因为和理事长的绯闻吗 303 00:25:58,730 --> 00:25:59,770 你怎么知道 304 00:25:59,770 --> 00:26:04,350 只要姜医生不在 医疗组的人就聊那个话题啊 305 00:26:07,230 --> 00:26:09,570 看来不是什么好男人 306 00:26:09,570 --> 00:26:13,330 要是好男人 我就不会来这里了 307 00:26:13,330 --> 00:26:15,890 我退出可不是 为了让你跟那样的人交往 308 00:26:15,890 --> 00:26:18,210 没有交往 309 00:26:18,210 --> 00:26:20,490 说来话长 310 00:26:20,490 --> 00:26:23,830 反正来这儿的过程不怎么美好 311 00:26:27,610 --> 00:26:29,790 那是什么地方 312 00:26:30,970 --> 00:26:33,490 圣庙 哭泣玛丽被发现的地方 313 00:26:33,490 --> 00:26:35,250 Navagio 314 00:26:35,250 --> 00:26:37,510 很远的 315 00:26:37,510 --> 00:26:40,330 我有问距离吗 316 00:26:40,330 --> 00:26:43,610 不过你现在是在发脾气吗 317 00:26:43,610 --> 00:26:46,020 -谁?
-现在不是在发脾气嘛 318 00:26:46,020 --> 00:26:48,270 我怎么了 319 00:26:57,170 --> 00:27:00,010 这里是离营地最近的城镇 320 00:27:00,010 --> 00:27:01,640 记熟大楼的位置 321 00:27:01,640 --> 00:27:04,750 有事出来 我可能不在 322 00:27:04,750 --> 00:27:06,730 好吧 323 00:27:13,090 --> 00:27:16,810 等等 只要有网络就行吧 324 00:27:26,770 --> 00:27:31,290 不是原来要去的地方 不过这里网速会更快 325 00:27:31,290 --> 00:27:33,150 有人吗 326 00:27:34,070 --> 00:27:36,990 这不是上次装酷的哥哥嘛 327 00:27:38,170 --> 00:27:41,590 换店主了吗 不是丹尼尔的店吗 328 00:27:41,590 --> 00:27:44,210 丹尼尔那么说的吗 329 00:27:44,210 --> 00:27:47,690 是丹尼尔和我合伙开的 330 00:27:47,690 --> 00:27:52,950 那丹尼尔呢 听说他被禁止入境了 331 00:27:52,950 --> 00:27:54,650 那个笨蛋 332 00:27:54,650 --> 00:27:58,650 就算解禁了 也禁止出入我的店铺 333 00:28:00,190 --> 00:28:02,070 不过这位姐姐是谁啊 334 00:28:02,070 --> 00:28:05,870 是韩国来的医疗服务团的医生吗 335 00:28:07,050 --> 00:28:10,410 没错 乙醇的味道 336 00:28:13,590 --> 00:28:15,130 谁啊 337 00:28:15,130 --> 00:28:18,580 主业是和平使者紧急救护队的护士 338 00:28:18,580 --> 00:28:20,470 五金店好像是副业 339 00:28:20,470 --> 00:28:23,910 做的是善事呢 不过赚不到钱 340 00:28:23,910 --> 00:28:28,290 做有意思的事 不赚钱也行 341 00:28:30,570 --> 00:28:33,750 不过 哥哥是算命的吗 342 00:28:33,750 --> 00:28:36,370 我的主业和副业 你怎么都知道 343 00:28:36,370 --> 00:28:40,250 好像是听丹尼尔说的 有关高丽爱人的事 344 00:28:40,250 --> 00:28:42,490 什么爱人 345 00:28:42,490 --> 00:28:45,930 我们只是同事 346 00:28:45,930 --> 00:28:48,210 你们来干嘛 有什么需要 347 00:28:48,210 --> 00:28:51,010 除了丹尼尔 什么都有 348 00:28:51,010 --> 00:28:53,070 想用一下无线网 349 00:28:53,070 --> 00:28:59,790 无线网 我看看这个在 350 00:28:59,790 --> 00:29:02,790 这里真有无线网吗 351 00:29:02,790 --> 00:29:07,150 仔细找找的话 这里连导弹都可能有哦 352 00:29:10,310 --> 00:29:14,050 办完事在这儿等我 一个小时就行 353 00:29:14,950 --> 00:29:17,750 这位医生小姐就交给你了 354 00:29:19,790 --> 00:29:22,230 别吵架 355 00:29:22,230 --> 00:29:24,490 她有枪 356 00:29:26,910 --> 00:29:28,550 那个 357 00:29:28,550 --> 00:29:33,370 别担心 这里肯定有路由器 358 00:29:39,050 --> 00:29:41,130 早上9点 359 00:29:41,130 --> 00:29:44,910 疑似是黑市组织成员 一具尸体和一名嫌犯 360 00:29:44,910 --> 00:29:49,290 移交给当地警方 报告完毕 361 00:29:49,290 --> 00:29:54,910 报告收是收到了 他们可不是在小区文具店里卖玩具枪的 362 00:29:54,910 --> 00:29:58,890 谁也不知道具体跟哪条线有牵连 363 00:29:58,890 --> 00:30:02,490 我知道你们阿尔法队胆大包天 364 00:30:02,490 --> 00:30:05,830 但是那些家伙们可是无法无天的 365 00:30:09,870 --> 00:30:15,590 不能再伪装成联合国人员偷越国境了 366 00:30:15,630 --> 00:30:17,330 联合国知道了 367 00:30:17,330 --> 00:30:24,760 连韩国派遣兵也介入了 368 00:30:31,430 --> 00:30:33,210 ,所以已经换名了 369 00:30:34,950 --> 00:30:37,180 别激动 370 00:30:37,180 --> 00:30:42,410 总这样 就超出我能帮忙的范围了 371 00:30:45,580 --> 00:30:49,200 你也知道 372 00:30:49,200 --> 00:30:53,160 我背后有靠山啊 373 00:30:55,550 --> 00:30:58,040 美元大钞 374 00:31:05,870 --> 00:31:10,280 恭喜你 升职了 375 00:31:12,610 --> 00:31:14,470 别忘了拿礼物 376 00:31:15,800 --> 00:31:18,700 他们是一帮走私军火的家伙 377 00:31:18,700 --> 00:31:22,790 又名 死神商人 不和他们交锋才是上策 378 00:31:24,550 --> 00:31:28,160 你应该更明白才是 379 00:31:32,240 --> 00:31:34,660 咱俩的派兵期限所剩无几 380 00:31:34,660 --> 00:31:37,620 你我回去就可以晋级了 381 00:31:37,620 --> 00:31:41,010 我是说 该回避的就回避 懂吗 382 00:31:41,030 --> 00:31:43,200 是 遵命 383 00:31:43,200 --> 00:31:45,330 把报告写详细点交上来 384 00:31:47,690 --> 00:31:48,830 是 遵命 385 00:31:48,830 --> 00:31:51,570 把这个带回去 386 00:31:51,570 --> 00:31:55,210 有一名紧急调出莫乌鲁中队的人员 387 00:31:55,210 --> 00:31:57,150 您是说徐上士吗 388 00:31:57,150 --> 00:32:01,940 调回特战队的命令 特战司令官下令 389 00:32:05,390 --> 00:32:08,230 知道了 去吧 390 00:32:22,420 --> 00:32:26,680 停止行动 部队 立正 391 00:32:26,680 --> 00:32:28,430 -团结
-团结 392 00:32:28,430 --> 00:32:30,700 三中队 五中队 用餐无异常 393 00:32:30,700 --> 00:32:33,000 -稍息
-稍息 394 00:32:33,000 --> 00:32:35,090 大家训练辛苦了 395 00:32:35,130 --> 00:32:39,080 我也是来吃饭的 不用管我 你们吃 396 00:32:39,080 --> 00:32:41,610 是 遵命 397 00:33:13,650 --> 00:33:15,170 徐大英 中士 398 00:33:15,170 --> 00:33:17,240 徐大英 中士 399 00:33:17,240 --> 00:33:22,310 在和我女儿谈恋爱吧 400 00:33:22,310 --> 00:33:24,030 是的 401 00:33:25,840 --> 00:33:28,950 我为女儿的前途担心啊 402 00:33:28,950 --> 00:33:35,010 所以 希望你也能为我女儿的前途着想 403 00:33:35,010 --> 00:33:37,970 方法嘛 相信你很清楚 404 00:33:37,970 --> 00:33:41,190 我是说最明智的方法 405 00:33:44,260 --> 00:33:46,450 命令吗 406 00:33:46,450 --> 00:33:50,270 但愿不是 407 00:33:50,270 --> 00:33:53,430 万不得已的话 也有这样的打算 408 00:33:54,680 --> 00:33:58,420 你和我的荣誉能保持到什么时候 409 00:33:58,420 --> 00:34:01,840 就看你的选择了 410 00:34:12,610 --> 00:34:14,800 徐上士 411 00:34:24,010 --> 00:34:26,830 徐上士 礼物正在途中 412 00:34:26,830 --> 00:34:30,960 每日每夜都想你 团结 413 00:34:34,750 --> 00:34:37,100 钱汇好了吗 414 00:34:37,100 --> 00:34:43,260 托你的福 不过有什么不好的事吗 415 00:34:44,730 --> 00:34:48,070 同事回国的调令下来了 416 00:34:49,070 --> 00:34:51,500 那个保安官 417 00:34:51,500 --> 00:34:53,470 副士官 418 00:34:56,270 --> 00:34:57,950 学了不少东西嘛 419 00:34:59,560 --> 00:35:02,250 是羡慕 要好的同事先回家呢 420 00:35:02,250 --> 00:35:04,850 还是伤心你们分开呢 421 00:35:05,830 --> 00:35:08,300 是郁闷 因为命令不正当 422 00:35:08,300 --> 00:35:10,680 不是说无条件服从命令吗 423 00:35:10,680 --> 00:35:16,680 这次的命令 不是司令官的命令 而是父亲的命令 424 00:35:19,930 --> 00:35:23,230 看来由尹明珠父亲出演的那部新派爱情片 425 00:35:23,230 --> 00:35:26,190 还在火热上映中啊 426 00:35:27,010 --> 00:35:29,340 之前就想问 427 00:35:29,340 --> 00:35:32,880 明珠和徐上士怎么认识的 428 00:35:35,340 --> 00:35:37,920 二小队 加油 加油 429 00:35:37,920 --> 00:35:41,080 -加油
-加油 430 00:35:42,100 --> 00:35:46,000 有一次千里行军 431 00:35:46,000 --> 00:35:50,580 那时尹中尉是派来支援的军医官 432 00:35:58,190 --> 00:36:00,410 我来背背包 433 00:36:00,410 --> 00:36:01,940 要是放弃你就死定了 434 00:36:01,940 --> 00:36:04,630 -是遵命
-接着走吧 435 00:36:12,750 --> 00:36:15,320 现在是第三次下来了 对吧 436 00:36:15,320 --> 00:36:18,310 -有事吗
-把军靴脱下来看看 437 00:36:18,310 --> 00:36:21,100 战友之爱也好 中队第一名也罢 438 00:36:21,100 --> 00:36:25,160 以你脚的这种状态 恐怕要病退了 439 00:36:27,250 --> 00:36:29,130 徐大英中士 440 00:36:29,130 --> 00:36:32,590 该退役的时候就退 但现在一定要拿第一 441 00:36:37,630 --> 00:36:40,650 一定要拿第一的原因难道是 442 00:36:40,650 --> 00:36:43,150 争取休假去大闹前女友的婚礼吗 443 00:36:43,200 --> 00:36:45,450 这样吗 444 00:36:45,450 --> 00:36:47,250 没错 445 00:36:48,320 --> 00:36:50,150 真的吗 446 00:36:53,160 --> 00:36:54,990 真的 447 00:36:55,020 --> 00:36:57,110 下车 448 00:36:57,110 --> 00:36:59,690 干嘛来这 449 00:36:59,690 --> 00:37:01,670 去刚才那个海边啊 450 00:37:01,670 --> 00:37:04,440 趁工作还没忙起来 451 00:37:10,150 --> 00:37:12,240 不是说很远吗 452 00:37:12,260 --> 00:37:16,280 因为远 才能和你在一起多待会儿啊 453 00:37:16,280 --> 00:37:17,840 这边 454 00:37:26,510 --> 00:37:30,380 徐上士还是参加了前女友的婚礼 455 00:37:30,380 --> 00:37:32,660 和明珠一起 456 00:37:32,660 --> 00:37:34,380 欲知后事 请跟我来 457 00:37:34,380 --> 00:37:38,170 两人一起吗?尹明珠干嘛去 458 00:37:52,690 --> 00:37:54,230 什么事 459 00:37:54,230 --> 00:37:57,460 恭喜你能去大闹前女友婚礼 460 00:37:57,490 --> 00:38:00,150 正巧我今天不值班 461 00:38:00,170 --> 00:38:02,920 是不是超级幸运 462 00:38:02,920 --> 00:38:04,420 我问你有什么事 463 00:38:04,420 --> 00:38:07,570 我的问题很难懂吗 尹明珠中尉 464 00:38:07,570 --> 00:38:09,760 我的问题很难懂吗 465 00:38:09,780 --> 00:38:13,570 按徐中士的方式去闹 女方一定会觉得分手分得好 466 00:38:13,570 --> 00:38:15,840 绝不会后悔的 467 00:38:15,840 --> 00:38:20,690 但要是和我一起去 可能让她整夜后悔 468 00:38:20,690 --> 00:38:22,860 我是这个意思 469 00:38:22,860 --> 00:38:24,890 有点意思 470 00:38:24,890 --> 00:38:27,350 不过有个条件 471 00:38:27,350 --> 00:38:29,950 首先 把后视镜转过去 472 00:38:38,140 --> 00:38:42,840 果然啊 她是破坏人家男女关系的行家 473 00:38:42,880 --> 00:38:47,110 不过条件是什么 474 00:38:47,110 --> 00:38:49,740 从这儿开始我就出场了 475 00:38:53,960 --> 00:38:58,130 我爸看中的未来女婿 听说要来你们部队当中队长 476 00:38:58,130 --> 00:39:00,210 是我陆军士官学校的前辈 477 00:39:00,210 --> 00:39:01,770 刘时镇中尉 478 00:39:01,770 --> 00:39:04,430 已经来了 来两天了 479 00:39:04,430 --> 00:39:06,460 来得还真快 480 00:39:12,560 --> 00:39:17,740 反正 你跟他说你和我在交往就行了 481 00:39:18,610 --> 00:39:21,580 不喜欢刘时镇中尉吗 482 00:39:21,580 --> 00:39:24,020 长相不合我的口味 483 00:39:24,060 --> 00:39:26,410 跟小白脸似的 484 00:39:27,220 --> 00:39:29,270 -合作吗
-合作 485 00:39:29,290 --> 00:39:31,690 理由我很满意 486 00:39:31,710 --> 00:39:34,110 我的战斗服 满意吗 487 00:39:34,110 --> 00:39:37,420 特意准备了白色的 488 00:39:37,420 --> 00:39:40,900 现在只要放下头发 穿上高跟鞋 我可是超级漂亮哦 489 00:39:40,900 --> 00:39:43,290 比新娘漂亮多了 490 00:39:51,780 --> 00:39:52,750 怎么样 491 00:39:52,750 --> 00:39:54,540 所以 今天的主题是 492 00:39:54,540 --> 00:39:57,070 一看不就明白了吗 493 00:39:57,070 --> 00:39:59,200 是处女鬼吗 494 00:40:00,970 --> 00:40:02,930 是天使 495 00:40:08,480 --> 00:40:10,280 走吧 496 00:40:16,250 --> 00:40:22,850 所以说 明珠父亲看中的未来女婿 是你刘大尉吗 497 00:40:22,850 --> 00:40:27,290 似的 在这里先等一下 498 00:40:38,010 --> 00:40:40,830 -走吧
-等等 499 00:40:40,830 --> 00:40:45,830 所以说 明珠 徐上士 刘大尉你是三角关系吗 500 00:40:45,830 --> 00:40:47,490 是 抓住了 501 00:40:47,490 --> 00:40:49,710 现在还是吗 502 00:40:50,870 --> 00:40:54,270 -是
-那么 刘大尉的立场是什么呢 503 00:40:55,490 --> 00:40:57,980 干嘛想知道我的立场 504 00:40:57,980 --> 00:41:00,030 不是已经把我甩了吗 505 00:41:05,550 --> 00:41:07,710 随便问问 506 00:41:09,650 --> 00:41:14,750 随便问问而已 并不想知道你的立场 507 00:41:18,270 --> 00:41:21,090 刚才的表情明明是很想知道的样子 508 00:41:28,510 --> 00:41:30,070 坐吧 509 00:41:35,170 --> 00:41:38,110 抓牢了 别飞走了 510 00:41:40,570 --> 00:41:44,950 ♬ 511 00:41:44,950 --> 00:41:49,690 ♬ 512 00:41:58,750 --> 00:42:02,630 ♬ 513 00:42:02,630 --> 00:42:07,910 ♬ 514 00:42:07,910 --> 00:42:12,290 ♬ 515 00:42:12,290 --> 00:42:17,550 ♬ 516 00:42:17,550 --> 00:42:22,290 ♬ 517 00:42:22,290 --> 00:42:27,030 ♬ 518 00:42:27,030 --> 00:42:31,370 ♬ 519 00:42:31,370 --> 00:42:37,570 ♬ 520 00:43:11,090 --> 00:43:13,090 这地方真是难以想象啊 521 00:43:13,090 --> 00:43:15,230 怎么会有这样的地方 522 00:43:15,230 --> 00:43:17,670 太美了 523 00:43:19,130 --> 00:43:20,910 那以后再来吧 524 00:43:28,110 --> 00:43:32,670 这里的人相信 从海边带走石头的话 525 00:43:32,670 --> 00:43:35,850 就一定会再回到这里 526 00:43:38,410 --> 00:43:39,990 给 527 00:43:42,930 --> 00:43:44,890 刚编的吧 528 00:43:44,890 --> 00:43:47,160 这话要是真的 这里还能剩下石头吗 529 00:43:47,160 --> 00:43:49,630 都没了吧 530 00:43:49,630 --> 00:43:54,730 说是再回来的人们 把石头放回了原处 531 00:43:58,090 --> 00:44:00,550 好美丽的传说 532 00:44:01,510 --> 00:44:03,930 那艘船也好神奇 533 00:44:03,930 --> 00:44:06,050 可以进去看看吗 534 00:44:18,550 --> 00:44:22,830 不过 这船为什么在这 535 00:44:22,830 --> 00:44:24,670 被美好的东西迷住了 536 00:44:24,670 --> 00:44:28,330 被迷住了 就会这样 537 00:44:31,890 --> 00:44:34,170 你被迷住过吗 538 00:44:37,310 --> 00:44:42,110 有啊 你不是知道吗 539 00:44:43,090 --> 00:44:49,630 ♬ 540 00:44:49,630 --> 00:44:56,230 ♬ 541 00:44:56,230 --> 00:45:01,470 话说回来 我好像还没听到答案呢 542 00:45:03,550 --> 00:45:05,970 过得好吗 543 00:45:08,370 --> 00:45:15,460 在手术室里 还那么性感吗 544 00:45:19,850 --> 00:45:21,790 看来有点误会 545 00:45:21,790 --> 00:45:27,070 我来这儿可不是为使命感之类的远大理想 546 00:45:27,070 --> 00:45:31,790 比我权高位重的人临时拉我下水 547 00:45:31,790 --> 00:45:34,150 被拉下水的地方就是这儿 548 00:45:34,150 --> 00:45:39,250 还有 我现在不做手术了 549 00:45:39,250 --> 00:45:42,550 因为手术实力成不了资历 550 00:45:48,510 --> 00:45:52,130 所以很忙 551 00:45:52,130 --> 00:45:54,890 原来如此 552 00:45:54,890 --> 00:45:57,730 ♬ 553 00:45:57,730 --> 00:46:03,890 ♬ 554 00:46:03,890 --> 00:46:09,870 ♬ 555 00:46:11,150 --> 00:46:19,090 ♬ 556 00:46:23,810 --> 00:46:25,810 好 557 00:46:26,710 --> 00:46:28,670 来了 558 00:46:30,210 --> 00:46:32,280 来这种地方就该这么吃 559 00:46:32,280 --> 00:46:35,490 这味道会一辈子留在记忆里 560 00:46:41,350 --> 00:46:44,430 味道好极了 561 00:46:44,430 --> 00:46:46,750 拿起勺子 562 00:46:46,750 --> 00:46:49,550 -开吃
-等一下 563 00:46:49,550 --> 00:46:52,170 我先盛 564 00:46:52,170 --> 00:46:56,410 这家伙一看就没当过兵 565 00:46:56,410 --> 00:47:01,310 话说你这独吞蛋黄的做法是不对的 566 00:47:01,310 --> 00:47:05,450 前辈!用过的勺子乱搅和的话 567 00:47:05,450 --> 00:47:08,370 真是的 我不吃了 568 00:47:08,370 --> 00:47:13,050 作为医生 更该讲究卫生观念 569 00:47:13,050 --> 00:47:16,250 怎么能用勺子一起搅拌着吃啊 570 00:47:17,170 --> 00:47:19,270 所以就饿肚子算了 571 00:47:19,270 --> 00:47:22,970 其他没什么 没有热水这点 572 00:47:22,970 --> 00:47:24,750 哎呀 吓死我了 573 00:47:25,570 --> 00:47:28,210 亲爱的 我再打给你 574 00:47:29,070 --> 00:47:31,190 喂 你 575 00:47:34,530 --> 00:47:36,490 给我点吃的 576 00:47:36,490 --> 00:47:40,370 说是来这儿就有吃的 577 00:47:40,370 --> 00:47:43,870 我昨天没来 578 00:47:45,910 --> 00:47:48,550 站在那儿说 在那儿 579 00:47:48,550 --> 00:47:54,290 你这样手也不洗 不要随便摸别人衣服 580 00:47:59,510 --> 00:48:01,170 喂 581 00:48:21,890 --> 00:48:23,970 突然呕吐晕倒了 582 00:48:23,970 --> 00:48:28,650 是的 好像是营养不良 先输上液了 583 00:48:28,650 --> 00:48:31,070 听音是正常的 584 00:48:31,070 --> 00:48:33,070 好像不是肺炎 585 00:48:33,070 --> 00:48:37,110 不像是因营养不良导致的单纯贫血 586 00:48:37,110 --> 00:48:39,690 他的情况太槽了 587 00:48:42,590 --> 00:48:44,870 肝与脾脏间有痛症 588 00:48:44,870 --> 00:48:46,790 会不会是铅中毒 589 00:48:46,790 --> 00:48:50,950 铅中毒不会出现这种急症的 590 00:48:57,670 --> 00:49:00,050 这孩子是不是吮什么东西了 591 00:49:00,050 --> 00:49:04,090 是的 吮着手指说要什么来着 592 00:49:04,090 --> 00:49:06,630 但说的是当地话 不知道要什么 593 00:49:06,630 --> 00:49:10,450 很脏的 别吃 594 00:49:10,450 --> 00:49:14,450 我我我我 595 00:49:16,290 --> 00:49:18,130 得先进行解毒治疗 596 00:49:18,130 --> 00:49:21,770 给他打高浓度维生素C点滴 依地酸钠钙(EDTA)也一块开 597 00:49:21,770 --> 00:49:24,170 确实是铅中毒吗 598 00:49:24,170 --> 00:49:28,110 营养不良加上贫血 体内有铅成分 599 00:49:28,110 --> 00:49:31,350 红细胞把铅当作营养成分吸收了 600 00:49:31,350 --> 00:49:34,080 铅数值瞬间升高 601 00:49:34,080 --> 00:49:37,010 导致出现急症 602 00:49:37,010 --> 00:49:41,190 哇 大尉太厉害了 我去取药来 603 00:49:45,570 --> 00:49:47,400 醒了告诉我 604 00:49:47,400 --> 00:49:49,570 我可以和他简单沟通 605 00:49:49,570 --> 00:49:51,420 谢谢你帮忙 606 00:49:54,860 --> 00:49:57,900 不过以后 医疗组的工作还是我们自己解决 607 00:49:57,900 --> 00:50:02,280 该感谢的就要感谢 608 00:50:02,280 --> 00:50:03,360 什么意思 609 00:50:03,360 --> 00:50:08,190 不是说 生命是有尊严的 没有任何价值可以凌驾于生命之上吗 610 00:50:08,190 --> 00:50:14,010 意思是 和我以前认识的姜医生 距离太遥远了 611 00:50:14,010 --> 00:50:17,950 营养不良导致贫血 类似铅中毒的症状 612 00:50:17,950 --> 00:50:20,050 在国内已经很罕见了 613 00:50:20,050 --> 00:50:23,060 在这个国家却是像感冒一样的常见病 614 00:50:23,060 --> 00:50:27,470 虽然罕见的疾病 如果来的医生能懂这些该多好 615 00:50:27,470 --> 00:50:29,520 那当然好 616 00:50:29,520 --> 00:50:35,180 但这世上的医生并不都是施韦泽 617 00:50:35,180 --> 00:50:37,410 是啊 618 00:50:37,410 --> 00:50:40,050 也得有上电视节目的医生 619 00:50:41,280 --> 00:50:43,490 我先走一步 620 00:51:14,530 --> 00:51:18,660 医疗中心全区域 发布部队防御状态二级警报 621 00:51:43,410 --> 00:51:46,480 怎么回事 哪儿开战了吗 622 00:51:46,480 --> 00:51:50,330 就算是敌军 我也要救治 因为宣过誓 623 00:51:51,620 --> 00:51:54,220 让医疗队全体集合 624 00:51:57,010 --> 00:51:59,810 作战区域是医疗中心野战医院吗 625 00:51:59,810 --> 00:52:02,510 VIP病人正在送往医疗中心的途中 626 00:52:03,650 --> 00:52:05,810 还有多久 627 00:52:10,590 --> 00:52:12,590 是为促成中东和平条约签署 628 00:52:12,590 --> 00:52:15,290 刚刚结束对北乌鲁克的非正式巡访 629 00:52:15,290 --> 00:52:19,160 在回国途中的阿拉伯联盟议长 穆巴拉特 630 00:52:19,160 --> 00:52:21,350 作为阿布扎比王室排位第三的王族 631 00:52:21,350 --> 00:52:22,810 他是解决宗派斗争和国境纷争问题 632 00:52:22,810 --> 00:52:25,790 推动政治协商的 633 00:52:25,790 --> 00:52:28,330 幕后大佬 634 00:52:28,330 --> 00:52:31,650 虽因中东和平条约 成为诺贝尔和平奖的有力候选人 635 00:52:31,650 --> 00:52:35,530 却也是反对派 密谋暗杀的头号政治人物 636 00:52:37,530 --> 00:52:40,750 备车 去青瓦台 637 00:52:57,170 --> 00:53:01,190 VIP主治医生送来的病历 638 00:53:01,190 --> 00:53:03,350 好 639 00:53:08,960 --> 00:53:10,240 这什么啊 640 00:53:10,240 --> 00:53:13,400 这么全遮住 让人看什么呀 641 00:53:13,400 --> 00:53:17,050 VIP的病历上 反正是谎言比真实多 642 00:53:17,050 --> 00:53:20,170 您是说患者病历作假吗 643 00:53:20,170 --> 00:53:22,970 什么疯医生干这种事 644 00:53:22,970 --> 00:53:25,230 像我这样的医生 645 00:53:25,230 --> 00:53:28,260 就像穷人需要像施韦泽那样的医生 646 00:53:28,260 --> 00:53:31,660 VIP们也需要特别的医生 647 00:53:31,660 --> 00:53:34,150 对于VIP来说 病史就是弱点 648 00:53:34,150 --> 00:53:38,890 所以 总统的健康状况是国家机密 649 00:53:51,390 --> 00:53:52,780 什么情况 650 00:53:52,780 --> 00:53:56,180 没有特殊情况 正在做紧急救治 651 00:53:56,180 --> 00:53:59,500 好 报告已经到青瓦台了 652 00:53:59,500 --> 00:54:02,230 所有细节要一一汇报 653 00:54:03,060 --> 00:54:04,360 收到 654 00:54:04,360 --> 00:54:08,670 血压175/110 脉搏100 655 00:54:08,670 --> 00:54:13,130 血压高 脉搏快速不规律 656 00:54:13,130 --> 00:54:14,420 出现嗜睡状态 看似低血糖 657 00:54:14,420 --> 00:54:17,020 病历上不是写了有糖尿病嘛 658 00:54:17,020 --> 00:54:18,210 会不会是胰岛素的问题 659 00:54:18,210 --> 00:54:19,890 先解决这个问题吧 660 00:54:19,890 --> 00:54:22,510 静脉注射50%葡萄糖水溶液 661 00:54:22,510 --> 00:54:24,520 等等 662 00:54:25,890 --> 00:54:30,030 主治医的处方 663 00:54:30,870 --> 00:54:33,310 硝化甘油? 664 00:54:33,310 --> 00:54:35,150 干嘛用血管松弛剂 665 00:54:35,150 --> 00:54:37,240 这位病人血糖高 不是胰岛素的副作用吗 666 00:54:37,240 --> 00:54:39,270 不是说过不能相信病历嘛 667 00:54:39,270 --> 00:54:41,430 诊断结果与症状换一下就说得通了 668 00:54:41,430 --> 00:54:43,330 不是由低血糖引起的高血压 669 00:54:43,330 --> 00:54:45,780 而是由于心脏问题引起的低血糖 670 00:54:45,780 --> 00:54:48,350 用药吧 671 00:55:02,730 --> 00:55:04,660 血压突然大幅下降 672 00:55:04,660 --> 00:55:07,300 输液器调到最高档 673 00:55:11,490 --> 00:55:15,110 怎么回事 腹部膨胀 674 00:55:15,110 --> 00:55:17,830 喂 到底怎么回事 675 00:55:20,330 --> 00:55:21,820 发生什么情况 676 00:55:21,820 --> 00:55:24,170 腹部膨胀加上血压低下 Hemoperi 677 00:55:24,170 --> 00:55:27,470 腹腔内出血? 678 00:55:27,470 --> 00:55:29,020 这病人还另有隐情 679 00:55:29,020 --> 00:55:31,420 还另有隐情 680 00:55:31,420 --> 00:55:33,510 做开腹手术 681 00:55:33,510 --> 00:55:36,320 -要做开腹手术 准备手术室
-好的 682 00:55:36,320 --> 00:55:39,210 住手 683 00:55:39,210 --> 00:55:41,240 你们的作用到此为止 684 00:55:41,240 --> 00:55:44,390 不许做手术 685 00:55:44,390 --> 00:55:48,530 约一小时后主治医生就到了 686 00:55:48,530 --> 00:55:51,040 什么话 现在不立刻动手术 687 00:55:51,040 --> 00:55:55,510 这位病人别说一小时 连二十分钟都撑不住 688 00:55:55,510 --> 00:55:59,270 不是随便什么人都可以 在阿拉伯领导人身上动刀的 689 00:55:59,270 --> 00:56:04,300 你在说些什么废话 二十分钟内不动手术的话 这位病人会死的 690 00:56:04,300 --> 00:56:06,980 住手 691 00:56:08,700 --> 00:56:13,120 穆巴拉特议长的手术 只有我们阿拉伯医生才可以做 692 00:56:28,720 --> 00:56:31,230 大家都停手退后 693 00:56:34,410 --> 00:56:38,660 知道了 我没想过要为世界历史负责 694 00:56:38,660 --> 00:56:44,470 但现在住手的话 这位病人会死 695 00:56:48,410 --> 00:56:51,530 血压还在下降 696 00:56:54,280 --> 00:56:57,580 听好了 现在不是生与死的问题 697 00:56:57,580 --> 00:57:01,100 而是谁来负责 698 00:57:01,100 --> 00:57:02,860 就按阿拉伯人说的做 699 00:57:02,860 --> 00:57:09,290 如果病人死了 就把责任推给医生 说成个人失职就行 700 00:57:09,290 --> 00:57:15,560 我军绝对不可介入 这是命令 701 00:57:26,640 --> 00:57:30,550 这个病人 能救活吗 702 00:57:30,550 --> 00:57:32,390 什么 703 00:57:33,440 --> 00:57:35,550 确切的情况 得开腹才能知道 704 00:57:35,550 --> 00:57:37,190 胆管附近好像在出血 705 00:57:37,190 --> 00:57:38,820 复杂的话不用说了 706 00:57:38,820 --> 00:57:43,750 作为一名医生 你只要回答 能不能救活 707 00:57:46,200 --> 00:57:48,190 混蛋 你们在做什么 708 00:57:48,190 --> 00:57:50,480 回答我 709 00:58:02,250 --> 00:58:04,960 可以 710 00:58:13,250 --> 00:58:16,030 那就救吧 711 00:58:24,570 --> 00:58:34,570 分段与字幕来自阳光组@Viki 712 00:58:36,210 --> 00:58:39,440 ♬ 713 00:58:39,440 --> 00:58:42,860 ♬ 714 00:58:42,860 --> 00:58:47,160 ♬ 715 00:58:47,160 --> 00:58:49,770 ♬ 716 00:58:49,770 --> 00:58:53,210 ♬ 717 00:58:53,210 --> 00:58:56,060 ♬ 718 00:58:56,060 --> 00:58:57,730 太阳的后裔
下集预告
719 00:58:57,730 --> 00:58:59,420 现在要发动战争了 720 00:58:59,420 --> 00:59:02,630 我会以抗命罪惩罚他们 721 00:59:02,630 --> 00:59:04,290 血压在急剧下跌 722 00:59:04,290 --> 00:59:05,570 出血太严重了 723 00:59:05,570 --> 00:59:06,860 啊 怎么办 724 00:59:06,860 --> 00:59:09,360 这患者有什么不测的话我们不就会死 725 00:59:09,360 --> 00:59:13,330 刘时镇大尉 因不服从命令 擅自下命令 726 00:59:13,330 --> 00:59:15,480 而被拘押 727 00:59:15,480 --> 00:59:17,220 所以为什么要做一些没用的事 728 00:59:17,220 --> 00:59:20,150 没用的事?因为我 有一个人的人生… 729 00:59:20,150 --> 00:59:21,840 不见刘大尉呢 730 00:59:21,840 --> 00:59:23,160 他去哪了 731 00:59:23,160 --> 00:59:25,210 这是违背命令者的地方 732 00:59:25,210 --> 00:59:30,060 作为一个医生 怎么能不知道违背所有人的意愿做了手术的结果会怎样呢 49409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.