Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:46,538 --> 00:00:48,238
Ahora estamos listos.
3
00:01:15,500 --> 00:01:17,536
¿Tienes familia aquí?
4
00:01:18,370 --> 00:01:20,270
No.
5
00:01:20,272 --> 00:01:21,908
¿Tienes un lugar donde quedarte?
6
00:01:26,411 --> 00:01:27,680
¿Dónde está tu familia entonces?
7
00:01:29,816 --> 00:01:32,384
- En la India.
- Uh-huh.
8
00:01:37,056 --> 00:01:38,725
No te preocupes, querida.
9
00:01:40,525 --> 00:01:45,462
Sé lo que es ser
en tus zapatos, empezando de nuevo.
10
00:01:45,464 --> 00:01:47,934
Dejé a todos atrás,
como tú.
11
00:01:50,903 --> 00:01:53,470
Si trabajas duro, lo haces aquí.
12
00:01:53,472 --> 00:01:54,772
¿Te lo crees?
13
00:01:54,774 --> 00:01:55,775
Sí.
14
00:02:02,314 --> 00:02:04,347
¿Esto es real?
15
00:02:04,349 --> 00:02:05,818
Uh-huh.
16
00:02:06,786 --> 00:02:09,352
Así que algunas reglas básicas.
17
00:02:09,354 --> 00:02:12,522
Sin robar, sin drogas,
no hay prostitución.
18
00:02:12,524 --> 00:02:14,658
Dirijo un establecimiento honesto.
19
00:02:14,660 --> 00:02:16,028
Todos somos familia aquí.
20
00:02:17,395 --> 00:02:18,829
Quiero ganarme la vida honestamente.
21
00:02:18,831 --> 00:02:20,032
Bien.
22
00:02:22,835 --> 00:02:25,035
- Mi pasaporte.
- No, ¿esto?
23
00:02:25,037 --> 00:02:28,404
No, creo que lo haré,
guarda esto en mi caja fuerte
24
00:02:28,406 --> 00:02:30,542
hasta que te consigamos uno nuevo.
25
00:02:31,110 --> 00:02:32,577
Una americana.
26
00:02:35,047 --> 00:02:37,683
Tal vez algún día serás
dirigiendo este lugar, ¿eh?
27
00:02:42,755 --> 00:02:45,823
Antes había una piscina,
tuvimos que sacarlo.
28
00:02:45,825 --> 00:02:47,459
Eso fue una pena.
29
00:02:49,729 --> 00:02:52,997
Aquí está la lavandería.
30
00:02:52,999 --> 00:02:55,400
Pasarás
mucho de tu tiempo ahí dentro.
31
00:03:02,141 --> 00:03:05,575
Hola, niños,
¿Esta es tu caja de pizza?
32
00:03:05,577 --> 00:03:07,713
Tienes que recoger eso.
Eso no se ve muy bien, ¿eh?
33
00:03:10,917 --> 00:03:13,083
Dejé que se quedaran aquí.
34
00:03:13,085 --> 00:03:15,920
Su madre es una adicta,
es muy triste.
35
00:03:15,922 --> 00:03:17,589
Tengo un gran corazón.
36
00:03:29,836 --> 00:03:32,370
Esta es Riz, acaba de llegar.
37
00:03:34,674 --> 00:03:37,310
Está bien. Está bien.
Ven, ven, ven.
38
00:03:39,912 --> 00:03:43,080
Tenemos una sala de la plaza
aquí abajo.
39
00:03:43,082 --> 00:03:45,582
Algunas de las personas
tienen servicios los domingos.
40
00:03:45,584 --> 00:03:47,687
Si eso te interesa,
puedes hacerlo.
41
00:03:49,956 --> 00:03:53,891
Buenas noches. Tenemos..,
karaoke los lunes por la noche.
42
00:03:53,893 --> 00:03:56,060
¿Te gusta cantar?
43
00:03:56,062 --> 00:03:59,397
Oh, tienes que venir al karaoke,
todo el mundo lo hace.
44
00:04:02,702 --> 00:04:04,567
Discúlpeme un momento.
45
00:04:04,569 --> 00:04:05,905
¡Sal!
46
00:05:08,234 --> 00:05:10,533
¿Quién carajo eres tú?
47
00:05:10,535 --> 00:05:12,138
Ella dijo que me quedo aquí.
48
00:05:13,571 --> 00:05:15,706
¡Dios!
49
00:05:15,708 --> 00:05:17,573
Esa perra patética.
50
00:05:17,575 --> 00:05:19,211
¿Qué eres?
como, ¿mexicano o algo así?
51
00:05:24,984 --> 00:05:26,852
Oh, mierda.
52
00:05:45,805 --> 00:05:49,039
Bien, puedes quedarte.
53
00:05:49,041 --> 00:05:51,444
Sólo deja de ser
un poco de asqueroso, ¿vale?
54
00:06:21,040 --> 00:06:22,607
¿Qué carajo es esto?
55
00:06:27,246 --> 00:06:29,081
¿Qué es esto?
56
00:06:29,949 --> 00:06:32,118
¿Qué es esto? Inútil.
57
00:06:38,991 --> 00:06:41,027
¿Qué es esto?
58
00:06:42,028 --> 00:06:43,929
Ni siquiera parece real.
59
00:06:48,801 --> 00:06:50,169
Gánatelo de nuevo.
60
00:06:52,238 --> 00:06:53,937
¿Qué?
61
00:06:53,939 --> 00:06:55,072
Robar algo
de algunas de las habitaciones
62
00:06:55,074 --> 00:06:57,209
y te devolveré tu mierda.
63
00:07:01,313 --> 00:07:02,915
No estoy robando.
64
00:07:04,116 --> 00:07:07,117
Escuche, Srta. Goody Goody.
65
00:07:07,119 --> 00:07:09,353
He estado ahorrando
para salir de este basurero
66
00:07:09,355 --> 00:07:11,023
y tú vas a ayudarme.
67
00:09:26,192 --> 00:09:29,259
Sólo estaba...
terminando todo.
68
00:09:29,261 --> 00:09:31,096
No, puedes tomarte el tiempo que quieras
como quieras.
69
00:09:32,898 --> 00:09:34,733
Disculpe.
70
00:09:35,868 --> 00:09:37,269
Disculpe.
71
00:09:40,472 --> 00:09:41,941
Espera, ¿qué pasa con la aspiradora?
72
00:09:43,142 --> 00:09:44,508
Aquí.
73
00:09:44,510 --> 00:09:46,312
Aquí tienes.
74
00:09:49,782 --> 00:09:51,917
Puedo hacerlo.
75
00:09:59,158 --> 00:10:00,359
¿De la India?
76
00:10:10,102 --> 00:10:12,071
No, gracias.
77
00:10:16,508 --> 00:10:18,510
Puedo hacerlo. Gracias.
78
00:10:19,845 --> 00:10:21,046
Gracias.
79
00:10:21,947 --> 00:10:23,415
Hola.
80
00:10:24,016 --> 00:10:26,151
Oh. Aquí.
81
00:10:32,124 --> 00:10:33,392
Un segundo.
82
00:10:54,580 --> 00:10:56,248
Oye...
83
00:11:45,064 --> 00:11:48,267
D-A-L-L-A-S.
84
00:12:35,214 --> 00:12:37,249
Necesito mis cosas primero.
85
00:12:44,156 --> 00:12:46,058
Un trato es un trato.
86
00:12:57,302 --> 00:12:59,037
Ven con mamá.
87
00:13:06,713 --> 00:13:11,016
♪ Cuatro pequeños
gatitos en fila ♪
88
00:13:19,291 --> 00:13:21,260
- ¿Quieres un poco?
- No.
89
00:13:27,232 --> 00:13:29,101
Nunca lo has hecho antes,
¿lo has hecho?
90
00:13:46,251 --> 00:13:47,484
¡Mierda!
91
00:13:49,288 --> 00:13:51,490
¿Dónde carajo está?
92
00:14:07,807 --> 00:14:10,042
Sal.
93
00:14:12,110 --> 00:14:14,478
Sal, ¿qué coño está pasando?
94
00:14:14,480 --> 00:14:16,246
Mi teléfono está sonando sin parar
con las quejas
95
00:14:16,248 --> 00:14:18,083
sobre el ruido en esta habitación.
96
00:14:20,586 --> 00:14:23,220
- No puedo encontrarlo.
- Está bien, cálmate.
97
00:14:23,222 --> 00:14:24,289
¿Qué es lo que pasa?
98
00:14:26,592 --> 00:14:30,427
Apuesto a que estás en esto,
¿no es así?
99
00:14:30,429 --> 00:14:32,295
Lo robaste, carajo,
¿no es así?
100
00:14:32,297 --> 00:14:34,364
- ¡Perra mentirosa!
- ¡Sal!
101
00:14:34,366 --> 00:14:36,168
No me hables así.
102
00:14:38,504 --> 00:14:42,138
Tenemos un acuerdo, 30-70.
103
00:14:42,140 --> 00:14:44,074
¿Crees que...
¿Voy a robártelo?
104
00:14:44,076 --> 00:14:46,343
¿Qué es lo que pasa?
105
00:14:46,345 --> 00:14:49,448
- Se ha ido.
- ¿Qué?
106
00:14:53,285 --> 00:14:55,220
Todo el ladrillo.
107
00:15:00,693 --> 00:15:03,295
Una, necesito recuperarlo.
108
00:15:05,798 --> 00:15:07,230
Alguien lo robó, carajo.
109
00:15:07,232 --> 00:15:08,866
¿Quién?
110
00:15:08,868 --> 00:15:10,567
No sé quién.
111
00:15:10,569 --> 00:15:12,805
- ¿Quién crees que es?
- No sé quién.
112
00:15:17,276 --> 00:15:18,778
Oh, ¿qué carajo?
113
00:15:21,446 --> 00:15:23,181
Pedazo de mierda.
114
00:15:36,796 --> 00:15:38,829
Tal vez fue
una de las chicas de la limpieza.
115
00:15:38,831 --> 00:15:40,265
¿Cuál de ellos?
116
00:15:41,333 --> 00:15:43,166
La rubia.
117
00:15:43,168 --> 00:15:44,503
¿Dallas?
118
00:15:46,572 --> 00:15:48,673
¿Sí?
119
00:15:48,675 --> 00:15:50,442
- Sí.
- Tal vez. Crackhead.
120
00:15:53,813 --> 00:15:58,381
Bien. Entonces ve a buscarla,
...lo resuelves.
121
00:15:58,383 --> 00:16:01,318
Pero no hagas ruido.
122
00:16:01,320 --> 00:16:03,723
No queremos que la policía
aquí otra vez, hmm?
123
00:16:12,197 --> 00:16:13,833
Tómalo.
124
00:16:15,300 --> 00:16:18,736
No lo quiero.
125
00:16:18,738 --> 00:16:21,438
Sí, bueno, a veces tienes que
ser malo para ser bueno.
126
00:16:21,440 --> 00:16:22,474
¿No lo crees?
127
00:16:27,780 --> 00:16:29,914
¿Cómo se dice
¿Jodido de la hermana?
128
00:16:29,916 --> 00:16:31,649
- Behnchod.
- Banchode.
129
00:16:31,651 --> 00:16:34,284
- Behnchod.
- Banchode.
130
00:16:34,286 --> 00:16:35,452
- Sí, algo así.
- ¿Ese es el hijo de puta de la hermana?
131
00:16:35,454 --> 00:16:36,823
Sí, hermana-cabrón.
132
00:16:38,323 --> 00:16:39,556
¿Qué vas a tomar?
133
00:16:39,558 --> 00:16:41,524
Un batido de vainilla.
134
00:16:41,526 --> 00:16:44,227
¿Un batido de vainilla?
135
00:16:44,229 --> 00:16:45,798
¿Estás, como,
doce o algo así?
136
00:16:49,769 --> 00:16:51,969
¿Quieres oír mi lista
de ideas de salón de uñas?
137
00:16:51,971 --> 00:16:56,539
Tenemos Nail Me Right,
Divalicious
138
00:16:56,541 --> 00:16:59,344
Diva Nails, Diva Dallas,
Diva Dolly.
139
00:17:00,713 --> 00:17:02,713
Pero no lo estoy.
140
00:17:02,715 --> 00:17:04,649
En realidad, deberíamos hacer
tus uñas esta noche.
141
00:17:04,651 --> 00:17:07,484
Como, darles forma muy bien,
tal vez hacer algo como el mío?
142
00:17:07,486 --> 00:17:08,551
¿Qué puedo ofrecerte?
143
00:17:08,553 --> 00:17:11,488
Doreen.
144
00:17:11,490 --> 00:17:13,858
- Es un nombre encantador, Doreen.
- ¿Qué puedo ofrecerte?
145
00:17:13,860 --> 00:17:16,495
Nos gustaría
dos batidos de vainilla, por favor.
146
00:17:25,772 --> 00:17:28,338
Lo decía en serio.
salón de uñas, sin embargo, ¿sabes?
147
00:17:28,340 --> 00:17:30,841
- Voy a hacerlo.
- ¿Aquí?
148
00:17:30,843 --> 00:17:33,878
¿En este basurero? Joder, no.
149
00:17:33,880 --> 00:17:37,447
Me voy a ir de aquí.
Una puede irse a la mierda.
150
00:17:37,449 --> 00:17:39,950
- ¿Por qué no te vas?
- ¿Hablas en serio?
151
00:17:39,952 --> 00:17:43,386
¿Crees que duraría
un día ahí fuera sin dinero?
152
00:17:43,388 --> 00:17:45,524
Tengo toda una estrategia aquí arriba,
¿sabes?
153
00:17:46,626 --> 00:17:48,626
Probablemente paga por el sexo,
¿sabes?
154
00:17:48,628 --> 00:17:49,762
Como, ¿quién querría cogérsela?
155
00:17:51,263 --> 00:17:53,631
Escucha, tal vez puedas ayudarme.
156
00:17:53,633 --> 00:17:56,667
Vi lo que hiciste, robar.
157
00:17:56,669 --> 00:17:58,971
Abriendo maletas,
Dios sabe qué más.
158
00:17:59,806 --> 00:18:01,406
Eres astuto, Riz.
159
00:18:03,710 --> 00:18:06,342
Mira, Jimmy y yo,
tenemos un plan.
160
00:18:06,344 --> 00:18:07,845
Vale, conseguimos dinero extra
en el lado.
161
00:18:07,847 --> 00:18:10,582
- Trabajos ocasionales, simples, cosas fáciles.
- ¿Como las drogas?
162
00:18:15,287 --> 00:18:17,587
Vamos a aguantar...
esa perra Una.
163
00:18:17,589 --> 00:18:19,355
No estoy haciendo nada criminal.
164
00:18:19,357 --> 00:18:20,760
¿Me estás llamando criminal?
165
00:18:22,561 --> 00:18:25,330
Necesito usar el baño.
166
00:18:28,835 --> 00:18:31,003
¡Doreen!
167
00:18:34,707 --> 00:18:36,709
Gracias.
168
00:19:26,793 --> 00:19:28,759
Pruebe la crema de arriba.
Prueba la parte superior.
169
00:19:28,761 --> 00:19:30,995
- Sí.
- Prueba la parte de arriba, sí.
170
00:19:30,997 --> 00:19:32,765
Es mi parte favorita.
171
00:19:34,767 --> 00:19:36,401
Es bonito.
172
00:19:37,970 --> 00:19:39,504
Joder, sí.
173
00:19:45,878 --> 00:19:49,046
Estoy vomitando y estoy como,
...que se alimentan de estos hongos.
174
00:19:49,048 --> 00:19:52,016
Pero luego en el vómito
Podía ver gusanos.
175
00:19:52,018 --> 00:19:55,485
Así que estoy como, "¿Vomito,
¿no es así?" Fue bastante aterrador.
176
00:20:13,405 --> 00:20:14,941
¿Quieres acostarte?
177
00:20:17,910 --> 00:20:19,877
¿Estás bien, cariño?
178
00:20:19,879 --> 00:20:21,681
Me siento muy bien.
179
00:20:55,447 --> 00:20:57,549
Oh, que se jodan los pájaros.
180
00:21:07,693 --> 00:21:09,226
Así que estás usando
¿pintura de uñas ahora?
181
00:21:09,228 --> 00:21:12,129
¿Eh? Oh, ¿esto?
182
00:21:12,131 --> 00:21:14,064
¿Qué es eso, gel?
183
00:21:14,066 --> 00:21:15,633
No lo sé. ¿Es esa la mierda
que no se quita?
184
00:21:15,635 --> 00:21:17,770
Déjame ver. Es gel.
185
00:21:21,107 --> 00:21:23,908
Hablando del diablo.
186
00:21:23,910 --> 00:21:25,745
Peaches, esta es la diva
detrás de las uñas.
187
00:21:32,617 --> 00:21:34,586
- Un trabajo de gel con clase.
- Gracias, mariquita.
188
00:21:36,756 --> 00:21:38,923
Tengo algo
tan caliente para ti, nena
189
00:21:38,925 --> 00:21:40,126
tan caliente, que me estoy quemando por todas partes.
190
00:21:42,094 --> 00:21:45,062
Bueno, los dejo a los dos
a sus negocios.
191
00:21:45,064 --> 00:21:46,732
Adiós, Peaches.
192
00:21:49,936 --> 00:21:51,938
Bueno, ¿qué tienes?
193
00:21:53,806 --> 00:21:55,207
Esto.
194
00:21:57,276 --> 00:21:59,910
¡Wowza! ¿Dónde coño...?
¿lo has entendido?
195
00:21:59,912 --> 00:22:01,812
No te preocupes por tu
...una cabeza bastante pequeña al respecto.
196
00:22:01,814 --> 00:22:03,280
Eso tiene que ser jodidamente...
197
00:22:03,282 --> 00:22:04,350
¿Qué vas a conseguirme
por ello?
198
00:22:06,218 --> 00:22:08,686
Quiero decir, los universitarios pagarán,
como, 800 por esa mierda.
199
00:22:08,688 --> 00:22:10,823
1.5K o lo vendo aquí.
200
00:22:12,091 --> 00:22:13,991
Si intentas venderlo aquí
201
00:22:13,993 --> 00:22:15,558
a quien sea que se lo hayas robado
se va a enterar.
202
00:22:15,560 --> 00:22:17,029
Ponte muy gruñón por eso.
203
00:22:18,798 --> 00:22:20,132
1K.
204
00:22:23,903 --> 00:22:25,769
De acuerdo, tenemos un trato
205
00:22:25,771 --> 00:22:28,706
pero tienes que hacer
esta cosa extra para mí primero
206
00:22:28,708 --> 00:22:30,140
en la escuela.
207
00:22:30,142 --> 00:22:32,910
- ¿Me hará ganar dinero?
- Mm-hmm.
208
00:22:32,912 --> 00:22:34,714
¿Sabes lo que eso me hace
...para Halloween?
209
00:22:37,817 --> 00:22:39,617
¿Caliente y cachondo?
210
00:23:02,341 --> 00:23:04,875
Vamos, amigo.
211
00:23:07,980 --> 00:23:10,180
No te atrevas.
Contesta, joder.
212
00:23:10,182 --> 00:23:12,251
- ¿Y si es Pink?
- Dios, que se joda Pink.
213
00:23:13,886 --> 00:23:17,721
- La puta pepita, Jimmy.
- ¡Cállate!
214
00:23:17,723 --> 00:23:21,058
Uh, sí. ¿Qué, entrega?
215
00:23:21,060 --> 00:23:23,162
Vale, sí,
Estaré allí en un abrir y cerrar de ojos.
216
00:23:25,031 --> 00:23:26,766
Muy bonito, joder.
217
00:23:29,835 --> 00:23:33,005
¿Qué? ¿Quieres vender
la roca o no? Él es el tipo.
218
00:23:36,142 --> 00:23:37,908
Mira, tenemos tiempo para un rapidito.
219
00:23:37,910 --> 00:23:40,811
Besa mi sémola, Jimmy.
220
00:23:40,813 --> 00:23:42,146
¿Alguna vez has oído
de aprovechar el momento?
221
00:23:42,148 --> 00:23:43,947
Ya se ha ido.
y no lo aprovechaste.
222
00:23:43,949 --> 00:23:46,185
Sí, bueno, voy a
Aprovechar la próxima vez, de acuerdo.
223
00:23:50,389 --> 00:23:51,957
Salga de aquí.
224
00:23:53,793 --> 00:23:55,161
Salga de aquí.
225
00:24:44,877 --> 00:24:47,012
¿Dallas?
226
00:24:54,253 --> 00:24:55,888
¡Quítese de encima!
227
00:24:58,124 --> 00:24:59,624
Arriba.
228
00:25:12,705 --> 00:25:16,073
Bueno, me salvaste
del gran conejo.
229
00:25:16,075 --> 00:25:17,774
Bebe.
230
00:25:17,776 --> 00:25:19,278
Bebe.
231
00:25:23,215 --> 00:25:24,884
¿Cómo te hiciste esas cicatrices?
232
00:25:31,323 --> 00:25:33,159
¿Te hiciste eso a ti mismo?
233
00:25:46,972 --> 00:25:49,141
Comenzó
...con robar a los turistas.
234
00:25:52,945 --> 00:25:56,916
Luego, las partes de los autos.
235
00:25:59,952 --> 00:26:02,154
Luego los cajeros automáticos.
236
00:26:11,263 --> 00:26:13,299
Éramos una pandilla de seis.
237
00:26:15,234 --> 00:26:17,236
Todo es diferente.
238
00:26:20,940 --> 00:26:23,307
Como en una familia.
239
00:26:23,309 --> 00:26:26,143
¿Y qué hiciste
con el dinero?
240
00:26:26,145 --> 00:26:29,446
Pagó a los contrabandistas
para traerme aquí.
241
00:26:29,448 --> 00:26:31,784
Era la única manera.
242
00:26:35,421 --> 00:26:38,290
- Y camiones.
- ¿Camiones?
243
00:26:42,261 --> 00:26:45,262
Yo estaba a cargo
de hacer que los camiones se detengan
244
00:26:45,264 --> 00:26:46,398
para poder robarles.
245
00:26:49,835 --> 00:26:51,770
I...
246
00:26:54,506 --> 00:26:57,810
Me subí
al camión de este viejo.
247
00:26:59,144 --> 00:27:00,379
Y...
248
00:27:01,213 --> 00:27:03,282
condujimos un rato.
249
00:27:07,553 --> 00:27:11,357
Entonces, de repente se detuvo
en el medio de la nada.
250
00:27:12,524 --> 00:27:14,293
Y saltó sobre mí.
251
00:27:21,133 --> 00:27:22,935
Me he ocupado de ello.
252
00:27:24,503 --> 00:27:26,105
¿Cómo?
253
00:27:36,915 --> 00:27:38,450
Acuéstese sobre mí.
254
00:27:50,162 --> 00:27:51,930
Está bien.
255
00:27:53,432 --> 00:27:55,134
Más cerca.
256
00:28:03,942 --> 00:28:05,477
Bésame el cuello.
257
00:28:20,559 --> 00:28:22,428
Luego se bajó los pantalones.
258
00:29:22,254 --> 00:29:25,622
Una nueva visión
gobernará nuestra tierra.
259
00:29:25,624 --> 00:29:27,725
Desde este día en adelante
260
00:29:27,727 --> 00:29:29,526
va a ser
261
00:29:29,528 --> 00:29:32,730
sólo que América primero!
262
00:29:32,732 --> 00:29:35,100
¡América primero!
263
00:29:37,202 --> 00:29:39,436
- Disculpe, señora.
- ¿Qué?
264
00:29:39,438 --> 00:29:41,138
¿Averiguaste
sobre mi pasaporte?
265
00:29:44,243 --> 00:29:46,646
Buenos días. Motel Tides Plaza.
266
00:29:51,718 --> 00:29:55,218
Debemos proteger nuestras fronteras
de los estragos...
267
00:29:59,726 --> 00:30:01,326
Callate.
268
00:30:13,740 --> 00:30:16,339
Vacía la caja fuerte y entrégala,
perra del karaoke
269
00:30:16,341 --> 00:30:18,108
o meteré esto en
cada maldito agujero en tu cuerpo
270
00:30:18,110 --> 00:30:19,378
y apretar el maldito gatillo.
271
00:30:22,414 --> 00:30:26,082
Súbete a la cama. En la cama.
272
00:30:26,084 --> 00:30:27,484
Quítate la ropa.
273
00:30:27,486 --> 00:30:29,219
Eres un maldito desastre,
¿lo sabes?
274
00:30:29,221 --> 00:30:30,589
¡Cállate!
275
00:30:42,702 --> 00:30:44,735
Por favor, no tengo nada.
Todo el dinero está en...
276
00:30:44,737 --> 00:30:47,638
¡Cállate!
277
00:30:47,640 --> 00:30:50,173
Deja de mentir o me iré.
tu maldita oreja.
278
00:30:50,175 --> 00:30:53,210
¿Alguna vez has visto a alguien
sin una oreja?
279
00:30:53,212 --> 00:30:54,244
Parece que tienen un agujero negro
en el lado de su cabeza
280
00:30:54,246 --> 00:30:56,181
y es jodidamente asqueroso.
281
00:30:57,349 --> 00:30:59,082
Gracias a Dios.
282
00:30:59,084 --> 00:31:00,450
¿Cómo fue eso?
283
00:31:00,452 --> 00:31:03,455
Eso fue sexy.
284
00:31:04,423 --> 00:31:06,757
Las tetas eran un buen toque.
285
00:31:06,759 --> 00:31:11,595
Estoy listo para un poco de descanso y relajación, Jimmy.
Una venganza despiadada.
286
00:31:11,597 --> 00:31:13,332
Esa perra no va a saber
lo que la golpeó.
287
00:31:14,566 --> 00:31:16,401
¿Son míos?
288
00:31:25,544 --> 00:31:27,446
- ¿Qué?
- Basta ya.
289
00:31:32,785 --> 00:31:34,687
Te vas a dar a ti mismo
un ataque al corazón, ¿sabes?
290
00:31:51,704 --> 00:31:53,438
¿Hola?
291
00:31:55,507 --> 00:31:57,607
Va a ser tan fácil, en
y fuera y lo dividimos 50-50-
292
00:31:57,609 --> 00:31:59,409
Ella es una maldita malhumorada.
293
00:31:59,411 --> 00:32:02,647
Oye, Dallas, ¿te apuntas o no?
294
00:32:02,649 --> 00:32:06,651
No lo sé, Jimmy. Todo...
parece un poco incompleto para mí.
295
00:32:06,653 --> 00:32:09,586
Escucha, voy a salir
en un miembro aquí para ti
296
00:32:09,588 --> 00:32:10,888
robando a mi propia carne y sangre.
¿Qué estás haciendo por mí?
297
00:32:10,890 --> 00:32:13,559
Cielos. Está bien.
298
00:32:17,129 --> 00:32:18,463
Hola.
299
00:32:23,402 --> 00:32:25,203
Gracias.
300
00:32:27,640 --> 00:32:29,274
¡Dallas!
301
00:32:30,810 --> 00:32:32,710
- ¿Qué?
- ¿Qué es eso?
302
00:32:32,712 --> 00:32:35,278
- Es Doreen.
- ¿Doreen?
303
00:32:35,280 --> 00:32:36,747
Sí, Doreen.
Jimmy me la dio.
304
00:32:36,749 --> 00:32:38,450
Odio las ratas.
305
00:32:42,521 --> 00:32:44,487
No te gusta mucho Jimmy
en absoluto, ¿verdad?
306
00:32:44,489 --> 00:32:45,825
No lo conozco.
307
00:32:47,259 --> 00:32:48,661
Sólo estás celoso.
308
00:32:50,429 --> 00:32:51,563
¡Cállate!
309
00:32:59,438 --> 00:33:01,708
Sólo te estoy jodiendo.
Tengo un trabajo para ti.
310
00:33:10,582 --> 00:33:12,449
- ¿Qué es esto?
- Lo que estamos obteniendo.
311
00:33:12,451 --> 00:33:14,952
- ¿Dónde?
- La escuela.
312
00:33:14,954 --> 00:33:16,787
- No lo haré.
- Está bien.
313
00:33:16,789 --> 00:33:18,523
¿Cómo crees que vamos a
salir de aquí entonces, Riz?
314
00:33:20,627 --> 00:33:23,493
¿Sábanas plegables?
¿Limpiando la mierda de la gente?
315
00:33:23,495 --> 00:33:25,896
Bien, esto es América.
Quieres el...
316
00:33:25,898 --> 00:33:28,633
Oye, quieres el arco iris,
tienes que soportar la lluvia.
317
00:33:28,635 --> 00:33:30,901
¿Sabes quién dijo eso?
318
00:33:30,903 --> 00:33:33,205
Dolly Parton.
319
00:33:38,543 --> 00:33:39,746
No.
320
00:34:39,872 --> 00:34:42,474
¡Oh!
321
00:34:48,513 --> 00:34:50,315
No se puede fumar.
en el vestíbulo.
322
00:34:54,553 --> 00:34:57,487
No hola, ¿hola? Sólo recto.
a las órdenes de ladrido, ¿eh?
323
00:34:57,489 --> 00:35:00,557
¿Dónde has estado?
¡Hay trabajo que hacer aquí!
324
00:35:00,559 --> 00:35:05,361
Pink y yo revisamos
la casa del trampolín. Hola.
325
00:35:05,363 --> 00:35:08,598
No puedo hacerlo todo yo mismo,
¿sabes?
326
00:35:08,600 --> 00:35:09,900
¿Es por eso que estás planeando tu
escapar, comprar el maldito...
327
00:35:09,902 --> 00:35:12,002
Hablo en serio, Jimmy.
328
00:35:12,004 --> 00:35:13,804
Tienes que intensificarlo.
329
00:35:13,806 --> 00:35:16,539
si vas a tomar el control
este lugar un día.
330
00:35:16,541 --> 00:35:17,977
Te tengo
la codeína que necesitabas.
331
00:35:20,312 --> 00:35:22,412
¿Esto me da un respiro?
332
00:35:22,414 --> 00:35:25,383
Por ahora, sí. Vamos...
333
00:35:27,086 --> 00:35:28,786
¿No hay oxicodina hoy?
334
00:35:28,788 --> 00:35:30,489
De nada, mamá.
335
00:35:33,893 --> 00:35:35,492
Gracias.
336
00:35:35,494 --> 00:35:37,262
Piedra-papel-tijeras, ¡dispara!
337
00:35:38,097 --> 00:35:40,365
- ¡Gané!
- Eso no cuenta.
338
00:35:48,741 --> 00:35:50,810
- ¡Tres! ¡Tres!
- Está bien.
339
00:36:05,390 --> 00:36:07,627
Oh, tú...
Quédatelo, chica.
340
00:36:17,837 --> 00:36:20,572
Ustedes dos, Bonnie y Bonnie
o algo así, ¿eh?
341
00:36:21,506 --> 00:36:23,707
Bueno, el juego ya ha terminado.
342
00:36:23,709 --> 00:36:26,444
¿Dónde está?
343
00:36:29,982 --> 00:36:32,819
¡Dame mi maldita mierda! ¡Mierda!
344
00:37:34,579 --> 00:37:36,481
Nadie me ha salvado nunca antes.
345
00:37:48,493 --> 00:37:50,162
Todo va a estar bien.
346
00:37:52,965 --> 00:37:55,467
No está bien.
347
00:37:56,636 --> 00:37:59,138
Se acabó, Dallas. Ya he terminado.
348
00:38:00,039 --> 00:38:01,841
¿Cómo?
349
00:38:03,175 --> 00:38:04,677
Me van a encerrar.
350
00:38:06,578 --> 00:38:08,480
Fue en defensa propia, ¿vale?
Trató de matarme.
351
00:38:10,016 --> 00:38:11,717
¿Defensa propia?
352
00:38:27,033 --> 00:38:28,801
¿Sabe usted
¿qué harán conmigo?
353
00:38:32,705 --> 00:38:33,804
Todos somos
sólo un montón de pecadores
354
00:38:33,806 --> 00:38:35,806
haciendo lo mejor que podemos.
355
00:38:42,580 --> 00:38:44,884
¿Qué?
356
00:38:50,189 --> 00:38:52,024
Nadie nos vio.
357
00:38:54,627 --> 00:38:57,161
Bien, mira.
358
00:38:57,163 --> 00:38:59,296
Todo va a estar bien. Está bien.
359
00:38:59,298 --> 00:39:01,033
- No...
- ¡Deténgase!
360
00:39:03,102 --> 00:39:05,137
Está muerto.
361
00:39:07,940 --> 00:39:09,742
Sólo tenemos que ir a trabajar.
362
00:39:11,811 --> 00:39:13,045
Deténgase.
363
00:39:14,046 --> 00:39:15,212
- ¿Qué?
- ¿Qué es lo que haces?
364
00:39:15,214 --> 00:39:17,047
Estoy moviendo el cuerpo.
365
00:39:17,049 --> 00:39:18,550
Déjalo.
366
00:39:24,290 --> 00:39:26,558
Si vamos a hacer esto,
tenemos que hacerlo bien.
367
00:39:28,194 --> 00:39:29,996
Ve a ponerte los guantes.
368
00:40:25,718 --> 00:40:28,154
La habitación 166 está en mi lista.
369
00:40:32,158 --> 00:40:33,959
¿Me estás llamando puta?
370
00:40:49,375 --> 00:40:51,077
Mira, él sabe...
371
00:40:52,411 --> 00:40:55,714
Mira, él sabía
que le vendí su alijo a Jimmy.
372
00:41:17,870 --> 00:41:19,338
Oye...
373
00:41:20,439 --> 00:41:23,843
Necesito esto.
Despierta.
374
00:41:24,343 --> 00:41:25,911
Vengan.
375
00:41:30,749 --> 00:41:32,184
Deberías ir a tu habitación.
376
00:41:36,822 --> 00:41:38,190
Váyanse.
377
00:41:53,139 --> 00:41:55,641
Buenos días, señoras.
378
00:41:56,842 --> 00:41:58,277
Se ve bien.
379
00:42:29,175 --> 00:42:30,843
Coge el otro.
380
00:42:45,891 --> 00:42:48,492
Sabes, mi madre era
en una banda de música country itinerante?
381
00:42:48,494 --> 00:42:50,829
No, como, cualquier cosa elegante.
382
00:42:52,264 --> 00:42:54,064
Vivía de sueldo en sueldo
383
00:42:54,066 --> 00:42:58,068
y la prostituyó
con todos y cada uno de los propietarios de los clubes
384
00:42:58,070 --> 00:43:00,437
que pudo encontrar.
385
00:43:00,439 --> 00:43:05,475
Como la suerte quiso que fuera, ella fue
ocho meses de embarazo en Dallas
386
00:43:05,477 --> 00:43:08,045
cuando decidí venir temprano.
387
00:43:08,047 --> 00:43:09,949
Ella no podía realmente...
Oye, bueno, agárrame eso.
388
00:43:14,453 --> 00:43:16,086
No se le ocurrió ningún nombre.
389
00:43:16,088 --> 00:43:18,889
Ella pensó...
390
00:43:18,891 --> 00:43:21,327
"Estamos en Dallas,
así que, ¿por qué no llamarla Dallas?"
391
00:43:22,394 --> 00:43:23,429
Así es como obtuve mi nombre.
392
00:43:25,364 --> 00:43:27,266
Me gusta el nombre Dallas.
393
00:43:29,301 --> 00:43:31,136
¿Cómo conseguiste tu nombre?
394
00:43:35,407 --> 00:43:37,176
De mi abuela.
395
00:44:16,515 --> 00:44:20,017
¡Vaya! Te ves como una mierda.
396
00:44:20,019 --> 00:44:22,552
¿Dónde coño has estado?
Te he estado llamando toda la noche.
397
00:44:22,554 --> 00:44:25,322
- Salí a dar un paseo.
- Eso es romántico.
398
00:44:25,324 --> 00:44:26,857
Escuchen,
tenemos que hacer esto esta noche.
399
00:44:26,859 --> 00:44:27,991
¿Hacer qué?
400
00:44:27,993 --> 00:44:30,894
No es asunto tuyo, munchkin.
401
00:44:30,896 --> 00:44:34,331
La escuela. A medianoche. Estar allí.
402
00:44:34,333 --> 00:44:37,401
No creo que
Estoy dispuesto a hacerlo esta noche, Jimmy.
403
00:44:37,403 --> 00:44:39,503
¿Me estás tomando el pelo?
404
00:44:39,505 --> 00:44:42,506
- Va a ser muy fácil.
- No lo hagas.
405
00:44:42,508 --> 00:44:44,141
He estado planeando esta mierda
durante los últimos tres meses.
406
00:44:44,143 --> 00:44:45,942
Ahora sólo tienes que decidir
¿No lo sientes?
407
00:44:45,944 --> 00:44:47,446
Pink lo está esperando.
408
00:44:48,947 --> 00:44:51,250
No soy la perra de Pink, tú lo eres.
409
00:44:53,218 --> 00:44:54,985
Lo que le pasó a esa manivela,
de todos modos?
410
00:44:54,987 --> 00:44:57,220
Lo estoy vendiendo. ¿Sabes qué?
Tal vez no lo haga.
411
00:44:57,222 --> 00:44:59,356
Si esta noche no es así,
todos los tratos están cancelados.
412
00:44:59,358 --> 00:45:01,193
Jimmy Boy está volando solo.
413
00:45:07,032 --> 00:45:09,066
¡Jimmy!
414
00:45:09,068 --> 00:45:13,036
Jimmy, espera, por favor.
Lo siento, cariño. I...
415
00:45:13,038 --> 00:45:15,974
Ha sido una noche difícil,
¿sí? Lo siento. Estaré allí.
416
00:45:18,210 --> 00:45:21,080
Está bien.
Ya sabes cómo me pongo a veces.
417
00:45:31,156 --> 00:45:32,624
¿Crees que lo sabe?
418
00:45:33,525 --> 00:45:35,258
Es un maldito decente.
419
00:45:35,260 --> 00:45:36,929
pero no lo es.
la más brillante de las bombillas.
420
00:45:44,603 --> 00:45:46,872
Quiere hacer
el robo de esta noche.
421
00:45:47,506 --> 00:45:49,274
¿Qué robo?
422
00:45:50,142 --> 00:45:51,910
El de la escuela.
423
00:45:53,278 --> 00:45:54,544
- No, por favor, Riz.
- No.
424
00:45:54,546 --> 00:45:56,279
- Riz, necesitamos tu ayuda.
- No. No.
425
00:45:56,281 --> 00:45:58,615
Riz, necesitamos
para salir de aquí.
426
00:45:58,617 --> 00:46:00,953
¿Sabes cuántas pastillas
que encontraremos en esa escuela?
427
00:46:06,392 --> 00:46:09,461
Mira, te prometo que te llevaré
a las cataratas del Niágara yo mismo después.
428
00:46:15,267 --> 00:46:17,401
Por favor.
429
00:46:17,403 --> 00:46:21,405
¿No crees que
las luces son bonitas?
430
00:46:21,407 --> 00:46:23,473
Esta es mi canción favorita.
431
00:46:23,475 --> 00:46:26,176
- Sí, lo sé.
- ¿Sabías eso?
432
00:46:26,178 --> 00:46:29,515
- Sí, lo sé.
- ¡De acuerdo!
433
00:46:53,338 --> 00:46:55,305
Es una buena canción.
434
00:46:55,307 --> 00:46:56,942
¿Conoces a ese Fleetwood Mac?
Son geniales.
435
00:47:01,681 --> 00:47:04,347
Oh, joder.
¿Qué carajo hace ella aquí?
436
00:47:04,349 --> 00:47:07,386
Necesitamos tres
para llevar a cabo esto, ¿vale?
437
00:47:09,689 --> 00:47:12,522
Bien, puedes venir, sólo
no seas un soplón, ¿vale?
438
00:47:12,524 --> 00:47:15,392
¿Qué carajo?
¿Esto es un maldito estrógeno?
439
00:47:15,394 --> 00:47:18,462
Las píldoras para la menopausia de Una.
Sólo tíralas al suelo.
440
00:47:18,464 --> 00:47:21,634
- ¿Tienes las llaves?
- La clave del éxito.
441
00:47:26,371 --> 00:47:28,205
Quiero estar contigo.
442
00:47:28,207 --> 00:47:29,740
¡Espera, pareces asustado!
443
00:47:29,742 --> 00:47:32,042
- No te asustes.
- Bueno, ¿por qué no?
444
00:47:32,044 --> 00:47:33,612
- ¡Es divertido! ¡Es la canción!
- Si, si, si.
445
00:48:06,211 --> 00:48:07,645
Hay una cámara
en la entrada.
446
00:48:07,647 --> 00:48:08,713
Sí, lo sé.
Ha estado quebrado por meses.
447
00:48:08,715 --> 00:48:10,347
¿Seguro?
448
00:48:10,349 --> 00:48:12,484
Sí, estoy seguro.
No te metas en el camino.
449
00:48:38,544 --> 00:48:40,078
¿Qué?
450
00:48:44,784 --> 00:48:46,316
"Quiero ser un piloto
cuando crezca".
451
00:48:46,318 --> 00:48:48,253
- ¿Qué es?
- Baja esa mierda.
452
00:49:05,470 --> 00:49:06,605
¿Jimmy?
453
00:50:44,904 --> 00:50:46,471
Maldita sea.
454
00:50:47,807 --> 00:50:50,306
- ¿Qué es lo que pasa?
- Debería ser éste.
455
00:50:50,308 --> 00:50:51,576
Bueno, ¿trajiste
la llave correcta?
456
00:50:52,511 --> 00:50:54,344
¿Qué?
457
00:50:54,346 --> 00:50:55,748
No trajo
la maldita llave correcta.
458
00:50:57,315 --> 00:50:59,850
- Bien, déjame intentarlo.
- Dame un segundo, ¿vale, Dallas?
459
00:50:59,852 --> 00:51:01,888
Está bien, por mí está bien.
460
00:51:03,690 --> 00:51:05,223
- No lo sé.
- Mm-hmm.
461
00:51:07,827 --> 00:51:09,261
¿Qué carajo fue eso?
462
00:51:09,862 --> 00:51:10,930
Déjame intentarlo.
463
00:51:15,567 --> 00:51:16,901
- Déjame intentarlo.
- ¿Qué? No.
464
00:51:16,903 --> 00:51:18,470
Deja que lo intente, Jimmy.
465
00:51:30,783 --> 00:51:33,283
¡Mierda!
466
00:51:33,285 --> 00:51:35,387
- Oh, Jesús.
- Sí, cállate.
467
00:51:37,322 --> 00:51:38,825
- Me alegro de haberla traído...
- ¡Cállate!
468
00:51:45,330 --> 00:51:46,699
¡Vete a la mierda!
469
00:51:47,499 --> 00:51:48,668
Apúrate, carajo.
470
00:51:56,008 --> 00:51:57,641
- Tenemos que irnos.
- ¡Tenemos que irnos!
471
00:51:57,643 --> 00:51:59,344
- Tenemos que irnos. Vámonos.
- Sí.
472
00:52:13,425 --> 00:52:14,794
Oh, mierda.
473
00:52:15,728 --> 00:52:17,262
¡Adelante!
474
00:52:48,895 --> 00:52:51,731
Esto va a ser
nuestro pasaporte al paraíso.
475
00:52:53,766 --> 00:52:56,434
Yo me quedo con el salón de uñas,
...te dan el pasaporte.
476
00:52:57,502 --> 00:52:59,904
¿No es así, Jimmy?
477
00:52:59,906 --> 00:53:01,540
Sí, Pink hace pasaportes.
478
00:53:03,109 --> 00:53:04,644
Él te va a conseguir
un pasaporte rosa.
479
00:53:09,015 --> 00:53:11,514
¿Dónde coño...?
¿aprendes a hacer eso?
480
00:53:11,516 --> 00:53:13,019
Estos dedos son muy talentosos.
481
00:53:44,183 --> 00:53:45,383
Baila conmigo.
482
00:56:44,630 --> 00:56:45,998
¿Noche salvaje?
483
00:56:47,767 --> 00:56:49,268
Tenemos que hablar, Jimmy.
484
00:56:50,636 --> 00:56:52,636
Lo encontré.
485
00:56:52,638 --> 00:56:53,605
¿Encontrar qué?
486
00:56:54,774 --> 00:56:56,874
En el sótano.
487
00:56:56,876 --> 00:56:59,009
Has pasado por mi...
488
00:56:59,011 --> 00:57:00,811
Pasaste por
mis malditas cosas otra vez?
489
00:57:00,813 --> 00:57:02,081
¿Por qué haces esto?
490
00:57:03,749 --> 00:57:05,215
- ¿Qué estás tratando de probar?
- ¿Qué estoy...
491
00:57:05,217 --> 00:57:07,751
¿Qué estás tratando de probar?
492
00:57:07,753 --> 00:57:09,219
No quiero dirigir esto
¡Motel de mierda!
493
00:57:09,221 --> 00:57:10,187
Tengo mi propio negocio
con Pink.
494
00:57:10,189 --> 00:57:13,857
¡Jimmy, madura! ¡Caramba!
495
00:57:13,859 --> 00:57:16,827
Esto no es un bolso de diez centavos
de pastillas robadas.
496
00:57:16,829 --> 00:57:19,129
Esto podría conseguir que
en un verdadero problema.
497
00:57:19,131 --> 00:57:21,200
Quieres conseguir que tu culo
jodido en la cárcel?
498
00:57:26,338 --> 00:57:29,339
Tienes que limpiar.
499
00:57:29,341 --> 00:57:32,776
Como un buen chico
y ven a ayudarme aquí.
500
00:57:32,778 --> 00:57:35,012
Te gustaban esas clases
en el colegio comunitario.
501
00:57:35,014 --> 00:57:36,315
Podrías volver.
502
00:57:38,117 --> 00:57:39,416
¿Quién va a comprar
tu maldito Vicodin
503
00:57:39,418 --> 00:57:41,854
si estoy en la universidad comunitaria,
¿Hmm?
504
00:57:42,655 --> 00:57:44,655
Jódete, Una.
505
00:57:44,657 --> 00:57:48,725
Es mamá para ti.
506
00:57:48,727 --> 00:57:52,231
Y no trabajo tan duro
para ver cómo te desperdicias.
507
00:57:53,265 --> 00:57:54,667
- ¡Sólo dame eso!
- No!
508
00:57:58,437 --> 00:58:00,337
Estoy manteniendo a este rehén
509
00:58:00,339 --> 00:58:02,108
hasta que te organices!
510
00:58:09,982 --> 00:58:11,851
¡Mierda!
511
00:58:12,985 --> 00:58:14,353
¡Mierda!
512
00:58:17,990 --> 00:58:19,125
¿Dónde están las drogas?
513
00:58:27,333 --> 00:58:30,402
Jimmy probablemente se las llevó
para venderlos o algo así.
514
00:58:36,408 --> 00:58:38,944
No te estreses. Confío en él, ¿vale?
Es uno de nosotros.
515
00:59:29,495 --> 00:59:33,130
Intentémoslo de nuevo.
¿Cómo se llaman?
516
00:59:33,132 --> 00:59:36,166
¿Y qué estás haciendo aquí?
517
00:59:36,168 --> 00:59:37,501
Son 40 dólares por una hora
518
00:59:37,503 --> 00:59:39,870
120 por la noche,
pagado por adelantado.
519
00:59:39,872 --> 00:59:41,273
Por la noche.
520
00:59:44,510 --> 00:59:47,046
Se supone que se reunirá con un amigo
de los míos que se hospedan aquí.
521
00:59:50,015 --> 00:59:52,151
- ¿Su nombre?
- Oh.
522
00:59:53,953 --> 00:59:55,788
Floyd. Floyd Lutz.
523
00:59:56,922 --> 00:59:57,990
¿Quién es tu amigo?
524
00:59:59,058 --> 01:00:00,893
Se llama Sal.
525
01:00:08,067 --> 01:00:11,034
Lutz es L-U-T-Z.
526
01:00:11,036 --> 01:00:12,404
Sí, señora.
527
01:00:13,439 --> 01:00:15,741
Mm-hmm.
528
01:00:17,977 --> 01:00:19,211
¿Está aquí?
529
01:00:23,449 --> 01:00:25,384
No quiero problemas.
530
01:00:42,134 --> 01:00:43,235
¿Riz?
531
01:00:44,403 --> 01:00:46,839
¿Llevarás al Sr. Lutz
a la habitación de Sal?
532
01:00:48,073 --> 01:00:50,307
Riz!
533
01:00:50,309 --> 01:00:51,810
Me importa una mierda.
534
01:00:59,451 --> 01:01:01,053
Un día frío, ¿no?
535
01:01:14,366 --> 01:01:17,000
¿Estás seguro de que esta es su habitación?
536
01:01:17,002 --> 01:01:19,204
Está limpio como un silbato.
537
01:01:26,512 --> 01:01:28,414
Supongo que debe haberse ido.
538
01:01:43,529 --> 01:01:45,531
Bien...
539
01:01:47,199 --> 01:01:49,535
Ahora que
es un colchón cómodo, ¿eh?
540
01:01:52,538 --> 01:01:55,074
Si tuviera un colchón como este
cómodo, dormiría todo el día.
541
01:01:56,241 --> 01:01:58,310
Así que...
542
01:01:59,945 --> 01:02:01,313
¿Dónde está él?
543
01:02:24,536 --> 01:02:26,238
Te traeré otra bombilla.
544
01:02:27,539 --> 01:02:30,340
Oye, ¿quieres alimentar a Doreen?
545
01:02:30,342 --> 01:02:31,709
¿Por qué siempre la alimentas?
546
01:02:31,711 --> 01:02:33,143
Ella va a morir de asfixia
547
01:02:33,145 --> 01:02:34,211
o engordar
y tener un ataque al corazón.
548
01:02:34,213 --> 01:02:36,446
¿Qué te ha pasado hoy?
549
01:02:36,448 --> 01:02:38,083
Alguien entró buscando a Sal.
550
01:02:38,685 --> 01:02:40,250
¿Qué?
551
01:02:40,252 --> 01:02:41,320
Espeluznante como el infierno.
552
01:02:46,392 --> 01:02:48,458
Vale, quizás él sólo, ya sabes...
553
01:02:48,460 --> 01:02:51,161
sólo aquí por la noche,
y se va a ir mañana.
554
01:02:51,163 --> 01:02:52,931
No se siente bien.
555
01:02:54,266 --> 01:02:56,101
Sólo tenemos que mantener la calma.
556
01:02:57,436 --> 01:02:59,336
Sólo mantén la calma.
557
01:02:59,338 --> 01:03:00,572
¿Nosotros?
558
01:03:01,540 --> 01:03:05,041
Es todo culpa tuya, Dallas.
559
01:03:05,043 --> 01:03:07,279
Vale, ¿cómo es esto mi culpa?
Tú eres el que lo mató.
560
01:03:09,749 --> 01:03:11,617
¡Te he salvado el culo!
561
01:03:12,985 --> 01:03:15,552
- Tú eras el que estaba en su habitación.
- Shh.
562
01:03:15,554 --> 01:03:18,023
Me robaste,
por eso le robé.
563
01:03:23,262 --> 01:03:25,063
Necesito conseguirle una bombilla.
564
01:03:51,023 --> 01:03:54,024
¡Jesús, joder!
¿Quién carajo eres tú?
565
01:03:54,026 --> 01:03:55,325
Rojo sangre.
566
01:03:55,327 --> 01:03:56,627
¿Cómo demonios...?
567
01:03:56,629 --> 01:03:58,261
¡Vete a la mierda!
568
01:03:58,263 --> 01:04:00,163
¿Te gusta el color?
569
01:04:00,165 --> 01:04:02,432
Sí, por supuesto, lo hago, joder.
Es mi maldito esmalte de uñas.
570
01:04:02,434 --> 01:04:04,134
Lárgate de aquí.
antes de que llame a alguien.
571
01:04:04,136 --> 01:04:05,437
Fácil.
572
01:04:07,105 --> 01:04:09,339
- ¡Salga!
- Está bien. Shh, está bien.
573
01:04:09,341 --> 01:04:11,174
- ¡Salga!
- Mira eso.
574
01:04:11,176 --> 01:04:12,611
- Mira este color.
- ¡Salga!
575
01:04:13,512 --> 01:04:15,312
No me jodas.
576
01:04:15,314 --> 01:04:16,582
Ahora.
577
01:04:19,051 --> 01:04:21,618
¿Sabes siquiera
578
01:04:21,620 --> 01:04:23,355
¿Qué hay en el esmalte de uñas?
579
01:04:25,491 --> 01:04:29,627
Ftalato de dibutilo, tolueno
580
01:04:29,629 --> 01:04:31,230
y el formaldehído.
581
01:04:32,832 --> 01:04:38,101
Ahora, te ves como
sabes algo sobre las drogas.
582
01:04:38,103 --> 01:04:42,205
¿Por qué no me dices
todo lo que sabes
583
01:04:42,207 --> 01:04:44,675
y no te haré beber
584
01:04:44,677 --> 01:04:45,645
ese esmalte de uñas?
585
01:04:59,659 --> 01:05:01,093
¿Qué es lo que haces?
586
01:05:06,131 --> 01:05:07,332
Jimmy y yo estábamos muy enamorados.
587
01:05:11,771 --> 01:05:13,338
Íbamos a huir.
588
01:05:16,676 --> 01:05:18,711
Sólo nosotros dos.
589
01:05:22,581 --> 01:05:24,082
Entonces Una se enteró y...
590
01:05:30,757 --> 01:05:33,058
Íbamos a llamarla Austin.
591
01:05:38,497 --> 01:05:40,132
¿Austin?
592
01:05:43,335 --> 01:05:45,870
Sabes, ni siquiera, no estaba
...incluso los nacidos en Texas.
593
01:05:45,872 --> 01:05:48,708
Nací en Michigan.
594
01:05:51,143 --> 01:05:52,779
¿Qué clase de nombre es Detroit?
595
01:05:54,212 --> 01:05:55,480
¿Verdad?
596
01:05:58,417 --> 01:06:00,250
- Vamos a...
- No me digas...
597
01:06:00,252 --> 01:06:01,786
- ¿Cuál es tu problema? ¿Qué problema?
- No puedes decirme que me vaya.
598
01:06:01,788 --> 01:06:04,220
¡No lo hagas! ¿Cuál es mi problema?
599
01:06:04,222 --> 01:06:06,256
¿Cuál es mi problema?
600
01:06:06,258 --> 01:06:08,826
Mi problema es estar atrapado aquí
con gente como tú!
601
01:06:08,828 --> 01:06:10,393
- ¡Deténgase!
- ¡Maldito carroñero!
602
01:06:10,395 --> 01:06:12,397
¡Tenía una maldita pistola en mi cara!
603
01:06:14,499 --> 01:06:16,401
¡Una maldita pistola!
604
01:06:31,617 --> 01:06:33,751
Juguemos a girar la botella.
605
01:06:33,753 --> 01:06:36,252
Si aterriza a la izquierda,
entonces salto
606
01:06:36,254 --> 01:06:37,955
y si aterriza a la derecha,
saltaste.
607
01:06:37,957 --> 01:06:39,690
- No quiero jugar.
- ¿No quieres jugar?
608
01:06:39,692 --> 01:06:41,193
¿No quieres jugar?
609
01:06:42,527 --> 01:06:44,563
- Está bien. Saltaré, joder.
- No.
610
01:06:46,699 --> 01:06:48,868
¿Qué te pasa, Dallas?
611
01:06:53,472 --> 01:06:55,140
Floyd lo sabe.
612
01:06:56,676 --> 01:06:58,410
Estamos muertos.
613
01:10:13,572 --> 01:10:16,040
♪ El verano se ha ido ♪
614
01:10:16,042 --> 01:10:19,946
♪ Y todas las flores muriendo ♪
615
01:10:22,715 --> 01:10:25,318
♪ 'Tis you 'tis you ♪
616
01:10:26,118 --> 01:10:27,820
♪ Debe ir a ♪
617
01:10:29,121 --> 01:10:31,657
♪ Y debo esperar ♪
618
01:13:32,671 --> 01:13:34,273
Adiós.
619
01:13:59,698 --> 01:14:01,231
¿Cuál es la canción?
620
01:14:01,233 --> 01:14:03,936
♪ Oh Danny boy las pipas ♪
621
01:14:05,004 --> 01:14:07,572
♪ Las tuberías están llamando a ♪
622
01:14:09,041 --> 01:14:10,575
♪ El verano se ha ido ♪
623
01:14:24,290 --> 01:14:26,058
Maldito hijo de puta.
624
01:14:29,361 --> 01:14:31,163
Lo enterré junto a su amigo.
625
01:15:51,110 --> 01:15:53,779
Sólo pónmelo en la oreja.
626
01:15:55,381 --> 01:15:57,247
¿Qué?
627
01:15:57,249 --> 01:15:59,449
Jimmy, ¿dónde coño
¿Has estado?
628
01:15:59,451 --> 01:16:01,018
Te he llamado,
como, un billón de veces.
629
01:16:01,020 --> 01:16:04,454
Whoa, cálmate. Dios mío.
¿Qué es lo que quieres?
630
01:16:04,456 --> 01:16:07,257
Escucha, si no quieres
Roba a Una, está bien
631
01:16:07,259 --> 01:16:08,992
pero necesito el dinero.
632
01:16:08,994 --> 01:16:10,229
¿Qué dinero?
633
01:16:11,497 --> 01:16:16,033
De la escuela
y las drogas de la escuela y...
634
01:16:16,035 --> 01:16:18,168
De acuerdo, escucha, vamos a
se encuentran detrás del basurero.
635
01:16:18,170 --> 01:16:20,103
¿Qué?
636
01:16:20,105 --> 01:16:21,405
El maldito basurero
detrás del motel.
637
01:16:21,407 --> 01:16:22,942
Deshazte de ella.
638
01:16:41,493 --> 01:16:43,028
¿Jimmy?
639
01:17:02,248 --> 01:17:03,515
¡Vete a la mierda!
640
01:17:40,119 --> 01:17:42,087
Mintió, Riz.
641
01:17:46,525 --> 01:17:48,260
Se llevó nuestro dinero.
642
01:17:52,031 --> 01:17:54,166
Después de todos estos años,
me jodió.
643
01:17:58,304 --> 01:18:00,172
¿Escuchaste lo que acabo de decir?
644
01:18:11,150 --> 01:18:14,551
Escuchen. Dallas.
645
01:18:14,553 --> 01:18:16,588
Dallas.
646
01:18:19,525 --> 01:18:21,360
Jimmy es un hijo de puta.
647
01:18:22,261 --> 01:18:23,996
No lo necesitamos.
648
01:18:25,564 --> 01:18:27,964
Podemos conseguir un coche.
649
01:18:27,966 --> 01:18:30,067
Podemos dejar este lugar.
650
01:18:30,069 --> 01:18:31,537
¿Y luego qué?
651
01:18:33,572 --> 01:18:35,939
Vamos a otro lugar.
652
01:18:35,941 --> 01:18:38,310
- Encuentra un trabajo.
- ¿Encontrar un trabajo?
653
01:18:40,412 --> 01:18:43,148
¿Adónde iríamos, de acuerdo?
Somos unos malditos criminales.
654
01:18:44,216 --> 01:18:46,383
Bien.
655
01:18:46,385 --> 01:18:47,953
Así que dejamos este país.
656
01:18:50,122 --> 01:18:52,522
No tenemos dinero.
657
01:18:52,524 --> 01:18:54,226
Ni siquiera tienes
un maldito pasaporte.
658
01:19:03,001 --> 01:19:05,235
Lo sacamos de la caja fuerte de Una.
659
01:19:05,237 --> 01:19:07,039
El dinero, el pasaporte.
660
01:19:08,641 --> 01:19:11,208
Empezamos de nuevo.
661
01:19:11,210 --> 01:19:12,478
Bien.
662
01:19:18,283 --> 01:19:19,985
No, lo conseguimos de Jimmy...
663
01:19:24,089 --> 01:19:25,891
lo que nos debe.
664
01:19:31,430 --> 01:19:33,198
Bien.
665
01:19:39,271 --> 01:19:40,437
¿Podría pasarme
los esmaltes de uñas, por favor?
666
01:19:40,439 --> 01:19:41,540
Sí, rojos y rosas.
667
01:19:42,241 --> 01:19:43,475
Está bien.
668
01:19:53,318 --> 01:19:56,219
- Vámonos.
- ¿Qué hay de Doreen?
669
01:19:56,221 --> 01:19:58,288
- Te la llevas, ¿verdad?
- ¿Qué diablos...?
670
01:19:58,290 --> 01:20:01,057
No, es sólo un maldito ratón.
671
01:20:01,059 --> 01:20:03,393
La dejarías en paz.
por sí misma?
672
01:20:03,395 --> 01:20:05,128
Riz, tenemos que irnos.
673
01:20:05,130 --> 01:20:06,565
Dallas.
674
01:20:08,434 --> 01:20:10,169
Por el amor de Dios.
675
01:20:14,473 --> 01:20:15,642
No, espera.
676
01:20:28,454 --> 01:20:30,189
Ahora estamos listos.
677
01:20:57,349 --> 01:20:58,584
¿Qué estás...
678
01:21:01,353 --> 01:21:03,688
¡Mierda! Tú eres...
tan jodidamente gángster, Riz.
679
01:21:05,157 --> 01:21:06,657
- Sí.
- Cambie conmigo.
680
01:21:06,659 --> 01:21:08,126
Está bien.
681
01:21:10,295 --> 01:21:11,530
Bien.
682
01:21:16,602 --> 01:21:18,435
- Oh, mierda.
- Tienes el arma, ¿verdad?
683
01:21:18,437 --> 01:21:21,471
- ¿Qué? No, yo...
- ¡Te lo di!
684
01:21:21,473 --> 01:21:23,406
- ¡Tienes el arma!
- Yo, joder...
685
01:21:23,408 --> 01:21:24,474
Oh, Dios.
Estamos bien, tenemos el arma.
686
01:21:24,476 --> 01:21:25,712
Tómalo.
687
01:22:10,857 --> 01:22:13,189
Oh, Jesús. ¡Mierda!
688
01:22:13,191 --> 01:22:15,893
- ¡Mierda!
- ¿Qué carajo es esto?
689
01:22:15,895 --> 01:22:18,428
- Peaches, ¿qué carajo?
- ¿Qué?
690
01:22:18,430 --> 01:22:20,430
¿Hablas en serio ahora mismo?
691
01:22:20,432 --> 01:22:22,267
¿Hmm? ¿Duraznos?
692
01:22:23,535 --> 01:22:26,336
- Riz.
- ¡Oh, Dios mío!
693
01:22:26,338 --> 01:22:28,505
- Maldita sea.
- Sí, qué pena.
694
01:22:28,507 --> 01:22:31,474
¿Qué carajo?
¿Quién carajo es este?
695
01:22:31,476 --> 01:22:34,144
- ¿Qué estás...
- Eres una basura.
696
01:22:34,146 --> 01:22:36,714
- Queremos el dinero.
- Nos has mentido, ¿vale?
697
01:22:36,716 --> 01:22:39,451
Me mentiste, le mentiste a Riz,
y robaste.
698
01:22:40,887 --> 01:22:42,653
- Dales el maldito dinero.
- ¿Qué dinero?
699
01:22:42,655 --> 01:22:44,789
Salga de la cama.
700
01:22:44,791 --> 01:22:46,924
- Salga de aquí.
- ¡Sal de la cama!
701
01:22:46,926 --> 01:22:48,693
Joder,
¡Ponte algo de ropa!
702
01:22:48,695 --> 01:22:50,162
No quiero ver tu polla.
703
01:22:50,830 --> 01:22:53,229
Rápido. ¡Rápido!
704
01:22:53,231 --> 01:22:54,533
De acuerdo, mira.
705
01:22:56,168 --> 01:22:57,336
No hay dinero.
706
01:22:58,170 --> 01:22:59,672
Las drogas también han desaparecido.
707
01:23:03,575 --> 01:23:05,143
Imbécil.
708
01:23:06,746 --> 01:23:08,713
¡Oh, joder! Está bien. Está bien.
709
01:23:08,715 --> 01:23:10,817
¡De acuerdo! Joder.
710
01:23:13,552 --> 01:23:15,387
Jesús,
¡Guarda esa maldita cosa!
711
01:23:22,527 --> 01:23:23,663
¿Cuánto hay?
712
01:23:25,965 --> 01:23:27,832
- Esto es de las píldoras.
- Es todo lo que tengo.
713
01:23:27,834 --> 01:23:30,268
- ¿Qué hay de la coca, hmm?
- ¿Dónde está la coca?
714
01:23:31,303 --> 01:23:32,369
- Rosa...
- ¿Dónde está la coca?
715
01:23:32,371 --> 01:23:33,904
- Pink lo tiene!
- Está bien.
716
01:23:33,906 --> 01:23:35,773
Bueno, ¿por qué no llamas a Pink?
717
01:23:35,775 --> 01:23:37,542
Porque necesitamos
el maldito dinero.
718
01:23:38,210 --> 01:23:39,944
Llámalo.
719
01:23:39,946 --> 01:23:41,380
¡Llámalo!
720
01:23:46,485 --> 01:23:47,754
¿Hmm?
721
01:23:53,760 --> 01:23:56,259
Mierda.
722
01:23:56,261 --> 01:23:57,797
Vale, ¿qué coño quieres decir?
"¿Mierda?"
723
01:23:59,331 --> 01:24:00,965
- ¿Qué quieres decir con "Mierda"?
- Se ha ido.
724
01:24:00,967 --> 01:24:02,633
No me toques.
725
01:24:02,635 --> 01:24:04,702
Se ha ido, ¿hmm?
726
01:24:04,704 --> 01:24:08,505
Se ha ido. No lo tengo.
727
01:24:08,507 --> 01:24:10,641
¿Cómo ha ido? Dijiste que...
que le diste la coca a Pink.
728
01:24:10,643 --> 01:24:12,977
- No, se ha ido.
- Está bien.
729
01:24:12,979 --> 01:24:14,477
¿Sabes qué?, voy a preguntarte
una maldita vez más.
730
01:24:14,479 --> 01:24:16,281
¿Dónde está la maldita coca?
731
01:24:17,582 --> 01:24:20,283
Está bien, de acuerdo,
había un bulldog loco
732
01:24:20,285 --> 01:24:23,255
y yo estaba en el autobús,
de camino al gimnasio y él...
733
01:24:23,923 --> 01:24:26,389
¡Ay! ¡Maldición! ¡Jesús, joder!
734
01:24:26,391 --> 01:24:28,391
¡Oh!
735
01:24:28,393 --> 01:24:30,928
- ¡Mierda!
- ¡Mierda! ¡Jesús, joder!
736
01:24:30,930 --> 01:24:33,463
Oh, Jesús, ¡joder!
737
01:24:33,465 --> 01:24:35,935
¡Oh, Dios! ¡Oh!
738
01:24:37,670 --> 01:24:39,269
- ¡Ah!
- Mentiste, carajo.
739
01:24:39,271 --> 01:24:40,671
Sabes, todo este maldito tiempo
740
01:24:40,673 --> 01:24:41,706
Pensé que estábamos en
el mismo equipo.
741
01:24:41,708 --> 01:24:43,040
No!
742
01:24:43,042 --> 01:24:45,408
Pensé que estábamos
en el mismo maldito equipo!
743
01:24:45,410 --> 01:24:48,213
¡Una es mi maldita madre, Dallas!
744
01:24:49,048 --> 01:24:51,450
Dallas, tenemos que irnos.
745
01:24:52,350 --> 01:24:54,517
Dallas.
746
01:24:54,519 --> 01:24:56,354
Eres un maldito cobarde.
747
01:25:14,774 --> 01:25:16,241
Una.
748
01:25:41,566 --> 01:25:44,467
Ooh. Eso huele bien.
749
01:25:44,469 --> 01:25:47,470
¿Qué, es eso, como,
fideos de pollo o algo así?
750
01:25:47,472 --> 01:25:49,506
- ¿Hmm?
- Pollo picante.
751
01:25:49,508 --> 01:25:51,709
Hmm.
752
01:25:51,711 --> 01:25:53,345
¿Por qué ustedes dos
vestida así?
753
01:25:54,446 --> 01:25:55,681
Deja de comer.
754
01:25:57,349 --> 01:25:58,414
¿Por qué?
755
01:25:58,416 --> 01:25:59,950
¡Oh!
756
01:25:59,952 --> 01:26:02,485
¿Qué demonios?
757
01:26:02,487 --> 01:26:03,954
- Ve allí.
- Oh, Dios mío.
758
01:26:03,956 --> 01:26:05,022
- Coge una silla.
- ¿Qué es lo que tienes?
759
01:26:05,024 --> 01:26:06,422
- ¿Es eso real?
- Muévete.
760
01:26:06,424 --> 01:26:09,727
¿Qué es lo que haces?
761
01:26:09,729 --> 01:26:11,361
- ¿Qué es lo que haces?
- ¡Siéntate!
762
01:26:11,363 --> 01:26:12,462
¿Qué vas a hacer?
¿me sostiene?
763
01:26:12,464 --> 01:26:14,064
¡Siéntate!
764
01:26:14,066 --> 01:26:16,533
¿Qué, me vas a atar?
¿Vas a matarme?
765
01:26:16,535 --> 01:26:18,037
¿Vas a matarme?
¿Es esa tu...
766
01:26:19,972 --> 01:26:21,639
- ¿Cuál es el plan, chicas?
- Sí.
767
01:26:21,641 --> 01:26:24,440
- ¿Tienes un plan?
- ¿Hmm?
768
01:26:24,442 --> 01:26:27,814
Entonces, ¿qué será, hmm?
¿Fleetwood Mac o Sinatra?
769
01:26:29,514 --> 01:26:30,781
Jódete.
770
01:26:30,783 --> 01:26:32,617
Hola,
¡Responde a la maldita pregunta!
771
01:26:33,618 --> 01:26:35,955
Fleetwood Mac. ¡Ja!
772
01:26:41,093 --> 01:26:43,027
Sabes, en realidad creo
773
01:26:43,029 --> 01:26:44,829
esta canción podría ser
más apropiado.
774
01:26:48,801 --> 01:26:51,168
¿Cuál es el código?
¿Cuál es el código de la caja fuerte?
775
01:26:51,170 --> 01:26:52,738
¿Me estás tomando el pelo?
776
01:26:54,406 --> 01:26:56,807
No te lo digo.
el maldito código.
777
01:26:56,809 --> 01:26:59,542
- ¿No?
- No!
778
01:26:59,544 --> 01:27:00,680
¿No?
779
01:27:01,781 --> 01:27:03,115
¿No?
780
01:27:04,851 --> 01:27:07,483
- ¿Hmm?
- ¿Crees que me importa eso?
781
01:27:07,485 --> 01:27:09,153
Tengo todas esas cosas
en una venta de garaje.
782
01:27:09,155 --> 01:27:12,555
Oh, ¿una venta de garaje?
¿Una puta venta de garaje?
783
01:27:12,557 --> 01:27:14,158
¡Mierda!
784
01:27:14,160 --> 01:27:15,360
¡Mierda!
785
01:27:18,030 --> 01:27:20,099
¿Y ahora qué?
786
01:27:21,499 --> 01:27:23,801
¿Cuál es el código?
787
01:27:23,803 --> 01:27:25,838
Estás perdiendo el tiempo.
788
01:27:29,608 --> 01:27:32,410
Dame la maldita arma.
Dame la pistola.
789
01:27:33,913 --> 01:27:36,013
Danos el maldito código
790
01:27:36,015 --> 01:27:38,583
o juro por Dios, que volaré
tu maldita cabeza.
791
01:27:40,186 --> 01:27:42,487
No te voy a dar nada.
No te debo nada.
792
01:28:03,042 --> 01:28:04,775
Ahora dame el código
o rellenaré esto
793
01:28:04,777 --> 01:28:06,646
en cada agujero de tu cuerpo
y apretar el gatillo.
794
01:28:13,753 --> 01:28:16,956
Veintisiete, ochenta y cinco,
sesenta y tres.
795
01:28:17,723 --> 01:28:19,058
Más fuerte.
796
01:28:20,259 --> 01:28:21,992
Veintisiete, ochenta y cinco,
sesenta y tres.
797
01:28:21,994 --> 01:28:23,627
Más fuerte.
798
01:28:23,629 --> 01:28:27,867
Veintisiete, ochenta y cinco,
sesenta y tres.
799
01:28:36,776 --> 01:28:38,210
Ahora canta.
800
01:28:43,749 --> 01:28:45,851
¡Canta!
801
01:28:47,153 --> 01:28:49,889
¿Hmm? Cante.
802
01:28:51,757 --> 01:28:52,923
¡Canta!
803
01:28:56,295 --> 01:28:58,929
Gracias, Una, has hecho
tu buena acción del día.
804
01:29:00,032 --> 01:29:01,533
¿Dónde está mi pasaporte?
805
01:29:04,270 --> 01:29:06,205
- ¿Dónde está mi pasaporte?
- ¿Qué?
806
01:29:12,044 --> 01:29:13,511
¿Dónde está mi pasaporte?
807
01:29:17,750 --> 01:29:19,085
Lo he destrozado.
808
01:29:37,336 --> 01:29:39,837
Una.
809
01:29:39,839 --> 01:29:42,239
¿Qué pensaste
que ibas a hacer con esto?
810
01:29:42,241 --> 01:29:43,707
Es de Jimmy.
811
01:29:43,709 --> 01:29:45,077
¿Perdón?
812
01:29:54,987 --> 01:29:57,788
Tú te lo buscaste.
813
01:29:57,790 --> 01:29:59,091
Dallas.
814
01:30:02,228 --> 01:30:04,864
Nunca pedí nada de esto.
815
01:30:08,367 --> 01:30:09,769
Dallas.
816
01:30:11,670 --> 01:30:14,807
- Tienes suerte de que sea la más cuerda.
- Dallas, vamos.
817
01:30:20,612 --> 01:30:22,580
Vamos a conseguirte...
un pasaporte americano.
818
01:30:43,369 --> 01:30:45,271
¡Mierda!
819
01:30:48,641 --> 01:30:50,374
Tienes que ir al hospital,
Jimmy.
820
01:30:50,376 --> 01:30:52,678
¿Sabes quiénes eran?
821
01:31:00,419 --> 01:31:02,152
Oh, es sólo que...
822
01:31:02,154 --> 01:31:04,156
¡Oh, joder!
823
01:31:16,235 --> 01:31:19,002
Les das un dedo
824
01:31:19,004 --> 01:31:21,073
se llevan toda la mano.
825
01:31:58,944 --> 01:32:01,211
¿Ves eso?
826
01:32:03,449 --> 01:32:05,985
¡Las cataratas del Niágara!
827
01:32:56,835 --> 01:32:58,368
¡Dallas!
828
01:34:37,936 --> 01:34:40,604
Vamos a lograrlo.
57476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.