Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,940 --> 00:00:08,579
Παλαιότερα στο "The Magicians" ...
2
00:00:08,580 --> 00:00:10,619
Όταν έρθει η στιγμή, κάντε το.
3
00:00:10,620 --> 00:00:13,119
Ο Μαιακόφσκι σου είπε
τι είναι η πειθαρχία σου;
4
00:00:13,120 --> 00:00:16,954
Επισκευή μικρών αντικειμένων.
5
00:00:16,955 --> 00:00:19,540
Πάντα υπερέχετε στο Minor Mendings.
6
00:00:19,541 --> 00:00:22,333
- Σε θέλω στη ζωή μου.
- Το θέλω και εγώ αυτό.
7
00:00:22,334 --> 00:00:24,719
Ο Binder ήξερε τη Julia
είχε πολλές ερωτήσεις,
8
00:00:24,720 --> 00:00:25,759
και ήξερε την απάντηση.
9
00:00:25,760 --> 00:00:27,923
Έτσι μπορείτε να με βοηθήσετε
να γίνει πάλι θεά.
10
00:00:27,924 --> 00:00:30,467
Κρατάτε μαγεία,
προσπαθώντας να γίνετε θεός;
11
00:00:30,468 --> 00:00:31,779
Με το να γίνει ένας από αυτούς,
12
00:00:31,780 --> 00:00:33,679
Μπορώ να κάνω τα μυστικά τους μακριά από αυτά.
13
00:00:33,680 --> 00:00:36,348
Επέστρεψα τη δύναμη Ι
ανάγκη σε μια δεξαμενή.
14
00:00:36,349 --> 00:00:38,639
Λέτε ότι ο Τζος είναι ένα ψάρι;
15
00:00:38,640 --> 00:00:39,959
Αυτό θα πρέπει να καθορίσει το σύνολο του ψαριού.
16
00:00:39,960 --> 00:00:40,978
Θα φέρει τον Eliot πίσω.
17
00:00:40,979 --> 00:00:43,313
Η αδελφή μου ... πρέπει να βρω το σώμα της.
18
00:00:43,314 --> 00:00:45,774
- Έτσι το τέρας πήρε τη Τζούλια.
- Πρέπει να τα βρούμε.
19
00:00:45,775 --> 00:00:47,192
Έχουμε τους άξονες και τα μπουκάλια των δαίμων.
20
00:00:47,193 --> 00:00:49,519
- Έχεις τον ενσωματωμένο δεσμό.
- Χύτευση ενσωματωμένου δεσμού
21
00:00:49,520 --> 00:00:50,579
αρκετά ισχυρή για να κρατήσει έναν θεό
22
00:00:50,580 --> 00:00:52,990
θα πάρει μια παράλογη δύναμη.
23
00:00:52,991 --> 00:00:55,367
Το ερώτημα είναι ποιος μας έβαλε εδώ;
24
00:00:55,368 --> 00:00:56,451
Οι γονείς μας.
25
00:00:56,452 --> 00:00:58,161
Είναι πιο ευάλωτες από ό, τι νομίζετε,
26
00:00:58,162 --> 00:00:59,580
αν μπορούμε να φτάσουμε στη σφαίρα τους.
27
00:00:59,581 --> 00:01:01,399
Είχαμε ένα κλειδί, το κύλινδρο.
28
00:01:01,400 --> 00:01:04,252
Τζούλια, αν είσαι εκεί, λυπάμαι.
29
00:01:05,800 --> 00:01:07,713
Hey, τέρας ...
30
00:01:07,714 --> 00:01:09,756
κυρία.
31
00:01:18,871 --> 00:01:22,079
Λατρευτός. Έτσι αποφασισμένος.
32
00:01:22,080 --> 00:01:23,840
Ίσως θα σας κρατήσω ως κατοικίδια ζώα.
33
00:01:32,968 --> 00:01:35,670
Και πάλι, μου αρέσουν τα κατοικίδια ζώα μου δυνατά,
34
00:01:35,671 --> 00:01:36,742
και είσαι αδύναμος.
35
00:01:36,743 --> 00:01:38,494
Είσαι ήδη ξεθωριασμένος, έτσι δεν είναι;
36
00:01:57,620 --> 00:01:59,639
Δούλεψε. Cue το δεσμό.
37
00:01:59,640 --> 00:02:01,479
Δεν ξέρω πόσο καιρό
θα κρατήσει.
38
00:02:01,480 --> 00:02:02,659
Πρέπει να φτάσουμε στο Brakebills.
39
00:02:02,660 --> 00:02:03,699
Έχω κάτι που μπορεί να βοηθήσει.
40
00:02:03,700 --> 00:02:05,679
- Πρέπει να την βοηθήσουμε.
- Περιμένετε, πού είναι ο Eliot;
41
00:02:05,680 --> 00:02:07,399
Δεν έχουμε καν αρκετό.
Πρέπει να επιστρέψουμε
42
00:02:07,400 --> 00:02:09,200
- στη δεξαμενή.
- Αφού την πάμε σε γιατρό.
43
00:02:09,220 --> 00:02:11,149
Όχι, έχει δίκιο. Εχουμε
για να μεταβείτε στη δεξαμενή.
44
00:02:11,150 --> 00:02:12,700
Εχει δίκιο.
45
00:02:15,740 --> 00:02:19,117
Πάντα πρέπει να είναι μια γαμήλια συστροφή.
46
00:02:28,250 --> 00:02:32,880
- Συγχρονίστηκε και διορθώθηκε από το MementMori -
- www.addic7ed.com -
47
00:02:34,133 --> 00:02:36,426
Στο γραφείο μου, κάτω από το γραφείο μου,
48
00:02:36,427 --> 00:02:39,096
Popper 22 για ξεκλείδωμα. Μην το κάνετε
βάλτε το χέρι σας εκεί.
49
00:02:39,097 --> 00:02:40,820
Η θερμοκρασία είναι στο απόλυτο μηδέν.
50
00:02:40,828 --> 00:02:43,183
Θα πρέπει να την επιβραδύνει λίγο. Πηγαίνω!
51
00:02:43,184 --> 00:02:46,139
Είσαι εντάξει.
52
00:02:46,140 --> 00:02:48,240
Θέλεις να το βρεις αυτό;
53
00:02:49,350 --> 00:02:50,999
Δώστε της κάτι για
ο πόνος τουλάχιστον!
54
00:02:51,000 --> 00:02:53,079
Ναι, το έκανα ακριβώς. Εις διπλούν.
55
00:02:53,080 --> 00:02:54,460
Γαμώτο.
56
00:02:54,470 --> 00:02:57,050
Εδώ, το τελευταίο μου. Χρησιμοποιήστε την πάνω της.
57
00:02:57,052 --> 00:02:58,150
Θα είσαι εντάξει. Μείνε μαζί μου.
58
00:02:58,157 --> 00:02:59,408
Σας ευχαριστώ, Henry.
59
00:02:59,409 --> 00:03:01,199
Περιορισμοί, παρακαλώ!
60
00:03:01,200 --> 00:03:04,419
Είσαι εντάξει. Τι συμβαίνει με αυτήν;
61
00:03:04,420 --> 00:03:06,409
Έτσι το σώμα της, το οποίο είναι πολύ περίεργο,
62
00:03:06,410 --> 00:03:07,699
συνεχίζει να προσπαθεί να κλείσει την πληγή
63
00:03:07,700 --> 00:03:08,709
που είναι έντονα μαγεμένο
64
00:03:08,710 --> 00:03:10,279
γιατί το όπλο ήταν επίσης πολύ περίεργο,
65
00:03:10,280 --> 00:03:12,199
και μόνο το ίδιο δάκρυ
πίσω δεξιά ανοίξτε ξανά.
66
00:03:12,200 --> 00:03:14,169
- Λοιπόν, σταματήστε!
- Δεν το είχα σκεφτεί.
67
00:03:14,170 --> 00:03:15,439
Ευχαριστώ.
68
00:03:15,440 --> 00:03:18,169
Θα το χρησιμοποιήσω για να το κρατήσω
άνετα και ...
69
00:03:18,170 --> 00:03:19,560
Πόσο καιρό θα είναι έτσι;
70
00:03:19,570 --> 00:03:20,899
Δεν είμαστε σε αυτό που θα έλεγα
71
00:03:20,900 --> 00:03:22,060
χαρτογραφημένη περιοχή τώρα.
72
00:03:27,186 --> 00:03:29,209
Νομίζω ότι ίσως γνωρίζω κάποιον.
73
00:03:29,210 --> 00:03:31,606
Ήταν μια δύσκολη επιλογή για την Penny 23
74
00:03:31,607 --> 00:03:33,314
να καλέσετε ακόμη και το Binder.
75
00:03:33,315 --> 00:03:34,699
Ο δεσμευτής ήταν σίγουρος, ωστόσο,
76
00:03:34,700 --> 00:03:36,660
ότι η Penny 23 είχε κάνει τη σωστή επιλογή.
77
00:03:36,680 --> 00:03:39,440
Τζούλια, ο Binder εξήγησε,
78
00:03:39,449 --> 00:03:43,326
θα παραμείνει σε ένα κύκλο
τραυματισμό, αγωνία για χιλιετίες.
79
00:03:43,327 --> 00:03:46,706
Το σώμα της απαιτούσε μετασχηματισμό.
80
00:03:48,729 --> 00:03:49,917
Ευτυχώς...
81
00:03:49,918 --> 00:03:52,319
αυτό ήταν το The Binder's ...
82
00:03:52,320 --> 00:03:54,510
εξειδίκευση.
83
00:03:55,339 --> 00:03:57,150
Καλά, ωραία. Ας συνεχίσουμε με αυτό.
84
00:03:57,154 --> 00:03:58,800
Ο Binder χρειαζόταν κατεύθυνση:
85
00:03:58,801 --> 00:04:01,649
Ξεκινήστε το μακρύ και επίπονο ταξίδι της
86
00:04:01,650 --> 00:04:03,299
σε πλήρη θεότητα
87
00:04:03,300 --> 00:04:06,100
ή να επανέλθει το σώμα της στο
αυτό ενός απλού ανθρώπου;
88
00:04:07,480 --> 00:04:09,079
Αν ήταν για μένα,
που θα ήταν ένα δεν brainer.
89
00:04:09,080 --> 00:04:10,300
Ναι, αλλά δεν είναι.
90
00:04:13,190 --> 00:04:15,020
Θα πρέπει να είναι η επιλογή της.
91
00:04:17,670 --> 00:04:21,460
Ο Binder σταμάτησε για τη Julia
να κάνει αυτή την επιλογή.
92
00:04:23,470 --> 00:04:27,820
Τότε σημείωσε ξηρά
δεν ήταν σε μια διάθεση κουβέντα.
93
00:04:29,228 --> 00:04:32,269
Ο Binder υπέθεσε ότι ήταν
μιλώντας με τον σύζυγό της
94
00:04:32,270 --> 00:04:34,819
- ή πλοίαρχος;
- Οχι όχι!
95
00:04:34,820 --> 00:04:36,619
Και όμως η απόφαση έπρεπε να γίνει ...
96
00:04:36,620 --> 00:04:39,719
σίγουρα όχι, ο Binder αιτιολόγησε,
97
00:04:39,720 --> 00:04:42,259
από αυτό το nursemaid.
98
00:04:42,260 --> 00:04:44,679
¶ ¶Έχω το νοσοκομείο, βιβλίο.
99
00:04:44,680 --> 00:04:46,659
Ακόμα, ο Binder απάντησε,
100
00:04:46,660 --> 00:04:49,699
δηλώνοντας το προφανές
το γυμνό θηλυκό,
101
00:04:49,700 --> 00:04:51,820
κάποιος πρέπει να επιλέξει για τη Τζούλια.
102
00:04:54,040 --> 00:04:55,499
Ο Μάρκος του Reed.
103
00:04:55,500 --> 00:04:58,420
Το καλύτερο από κακές επιλογές. Η ζημιά έγινε.
104
00:04:59,508 --> 00:05:03,490
Δεν προτιμώ να πεθαίνω
είναι καλό σε αυτό το επίπεδο,
105
00:05:03,491 --> 00:05:06,280
αλλά επίσης...
106
00:05:06,285 --> 00:05:09,639
Κοίτα, δεν έχω κανένα ενδιαφέρον να είμαι ο Μπάτμαν,
107
00:05:09,640 --> 00:05:10,779
αλλά έρχεται ένα σημείο
108
00:05:10,780 --> 00:05:13,880
όταν ακόμη και οι εγωιστές πρέπει να κινητοποιηθούν.
109
00:05:13,889 --> 00:05:17,730
Έξι φράγματα τα τελευταία 48 χρόνια
οι ώρες τραβήχτηκαν σε φορτηγά
110
00:05:17,735 --> 00:05:19,060
από τους άνδρες που φορούν γκρι.
111
00:05:19,069 --> 00:05:21,319
Ξύπνησε στο σπίτι με τα σήματα του Reed.
112
00:05:21,320 --> 00:05:22,539
Ιησούς.
113
00:05:22,540 --> 00:05:24,553
Η Βιβλιοθήκη απλώς σταμάτησε να προσποιείται.
114
00:05:24,554 --> 00:05:27,029
Μας στρογγυλεύουν.
115
00:05:27,030 --> 00:05:28,360
Σε χρειαζόμαστε.
116
00:05:31,665 --> 00:05:35,040
Ξέρεις τι θέλω
να κάνει με τη ζωή μου;
117
00:05:35,044 --> 00:05:37,209
Να είναι?
118
00:05:39,290 --> 00:05:42,040
Η φίλη του Πέννυ.
119
00:05:43,218 --> 00:05:47,659
Ένιωσα σκληρός, αλλά το μόνο που ήθελα ήταν αυτός.
120
00:05:47,660 --> 00:05:49,620
Είσαι άνθρωπος.
121
00:05:50,329 --> 00:05:52,349
Είμαι αδύναμος.
122
00:05:52,350 --> 00:05:56,160
Kady, πεθαίνουν όταν χρειάζονται λιγότεροι άνθρωποι.
123
00:06:05,908 --> 00:06:08,339
- Γεια σου.
- Γεια σου.
124
00:06:08,340 --> 00:06:09,939
Ειλικρινά, αισθάνομαι σαν να τρέχω
125
00:06:09,940 --> 00:06:13,199
με έξι ή οκτώ φορτηγά, αλλά είμαι καλά.
126
00:06:13,200 --> 00:06:15,160
Και ωραία, εννοείς ...
127
00:06:16,080 --> 00:06:18,390
Πως μοιάζει?
128
00:06:19,046 --> 00:06:20,539
Πρέπει να μιλήσουμε για το Τέρας.
129
00:06:20,540 --> 00:06:22,479
Η αδερφή του. Είδα το σχέδιό της,
130
00:06:22,480 --> 00:06:25,260
το στόχο της. Είναι πολύ χειρότερο από το
σφάζοντας ολόκληρη τη Βιβλιοθήκη.
131
00:06:25,270 --> 00:06:27,699
Θέλουν να το αναλάβουν
τους γονείς τους, τους Παλαιούς Θεούς.
132
00:06:27,700 --> 00:06:29,659
Περιμένετε τι ... τι σημαίνει αυτό;
133
00:06:29,660 --> 00:06:31,077
Δεν ξέρω, ούτε και η ίδια.
134
00:06:31,078 --> 00:06:32,787
Απλά ξέρει ότι θα το κάνει
αισθανθείτε καλά να τους σκοτώσετε
135
00:06:32,788 --> 00:06:35,699
και να μας εξαλείψουμε με κάποιο τρόπο
του άγριου πυρηνικού χειμώνα
136
00:06:35,700 --> 00:06:37,370
που θα μπορούσε να δώσει
αρνητικά τρία shits περίπου.
137
00:06:37,376 --> 00:06:39,419
Ξέρουν πώς να φτάσουν στους Παλαιούς Θεούς;
138
00:06:39,420 --> 00:06:41,940
Βρήκαν μια μαγεία στη Βιβλιοθήκη.
139
00:06:41,944 --> 00:06:43,632
Ανοίγει μια πόρτα στο αεροπλάνο τους.
140
00:06:43,633 --> 00:06:46,099
Η εικασία μου είναι το τέρας
θέλει να βρει την αδελφή του,
141
00:06:46,100 --> 00:06:47,979
Τελειώστε το σχέδιο, σκοτώστε τους Παλαιούς Θεούς
142
00:06:47,980 --> 00:06:51,279
ή να σπάσουν σε έναν πολφό που προσπαθεί.
143
00:06:51,280 --> 00:06:52,780
Αυτό σημαίνει θλίψη Eliot.
144
00:06:54,393 --> 00:06:57,103
Η ανάσα σε αυτούς
κατοικώντας το σώμα μας είναι ...
145
00:06:57,104 --> 00:07:00,390
άφησε αυτό στην τσέπη μου.
146
00:07:00,399 --> 00:07:03,520
Ό, τι συμβαίνει σε αυτό
σίγουρα να ξεκλειδώσετε την πόρτα.
147
00:07:04,200 --> 00:07:05,730
Άγρια σκατά, καλά.
148
00:07:05,738 --> 00:07:08,400
Λοιπόν, σκατά, ήμουν έτοιμος να το εγκαταλείψω.
149
00:07:10,409 --> 00:07:11,909
Καλως ορισες πισω.
150
00:07:11,910 --> 00:07:13,240
Ωχ Ώχ!
151
00:07:13,842 --> 00:07:16,079
- Πετσέτα?
- Ναι. Ευχαριστώ.
152
00:07:16,080 --> 00:07:18,319
Έτσι ήταν παράξενο να είσαι ψάρι;
153
00:07:18,320 --> 00:07:19,849
Ένιωσα, uh,
154
00:07:19,850 --> 00:07:22,540
πολύ ... φυσικό.
155
00:07:23,520 --> 00:07:25,280
Το περίεργο κομμάτι ήταν ...
156
00:07:31,827 --> 00:07:37,519
Πώς ήταν τόσο απίστευτα ανιδιοτελής
157
00:07:37,520 --> 00:07:39,480
και, κανένα παράπτωμα, γλυκό.
158
00:07:39,520 --> 00:07:40,879
Το οποίο είναι...
159
00:07:40,880 --> 00:07:43,120
Όχι σε μάρκα; Ξέρω.
160
00:07:44,320 --> 00:07:45,659
Όποιος με ξέρει πραγματικά
161
00:07:45,660 --> 00:07:47,600
ξέρει ότι θα το κάνω
τίποτα αν σε αγαπώ.
162
00:07:49,460 --> 00:07:53,260
Ακούστε, Hoberman, μην είσαι ηλίθιος.
163
00:07:54,057 --> 00:07:57,239
Δεν είμαι πραγματικά διασκέδαση ή
εύκολο όταν είμαι ερωτευμένος.
164
00:07:59,540 --> 00:08:01,309
Η διασκέδαση και η ευκολία είναι υπερτιμημένα.
165
00:08:09,823 --> 00:08:10,879
Ω, Χριστό.
166
00:08:10,880 --> 00:08:12,359
- Δεν είναι η μέρα μου.
- Ω! Ας ...
167
00:08:12,360 --> 00:08:15,279
Ω Γειά! Λυπάμαι, απλώς αγόρασα.
168
00:08:15,280 --> 00:08:17,980
Έτσι κάποιος άλλος σούπερ πεινασμένος;
169
00:08:18,020 --> 00:08:20,719
Εγώ ... εγώ ... είμαι λαχτάρα ψαροκόκαλα.
170
00:08:20,720 --> 00:08:22,939
Είναι παράξενο; Ξέρεις τι?
Θα πάω απλά με αυτό.
171
00:08:27,216 --> 00:08:28,862
Πού είναι ο Eliot;
172
00:08:28,863 --> 00:08:31,169
Το έκανες?
173
00:08:31,170 --> 00:08:32,759
Έχουμε ένα μέχρι στιγμής.
174
00:08:32,760 --> 00:08:34,510
Δεν έσωσες τον Ελιότ;
175
00:08:34,515 --> 00:08:36,411
Φυσικά δεν το κάνατε.
176
00:08:36,412 --> 00:08:39,260
Τον εξώστησα προσπαθώντας να σώσω τη Τζούλια.
177
00:08:39,269 --> 00:08:42,719
Αυτή η σκύλα έχει αλεξίσφαιρο σώμα.
178
00:08:42,720 --> 00:08:43,919
- Οχι πια.
- Δεν το γνωρίζουμε
179
00:08:43,920 --> 00:08:45,839
- Αν ο Έλιοτ είναι ακόμα ζωντανός.
- Ναι, ήταν μια σκατά.
180
00:08:45,840 --> 00:08:47,179
Δεν γνωρίζεις καν τι
η κόλαση συνέβαινε.
181
00:08:47,180 --> 00:08:49,459
Είχες μια δουλειά ...
182
00:08:49,460 --> 00:08:52,439
- Ναι, σκατά, Μάργο.
- Ω, ο Ιησούς Herbert
183
00:08:52,440 --> 00:08:54,597
Walker Christ ... είσαι
προβλέψιμη, το ξέρεις αυτό;
184
00:08:54,598 --> 00:08:56,079
Ωραία!
185
00:08:56,080 --> 00:08:57,579
Τι γκρινιάζει;
186
00:08:57,580 --> 00:08:59,309
Ω Θεέ μου!
187
00:08:59,310 --> 00:09:02,889
Απλώς βγήκε από μένα τόσο δυνατός.
188
00:09:02,890 --> 00:09:07,520
Guys, νομίζω ότι έχω κάποιες ειδικές
189
00:09:07,540 --> 00:09:09,120
μαγικά ψάρια.
190
00:09:10,340 --> 00:09:13,550
Ω, δράστε έξω, έτσι;
191
00:09:13,554 --> 00:09:15,960
Ή έχετε αγγίξει τη δεξαμενή,
και πήρατε δοσολογία.
192
00:09:15,964 --> 00:09:19,079
Ναι, αυτό κάνει ένα
χιλιάδες φορές περισσότερο νόημα.
193
00:09:19,080 --> 00:09:21,940
Αλλά ακόμα αρκετά ενεργή έξω άξια, όχι;
194
00:09:27,240 --> 00:09:28,540
Γεια σας, Kady.
195
00:09:28,547 --> 00:09:29,999
Πώς είσαι, Zelda;
196
00:09:30,000 --> 00:09:32,339
Καταλαβαίνω ότι είσαι θυμωμένος.
197
00:09:32,340 --> 00:09:35,110
Όχι, βλ., Αυτό θα χρειαζόταν
πραγματικά ανθρώπινα συναισθήματα.
198
00:09:35,117 --> 00:09:37,780
- Κάντι.
- Είσαι σκατά
199
00:09:37,786 --> 00:09:40,849
μαργαριταρένια κοινωνικοπαθητική ...
200
00:09:40,850 --> 00:09:42,500
Κανένα από αυτά δεν υπολογίστηκε από την πλευρά μου.
201
00:09:43,896 --> 00:09:46,160
Everett;
202
00:09:46,169 --> 00:09:49,879
Έχω πιστέψει στο δικό του
καλοσύνη για πάνω από έναν αιώνα.
203
00:09:49,880 --> 00:09:53,120
Ο Everett είναι σε αυτό για τον Everett.
204
00:09:55,053 --> 00:09:58,569
Εάν έχετε δίκιο, τότε όλος ο θάνατος,
205
00:09:58,570 --> 00:10:01,699
όλα αυτά,
206
00:10:01,700 --> 00:10:03,360
είναι στα χέρια μου.
207
00:10:07,232 --> 00:10:10,580
Κοίτα...
208
00:10:10,589 --> 00:10:13,070
Ξέρω ότι δεν είσαι κακό.
209
00:10:13,071 --> 00:10:17,499
Απλά ο ορισμός της υπακοής.
210
00:10:19,578 --> 00:10:21,450
Συνήθιζα να είμαι.
211
00:10:24,603 --> 00:10:27,289
Απόδειξε το.
212
00:10:27,290 --> 00:10:30,440
Χμ, άνδρας, είμαι καλός.
213
00:10:31,920 --> 00:10:35,220
Ναι. Μεγάλη, ευχαριστώ.
214
00:10:51,100 --> 00:10:54,979
Έτσι ... αισθάνεστε εντάξει;
215
00:10:54,980 --> 00:10:57,440
Ναι ευχαριστω.
216
00:10:57,449 --> 00:11:00,630
Και με ευχαριστίες εννοώ σας ευχαριστώ
για να αποφασίσω ότι πρέπει να γηρτώ,
217
00:11:00,639 --> 00:11:02,765
να γεράσει και πιθανότατα
πεθαίνουν από μια κοπή χαρτιού.
218
00:11:02,766 --> 00:11:05,910
Ω, ναι, και αυτό θα το κάνω
ποτέ δεν παίρνουν να κάνουν μαγεία πάλι
219
00:11:05,916 --> 00:11:07,395
γιατί είμαι τέλεια τώρα.
220
00:11:07,396 --> 00:11:09,189
Μήπως ο καθηγητής Lipson σας λέει;
221
00:11:09,190 --> 00:11:11,540
Είμαι απολύτως φυσιολογικός.
222
00:11:11,546 --> 00:11:13,839
Και όλοι γνωρίζουμε αυτή τη μαγεία
δεν προέρχεται από κανονικές,
223
00:11:13,840 --> 00:11:15,980
γι 'αυτό σας ευχαριστώ που αποφασίσατε
ότι χωρίς εμένα.
224
00:11:17,630 --> 00:11:21,039
Εγώ, um ...
225
00:11:21,040 --> 00:11:23,100
πρέπει να κάνουν αυτό το πράγμα.
226
00:11:25,977 --> 00:11:27,291
Κοίτα, ήταν μια απόφαση σκατά.
227
00:11:27,292 --> 00:11:28,739
Ήταν η απόφασή μου.
228
00:11:28,740 --> 00:11:30,619
- Ξέρω.
- Εσυ?
229
00:11:30,620 --> 00:11:32,669
Γιατί δεν το κάνω.
230
00:11:32,670 --> 00:11:34,879
Ποτέ δεν θα το ξέρω.
231
00:11:34,880 --> 00:11:37,926
Απλά γνωρίζω ότι αυτό δεν είναι
πώς έπρεπε να είναι.
232
00:11:37,927 --> 00:11:40,670
Εντάξει, αλήθεια, ήμουν εγωιστής.
233
00:11:40,679 --> 00:11:43,149
Ήταν σε πόνο και αυτό
ποτέ δεν πρόκειται να σταματήσει,
234
00:11:43,150 --> 00:11:44,160
και δεν θα μπορούσα.
235
00:11:44,980 --> 00:11:46,380
Και ξέρεις τι?
236
00:11:47,374 --> 00:11:51,010
Θα το ξανακάνω
να μην σας χάσει ξανά.
237
00:11:58,690 --> 00:12:00,260
Περιμένετε.
238
00:12:01,510 --> 00:12:03,080
Σεντ.
239
00:12:07,600 --> 00:12:11,620
Απλά μένετε εδώ και
επιτρέψτε μου να με γκρινιάσω.
240
00:12:13,141 --> 00:12:15,755
Μπορώ να το κάνω.
241
00:12:25,430 --> 00:12:27,239
Έτσι ο Everett θέλει να είναι θεός.
242
00:12:27,240 --> 00:12:28,840
Και τώρα είναι τόσο χυμώδης
243
00:12:28,850 --> 00:12:31,139
ότι μπορεί να σχίσει τον θεό
εξουσία από τον Eliot.
244
00:12:31,140 --> 00:12:33,899
Τόσο γιατί να μην τον αφήσουμε απλά;
245
00:12:33,900 --> 00:12:35,619
Αφήστε λοιπόν αυτό το ψυχοθεραπευτή
246
00:12:35,620 --> 00:12:38,320
πιάστε το τέρας από τον Eliot
και ίσως τον σκοτώσει;
247
00:12:41,380 --> 00:12:42,979
Γεια σου, έλα. Πού πηγαίνεις?
248
00:12:42,980 --> 00:12:44,640
Μου τσακίστηκε
249
00:12:44,650 --> 00:12:47,259
αλλά πιο τρελός στον εαυτό της
γιατί είναι τόσο νευρικός.
250
00:12:47,260 --> 00:12:48,669
Δεν είναι μεγάλη για να ζητήσει συγγνώμη,
251
00:12:48,670 --> 00:12:50,439
έτσι θα περπατήσει
περίπου μέχρι να ηρεμήσει
252
00:12:50,440 --> 00:12:51,749
- και ελπίζω να ξεχάσω.
- Έχει δίκιο.
253
00:12:51,750 --> 00:12:54,627
Οπουδήποτε μπορούσε
ο θάνατος είναι εκτός τραπέζης.
254
00:12:54,628 --> 00:12:57,999
- Γεια σας.
- Σκατά! Θέλω να πω, γεια.
255
00:12:58,000 --> 00:13:00,359
Πού είναι η αδερφή μου;
256
00:13:00,360 --> 00:13:02,093
Και πού είναι ο κύλινδρος;
257
00:13:02,094 --> 00:13:05,259
Ο κύλινδρος;
258
00:13:05,260 --> 00:13:07,119
- Απάντησε μου τώρα.
- Um, uh ...
259
00:13:07,120 --> 00:13:08,129
τι μοιάζει πάλι;
260
00:13:08,130 --> 00:13:09,380
Αχ!
261
00:13:10,853 --> 00:13:13,187
Οχι.
262
00:13:17,740 --> 00:13:20,879
Δεν σας αρέσει. Εγώ;
263
00:13:20,880 --> 00:13:23,259
Δεν έχω ιδέα,
264
00:13:23,260 --> 00:13:28,120
αλλά σίγουρα θα με μισείς.
265
00:13:41,508 --> 00:13:43,468
- Αα!
- Αα!
266
00:13:43,469 --> 00:13:44,469
_
267
00:13:49,404 --> 00:13:50,933
Γειά σου!
268
00:13:50,934 --> 00:13:53,144
Τα κατάφερες.
269
00:13:53,145 --> 00:13:56,160
Τι επίτευγμα, ε; Δύο άνθρωποι!
270
00:13:56,169 --> 00:13:58,810
Η εργασία 764 είναι συνήθως κάτι
Ταξιδεύει το είδος σου.
271
00:13:58,817 --> 00:14:01,750
Αλλά, hey, όπως λέμε μέσα
η γραμμική βάση δυαδική,
272
00:14:01,758 --> 00:14:04,260
"Ο απεριόριστος χρόνος είναι απλά ένας
παραβολική χαμένη κάλτσα. "
273
00:14:04,261 --> 00:14:07,300
Σωστά?
274
00:14:08,910 --> 00:14:11,080
Σωστά?
275
00:14:13,160 --> 00:14:17,160
Μιλάτε ... Γραμμικός
Βάση δυαδική, έτσι δεν είναι;
276
00:14:18,066 --> 00:14:21,249
Οχι? Τότε πως ολοκληρώσατε την εργασία 764
277
00:14:21,250 --> 00:14:23,259
ή το υπόλοιπο των 1,293;
278
00:14:23,260 --> 00:14:24,839
Εντάξει, έτσι δεν είμαστε σε αναζήτηση.
279
00:14:24,840 --> 00:14:26,419
- Ήμασταν.
- Ναι, πέρυσι.
280
00:14:26,420 --> 00:14:27,859
- Τον συντρίψω.
- Εντελώς, εκτός από το μέρος
281
00:14:27,860 --> 00:14:28,880
ότι προσπαθούμε να επιδιορθώσουμε τώρα.
282
00:14:28,889 --> 00:14:30,279
Περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε. Περίμενε.
283
00:14:30,280 --> 00:14:32,599
Πώς έχετε τον συντονισμό
Singularity Scroll;
284
00:14:32,600 --> 00:14:34,602
Είδος τυχαία.
285
00:14:34,603 --> 00:14:37,710
Τα μαγικά μου ψάρια έφυγαν και ...
286
00:14:37,711 --> 00:14:39,349
Όχι, όχι.
287
00:14:39,350 --> 00:14:42,399
Δεν εκπαιδεύτηκα για αυτό το ενδεχόμενο.
288
00:14:42,400 --> 00:14:44,260
Απλά θέλουμε να μιλήσουμε με έναν παλαιό Θεό.
289
00:14:46,160 --> 00:14:48,860
Ξέρεις.
290
00:14:48,867 --> 00:14:52,370
Επιτρέψτε μου να το εξηγήσω με κάποιο τρόπο
που ίσως καταλάβετε.
291
00:14:52,371 --> 00:14:55,519
Ένα Τσιουάουα ...
292
00:14:55,520 --> 00:14:58,479
Απλώς απαίτησε ένα φούσκα
από έναν αρχάγγελο.
293
00:14:58,480 --> 00:15:04,399
Χμμ; Επίσης δεν εξηγώ
μαγικά ψάρια για τους προϊσταμένους μου.
294
00:15:04,400 --> 00:15:06,019
Είναι μια πραγματική ...
295
00:15:06,020 --> 00:15:08,150
Επίσης...
296
00:15:08,158 --> 00:15:09,339
ωρα για τσαι.
297
00:15:09,340 --> 00:15:11,279
Όχι, έλα. Όχι, κρεμάστε, κρεμάστε!
298
00:15:11,280 --> 00:15:13,266
Χρειαζόμαστε τους Παλαιούς Θεούς
αλλά μας χρειάζονται και εγώ!
299
00:15:13,267 --> 00:15:15,726
Σε χρειάζομαι? Hubris πολύ;
300
00:15:15,727 --> 00:15:18,769
Πέντε λεπτά? Σας παρακαλούμε.
301
00:15:18,770 --> 00:15:20,319
Έτσι δεν θα ήταν ίσως οι Γέροντες Θεοί
302
00:15:20,320 --> 00:15:22,900
λίγο κίνητρο για να βοηθήσει
μόλις τους είπαμε για ...
303
00:15:22,901 --> 00:15:25,820
Αχ, όχι πραγματικά. Αυτά τα τέρατα ...
304
00:15:25,821 --> 00:15:30,032
Συγνώμη κανείς δεν σου είπε,
αλλά, uh, δεν μπορεί να σκοτωθεί.
305
00:15:30,033 --> 00:15:31,993
Τότε γιατί να τους δημιουργήσουμε καθόλου;
306
00:15:31,994 --> 00:15:34,910
Γιατί τα nickels είναι μεγαλύτερα από τα dimes;
307
00:15:34,913 --> 00:15:37,079
Γιατί τα nickels είναι μεγαλύτερα από τα dimes;
308
00:15:37,080 --> 00:15:39,299
Να σταματήσει. Περιμένετε, έτσι υπάρχει
δεν υπάρχει τρόπος να τους σταματήσουμε;
309
00:15:43,401 --> 00:15:46,757
Είπατε να σκοτώνετε. Μπορούν να σταματήσουν.
310
00:15:46,758 --> 00:15:49,635
¶Και, και μπορείτε να σκεφτείτε κάποιο καλό λόγο
311
00:15:49,636 --> 00:15:53,490
γιατί οι προϊστάμενοί σας δεν θα ήθελαν
θέλουν να το κάνουμε αυτό;
312
00:15:53,495 --> 00:15:57,059
Θέλω να πω, αν δεν έχουν
για να κάνεις τίποτα,
313
00:15:57,060 --> 00:15:59,687
δεν μπορεί να βλάψει.
314
00:16:02,370 --> 00:16:05,680
Εντάξει, αγόρια, εδώ είναι η συμβουλή μου.
315
00:16:06,250 --> 00:16:07,580
Πιάστε τους στην ραφή.
316
00:16:09,198 --> 00:16:11,240
Η ραφή;
317
00:16:11,241 --> 00:16:14,243
Αυτό είναι γελοίο! Είσαι μπερδεμένοι!
318
00:16:14,244 --> 00:16:15,639
Δεν υποστηρίζουμε ότι,
319
00:16:15,640 --> 00:16:20,599
αλλά η ραφή ... ανάμεσα σε τι ακριβώς;
320
00:16:20,600 --> 00:16:25,296
Αυτό το σύμπαν και εσύ
ξέρετε, το αντιβόρο.
321
00:16:25,297 --> 00:16:27,548
Όταν όλα είναι νεκρά;
322
00:16:27,549 --> 00:16:29,129
Ω!
323
00:16:29,130 --> 00:16:32,019
¶Έτσι πηγαίνουμε στο ... το αδιέξοδο.
324
00:16:32,020 --> 00:16:35,449
Πάπια-σε-muffin! Οχι!
325
00:16:35,450 --> 00:16:38,499
Πηγαίνετε μέχρι τη Seam,
ρίχνετε τις κορόιδες μέσα.
326
00:16:38,500 --> 00:16:41,449
Και αυτό θα ήταν ...
327
00:16:41,450 --> 00:16:42,659
όπου?
328
00:16:42,660 --> 00:16:44,106
Χρησιμοποιήστε τα κεφάλια σας, παιδιά.
329
00:16:44,107 --> 00:16:46,250
Η ραφή δεν είναι αρκετά σφραγισμένη.
330
00:16:46,256 --> 00:16:48,040
Τι θα μπορούσε να σημαίνει αυτό; Ω!
331
00:16:48,060 --> 00:16:51,399
Ίσως διαρρεύσει και δημιουργηθεί
έναν περίεργο κόσμο τσέπης
332
00:16:51,400 --> 00:16:53,900
όπου όλα είναι όλα
πίσω και άψυχα.
333
00:16:53,909 --> 00:16:55,451
Όπως ο κόσμος καθρέφτη;
334
00:16:55,452 --> 00:16:57,703
Σίγουρα, όχι ένα κακό όνομα.
335
00:16:57,704 --> 00:17:00,989
Έτσι πηγαίνετε εκεί, βρίσκετε τη ραφή,
336
00:17:00,990 --> 00:17:02,559
και ό, τι χτυπάς
337
00:17:02,560 --> 00:17:04,839
ποτέ δεν θα επιστρέψει ξανά έξω.
338
00:17:04,840 --> 00:17:07,829
Είμαι παράξενα αργά.
339
00:17:07,830 --> 00:17:09,120
Ορίστε.
340
00:17:10,801 --> 00:17:13,310
Για τους νικητές.
341
00:17:13,820 --> 00:17:14,820
Κέικ.
342
00:17:19,920 --> 00:17:23,019
Εντάξει, αλλά ο Καθρέπτης
Το Realm είναι ένας ολόκληρος κόσμος.
343
00:17:23,020 --> 00:17:24,539
Πώς θα βρούμε τη ραφή;
344
00:17:24,540 --> 00:17:25,599
Γαμώτο.
345
00:17:25,600 --> 00:17:28,500
Δεν νομίζω ότι θα μπορούσα ποτέ να φάω
ένα πάλι παλαιό κέικ Θεού.
346
00:17:28,506 --> 00:17:31,363
Η τελειότητα είναι μια κατάρα.
347
00:17:32,260 --> 00:17:34,639
Σωστά.
348
00:17:34,640 --> 00:17:37,159
Βρείτε την ραφή. Ο τύπος δεν είπε.
349
00:17:37,160 --> 00:17:38,509
Δεν χρειάζεται να το ψάχνουμε.
350
00:17:38,510 --> 00:17:39,660
Νομίζω ότι ξέρω πού είναι.
351
00:17:43,380 --> 00:17:46,499
Υπάρχει αυτό το μέρος, αυτή η πόρτα,
352
00:17:46,500 --> 00:17:50,470
και τι είναι πίσω από αυτό αισθάνθηκε διαφορετική.
353
00:17:50,478 --> 00:17:51,674
Διαφορετικά, όπως;
354
00:17:51,675 --> 00:17:54,299
Όπως ήξερα ότι δεν πρέπει να πλησιάσω
ακόμα και όταν ήμουν niffin.
355
00:17:54,300 --> 00:17:57,239
Λοιπόν, τέλεια, πρέπει σίγουρα
όλα τα πόδια εκεί μέσα.
356
00:17:57,240 --> 00:17:59,339
Έτσι, σύμφωνα με τον Fogg,
357
00:17:59,340 --> 00:18:00,549
το τέρας είναι εκεί έξω τώρα,
358
00:18:00,550 --> 00:18:03,079
σύγχυση για όσο καιρό
αυτό το ξόρκι θα διαρκέσει.
359
00:18:03,080 --> 00:18:06,039
23, αν μπορείτε να μας ταξιδέψετε εκεί έξω,
360
00:18:06,040 --> 00:18:07,770
έχουμε την ευκαιρία να τον εκπλήξουμε.
361
00:18:07,774 --> 00:18:09,960
Τώρα εδώ ανοίγουμε
μέχρι το δωμάτιο για γήπεδα,
362
00:18:09,964 --> 00:18:12,299
γιατί κατά λάθος
έχασε όλα τα μαγικά ψάρια μου,
363
00:18:12,300 --> 00:18:15,400
και τώρα κανείς από εμάς δεν έχει
χυμό για να κάνει το Bond.
364
00:18:15,407 --> 00:18:17,069
Λοιπόν, τι γίνεται με τη λήψη του Fogg;
365
00:18:17,070 --> 00:18:18,579
Θέλω να πω, πρέπει να έχει
μια επιπλέον μπαταρία, σωστά;
366
00:18:18,580 --> 00:18:20,702
Δεν είναι αρκετά ισχυρό. Ρωτήσαμε.
367
00:18:20,703 --> 00:18:22,660
Πρέπει να υπάρχει κάτι άλλο.
368
00:18:24,020 --> 00:18:25,140
Υπάρχει.
369
00:18:26,606 --> 00:18:28,140
Μάγισσες φρακτών.
370
00:18:28,149 --> 00:18:29,795
Μπορούν να δέσουν τα παπούτσια τους.
371
00:18:29,796 --> 00:18:31,079
Γαμώτο.
372
00:18:31,080 --> 00:18:32,639
Και επίσης, κάνετε λάθος.
373
00:18:32,640 --> 00:18:35,090
Μια τεράστια αναξιοποίητη πισίνα.
374
00:18:35,093 --> 00:18:36,927
Κοίτα, είναι συνηθισμένοι στα ψίχουλα
375
00:18:36,928 --> 00:18:39,990
και, ναι, το περιβάλλον είναι χαμηλό,
376
00:18:39,994 --> 00:18:41,474
αλλά ξέρετε τι το ενισχύει;
377
00:18:41,475 --> 00:18:43,100
Συνεργατική μαγεία.
378
00:18:43,101 --> 00:18:45,061
Το λέμε σε όλους,
379
00:18:45,062 --> 00:18:49,100
και εννοώ όλο τον κόσμο,
όπου υπάρχει ένας σωλήνας.
380
00:18:49,107 --> 00:18:51,100
Τελικά,
381
00:18:51,109 --> 00:18:54,403
και όλοι κάνουμε το ίδιο
ταυτόχρονα.
382
00:18:54,404 --> 00:18:57,779
Δεν μπορείτε να πάρετε τόσα πολλά
ανθρώπους να συνεργαστούν.
383
00:18:57,780 --> 00:18:59,280
Αυτή δεν είναι η "Σουσάμι".
384
00:18:59,284 --> 00:19:01,702
Υπάρχουν κάποιες φουντουκιά,
385
00:19:01,703 --> 00:19:04,299
αλλά υπάρχουν αρκετά καλά
ότι μπορούμε να το βγάλουμε αυτό,
386
00:19:04,300 --> 00:19:05,950
και τα χρειαζόμαστε.
387
00:19:05,957 --> 00:19:08,179
Η Kady έχει δίκιο, αυτή είναι μια καλή ιδέα.
388
00:19:08,180 --> 00:19:09,859
Χρειαζόμαστε έναν τρόπο να φτάσουμε
το μήνυμα έξω γρήγορα,
389
00:19:09,860 --> 00:19:10,869
για να είναι σωστό.
390
00:19:10,870 --> 00:19:12,439
Έχω κάποιον που μπορεί να βοηθήσει.
391
00:19:12,440 --> 00:19:15,130
Θα έπρεπε να κρατήσουν
ρίχνοντας όλο το χρόνο
392
00:19:15,133 --> 00:19:16,569
έτσι μπορούμε να κρατήσουμε το
Τα τέρατα στις φιάλες
393
00:19:16,570 --> 00:19:17,920
μέχρι να τα βγούμε μέσω της ραφής.
394
00:19:18,320 --> 00:19:19,729
Αυτό είναι ακριβώς στην τριχωτή άκρη
395
00:19:19,730 --> 00:19:21,740
από αυτό που θα έλεγα ακόμη και ένα σχέδιο.
396
00:19:24,280 --> 00:19:26,439
Ε, Q, μπορούμε να μιλήσουμε για ένα δευτερόλεπτο;
397
00:19:26,440 --> 00:19:27,659
Ναι.
398
00:19:27,660 --> 00:19:28,799
Σκεφτόμουν.
399
00:19:28,800 --> 00:19:30,759
Και εγώ. Εγώ ... Νομίζω ότι, um,
400
00:19:30,760 --> 00:19:33,150
πρέπει να μου πείτε πού
Η ραφή είναι έτσι ώστε να μπορώ να το κάνω.
401
00:19:33,151 --> 00:19:35,630
Γιατί εσύ?
402
00:19:35,633 --> 00:19:39,450
Επειδή είμαι ... είμαι καλύτερα εξοπλισμένος να ...
403
00:19:42,080 --> 00:19:44,099
Γιατί θέλω μόνο να είσαι ασφαλής.
404
00:19:44,100 --> 00:19:46,419
Θέλω να είσαι ασφαλής.
405
00:19:55,778 --> 00:19:57,170
Λέτε ότι εσύ ...
406
00:19:57,175 --> 00:19:59,170
Όχι, λέω ότι έχουμε ...
407
00:19:59,177 --> 00:20:01,979
δοκιμάσαμε το σύνολο
"σώζοντας ο ένας τον άλλον" πράγμα
408
00:20:01,980 --> 00:20:04,740
με μικτά αποτελέσματα.
409
00:20:06,456 --> 00:20:09,103
Ναι. Σίγουρα, αλλά εγώ ...
410
00:20:09,104 --> 00:20:11,539
Έχω ... σκέφτηκα
για το τι λειτουργεί καλύτερα,
411
00:20:11,540 --> 00:20:15,709
και νομίζω ... όχι, ξέρω εμείς
είναι καλύτερο όταν είμαστε μια ομάδα.
412
00:20:15,710 --> 00:20:18,660
Εντάξει, όταν εγώ μαζί σας.
413
00:20:21,800 --> 00:20:23,900
Αν δεν υπάρχει τίποτα άλλο, μου αρέσει ο ήχος.
414
00:20:25,100 --> 00:20:26,940
Γιατί είναι αλήθεια.
415
00:20:28,436 --> 00:20:30,600
Έτσι έχει αποφασιστεί;
416
00:20:30,605 --> 00:20:33,586
Εντάξει, οι άνθρωποι, ας το κάνουμε αυτό.
417
00:20:33,587 --> 00:20:35,499
Εάν πρέπει να αγγίξετε
γρηγορότερα,
418
00:20:35,500 --> 00:20:37,900
πήραμε ένα multiverse για να σώσουμε.
419
00:20:38,720 --> 00:20:40,560
Πώς ξέρει το πράγμα μας;
420
00:20:55,020 --> 00:20:57,990
Σταματήστε να βασανίζεστε.
421
00:20:57,999 --> 00:21:02,310
- Θέλω να βοηθήσω.
- Τζούλια, θα είναι εντάξει.
422
00:21:03,460 --> 00:21:05,360
Ή δεν θα το κάνει.
423
00:21:05,368 --> 00:21:09,240
Είσαι απλώς Ζεν γιατί
νομίζετε ότι είναι αυτό.
424
00:21:09,247 --> 00:21:12,458
Τι άλλη Πέννυ σου είπε,
Κάτι μεγάλο πράγμα που πρέπει να κάνετε.
425
00:21:12,459 --> 00:21:14,640
Οχι.
426
00:21:14,649 --> 00:21:17,546
Είμαι ο Ζεν γιατί υπάρχουν πολλά
τρομερότερο από το να πεθάνει.
427
00:21:17,547 --> 00:21:21,550
Και τώρα, ψάχνω
σε σας, έτσι είμαι καλός.
428
00:21:26,200 --> 00:21:28,060
Εντάξει, Τζούλια.
429
00:21:29,420 --> 00:21:31,590
Αντίο.
430
00:21:46,681 --> 00:21:49,280
Υπάρχει κάτι που θέλω
να ξέρετε, αδελφή.
431
00:21:49,287 --> 00:21:53,729
Αυτός ο κόσμος, δεν είναι μόνο τα κακά πράγματα
432
00:21:53,730 --> 00:21:55,940
ή εκείνων που μας κατηγόρησαν.
433
00:21:57,295 --> 00:22:00,060
Υπάρχει...
434
00:22:00,069 --> 00:22:05,636
Υπάρχει τέτοια ομορφιά σε όλα.
435
00:22:05,637 --> 00:22:08,549
Ακόμη και η ήσυχη,
436
00:22:08,550 --> 00:22:10,820
ειδικά το ήσυχο.
437
00:22:25,860 --> 00:22:26,940
Γεια σου!
438
00:22:28,994 --> 00:22:31,287
Γαμώτο!
439
00:22:40,420 --> 00:22:41,920
Eliot.
440
00:22:41,923 --> 00:22:43,799
Eliot;
441
00:22:43,800 --> 00:22:45,302
Eliot, μείνε μαζί μου.
442
00:22:51,990 --> 00:22:53,920
Τώρα!
443
00:22:54,840 --> 00:22:56,680
Eliot!
444
00:23:47,322 --> 00:23:48,710
Eliot.
445
00:23:48,719 --> 00:23:50,049
Εάν υπάρχει μια σήραγγα με τη γιαγιά,
446
00:23:50,050 --> 00:23:51,739
πείτε της να τσιμπήσει
και επιστρέψτε σε μένα,
447
00:23:51,740 --> 00:23:53,340
εσείς εγωιστής fuck! Επιστρέψτε εδώ!
448
00:23:54,720 --> 00:23:55,860
Eliot.
449
00:23:57,415 --> 00:24:00,390
Eliot, παρακαλώ.
450
00:24:00,400 --> 00:24:02,700
Eliot!
451
00:24:03,420 --> 00:24:06,860
Λοιπόν, όταν το βάζεις
τόσο γλυκά, Bambi, χμμ;
452
00:24:08,239 --> 00:24:09,990
Κάνε κάτι, παρακαλώ!
453
00:24:09,991 --> 00:24:11,720
Χρειάζονται όλο το περιβάλλον
για αυτά τα μπουκάλια.
454
00:24:11,721 --> 00:24:13,539
Ποιο είναι το σημείο να είσαι α
μάγος αν δεν μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε;
455
00:24:13,540 --> 00:24:15,519
Πριν ήμουν μάγος,
Ήμουν χειρουργός τραυμάτων.
456
00:24:15,520 --> 00:24:17,639
Είμαι απόλυτα ικανός να σώσω
τον παλιομοδίτικο τρόπο.
457
00:24:17,640 --> 00:24:19,429
Αν πρέπει να κλάψετε, πηγαίνετε έξω.
458
00:24:28,092 --> 00:24:29,439
- Κρατάνε;
- Ναι,
459
00:24:29,440 --> 00:24:30,880
για τώρα, αλλά πρέπει να βιαστούμε.
460
00:24:47,061 --> 00:24:50,280
Εντάξει, το σπίτι είναι σωστό εδώ.
461
00:24:50,281 --> 00:24:53,470
Κάνουμε αυτό, κινούμαστε γρήγορα.
462
00:24:53,471 --> 00:24:55,305
Εντάξει, θυμηθείτε, δεν ταξιδεύετε
463
00:24:55,306 --> 00:24:56,989
και καμία μαγεία.
464
00:24:56,990 --> 00:24:59,000
Πηγαίνει άσχημα γρήγορα εδώ.
465
00:25:18,976 --> 00:25:21,119
- Αλίκη;
- Απλά δώσε μου ένα δευτερόλεπτο.
466
00:25:21,120 --> 00:25:23,180
Θα ακούσουμε το έντερο σας την επόμενη φορά.
467
00:25:35,513 --> 00:25:39,079
Είναι το εργαστήριο. Γιατί;
468
00:25:39,080 --> 00:25:41,110
Ποιός νοιάζεται?
469
00:25:47,190 --> 00:25:48,940
Προσεκτικός.
470
00:25:57,452 --> 00:25:59,279
Αυτό είναι.
471
00:25:59,280 --> 00:26:00,620
Είναι η ραφή.
472
00:26:08,650 --> 00:26:11,040
Εντάξει, ας το κάνουμε αυτό.
473
00:26:21,643 --> 00:26:24,686
Εντάξει, επιτρέψτε μου να το καταλάβω ...
474
00:26:26,490 --> 00:26:27,820
Everett.
475
00:26:32,833 --> 00:26:37,570
Quentin ... αυτό είναι δικό μου.
476
00:26:37,575 --> 00:26:39,243
Παραδώστε το, παρακαλώ.
477
00:26:39,244 --> 00:26:41,369
Όχι, δεν μπορείτε να πετάξετε εδώ.
478
00:26:41,370 --> 00:26:42,440
Ξέρω.
479
00:26:44,228 --> 00:26:47,210
Αμοιβαία εξασφαλισμένη καταστροφή.
480
00:26:48,580 --> 00:26:51,280
Γι 'αυτό θα μου το δώσετε.
481
00:26:59,590 --> 00:27:01,960
Εχετε δοκιμάσει. Κάνατε.
482
00:27:01,975 --> 00:27:03,267
Είμαι εντυπωσιασμένος.
483
00:27:03,268 --> 00:27:05,394
Αλλά ο δεσμός δεν θα κρατήσει.
484
00:27:05,395 --> 00:27:07,069
Δώσε μου πριν
το Τέρας βγαίνει
485
00:27:07,070 --> 00:27:09,020
και όλα πάνε
πολύ πιο σκατά σχήμα.
486
00:27:09,023 --> 00:27:10,858
Quentin, νομίζω ότι χρειάζομαι να ... για να ...
487
00:27:10,859 --> 00:27:14,430
Ο φίλος σου Eliot είναι
ασφαλής. Θα σε αφήσω να φύγεις.
488
00:27:15,134 --> 00:27:16,655
Απλά επιτρέψτε μου να το χειριστώ αυτό.
489
00:27:16,656 --> 00:27:18,115
Θα γίνει ένας θεός.
490
00:27:18,116 --> 00:27:20,993
Και γνωρίσατε θεούς, αλλά
Δεν θα είμαι σαν τους.
491
00:27:20,994 --> 00:27:25,038
Σπούδασα έτσι ώστε να μπορώ
καλύτερα, καλύτερα.
492
00:27:25,039 --> 00:27:27,499
Εμπιστέψου με.
493
00:27:28,939 --> 00:27:31,030
Εντάξει.
494
00:27:32,860 --> 00:27:34,900
Εντάξει, το έχω.
495
00:27:34,940 --> 00:27:36,240
Εντάξει.
496
00:27:38,678 --> 00:27:42,223
Ήταν πάντα πιο έξυπνος από το
τα βιβλία σας έδωσαν πίστωση.
497
00:27:42,224 --> 00:27:43,420
Θα είναι εντάξει, Q.
498
00:27:44,642 --> 00:27:46,949
Στην πραγματικότητα, θα πάτε κάτω ως ήρωας.
499
00:27:46,950 --> 00:27:48,020
Θα το σιγουρευτώ.
500
00:27:48,680 --> 00:27:50,770
Πάρτε την, κάντε το τώρα.
501
00:27:50,773 --> 00:27:54,234
Οχι όχι!
502
00:27:54,235 --> 00:27:55,239
- Οχι!
- Τι έκανες?
503
00:27:55,240 --> 00:27:56,249
Απλά μια Μικρή Επιδιόρθωση.
504
00:27:56,250 --> 00:27:57,340
- Κουέντιν!
- Δώσε μου το!
505
00:30:28,452 --> 00:30:30,739
Γεια σου.
506
00:30:30,740 --> 00:30:32,760
Πάει καιρός.
507
00:30:34,620 --> 00:30:37,020
Καλώς ήλθατε στον Κάτω Κόσμο.
508
00:30:38,160 --> 00:30:39,820
Ω, σκατά.
509
00:30:41,420 --> 00:30:43,160
Πραγματικά?
510
00:30:47,820 --> 00:30:49,639
Τι είναι αυτό?
511
00:30:49,640 --> 00:30:51,220
Ζεστή σοκολάτα.
512
00:30:54,478 --> 00:30:56,539
Είμαι νεκρός, αλλά υπάρχει
ακόμα ζεστή σοκολάτα.
513
00:30:59,270 --> 00:31:00,860
Αυτό είναι ένα καλό σημάδι.
514
00:31:04,771 --> 00:31:06,570
Τί έκανα?
515
00:31:08,270 --> 00:31:10,020
Τι νομίζατε ότι κάνατε;
516
00:31:10,990 --> 00:31:13,880
Δεν γνωρίζω. Αυτό συνέβη τόσο γρήγορα.
517
00:31:19,850 --> 00:31:23,480
Αυτό είναι το μέρος όπου
Δεν μπορώ να ψέμα, έτσι;
518
00:31:27,386 --> 00:31:29,739
Θέλω να πω, όλη μου η ζωή είναι ...
519
00:31:29,740 --> 00:31:31,400
Αποκάλυψε.
520
00:31:33,490 --> 00:31:37,740
Αλλά σημαίνει μόνο τίποτα
το αποκαλύπτετε στον εαυτό σας.
521
00:31:39,560 --> 00:31:41,959
Εντάξει.
522
00:31:41,960 --> 00:31:45,020
Um ...
523
00:31:47,481 --> 00:31:50,359
Το μεγαλύτερο μέρος της ζωής μου, ήμουν
μέσα και έξω από τα νοσοκομεία
524
00:31:50,360 --> 00:31:53,170
και...
525
00:31:54,321 --> 00:31:57,539
Ξέρετε, μόνο σκέψεις αυτοκτονίας
526
00:31:57,540 --> 00:32:00,580
και τις σημειώσεις.
527
00:32:00,586 --> 00:32:03,329
Πολλές σημειώσεις.
528
00:32:03,330 --> 00:32:05,900
Προσπάθειες και ...
529
00:32:08,380 --> 00:32:10,299
φάρμακα και θεραπεία
530
00:32:10,300 --> 00:32:12,240
και μετά...
531
00:32:13,880 --> 00:32:16,520
Τότε βρήκα Brakebills ...
532
00:32:18,345 --> 00:32:20,910
και όλα όσα έφυγαν.
533
00:32:22,683 --> 00:32:25,189
ΕΓΩ...
534
00:32:25,190 --> 00:32:26,560
Σκέφτηκα, αλλά ...
535
00:32:27,480 --> 00:32:28,880
Αλλά?
536
00:32:31,929 --> 00:32:36,829
Έκανα κάτι γενναίος
για να σώσω τους φίλους μου
537
00:32:36,830 --> 00:32:40,500
ή βρήκα τελικά
ένας τρόπος να σκοτώσω τον εαυτό μου;
538
00:32:43,840 --> 00:32:45,719
Εντάξει.
539
00:32:45,720 --> 00:32:47,999
Μπορώ να δω ότι θα πάμε
χρειάζονται το πολυτελές πακέτο,
540
00:32:48,000 --> 00:32:50,740
που ... είναι εντάξει. Χωρίς έκπληξη.
541
00:32:52,429 --> 00:32:53,909
Πάμε.
542
00:33:03,482 --> 00:33:05,960
Δεν ξέρω τι να πω.
543
00:33:25,983 --> 00:33:28,486
Θέλω να πω, ποιες λέξεις θα πάνε ποτέ ...
544
00:33:28,487 --> 00:33:30,380
Δεν θα το κάνουν.
545
00:33:51,605 --> 00:33:54,886
♪ Μιλάμε μακριά
546
00:33:54,887 --> 00:33:58,807
♪ Δεν ξέρω τι πρέπει να πω ♪
547
00:33:58,808 --> 00:34:02,010
♪ Θα το πω ούτως ή άλλως
548
00:34:02,019 --> 00:34:06,399
♪ Σήμερα μια άλλη μέρα να σε βρω
549
00:34:06,400 --> 00:34:10,119
♪ Τραβώντας μακριά
550
00:34:10,120 --> 00:34:13,420
♪ Θα έρθω για να αγαπάς, εντάξει; ♪
551
00:34:13,427 --> 00:34:18,759
♪ Πάρτε μαζί μου
552
00:34:18,760 --> 00:34:20,639
♪ Πάρτε μαζί μου
553
00:34:20,640 --> 00:34:26,001
♪ Με πάρτε
554
00:34:26,002 --> 00:34:27,520
♪ Πάρτε μαζί μου
555
00:34:27,524 --> 00:34:33,479
- Θα φύγω
556
00:34:33,480 --> 00:34:40,480
♪ Σε μια μέρα ή δύο ♪
557
00:34:42,059 --> 00:34:45,620
♪ Τόσο άχρηστο να πεις ♪
558
00:34:45,626 --> 00:34:48,019
♪ Είμαι απογοήτευση και τελειώνει
559
00:34:48,020 --> 00:34:49,299
♪ Αλλά εγώ είμαι
560
00:34:49,300 --> 00:34:52,830
♪ Τρομάζω μακριά
561
00:34:52,833 --> 00:34:56,615
♪ Μαθαίνοντας αργά ότι η ζωή είναι εντάξει ♪
562
00:34:56,616 --> 00:35:00,070
♪ Πες μετά από μένα
563
00:35:00,077 --> 00:35:03,955
♪ Δεν είναι καλύτερο να είσαι ασφαλής παρά συγγνώμη
564
00:35:03,956 --> 00:35:09,320
♪ Πάρτε μαζί μου
565
00:35:09,330 --> 00:35:11,130
♪ Πάρτε μαζί μου
566
00:35:11,140 --> 00:35:16,427
♪ Με πάρτε
567
00:35:16,440 --> 00:35:18,637
♪ Πάρτε μαζί μου
568
00:35:18,638 --> 00:35:24,059
- Θα φύγω
569
00:35:24,060 --> 00:35:31,399
♪ Σε μια μέρα ή δύο ♪
570
00:35:44,726 --> 00:35:46,707
Ουάου.
571
00:35:47,604 --> 00:35:52,129
Εκτιμήστε το επίπεδο του
ειλικρινή θλίψη, μάγκα.
572
00:35:52,893 --> 00:35:54,756
Φαίνεται να θυμάμαι πότε το κλώτρωσα ...
573
00:35:54,757 --> 00:35:56,570
γελώντας.
574
00:36:00,901 --> 00:36:03,640
Λυπάμαι πολύ γι 'αυτό.
575
00:36:03,641 --> 00:36:05,070
Είναι εντάξει.
576
00:36:06,580 --> 00:36:07,780
Δεν είμαι εσύ.
577
00:36:10,180 --> 00:36:12,480
Νομίζω ότι ξέρετε την απάντησή σας τώρα.
578
00:36:12,483 --> 00:36:16,111
Η ιστορία γι 'αυτούς, μόλις αρχίζει
579
00:36:16,112 --> 00:36:21,324
αλλά δεν θα είναι το ίδιο
ιστορία εξαιτίας σας.
580
00:36:21,325 --> 00:36:24,160
Δεν εξοικονομήσατε μόνο τη ζωή τους,
581
00:36:24,161 --> 00:36:26,760
αλλάξατε τη ζωή τους
582
00:36:26,768 --> 00:36:29,429
όσο άλλαξαν τη δική σας.
583
00:36:29,430 --> 00:36:31,739
Δεν ήθελες να φύγεις
όλα αυτά, έτσι;
584
00:36:49,440 --> 00:36:50,819
Είναι ώρα να πούμε αντίο.
585
00:36:50,820 --> 00:36:53,200
Εντάξει, μόνο μια τελευταία ματιά.
586
00:36:54,817 --> 00:36:58,619
♪ Ω ότι τα πράγματα που λέτε ♪
587
00:36:58,620 --> 00:37:00,160
♪ Είναι ζωή ♪
588
00:37:00,170 --> 00:37:05,243
- Ή απλώς να παίξω τις ανησυχίες μου μακριά; ♪
589
00:37:05,244 --> 00:37:09,640
♪ Είσαι όλα τα πράγματα
Πρέπει να θυμηθώ
590
00:37:09,645 --> 00:37:13,600
♪ Τραβώντας μακριά
591
00:37:13,607 --> 00:37:16,713
♪ Θα έρθω για σένα ούτως ή άλλως ♪
592
00:37:16,714 --> 00:37:22,261
♪ Πάρτε μαζί μου
593
00:37:22,270 --> 00:37:24,013
♪ Πάρτε μαζί μου
594
00:37:24,020 --> 00:37:29,469
♪ Με πάρτε
595
00:37:29,470 --> 00:37:31,340
♪ Πάρτε μαζί μου
596
00:37:31,350 --> 00:37:36,999
- Θα φύγω
597
00:37:37,000 --> 00:37:44,460
♪ Σε μια μέρα ή δύο ♪
598
00:37:45,720 --> 00:37:51,640
- Θα φύγω
599
00:37:51,687 --> 00:37:55,460
♪ Σε μια μέρα ή δύο ♪
600
00:37:55,461 --> 00:37:59,060
Θα είναι εντάξει;
601
00:37:59,069 --> 00:38:00,690
Ω! ναι.
602
00:38:00,696 --> 00:38:02,859
Μόλις φτάσουν εδώ, εντάξει.
603
00:38:02,860 --> 00:38:05,000
Όχι, εκεί πάνω.
604
00:38:05,859 --> 00:38:09,892
Ω ... επάνω εκεί.
605
00:38:11,531 --> 00:38:13,530
Θα παρατηρήσετε ότι ο έλεγχος γίνεται
606
00:38:13,533 --> 00:38:15,709
με την τοποθέτηση δαχτύλων δαχτυλιδιού.
607
00:38:15,710 --> 00:38:17,920
Αν παρακολουθήσετε ...
608
00:38:34,291 --> 00:38:35,542
Και το αίμα,
609
00:38:35,543 --> 00:38:37,690
αισθάνεται σαν να μην είμαστε ποτέ
θα τα βγάλει όλα.
610
00:38:37,691 --> 00:38:39,213
Στη συνέχεια, ρίχνουμε και ανοικοδομούμε,
611
00:38:39,214 --> 00:38:42,340
η οποία είναι πιθανώς πολύ καθυστερημένη.
612
00:38:42,890 --> 00:38:45,020
Έφτασα εδώ όσο πιο γρήγορα μπορούσα.
613
00:38:45,615 --> 00:38:47,240
Ευχαριστώ.
614
00:38:47,242 --> 00:38:50,469
Με τόσο λίγους Βιβλιοθηκονόμους,
ο καθένας είναι πολύτιμος.
615
00:38:50,470 --> 00:38:53,460
Είμαστε τυχεροί που είσαι ακόμα
εδώ για να τρέξει αυτό το μέρος.
616
00:38:54,908 --> 00:38:56,910
Ωχ όχι.
617
00:38:56,918 --> 00:38:58,189
Όχι, δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
618
00:38:58,190 --> 00:39:01,040
Η ταπεινότητα σου είναι γοητευτική,
αλλά δεν είναι καιρός.
619
00:39:01,048 --> 00:39:03,910
Ξέρω τι είμαι ικανός,
620
00:39:03,917 --> 00:39:06,319
τι νιώθω...
621
00:39:06,320 --> 00:39:07,780
δεν πρέπει να είμαι εγώ.
622
00:39:08,320 --> 00:39:11,599
Ξέρω ακριβώς ποιος χρειάζομαι,
αλλά δεν είμαι σίγουρος ότι ...
623
00:39:11,600 --> 00:39:13,890
θέλουμε να βρεις κάποιον
624
00:39:13,894 --> 00:39:15,450
και κάνετε ό, τι καλύτερο μπορείτε να τους πείσετε
625
00:39:15,460 --> 00:39:17,730
να έρθει και να μας βοηθήσει.
626
00:39:17,731 --> 00:39:20,630
Αλίκη Κουίν.
627
00:39:22,810 --> 00:39:24,460
Eliot και Margo;
628
00:39:25,280 --> 00:39:27,820
Ναι.
629
00:39:27,824 --> 00:39:29,379
Σχεδόν αστείο.
630
00:39:29,380 --> 00:39:33,299
Αστεία "ha-ha" ή αστεία "uh-oh";
631
00:39:33,300 --> 00:39:35,080
Θεέ μου, αυτό είναι τόσο καλό.
632
00:39:35,082 --> 00:39:36,350
Σίγουρα το κάνει.
633
00:39:36,353 --> 00:39:39,749
Εντάξει. Ας δούμε τι-τι-τι
για να πάρει unbanished,
634
00:39:39,750 --> 00:39:43,460
το θρόνο μου πίσω, και ο άνθρωπος μου για
κάποια καυτή θλίψη.
635
00:39:45,487 --> 00:39:47,300
Συγγνώμη.
636
00:39:47,302 --> 00:39:49,219
Αυτό ξεκίνησε
πιο σκληρή από όσο πίστευα.
637
00:39:49,220 --> 00:39:50,280
Είναι εντάξει.
638
00:39:50,284 --> 00:39:52,360
Θα είναι περίεργο
για λίγο
639
00:39:52,369 --> 00:39:55,650
έτσι θα πρέπει απλώς να ...
640
00:39:57,771 --> 00:39:59,810
Margo.
641
00:40:05,174 --> 00:40:08,809
Το fuck έκαναν στο κάστρο μου;
642
00:40:12,560 --> 00:40:14,929
Ω, συγχωρέστε μου, κύριε.
643
00:40:14,930 --> 00:40:16,699
Τρελή ερώτηση,
644
00:40:16,700 --> 00:40:21,022
αλλά, το Fillory εξακολουθεί να κυβερνάται
από το ενεργό υψηλό βασιλιά Fen, σωστά;
645
00:40:21,023 --> 00:40:23,733
Αν αυτό είναι κάποιο είδος δοκιμής αφοσίωσης ...
646
00:40:23,734 --> 00:40:28,000
Όχι, όχι. Ακούσαμε
ήταν μακριά για λίγο.
647
00:40:28,009 --> 00:40:30,399
Ο βασιλιάς του Σκοτεινού βασιλιά, δόξα στον κανόνα του.
648
00:40:30,400 --> 00:40:32,719
Ο ψηλός βασιλιάς Fen και ο Josh ο φρέσκος πρίγκιπας
649
00:40:32,720 --> 00:40:34,285
ανατράπηκαν πριν από 300 χρόνια.
650
00:40:34,286 --> 00:40:36,663
Οι θεοί τους καταραίνουν και οι δύο.
651
00:40:36,664 --> 00:40:39,160
Να έχεις μια όμορφη μέρα.
652
00:40:45,685 --> 00:40:48,717
Ένα που είμαι το πιο
ανησυχείτε είναι η Τζούλια.
653
00:40:48,718 --> 00:40:50,460
Ξέρω.
654
00:40:51,199 --> 00:40:53,359
Αγωνίστηκε τόσο σκληρά για τη μαγεία.
655
00:40:53,360 --> 00:40:55,299
Έχει βρεθεί σε ένα παράξενο μέρος.
656
00:40:55,300 --> 00:40:58,639
Τότε έρχεται στο τέλος
από αυτό το τρελό ταξίδι
657
00:40:58,640 --> 00:41:02,640
και ... αισθάνεται ειρηνικά.
658
00:41:03,369 --> 00:41:05,880
Και μαγεία;
659
00:41:05,881 --> 00:41:08,109
Προέρχεται από πόνο.
660
00:41:29,395 --> 00:41:31,844
Αντίο, Q.
661
00:41:38,740 --> 00:41:41,880
Q, το κάνεις αυτό;
662
00:41:49,910 --> 00:41:51,160
Γαμώτο.
663
00:41:58,016 --> 00:41:59,579
Το κάνω αυτό.
664
00:42:13,510 --> 00:42:16,950
Μήπως ... το είδατε;
665
00:42:16,952 --> 00:42:19,474
- ΕΓΩ...
- Ναι.
666
00:42:19,475 --> 00:42:23,630
Τι θα κάνεις με αυτό;
667
00:42:28,525 --> 00:42:30,520
Τι συμβαίνει μετά?
668
00:42:30,527 --> 00:42:33,571
Μάθε να αγαπάς τα μυστήρια, άνθρωπος.
669
00:42:33,572 --> 00:42:36,089
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι?
670
00:42:36,090 --> 00:42:37,759
Ναι, είμαι καλύτερο.
671
00:42:39,460 --> 00:42:42,259
Όλα αυτά που νομίζουμε ότι μας προστατεύει
672
00:42:42,260 --> 00:42:44,319
ή μας ενθαρρύνει ή μας φοβίζει εκεί,
673
00:42:44,320 --> 00:42:48,128
εδώ απλά πέφτει.
674
00:42:48,975 --> 00:42:51,700
Είσαι τελικά μόνο εσύ.
675
00:42:53,470 --> 00:42:55,300
Θα δείτε.
676
00:43:02,680 --> 00:43:03,689
_
677
00:43:07,327 --> 00:43:10,559
Αυτό είναι όσο παλεύω, αδερφή.
678
00:43:52,800 --> 00:43:57,800
- Συγχρονίστηκε και διορθώθηκε από το MementMori -
-
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.