All language subtitles for the.magicians.us.s04e13.web.x264-tbs-el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,940 --> 00:00:08,579 Παλαιότερα στο "The Magicians" ... 2 00:00:08,580 --> 00:00:10,619 Όταν έρθει η στιγμή, κάντε το. 3 00:00:10,620 --> 00:00:13,119 Ο Μαιακόφσκι σου είπε τι είναι η πειθαρχία σου; 4 00:00:13,120 --> 00:00:16,954 Επισκευή μικρών αντικειμένων. 5 00:00:16,955 --> 00:00:19,540 Πάντα υπερέχετε στο Minor Mendings. 6 00:00:19,541 --> 00:00:22,333 - Σε θέλω στη ζωή μου. - Το θέλω και εγώ αυτό. 7 00:00:22,334 --> 00:00:24,719 Ο Binder ήξερε τη Julia είχε πολλές ερωτήσεις, 8 00:00:24,720 --> 00:00:25,759 και ήξερε την απάντηση. 9 00:00:25,760 --> 00:00:27,923 Έτσι μπορείτε να με βοηθήσετε να γίνει πάλι θεά. 10 00:00:27,924 --> 00:00:30,467 Κρατάτε μαγεία, προσπαθώντας να γίνετε θεός; 11 00:00:30,468 --> 00:00:31,779 Με το να γίνει ένας από αυτούς, 12 00:00:31,780 --> 00:00:33,679 Μπορώ να κάνω τα μυστικά τους μακριά από αυτά. 13 00:00:33,680 --> 00:00:36,348 Επέστρεψα τη δύναμη Ι ανάγκη σε μια δεξαμενή. 14 00:00:36,349 --> 00:00:38,639 Λέτε ότι ο Τζος είναι ένα ψάρι; 15 00:00:38,640 --> 00:00:39,959 Αυτό θα πρέπει να καθορίσει το σύνολο του ψαριού. 16 00:00:39,960 --> 00:00:40,978 Θα φέρει τον Eliot πίσω. 17 00:00:40,979 --> 00:00:43,313 Η αδελφή μου ... πρέπει να βρω το σώμα της. 18 00:00:43,314 --> 00:00:45,774 - Έτσι το τέρας πήρε τη Τζούλια. - Πρέπει να τα βρούμε. 19 00:00:45,775 --> 00:00:47,192 Έχουμε τους άξονες και τα μπουκάλια των δαίμων. 20 00:00:47,193 --> 00:00:49,519 - Έχεις τον ενσωματωμένο δεσμό. - Χύτευση ενσωματωμένου δεσμού 21 00:00:49,520 --> 00:00:50,579 αρκετά ισχυρή για να κρατήσει έναν θεό 22 00:00:50,580 --> 00:00:52,990 θα πάρει μια παράλογη δύναμη. 23 00:00:52,991 --> 00:00:55,367 Το ερώτημα είναι ποιος μας έβαλε εδώ; 24 00:00:55,368 --> 00:00:56,451 Οι γονείς μας. 25 00:00:56,452 --> 00:00:58,161 Είναι πιο ευάλωτες από ό, τι νομίζετε, 26 00:00:58,162 --> 00:00:59,580 αν μπορούμε να φτάσουμε στη σφαίρα τους. 27 00:00:59,581 --> 00:01:01,399 Είχαμε ένα κλειδί, το κύλινδρο. 28 00:01:01,400 --> 00:01:04,252 Τζούλια, αν είσαι εκεί, λυπάμαι. 29 00:01:05,800 --> 00:01:07,713 Hey, τέρας ... 30 00:01:07,714 --> 00:01:09,756 κυρία. 31 00:01:18,871 --> 00:01:22,079 Λατρευτός. Έτσι αποφασισμένος. 32 00:01:22,080 --> 00:01:23,840 Ίσως θα σας κρατήσω ως κατοικίδια ζώα. 33 00:01:32,968 --> 00:01:35,670 Και πάλι, μου αρέσουν τα κατοικίδια ζώα μου δυνατά, 34 00:01:35,671 --> 00:01:36,742 και είσαι αδύναμος. 35 00:01:36,743 --> 00:01:38,494 Είσαι ήδη ξεθωριασμένος, έτσι δεν είναι; 36 00:01:57,620 --> 00:01:59,639 Δούλεψε. Cue το δεσμό. 37 00:01:59,640 --> 00:02:01,479 Δεν ξέρω πόσο καιρό θα κρατήσει. 38 00:02:01,480 --> 00:02:02,659 Πρέπει να φτάσουμε στο Brakebills. 39 00:02:02,660 --> 00:02:03,699 Έχω κάτι που μπορεί να βοηθήσει. 40 00:02:03,700 --> 00:02:05,679 - Πρέπει να την βοηθήσουμε. - Περιμένετε, πού είναι ο Eliot; 41 00:02:05,680 --> 00:02:07,399 Δεν έχουμε καν αρκετό. Πρέπει να επιστρέψουμε 42 00:02:07,400 --> 00:02:09,200 - στη δεξαμενή. - Αφού την πάμε σε γιατρό. 43 00:02:09,220 --> 00:02:11,149 Όχι, έχει δίκιο. Εχουμε για να μεταβείτε στη δεξαμενή. 44 00:02:11,150 --> 00:02:12,700 Εχει δίκιο. 45 00:02:15,740 --> 00:02:19,117 Πάντα πρέπει να είναι μια γαμήλια συστροφή. 46 00:02:28,250 --> 00:02:32,880 - Συγχρονίστηκε και διορθώθηκε από το MementMori - - www.addic7ed.com - 47 00:02:34,133 --> 00:02:36,426 Στο γραφείο μου, κάτω από το γραφείο μου, 48 00:02:36,427 --> 00:02:39,096 Popper 22 για ξεκλείδωμα. Μην το κάνετε βάλτε το χέρι σας εκεί. 49 00:02:39,097 --> 00:02:40,820 Η θερμοκρασία είναι στο απόλυτο μηδέν. 50 00:02:40,828 --> 00:02:43,183 Θα πρέπει να την επιβραδύνει λίγο. Πηγαίνω! 51 00:02:43,184 --> 00:02:46,139 Είσαι εντάξει. 52 00:02:46,140 --> 00:02:48,240 Θέλεις να το βρεις αυτό; 53 00:02:49,350 --> 00:02:50,999 Δώστε της κάτι για ο πόνος τουλάχιστον! 54 00:02:51,000 --> 00:02:53,079 Ναι, το έκανα ακριβώς. Εις διπλούν. 55 00:02:53,080 --> 00:02:54,460 Γαμώτο. 56 00:02:54,470 --> 00:02:57,050 Εδώ, το τελευταίο μου. Χρησιμοποιήστε την πάνω της. 57 00:02:57,052 --> 00:02:58,150 Θα είσαι εντάξει. Μείνε μαζί μου. 58 00:02:58,157 --> 00:02:59,408 Σας ευχαριστώ, Henry. 59 00:02:59,409 --> 00:03:01,199 Περιορισμοί, παρακαλώ! 60 00:03:01,200 --> 00:03:04,419 Είσαι εντάξει. Τι συμβαίνει με αυτήν; 61 00:03:04,420 --> 00:03:06,409 Έτσι το σώμα της, το οποίο είναι πολύ περίεργο, 62 00:03:06,410 --> 00:03:07,699 συνεχίζει να προσπαθεί να κλείσει την πληγή 63 00:03:07,700 --> 00:03:08,709 που είναι έντονα μαγεμένο 64 00:03:08,710 --> 00:03:10,279 γιατί το όπλο ήταν επίσης πολύ περίεργο, 65 00:03:10,280 --> 00:03:12,199 και μόνο το ίδιο δάκρυ πίσω δεξιά ανοίξτε ξανά. 66 00:03:12,200 --> 00:03:14,169 - Λοιπόν, σταματήστε! - Δεν το είχα σκεφτεί. 67 00:03:14,170 --> 00:03:15,439 Ευχαριστώ. 68 00:03:15,440 --> 00:03:18,169 Θα το χρησιμοποιήσω για να το κρατήσω άνετα και ... 69 00:03:18,170 --> 00:03:19,560 Πόσο καιρό θα είναι έτσι; 70 00:03:19,570 --> 00:03:20,899 Δεν είμαστε σε αυτό που θα έλεγα 71 00:03:20,900 --> 00:03:22,060 χαρτογραφημένη περιοχή τώρα. 72 00:03:27,186 --> 00:03:29,209 Νομίζω ότι ίσως γνωρίζω κάποιον. 73 00:03:29,210 --> 00:03:31,606 Ήταν μια δύσκολη επιλογή για την Penny 23 74 00:03:31,607 --> 00:03:33,314 να καλέσετε ακόμη και το Binder. 75 00:03:33,315 --> 00:03:34,699 Ο δεσμευτής ήταν σίγουρος, ωστόσο, 76 00:03:34,700 --> 00:03:36,660 ότι η Penny 23 είχε κάνει τη σωστή επιλογή. 77 00:03:36,680 --> 00:03:39,440 Τζούλια, ο Binder εξήγησε, 78 00:03:39,449 --> 00:03:43,326 θα παραμείνει σε ένα κύκλο τραυματισμό, αγωνία για χιλιετίες. 79 00:03:43,327 --> 00:03:46,706 Το σώμα της απαιτούσε μετασχηματισμό. 80 00:03:48,729 --> 00:03:49,917 Ευτυχώς... 81 00:03:49,918 --> 00:03:52,319 αυτό ήταν το The Binder's ... 82 00:03:52,320 --> 00:03:54,510 εξειδίκευση. 83 00:03:55,339 --> 00:03:57,150 Καλά, ωραία. Ας συνεχίσουμε με αυτό. 84 00:03:57,154 --> 00:03:58,800 Ο Binder χρειαζόταν κατεύθυνση: 85 00:03:58,801 --> 00:04:01,649 Ξεκινήστε το μακρύ και επίπονο ταξίδι της 86 00:04:01,650 --> 00:04:03,299 σε πλήρη θεότητα 87 00:04:03,300 --> 00:04:06,100 ή να επανέλθει το σώμα της στο αυτό ενός απλού ανθρώπου; 88 00:04:07,480 --> 00:04:09,079 Αν ήταν για μένα, που θα ήταν ένα δεν brainer. 89 00:04:09,080 --> 00:04:10,300 Ναι, αλλά δεν είναι. 90 00:04:13,190 --> 00:04:15,020 Θα πρέπει να είναι η επιλογή της. 91 00:04:17,670 --> 00:04:21,460 Ο Binder σταμάτησε για τη Julia να κάνει αυτή την επιλογή. 92 00:04:23,470 --> 00:04:27,820 Τότε σημείωσε ξηρά δεν ήταν σε μια διάθεση κουβέντα. 93 00:04:29,228 --> 00:04:32,269 Ο Binder υπέθεσε ότι ήταν μιλώντας με τον σύζυγό της 94 00:04:32,270 --> 00:04:34,819 - ή πλοίαρχος; - Οχι όχι! 95 00:04:34,820 --> 00:04:36,619 Και όμως η απόφαση έπρεπε να γίνει ... 96 00:04:36,620 --> 00:04:39,719 σίγουρα όχι, ο Binder αιτιολόγησε, 97 00:04:39,720 --> 00:04:42,259 από αυτό το nursemaid. 98 00:04:42,260 --> 00:04:44,679 ¶ ¶Έχω το νοσοκομείο, βιβλίο. 99 00:04:44,680 --> 00:04:46,659 Ακόμα, ο Binder απάντησε, 100 00:04:46,660 --> 00:04:49,699 δηλώνοντας το προφανές το γυμνό θηλυκό, 101 00:04:49,700 --> 00:04:51,820 κάποιος πρέπει να επιλέξει για τη Τζούλια. 102 00:04:54,040 --> 00:04:55,499 Ο Μάρκος του Reed. 103 00:04:55,500 --> 00:04:58,420 Το καλύτερο από κακές επιλογές. Η ζημιά έγινε. 104 00:04:59,508 --> 00:05:03,490 Δεν προτιμώ να πεθαίνω είναι καλό σε αυτό το επίπεδο, 105 00:05:03,491 --> 00:05:06,280 αλλά επίσης... 106 00:05:06,285 --> 00:05:09,639 Κοίτα, δεν έχω κανένα ενδιαφέρον να είμαι ο Μπάτμαν, 107 00:05:09,640 --> 00:05:10,779 αλλά έρχεται ένα σημείο 108 00:05:10,780 --> 00:05:13,880 όταν ακόμη και οι εγωιστές πρέπει να κινητοποιηθούν. 109 00:05:13,889 --> 00:05:17,730 Έξι φράγματα τα τελευταία 48 χρόνια οι ώρες τραβήχτηκαν σε φορτηγά 110 00:05:17,735 --> 00:05:19,060 από τους άνδρες που φορούν γκρι. 111 00:05:19,069 --> 00:05:21,319 Ξύπνησε στο σπίτι με τα σήματα του Reed. 112 00:05:21,320 --> 00:05:22,539 Ιησούς. 113 00:05:22,540 --> 00:05:24,553 Η Βιβλιοθήκη απλώς σταμάτησε να προσποιείται. 114 00:05:24,554 --> 00:05:27,029 Μας στρογγυλεύουν. 115 00:05:27,030 --> 00:05:28,360 Σε χρειαζόμαστε. 116 00:05:31,665 --> 00:05:35,040 Ξέρεις τι θέλω να κάνει με τη ζωή μου; 117 00:05:35,044 --> 00:05:37,209 Να είναι? 118 00:05:39,290 --> 00:05:42,040 Η φίλη του Πέννυ. 119 00:05:43,218 --> 00:05:47,659 Ένιωσα σκληρός, αλλά το μόνο που ήθελα ήταν αυτός. 120 00:05:47,660 --> 00:05:49,620 Είσαι άνθρωπος. 121 00:05:50,329 --> 00:05:52,349 Είμαι αδύναμος. 122 00:05:52,350 --> 00:05:56,160 Kady, πεθαίνουν όταν χρειάζονται λιγότεροι άνθρωποι. 123 00:06:05,908 --> 00:06:08,339 - Γεια σου. - Γεια σου. 124 00:06:08,340 --> 00:06:09,939 Ειλικρινά, αισθάνομαι σαν να τρέχω 125 00:06:09,940 --> 00:06:13,199 με έξι ή οκτώ φορτηγά, αλλά είμαι καλά. 126 00:06:13,200 --> 00:06:15,160 Και ωραία, εννοείς ... 127 00:06:16,080 --> 00:06:18,390 Πως μοιάζει? 128 00:06:19,046 --> 00:06:20,539 Πρέπει να μιλήσουμε για το Τέρας. 129 00:06:20,540 --> 00:06:22,479 Η αδερφή του. Είδα το σχέδιό της, 130 00:06:22,480 --> 00:06:25,260 το στόχο της. Είναι πολύ χειρότερο από το σφάζοντας ολόκληρη τη Βιβλιοθήκη. 131 00:06:25,270 --> 00:06:27,699 Θέλουν να το αναλάβουν τους γονείς τους, τους Παλαιούς Θεούς. 132 00:06:27,700 --> 00:06:29,659 Περιμένετε τι ... τι σημαίνει αυτό; 133 00:06:29,660 --> 00:06:31,077 Δεν ξέρω, ούτε και η ίδια. 134 00:06:31,078 --> 00:06:32,787 Απλά ξέρει ότι θα το κάνει αισθανθείτε καλά να τους σκοτώσετε 135 00:06:32,788 --> 00:06:35,699 και να μας εξαλείψουμε με κάποιο τρόπο του άγριου πυρηνικού χειμώνα 136 00:06:35,700 --> 00:06:37,370 που θα μπορούσε να δώσει αρνητικά τρία shits περίπου. 137 00:06:37,376 --> 00:06:39,419 Ξέρουν πώς να φτάσουν στους Παλαιούς Θεούς; 138 00:06:39,420 --> 00:06:41,940 Βρήκαν μια μαγεία στη Βιβλιοθήκη. 139 00:06:41,944 --> 00:06:43,632 Ανοίγει μια πόρτα στο αεροπλάνο τους. 140 00:06:43,633 --> 00:06:46,099 Η εικασία μου είναι το τέρας θέλει να βρει την αδελφή του, 141 00:06:46,100 --> 00:06:47,979 Τελειώστε το σχέδιο, σκοτώστε τους Παλαιούς Θεούς 142 00:06:47,980 --> 00:06:51,279 ή να σπάσουν σε έναν πολφό που προσπαθεί. 143 00:06:51,280 --> 00:06:52,780 Αυτό σημαίνει θλίψη Eliot. 144 00:06:54,393 --> 00:06:57,103 Η ανάσα σε αυτούς κατοικώντας το σώμα μας είναι ... 145 00:06:57,104 --> 00:07:00,390 άφησε αυτό στην τσέπη μου. 146 00:07:00,399 --> 00:07:03,520 Ό, τι συμβαίνει σε αυτό σίγουρα να ξεκλειδώσετε την πόρτα. 147 00:07:04,200 --> 00:07:05,730 Άγρια σκατά, καλά. 148 00:07:05,738 --> 00:07:08,400 Λοιπόν, σκατά, ήμουν έτοιμος να το εγκαταλείψω. 149 00:07:10,409 --> 00:07:11,909 Καλως ορισες πισω. 150 00:07:11,910 --> 00:07:13,240 Ωχ Ώχ! 151 00:07:13,842 --> 00:07:16,079 - Πετσέτα? - Ναι. Ευχαριστώ. 152 00:07:16,080 --> 00:07:18,319 Έτσι ήταν παράξενο να είσαι ψάρι; 153 00:07:18,320 --> 00:07:19,849 Ένιωσα, uh, 154 00:07:19,850 --> 00:07:22,540 πολύ ... φυσικό. 155 00:07:23,520 --> 00:07:25,280 Το περίεργο κομμάτι ήταν ... 156 00:07:31,827 --> 00:07:37,519 Πώς ήταν τόσο απίστευτα ανιδιοτελής 157 00:07:37,520 --> 00:07:39,480 και, κανένα παράπτωμα, γλυκό. 158 00:07:39,520 --> 00:07:40,879 Το οποίο είναι... 159 00:07:40,880 --> 00:07:43,120 Όχι σε μάρκα; Ξέρω. 160 00:07:44,320 --> 00:07:45,659 Όποιος με ξέρει πραγματικά 161 00:07:45,660 --> 00:07:47,600 ξέρει ότι θα το κάνω τίποτα αν σε αγαπώ. 162 00:07:49,460 --> 00:07:53,260 Ακούστε, Hoberman, μην είσαι ηλίθιος. 163 00:07:54,057 --> 00:07:57,239 Δεν είμαι πραγματικά διασκέδαση ή εύκολο όταν είμαι ερωτευμένος. 164 00:07:59,540 --> 00:08:01,309 Η διασκέδαση και η ευκολία είναι υπερτιμημένα. 165 00:08:09,823 --> 00:08:10,879 Ω, Χριστό. 166 00:08:10,880 --> 00:08:12,359 - Δεν είναι η μέρα μου. - Ω! Ας ... 167 00:08:12,360 --> 00:08:15,279 Ω Γειά! Λυπάμαι, απλώς αγόρασα. 168 00:08:15,280 --> 00:08:17,980 Έτσι κάποιος άλλος σούπερ πεινασμένος; 169 00:08:18,020 --> 00:08:20,719 Εγώ ... εγώ ... είμαι λαχτάρα ψαροκόκαλα. 170 00:08:20,720 --> 00:08:22,939 Είναι παράξενο; Ξέρεις τι? Θα πάω απλά με αυτό. 171 00:08:27,216 --> 00:08:28,862 Πού είναι ο Eliot; 172 00:08:28,863 --> 00:08:31,169 Το έκανες? 173 00:08:31,170 --> 00:08:32,759 Έχουμε ένα μέχρι στιγμής. 174 00:08:32,760 --> 00:08:34,510 Δεν έσωσες τον Ελιότ; 175 00:08:34,515 --> 00:08:36,411 Φυσικά δεν το κάνατε. 176 00:08:36,412 --> 00:08:39,260 Τον εξώστησα προσπαθώντας να σώσω τη Τζούλια. 177 00:08:39,269 --> 00:08:42,719 Αυτή η σκύλα έχει αλεξίσφαιρο σώμα. 178 00:08:42,720 --> 00:08:43,919 - Οχι πια. - Δεν το γνωρίζουμε 179 00:08:43,920 --> 00:08:45,839 - Αν ο Έλιοτ είναι ακόμα ζωντανός. - Ναι, ήταν μια σκατά. 180 00:08:45,840 --> 00:08:47,179 Δεν γνωρίζεις καν τι η κόλαση συνέβαινε. 181 00:08:47,180 --> 00:08:49,459 Είχες μια δουλειά ... 182 00:08:49,460 --> 00:08:52,439 - Ναι, σκατά, Μάργο. - Ω, ο Ιησούς Herbert 183 00:08:52,440 --> 00:08:54,597 Walker Christ ... είσαι προβλέψιμη, το ξέρεις αυτό; 184 00:08:54,598 --> 00:08:56,079 Ωραία! 185 00:08:56,080 --> 00:08:57,579 Τι γκρινιάζει; 186 00:08:57,580 --> 00:08:59,309 Ω Θεέ μου! 187 00:08:59,310 --> 00:09:02,889 Απλώς βγήκε από μένα τόσο δυνατός. 188 00:09:02,890 --> 00:09:07,520 Guys, νομίζω ότι έχω κάποιες ειδικές 189 00:09:07,540 --> 00:09:09,120 μαγικά ψάρια. 190 00:09:10,340 --> 00:09:13,550 Ω, δράστε έξω, έτσι; 191 00:09:13,554 --> 00:09:15,960 Ή έχετε αγγίξει τη δεξαμενή, και πήρατε δοσολογία. 192 00:09:15,964 --> 00:09:19,079 Ναι, αυτό κάνει ένα χιλιάδες φορές περισσότερο νόημα. 193 00:09:19,080 --> 00:09:21,940 Αλλά ακόμα αρκετά ενεργή έξω άξια, όχι; 194 00:09:27,240 --> 00:09:28,540 Γεια σας, Kady. 195 00:09:28,547 --> 00:09:29,999 Πώς είσαι, Zelda; 196 00:09:30,000 --> 00:09:32,339 Καταλαβαίνω ότι είσαι θυμωμένος. 197 00:09:32,340 --> 00:09:35,110 Όχι, βλ., Αυτό θα χρειαζόταν πραγματικά ανθρώπινα συναισθήματα. 198 00:09:35,117 --> 00:09:37,780 - Κάντι. - Είσαι σκατά 199 00:09:37,786 --> 00:09:40,849 μαργαριταρένια κοινωνικοπαθητική ... 200 00:09:40,850 --> 00:09:42,500 Κανένα από αυτά δεν υπολογίστηκε από την πλευρά μου. 201 00:09:43,896 --> 00:09:46,160 Everett; 202 00:09:46,169 --> 00:09:49,879 Έχω πιστέψει στο δικό του καλοσύνη για πάνω από έναν αιώνα. 203 00:09:49,880 --> 00:09:53,120 Ο Everett είναι σε αυτό για τον Everett. 204 00:09:55,053 --> 00:09:58,569 Εάν έχετε δίκιο, τότε όλος ο θάνατος, 205 00:09:58,570 --> 00:10:01,699 όλα αυτά, 206 00:10:01,700 --> 00:10:03,360 είναι στα χέρια μου. 207 00:10:07,232 --> 00:10:10,580 Κοίτα... 208 00:10:10,589 --> 00:10:13,070 Ξέρω ότι δεν είσαι κακό. 209 00:10:13,071 --> 00:10:17,499 Απλά ο ορισμός της υπακοής. 210 00:10:19,578 --> 00:10:21,450 Συνήθιζα να είμαι. 211 00:10:24,603 --> 00:10:27,289 Απόδειξε το. 212 00:10:27,290 --> 00:10:30,440 Χμ, άνδρας, είμαι καλός. 213 00:10:31,920 --> 00:10:35,220 Ναι. Μεγάλη, ευχαριστώ. 214 00:10:51,100 --> 00:10:54,979 Έτσι ... αισθάνεστε εντάξει; 215 00:10:54,980 --> 00:10:57,440 Ναι ευχαριστω. 216 00:10:57,449 --> 00:11:00,630 Και με ευχαριστίες εννοώ σας ευχαριστώ για να αποφασίσω ότι πρέπει να γηρτώ, 217 00:11:00,639 --> 00:11:02,765 να γεράσει και πιθανότατα πεθαίνουν από μια κοπή χαρτιού. 218 00:11:02,766 --> 00:11:05,910 Ω, ναι, και αυτό θα το κάνω ποτέ δεν παίρνουν να κάνουν μαγεία πάλι 219 00:11:05,916 --> 00:11:07,395 γιατί είμαι τέλεια τώρα. 220 00:11:07,396 --> 00:11:09,189 Μήπως ο καθηγητής Lipson σας λέει; 221 00:11:09,190 --> 00:11:11,540 Είμαι απολύτως φυσιολογικός. 222 00:11:11,546 --> 00:11:13,839 Και όλοι γνωρίζουμε αυτή τη μαγεία δεν προέρχεται από κανονικές, 223 00:11:13,840 --> 00:11:15,980 γι 'αυτό σας ευχαριστώ που αποφασίσατε ότι χωρίς εμένα. 224 00:11:17,630 --> 00:11:21,039 Εγώ, um ... 225 00:11:21,040 --> 00:11:23,100 πρέπει να κάνουν αυτό το πράγμα. 226 00:11:25,977 --> 00:11:27,291 Κοίτα, ήταν μια απόφαση σκατά. 227 00:11:27,292 --> 00:11:28,739 Ήταν η απόφασή μου. 228 00:11:28,740 --> 00:11:30,619 - Ξέρω. - Εσυ? 229 00:11:30,620 --> 00:11:32,669 Γιατί δεν το κάνω. 230 00:11:32,670 --> 00:11:34,879 Ποτέ δεν θα το ξέρω. 231 00:11:34,880 --> 00:11:37,926 Απλά γνωρίζω ότι αυτό δεν είναι πώς έπρεπε να είναι. 232 00:11:37,927 --> 00:11:40,670 Εντάξει, αλήθεια, ήμουν εγωιστής. 233 00:11:40,679 --> 00:11:43,149 Ήταν σε πόνο και αυτό ποτέ δεν πρόκειται να σταματήσει, 234 00:11:43,150 --> 00:11:44,160 και δεν θα μπορούσα. 235 00:11:44,980 --> 00:11:46,380 Και ξέρεις τι? 236 00:11:47,374 --> 00:11:51,010 Θα το ξανακάνω να μην σας χάσει ξανά. 237 00:11:58,690 --> 00:12:00,260 Περιμένετε. 238 00:12:01,510 --> 00:12:03,080 Σεντ. 239 00:12:07,600 --> 00:12:11,620 Απλά μένετε εδώ και επιτρέψτε μου να με γκρινιάσω. 240 00:12:13,141 --> 00:12:15,755 Μπορώ να το κάνω. 241 00:12:25,430 --> 00:12:27,239 Έτσι ο Everett θέλει να είναι θεός. 242 00:12:27,240 --> 00:12:28,840 Και τώρα είναι τόσο χυμώδης 243 00:12:28,850 --> 00:12:31,139 ότι μπορεί να σχίσει τον θεό εξουσία από τον Eliot. 244 00:12:31,140 --> 00:12:33,899 Τόσο γιατί να μην τον αφήσουμε απλά; 245 00:12:33,900 --> 00:12:35,619 Αφήστε λοιπόν αυτό το ψυχοθεραπευτή 246 00:12:35,620 --> 00:12:38,320 πιάστε το τέρας από τον Eliot και ίσως τον σκοτώσει; 247 00:12:41,380 --> 00:12:42,979 Γεια σου, έλα. Πού πηγαίνεις? 248 00:12:42,980 --> 00:12:44,640 Μου τσακίστηκε 249 00:12:44,650 --> 00:12:47,259 αλλά πιο τρελός στον εαυτό της γιατί είναι τόσο νευρικός. 250 00:12:47,260 --> 00:12:48,669 Δεν είναι μεγάλη για να ζητήσει συγγνώμη, 251 00:12:48,670 --> 00:12:50,439 έτσι θα περπατήσει περίπου μέχρι να ηρεμήσει 252 00:12:50,440 --> 00:12:51,749 - και ελπίζω να ξεχάσω. - Έχει δίκιο. 253 00:12:51,750 --> 00:12:54,627 Οπουδήποτε μπορούσε ο θάνατος είναι εκτός τραπέζης. 254 00:12:54,628 --> 00:12:57,999 - Γεια σας. - Σκατά! Θέλω να πω, γεια. 255 00:12:58,000 --> 00:13:00,359 Πού είναι η αδερφή μου; 256 00:13:00,360 --> 00:13:02,093 Και πού είναι ο κύλινδρος; 257 00:13:02,094 --> 00:13:05,259 Ο κύλινδρος; 258 00:13:05,260 --> 00:13:07,119 - Απάντησε μου τώρα. - Um, uh ... 259 00:13:07,120 --> 00:13:08,129 τι μοιάζει πάλι; 260 00:13:08,130 --> 00:13:09,380 Αχ! 261 00:13:10,853 --> 00:13:13,187 Οχι. 262 00:13:17,740 --> 00:13:20,879 Δεν σας αρέσει. Εγώ; 263 00:13:20,880 --> 00:13:23,259 Δεν έχω ιδέα, 264 00:13:23,260 --> 00:13:28,120 αλλά σίγουρα θα με μισείς. 265 00:13:41,508 --> 00:13:43,468 - Αα! - Αα! 266 00:13:43,469 --> 00:13:44,469 _ 267 00:13:49,404 --> 00:13:50,933 Γειά σου! 268 00:13:50,934 --> 00:13:53,144 Τα κατάφερες. 269 00:13:53,145 --> 00:13:56,160 Τι επίτευγμα, ε; Δύο άνθρωποι! 270 00:13:56,169 --> 00:13:58,810 Η εργασία 764 είναι συνήθως κάτι Ταξιδεύει το είδος σου. 271 00:13:58,817 --> 00:14:01,750 Αλλά, hey, όπως λέμε μέσα η γραμμική βάση δυαδική, 272 00:14:01,758 --> 00:14:04,260 "Ο απεριόριστος χρόνος είναι απλά ένας παραβολική χαμένη κάλτσα. " 273 00:14:04,261 --> 00:14:07,300 Σωστά? 274 00:14:08,910 --> 00:14:11,080 Σωστά? 275 00:14:13,160 --> 00:14:17,160 Μιλάτε ... Γραμμικός Βάση δυαδική, έτσι δεν είναι; 276 00:14:18,066 --> 00:14:21,249 Οχι? Τότε πως ολοκληρώσατε την εργασία 764 277 00:14:21,250 --> 00:14:23,259 ή το υπόλοιπο των 1,293; 278 00:14:23,260 --> 00:14:24,839 Εντάξει, έτσι δεν είμαστε σε αναζήτηση. 279 00:14:24,840 --> 00:14:26,419 - Ήμασταν. - Ναι, πέρυσι. 280 00:14:26,420 --> 00:14:27,859 - Τον συντρίψω. - Εντελώς, εκτός από το μέρος 281 00:14:27,860 --> 00:14:28,880 ότι προσπαθούμε να επιδιορθώσουμε τώρα. 282 00:14:28,889 --> 00:14:30,279 Περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε. Περίμενε. 283 00:14:30,280 --> 00:14:32,599 Πώς έχετε τον συντονισμό Singularity Scroll; 284 00:14:32,600 --> 00:14:34,602 Είδος τυχαία. 285 00:14:34,603 --> 00:14:37,710 Τα μαγικά μου ψάρια έφυγαν και ... 286 00:14:37,711 --> 00:14:39,349 Όχι, όχι. 287 00:14:39,350 --> 00:14:42,399 Δεν εκπαιδεύτηκα για αυτό το ενδεχόμενο. 288 00:14:42,400 --> 00:14:44,260 Απλά θέλουμε να μιλήσουμε με έναν παλαιό Θεό. 289 00:14:46,160 --> 00:14:48,860 Ξέρεις. 290 00:14:48,867 --> 00:14:52,370 Επιτρέψτε μου να το εξηγήσω με κάποιο τρόπο που ίσως καταλάβετε. 291 00:14:52,371 --> 00:14:55,519 Ένα Τσιουάουα ... 292 00:14:55,520 --> 00:14:58,479 Απλώς απαίτησε ένα φούσκα από έναν αρχάγγελο. 293 00:14:58,480 --> 00:15:04,399 Χμμ; Επίσης δεν εξηγώ μαγικά ψάρια για τους προϊσταμένους μου. 294 00:15:04,400 --> 00:15:06,019 Είναι μια πραγματική ... 295 00:15:06,020 --> 00:15:08,150 Επίσης... 296 00:15:08,158 --> 00:15:09,339 ωρα για τσαι. 297 00:15:09,340 --> 00:15:11,279 Όχι, έλα. Όχι, κρεμάστε, κρεμάστε! 298 00:15:11,280 --> 00:15:13,266 Χρειαζόμαστε τους Παλαιούς Θεούς αλλά μας χρειάζονται και εγώ! 299 00:15:13,267 --> 00:15:15,726 Σε χρειάζομαι? Hubris πολύ; 300 00:15:15,727 --> 00:15:18,769 Πέντε λεπτά? Σας παρακαλούμε. 301 00:15:18,770 --> 00:15:20,319 Έτσι δεν θα ήταν ίσως οι Γέροντες Θεοί 302 00:15:20,320 --> 00:15:22,900 λίγο κίνητρο για να βοηθήσει μόλις τους είπαμε για ... 303 00:15:22,901 --> 00:15:25,820 Αχ, όχι πραγματικά. Αυτά τα τέρατα ... 304 00:15:25,821 --> 00:15:30,032 Συγνώμη κανείς δεν σου είπε, αλλά, uh, δεν μπορεί να σκοτωθεί. 305 00:15:30,033 --> 00:15:31,993 Τότε γιατί να τους δημιουργήσουμε καθόλου; 306 00:15:31,994 --> 00:15:34,910 Γιατί τα nickels είναι μεγαλύτερα από τα dimes; 307 00:15:34,913 --> 00:15:37,079 Γιατί τα nickels είναι μεγαλύτερα από τα dimes; 308 00:15:37,080 --> 00:15:39,299 Να σταματήσει. Περιμένετε, έτσι υπάρχει δεν υπάρχει τρόπος να τους σταματήσουμε; 309 00:15:43,401 --> 00:15:46,757 Είπατε να σκοτώνετε. Μπορούν να σταματήσουν. 310 00:15:46,758 --> 00:15:49,635 ¶Και, και μπορείτε να σκεφτείτε κάποιο καλό λόγο 311 00:15:49,636 --> 00:15:53,490 γιατί οι προϊστάμενοί σας δεν θα ήθελαν θέλουν να το κάνουμε αυτό; 312 00:15:53,495 --> 00:15:57,059 Θέλω να πω, αν δεν έχουν για να κάνεις τίποτα, 313 00:15:57,060 --> 00:15:59,687 δεν μπορεί να βλάψει. 314 00:16:02,370 --> 00:16:05,680 Εντάξει, αγόρια, εδώ είναι η συμβουλή μου. 315 00:16:06,250 --> 00:16:07,580 Πιάστε τους στην ραφή. 316 00:16:09,198 --> 00:16:11,240 Η ραφή; 317 00:16:11,241 --> 00:16:14,243 Αυτό είναι γελοίο! Είσαι μπερδεμένοι! 318 00:16:14,244 --> 00:16:15,639 Δεν υποστηρίζουμε ότι, 319 00:16:15,640 --> 00:16:20,599 αλλά η ραφή ... ανάμεσα σε τι ακριβώς; 320 00:16:20,600 --> 00:16:25,296 Αυτό το σύμπαν και εσύ ξέρετε, το αντιβόρο. 321 00:16:25,297 --> 00:16:27,548 Όταν όλα είναι νεκρά; 322 00:16:27,549 --> 00:16:29,129 Ω! 323 00:16:29,130 --> 00:16:32,019 ¶Έτσι πηγαίνουμε στο ... το αδιέξοδο. 324 00:16:32,020 --> 00:16:35,449 Πάπια-σε-muffin! Οχι! 325 00:16:35,450 --> 00:16:38,499 Πηγαίνετε μέχρι τη Seam, ρίχνετε τις κορόιδες μέσα. 326 00:16:38,500 --> 00:16:41,449 Και αυτό θα ήταν ... 327 00:16:41,450 --> 00:16:42,659 όπου? 328 00:16:42,660 --> 00:16:44,106 Χρησιμοποιήστε τα κεφάλια σας, παιδιά. 329 00:16:44,107 --> 00:16:46,250 Η ραφή δεν είναι αρκετά σφραγισμένη. 330 00:16:46,256 --> 00:16:48,040 Τι θα μπορούσε να σημαίνει αυτό; Ω! 331 00:16:48,060 --> 00:16:51,399 Ίσως διαρρεύσει και δημιουργηθεί έναν περίεργο κόσμο τσέπης 332 00:16:51,400 --> 00:16:53,900 όπου όλα είναι όλα πίσω και άψυχα. 333 00:16:53,909 --> 00:16:55,451 Όπως ο κόσμος καθρέφτη; 334 00:16:55,452 --> 00:16:57,703 Σίγουρα, όχι ένα κακό όνομα. 335 00:16:57,704 --> 00:17:00,989 Έτσι πηγαίνετε εκεί, βρίσκετε τη ραφή, 336 00:17:00,990 --> 00:17:02,559 και ό, τι χτυπάς 337 00:17:02,560 --> 00:17:04,839 ποτέ δεν θα επιστρέψει ξανά έξω. 338 00:17:04,840 --> 00:17:07,829 Είμαι παράξενα αργά. 339 00:17:07,830 --> 00:17:09,120 Ορίστε. 340 00:17:10,801 --> 00:17:13,310 Για τους νικητές. 341 00:17:13,820 --> 00:17:14,820 Κέικ. 342 00:17:19,920 --> 00:17:23,019 Εντάξει, αλλά ο Καθρέπτης Το Realm είναι ένας ολόκληρος κόσμος. 343 00:17:23,020 --> 00:17:24,539 Πώς θα βρούμε τη ραφή; 344 00:17:24,540 --> 00:17:25,599 Γαμώτο. 345 00:17:25,600 --> 00:17:28,500 Δεν νομίζω ότι θα μπορούσα ποτέ να φάω ένα πάλι παλαιό κέικ Θεού. 346 00:17:28,506 --> 00:17:31,363 Η τελειότητα είναι μια κατάρα. 347 00:17:32,260 --> 00:17:34,639 Σωστά. 348 00:17:34,640 --> 00:17:37,159 Βρείτε την ραφή. Ο τύπος δεν είπε. 349 00:17:37,160 --> 00:17:38,509 Δεν χρειάζεται να το ψάχνουμε. 350 00:17:38,510 --> 00:17:39,660 Νομίζω ότι ξέρω πού είναι. 351 00:17:43,380 --> 00:17:46,499 Υπάρχει αυτό το μέρος, αυτή η πόρτα, 352 00:17:46,500 --> 00:17:50,470 και τι είναι πίσω από αυτό αισθάνθηκε διαφορετική. 353 00:17:50,478 --> 00:17:51,674 Διαφορετικά, όπως; 354 00:17:51,675 --> 00:17:54,299 Όπως ήξερα ότι δεν πρέπει να πλησιάσω ακόμα και όταν ήμουν niffin. 355 00:17:54,300 --> 00:17:57,239 Λοιπόν, τέλεια, πρέπει σίγουρα όλα τα πόδια εκεί μέσα. 356 00:17:57,240 --> 00:17:59,339 Έτσι, σύμφωνα με τον Fogg, 357 00:17:59,340 --> 00:18:00,549 το τέρας είναι εκεί έξω τώρα, 358 00:18:00,550 --> 00:18:03,079 σύγχυση για όσο καιρό αυτό το ξόρκι θα διαρκέσει. 359 00:18:03,080 --> 00:18:06,039 23, αν μπορείτε να μας ταξιδέψετε εκεί έξω, 360 00:18:06,040 --> 00:18:07,770 έχουμε την ευκαιρία να τον εκπλήξουμε. 361 00:18:07,774 --> 00:18:09,960 Τώρα εδώ ανοίγουμε μέχρι το δωμάτιο για γήπεδα, 362 00:18:09,964 --> 00:18:12,299 γιατί κατά λάθος έχασε όλα τα μαγικά ψάρια μου, 363 00:18:12,300 --> 00:18:15,400 και τώρα κανείς από εμάς δεν έχει χυμό για να κάνει το Bond. 364 00:18:15,407 --> 00:18:17,069 Λοιπόν, τι γίνεται με τη λήψη του Fogg; 365 00:18:17,070 --> 00:18:18,579 Θέλω να πω, πρέπει να έχει μια επιπλέον μπαταρία, σωστά; 366 00:18:18,580 --> 00:18:20,702 Δεν είναι αρκετά ισχυρό. Ρωτήσαμε. 367 00:18:20,703 --> 00:18:22,660 Πρέπει να υπάρχει κάτι άλλο. 368 00:18:24,020 --> 00:18:25,140 Υπάρχει. 369 00:18:26,606 --> 00:18:28,140 Μάγισσες φρακτών. 370 00:18:28,149 --> 00:18:29,795 Μπορούν να δέσουν τα παπούτσια τους. 371 00:18:29,796 --> 00:18:31,079 Γαμώτο. 372 00:18:31,080 --> 00:18:32,639 Και επίσης, κάνετε λάθος. 373 00:18:32,640 --> 00:18:35,090 Μια τεράστια αναξιοποίητη πισίνα. 374 00:18:35,093 --> 00:18:36,927 Κοίτα, είναι συνηθισμένοι στα ψίχουλα 375 00:18:36,928 --> 00:18:39,990 και, ναι, το περιβάλλον είναι χαμηλό, 376 00:18:39,994 --> 00:18:41,474 αλλά ξέρετε τι το ενισχύει; 377 00:18:41,475 --> 00:18:43,100 Συνεργατική μαγεία. 378 00:18:43,101 --> 00:18:45,061 Το λέμε σε όλους, 379 00:18:45,062 --> 00:18:49,100 και εννοώ όλο τον κόσμο, όπου υπάρχει ένας σωλήνας. 380 00:18:49,107 --> 00:18:51,100 Τελικά, 381 00:18:51,109 --> 00:18:54,403 και όλοι κάνουμε το ίδιο ταυτόχρονα. 382 00:18:54,404 --> 00:18:57,779 Δεν μπορείτε να πάρετε τόσα πολλά ανθρώπους να συνεργαστούν. 383 00:18:57,780 --> 00:18:59,280 Αυτή δεν είναι η "Σουσάμι". 384 00:18:59,284 --> 00:19:01,702 Υπάρχουν κάποιες φουντουκιά, 385 00:19:01,703 --> 00:19:04,299 αλλά υπάρχουν αρκετά καλά ότι μπορούμε να το βγάλουμε αυτό, 386 00:19:04,300 --> 00:19:05,950 και τα χρειαζόμαστε. 387 00:19:05,957 --> 00:19:08,179 Η Kady έχει δίκιο, αυτή είναι μια καλή ιδέα. 388 00:19:08,180 --> 00:19:09,859 Χρειαζόμαστε έναν τρόπο να φτάσουμε το μήνυμα έξω γρήγορα, 389 00:19:09,860 --> 00:19:10,869 για να είναι σωστό. 390 00:19:10,870 --> 00:19:12,439 Έχω κάποιον που μπορεί να βοηθήσει. 391 00:19:12,440 --> 00:19:15,130 Θα έπρεπε να κρατήσουν ρίχνοντας όλο το χρόνο 392 00:19:15,133 --> 00:19:16,569 έτσι μπορούμε να κρατήσουμε το Τα τέρατα στις φιάλες 393 00:19:16,570 --> 00:19:17,920 μέχρι να τα βγούμε μέσω της ραφής. 394 00:19:18,320 --> 00:19:19,729 Αυτό είναι ακριβώς στην τριχωτή άκρη 395 00:19:19,730 --> 00:19:21,740 από αυτό που θα έλεγα ακόμη και ένα σχέδιο. 396 00:19:24,280 --> 00:19:26,439 Ε, Q, μπορούμε να μιλήσουμε για ένα δευτερόλεπτο; 397 00:19:26,440 --> 00:19:27,659 Ναι. 398 00:19:27,660 --> 00:19:28,799 Σκεφτόμουν. 399 00:19:28,800 --> 00:19:30,759 Και εγώ. Εγώ ... Νομίζω ότι, um, 400 00:19:30,760 --> 00:19:33,150 πρέπει να μου πείτε πού Η ραφή είναι έτσι ώστε να μπορώ να το κάνω. 401 00:19:33,151 --> 00:19:35,630 Γιατί εσύ? 402 00:19:35,633 --> 00:19:39,450 Επειδή είμαι ... είμαι καλύτερα εξοπλισμένος να ... 403 00:19:42,080 --> 00:19:44,099 Γιατί θέλω μόνο να είσαι ασφαλής. 404 00:19:44,100 --> 00:19:46,419 Θέλω να είσαι ασφαλής. 405 00:19:55,778 --> 00:19:57,170 Λέτε ότι εσύ ... 406 00:19:57,175 --> 00:19:59,170 Όχι, λέω ότι έχουμε ... 407 00:19:59,177 --> 00:20:01,979 δοκιμάσαμε το σύνολο "σώζοντας ο ένας τον άλλον" πράγμα 408 00:20:01,980 --> 00:20:04,740 με μικτά αποτελέσματα. 409 00:20:06,456 --> 00:20:09,103 Ναι. Σίγουρα, αλλά εγώ ... 410 00:20:09,104 --> 00:20:11,539 Έχω ... σκέφτηκα για το τι λειτουργεί καλύτερα, 411 00:20:11,540 --> 00:20:15,709 και νομίζω ... όχι, ξέρω εμείς είναι καλύτερο όταν είμαστε μια ομάδα. 412 00:20:15,710 --> 00:20:18,660 Εντάξει, όταν εγώ μαζί σας. 413 00:20:21,800 --> 00:20:23,900 Αν δεν υπάρχει τίποτα άλλο, μου αρέσει ο ήχος. 414 00:20:25,100 --> 00:20:26,940 Γιατί είναι αλήθεια. 415 00:20:28,436 --> 00:20:30,600 Έτσι έχει αποφασιστεί; 416 00:20:30,605 --> 00:20:33,586 Εντάξει, οι άνθρωποι, ας το κάνουμε αυτό. 417 00:20:33,587 --> 00:20:35,499 Εάν πρέπει να αγγίξετε γρηγορότερα, 418 00:20:35,500 --> 00:20:37,900 πήραμε ένα multiverse για να σώσουμε. 419 00:20:38,720 --> 00:20:40,560 Πώς ξέρει το πράγμα μας; 420 00:20:55,020 --> 00:20:57,990 Σταματήστε να βασανίζεστε. 421 00:20:57,999 --> 00:21:02,310 - Θέλω να βοηθήσω. - Τζούλια, θα είναι εντάξει. 422 00:21:03,460 --> 00:21:05,360 Ή δεν θα το κάνει. 423 00:21:05,368 --> 00:21:09,240 Είσαι απλώς Ζεν γιατί νομίζετε ότι είναι αυτό. 424 00:21:09,247 --> 00:21:12,458 Τι άλλη Πέννυ σου είπε, Κάτι μεγάλο πράγμα που πρέπει να κάνετε. 425 00:21:12,459 --> 00:21:14,640 Οχι. 426 00:21:14,649 --> 00:21:17,546 Είμαι ο Ζεν γιατί υπάρχουν πολλά τρομερότερο από το να πεθάνει. 427 00:21:17,547 --> 00:21:21,550 Και τώρα, ψάχνω σε σας, έτσι είμαι καλός. 428 00:21:26,200 --> 00:21:28,060 Εντάξει, Τζούλια. 429 00:21:29,420 --> 00:21:31,590 Αντίο. 430 00:21:46,681 --> 00:21:49,280 Υπάρχει κάτι που θέλω να ξέρετε, αδελφή. 431 00:21:49,287 --> 00:21:53,729 Αυτός ο κόσμος, δεν είναι μόνο τα κακά πράγματα 432 00:21:53,730 --> 00:21:55,940 ή εκείνων που μας κατηγόρησαν. 433 00:21:57,295 --> 00:22:00,060 Υπάρχει... 434 00:22:00,069 --> 00:22:05,636 Υπάρχει τέτοια ομορφιά σε όλα. 435 00:22:05,637 --> 00:22:08,549 Ακόμη και η ήσυχη, 436 00:22:08,550 --> 00:22:10,820 ειδικά το ήσυχο. 437 00:22:25,860 --> 00:22:26,940 Γεια σου! 438 00:22:28,994 --> 00:22:31,287 Γαμώτο! 439 00:22:40,420 --> 00:22:41,920 Eliot. 440 00:22:41,923 --> 00:22:43,799 Eliot; 441 00:22:43,800 --> 00:22:45,302 Eliot, μείνε μαζί μου. 442 00:22:51,990 --> 00:22:53,920 Τώρα! 443 00:22:54,840 --> 00:22:56,680 Eliot! 444 00:23:47,322 --> 00:23:48,710 Eliot. 445 00:23:48,719 --> 00:23:50,049 Εάν υπάρχει μια σήραγγα με τη γιαγιά, 446 00:23:50,050 --> 00:23:51,739 πείτε της να τσιμπήσει και επιστρέψτε σε μένα, 447 00:23:51,740 --> 00:23:53,340 εσείς εγωιστής fuck! Επιστρέψτε εδώ! 448 00:23:54,720 --> 00:23:55,860 Eliot. 449 00:23:57,415 --> 00:24:00,390 Eliot, παρακαλώ. 450 00:24:00,400 --> 00:24:02,700 Eliot! 451 00:24:03,420 --> 00:24:06,860 Λοιπόν, όταν το βάζεις τόσο γλυκά, Bambi, χμμ; 452 00:24:08,239 --> 00:24:09,990 Κάνε κάτι, παρακαλώ! 453 00:24:09,991 --> 00:24:11,720 Χρειάζονται όλο το περιβάλλον για αυτά τα μπουκάλια. 454 00:24:11,721 --> 00:24:13,539 Ποιο είναι το σημείο να είσαι α μάγος αν δεν μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε; 455 00:24:13,540 --> 00:24:15,519 Πριν ήμουν μάγος, Ήμουν χειρουργός τραυμάτων. 456 00:24:15,520 --> 00:24:17,639 Είμαι απόλυτα ικανός να σώσω τον παλιομοδίτικο τρόπο. 457 00:24:17,640 --> 00:24:19,429 Αν πρέπει να κλάψετε, πηγαίνετε έξω. 458 00:24:28,092 --> 00:24:29,439 - Κρατάνε; - Ναι, 459 00:24:29,440 --> 00:24:30,880 για τώρα, αλλά πρέπει να βιαστούμε. 460 00:24:47,061 --> 00:24:50,280 Εντάξει, το σπίτι είναι σωστό εδώ. 461 00:24:50,281 --> 00:24:53,470 Κάνουμε αυτό, κινούμαστε γρήγορα. 462 00:24:53,471 --> 00:24:55,305 Εντάξει, θυμηθείτε, δεν ταξιδεύετε 463 00:24:55,306 --> 00:24:56,989 και καμία μαγεία. 464 00:24:56,990 --> 00:24:59,000 Πηγαίνει άσχημα γρήγορα εδώ. 465 00:25:18,976 --> 00:25:21,119 - Αλίκη; - Απλά δώσε μου ένα δευτερόλεπτο. 466 00:25:21,120 --> 00:25:23,180 Θα ακούσουμε το έντερο σας την επόμενη φορά. 467 00:25:35,513 --> 00:25:39,079 Είναι το εργαστήριο. Γιατί; 468 00:25:39,080 --> 00:25:41,110 Ποιός νοιάζεται? 469 00:25:47,190 --> 00:25:48,940 Προσεκτικός. 470 00:25:57,452 --> 00:25:59,279 Αυτό είναι. 471 00:25:59,280 --> 00:26:00,620 Είναι η ραφή. 472 00:26:08,650 --> 00:26:11,040 Εντάξει, ας το κάνουμε αυτό. 473 00:26:21,643 --> 00:26:24,686 Εντάξει, επιτρέψτε μου να το καταλάβω ... 474 00:26:26,490 --> 00:26:27,820 Everett. 475 00:26:32,833 --> 00:26:37,570 Quentin ... αυτό είναι δικό μου. 476 00:26:37,575 --> 00:26:39,243 Παραδώστε το, παρακαλώ. 477 00:26:39,244 --> 00:26:41,369 Όχι, δεν μπορείτε να πετάξετε εδώ. 478 00:26:41,370 --> 00:26:42,440 Ξέρω. 479 00:26:44,228 --> 00:26:47,210 Αμοιβαία εξασφαλισμένη καταστροφή. 480 00:26:48,580 --> 00:26:51,280 Γι 'αυτό θα μου το δώσετε. 481 00:26:59,590 --> 00:27:01,960 Εχετε δοκιμάσει. Κάνατε. 482 00:27:01,975 --> 00:27:03,267 Είμαι εντυπωσιασμένος. 483 00:27:03,268 --> 00:27:05,394 Αλλά ο δεσμός δεν θα κρατήσει. 484 00:27:05,395 --> 00:27:07,069 Δώσε μου πριν το Τέρας βγαίνει 485 00:27:07,070 --> 00:27:09,020 και όλα πάνε πολύ πιο σκατά σχήμα. 486 00:27:09,023 --> 00:27:10,858 Quentin, νομίζω ότι χρειάζομαι να ... για να ... 487 00:27:10,859 --> 00:27:14,430 Ο φίλος σου Eliot είναι ασφαλής. Θα σε αφήσω να φύγεις. 488 00:27:15,134 --> 00:27:16,655 Απλά επιτρέψτε μου να το χειριστώ αυτό. 489 00:27:16,656 --> 00:27:18,115 Θα γίνει ένας θεός. 490 00:27:18,116 --> 00:27:20,993 Και γνωρίσατε θεούς, αλλά Δεν θα είμαι σαν τους. 491 00:27:20,994 --> 00:27:25,038 Σπούδασα έτσι ώστε να μπορώ καλύτερα, καλύτερα. 492 00:27:25,039 --> 00:27:27,499 Εμπιστέψου με. 493 00:27:28,939 --> 00:27:31,030 Εντάξει. 494 00:27:32,860 --> 00:27:34,900 Εντάξει, το έχω. 495 00:27:34,940 --> 00:27:36,240 Εντάξει. 496 00:27:38,678 --> 00:27:42,223 Ήταν πάντα πιο έξυπνος από το τα βιβλία σας έδωσαν πίστωση. 497 00:27:42,224 --> 00:27:43,420 Θα είναι εντάξει, Q. 498 00:27:44,642 --> 00:27:46,949 Στην πραγματικότητα, θα πάτε κάτω ως ήρωας. 499 00:27:46,950 --> 00:27:48,020 Θα το σιγουρευτώ. 500 00:27:48,680 --> 00:27:50,770 Πάρτε την, κάντε το τώρα. 501 00:27:50,773 --> 00:27:54,234 Οχι όχι! 502 00:27:54,235 --> 00:27:55,239 - Οχι! - Τι έκανες? 503 00:27:55,240 --> 00:27:56,249 Απλά μια Μικρή Επιδιόρθωση. 504 00:27:56,250 --> 00:27:57,340 - Κουέντιν! - Δώσε μου το! 505 00:30:28,452 --> 00:30:30,739 Γεια σου. 506 00:30:30,740 --> 00:30:32,760 Πάει καιρός. 507 00:30:34,620 --> 00:30:37,020 Καλώς ήλθατε στον Κάτω Κόσμο. 508 00:30:38,160 --> 00:30:39,820 Ω, σκατά. 509 00:30:41,420 --> 00:30:43,160 Πραγματικά? 510 00:30:47,820 --> 00:30:49,639 Τι είναι αυτό? 511 00:30:49,640 --> 00:30:51,220 Ζεστή σοκολάτα. 512 00:30:54,478 --> 00:30:56,539 Είμαι νεκρός, αλλά υπάρχει ακόμα ζεστή σοκολάτα. 513 00:30:59,270 --> 00:31:00,860 Αυτό είναι ένα καλό σημάδι. 514 00:31:04,771 --> 00:31:06,570 Τί έκανα? 515 00:31:08,270 --> 00:31:10,020 Τι νομίζατε ότι κάνατε; 516 00:31:10,990 --> 00:31:13,880 Δεν γνωρίζω. Αυτό συνέβη τόσο γρήγορα. 517 00:31:19,850 --> 00:31:23,480 Αυτό είναι το μέρος όπου Δεν μπορώ να ψέμα, έτσι; 518 00:31:27,386 --> 00:31:29,739 Θέλω να πω, όλη μου η ζωή είναι ... 519 00:31:29,740 --> 00:31:31,400 Αποκάλυψε. 520 00:31:33,490 --> 00:31:37,740 Αλλά σημαίνει μόνο τίποτα το αποκαλύπτετε στον εαυτό σας. 521 00:31:39,560 --> 00:31:41,959 Εντάξει. 522 00:31:41,960 --> 00:31:45,020 Um ... 523 00:31:47,481 --> 00:31:50,359 Το μεγαλύτερο μέρος της ζωής μου, ήμουν μέσα και έξω από τα νοσοκομεία 524 00:31:50,360 --> 00:31:53,170 και... 525 00:31:54,321 --> 00:31:57,539 Ξέρετε, μόνο σκέψεις αυτοκτονίας 526 00:31:57,540 --> 00:32:00,580 και τις σημειώσεις. 527 00:32:00,586 --> 00:32:03,329 Πολλές σημειώσεις. 528 00:32:03,330 --> 00:32:05,900 Προσπάθειες και ... 529 00:32:08,380 --> 00:32:10,299 φάρμακα και θεραπεία 530 00:32:10,300 --> 00:32:12,240 και μετά... 531 00:32:13,880 --> 00:32:16,520 Τότε βρήκα Brakebills ... 532 00:32:18,345 --> 00:32:20,910 και όλα όσα έφυγαν. 533 00:32:22,683 --> 00:32:25,189 ΕΓΩ... 534 00:32:25,190 --> 00:32:26,560 Σκέφτηκα, αλλά ... 535 00:32:27,480 --> 00:32:28,880 Αλλά? 536 00:32:31,929 --> 00:32:36,829 Έκανα κάτι γενναίος για να σώσω τους φίλους μου 537 00:32:36,830 --> 00:32:40,500 ή βρήκα τελικά ένας τρόπος να σκοτώσω τον εαυτό μου; 538 00:32:43,840 --> 00:32:45,719 Εντάξει. 539 00:32:45,720 --> 00:32:47,999 Μπορώ να δω ότι θα πάμε χρειάζονται το πολυτελές πακέτο, 540 00:32:48,000 --> 00:32:50,740 που ... είναι εντάξει. Χωρίς έκπληξη. 541 00:32:52,429 --> 00:32:53,909 Πάμε. 542 00:33:03,482 --> 00:33:05,960 Δεν ξέρω τι να πω. 543 00:33:25,983 --> 00:33:28,486 Θέλω να πω, ποιες λέξεις θα πάνε ποτέ ... 544 00:33:28,487 --> 00:33:30,380 Δεν θα το κάνουν. 545 00:33:51,605 --> 00:33:54,886 ♪ Μιλάμε μακριά 546 00:33:54,887 --> 00:33:58,807 ♪ Δεν ξέρω τι πρέπει να πω ♪ 547 00:33:58,808 --> 00:34:02,010 ♪ Θα το πω ούτως ή άλλως 548 00:34:02,019 --> 00:34:06,399 ♪ Σήμερα μια άλλη μέρα να σε βρω 549 00:34:06,400 --> 00:34:10,119 ♪ Τραβώντας μακριά 550 00:34:10,120 --> 00:34:13,420 ♪ Θα έρθω για να αγαπάς, εντάξει; ♪ 551 00:34:13,427 --> 00:34:18,759 ♪ Πάρτε μαζί μου 552 00:34:18,760 --> 00:34:20,639 ♪ Πάρτε μαζί μου 553 00:34:20,640 --> 00:34:26,001 ♪ Με πάρτε 554 00:34:26,002 --> 00:34:27,520 ♪ Πάρτε μαζί μου 555 00:34:27,524 --> 00:34:33,479 - Θα φύγω 556 00:34:33,480 --> 00:34:40,480 ♪ Σε μια μέρα ή δύο ♪ 557 00:34:42,059 --> 00:34:45,620 ♪ Τόσο άχρηστο να πεις ♪ 558 00:34:45,626 --> 00:34:48,019 ♪ Είμαι απογοήτευση και τελειώνει 559 00:34:48,020 --> 00:34:49,299 ♪ Αλλά εγώ είμαι 560 00:34:49,300 --> 00:34:52,830 ♪ Τρομάζω μακριά 561 00:34:52,833 --> 00:34:56,615 ♪ Μαθαίνοντας αργά ότι η ζωή είναι εντάξει ♪ 562 00:34:56,616 --> 00:35:00,070 ♪ Πες μετά από μένα 563 00:35:00,077 --> 00:35:03,955 ♪ Δεν είναι καλύτερο να είσαι ασφαλής παρά συγγνώμη 564 00:35:03,956 --> 00:35:09,320 ♪ Πάρτε μαζί μου 565 00:35:09,330 --> 00:35:11,130 ♪ Πάρτε μαζί μου 566 00:35:11,140 --> 00:35:16,427 ♪ Με πάρτε 567 00:35:16,440 --> 00:35:18,637 ♪ Πάρτε μαζί μου 568 00:35:18,638 --> 00:35:24,059 - Θα φύγω 569 00:35:24,060 --> 00:35:31,399 ♪ Σε μια μέρα ή δύο ♪ 570 00:35:44,726 --> 00:35:46,707 Ουάου. 571 00:35:47,604 --> 00:35:52,129 Εκτιμήστε το επίπεδο του ειλικρινή θλίψη, μάγκα. 572 00:35:52,893 --> 00:35:54,756 Φαίνεται να θυμάμαι πότε το κλώτρωσα ... 573 00:35:54,757 --> 00:35:56,570 γελώντας. 574 00:36:00,901 --> 00:36:03,640 Λυπάμαι πολύ γι 'αυτό. 575 00:36:03,641 --> 00:36:05,070 Είναι εντάξει. 576 00:36:06,580 --> 00:36:07,780 Δεν είμαι εσύ. 577 00:36:10,180 --> 00:36:12,480 Νομίζω ότι ξέρετε την απάντησή σας τώρα. 578 00:36:12,483 --> 00:36:16,111 Η ιστορία γι 'αυτούς, μόλις αρχίζει 579 00:36:16,112 --> 00:36:21,324 αλλά δεν θα είναι το ίδιο ιστορία εξαιτίας σας. 580 00:36:21,325 --> 00:36:24,160 Δεν εξοικονομήσατε μόνο τη ζωή τους, 581 00:36:24,161 --> 00:36:26,760 αλλάξατε τη ζωή τους 582 00:36:26,768 --> 00:36:29,429 όσο άλλαξαν τη δική σας. 583 00:36:29,430 --> 00:36:31,739 Δεν ήθελες να φύγεις όλα αυτά, έτσι; 584 00:36:49,440 --> 00:36:50,819 Είναι ώρα να πούμε αντίο. 585 00:36:50,820 --> 00:36:53,200 Εντάξει, μόνο μια τελευταία ματιά. 586 00:36:54,817 --> 00:36:58,619 ♪ Ω ότι τα πράγματα που λέτε ♪ 587 00:36:58,620 --> 00:37:00,160 ♪ Είναι ζωή ♪ 588 00:37:00,170 --> 00:37:05,243 - Ή απλώς να παίξω τις ανησυχίες μου μακριά; ♪ 589 00:37:05,244 --> 00:37:09,640 ♪ Είσαι όλα τα πράγματα Πρέπει να θυμηθώ 590 00:37:09,645 --> 00:37:13,600 ♪ Τραβώντας μακριά 591 00:37:13,607 --> 00:37:16,713 ♪ Θα έρθω για σένα ούτως ή άλλως ♪ 592 00:37:16,714 --> 00:37:22,261 ♪ Πάρτε μαζί μου 593 00:37:22,270 --> 00:37:24,013 ♪ Πάρτε μαζί μου 594 00:37:24,020 --> 00:37:29,469 ♪ Με πάρτε 595 00:37:29,470 --> 00:37:31,340 ♪ Πάρτε μαζί μου 596 00:37:31,350 --> 00:37:36,999 - Θα φύγω 597 00:37:37,000 --> 00:37:44,460 ♪ Σε μια μέρα ή δύο ♪ 598 00:37:45,720 --> 00:37:51,640 - Θα φύγω 599 00:37:51,687 --> 00:37:55,460 ♪ Σε μια μέρα ή δύο ♪ 600 00:37:55,461 --> 00:37:59,060 Θα είναι εντάξει; 601 00:37:59,069 --> 00:38:00,690 Ω! ναι. 602 00:38:00,696 --> 00:38:02,859 Μόλις φτάσουν εδώ, εντάξει. 603 00:38:02,860 --> 00:38:05,000 Όχι, εκεί πάνω. 604 00:38:05,859 --> 00:38:09,892 Ω ... επάνω εκεί. 605 00:38:11,531 --> 00:38:13,530 Θα παρατηρήσετε ότι ο έλεγχος γίνεται 606 00:38:13,533 --> 00:38:15,709 με την τοποθέτηση δαχτύλων δαχτυλιδιού. 607 00:38:15,710 --> 00:38:17,920 Αν παρακολουθήσετε ... 608 00:38:34,291 --> 00:38:35,542 Και το αίμα, 609 00:38:35,543 --> 00:38:37,690 αισθάνεται σαν να μην είμαστε ποτέ θα τα βγάλει όλα. 610 00:38:37,691 --> 00:38:39,213 Στη συνέχεια, ρίχνουμε και ανοικοδομούμε, 611 00:38:39,214 --> 00:38:42,340 η οποία είναι πιθανώς πολύ καθυστερημένη. 612 00:38:42,890 --> 00:38:45,020 Έφτασα εδώ όσο πιο γρήγορα μπορούσα. 613 00:38:45,615 --> 00:38:47,240 Ευχαριστώ. 614 00:38:47,242 --> 00:38:50,469 Με τόσο λίγους Βιβλιοθηκονόμους, ο καθένας είναι πολύτιμος. 615 00:38:50,470 --> 00:38:53,460 Είμαστε τυχεροί που είσαι ακόμα εδώ για να τρέξει αυτό το μέρος. 616 00:38:54,908 --> 00:38:56,910 Ωχ όχι. 617 00:38:56,918 --> 00:38:58,189 Όχι, δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 618 00:38:58,190 --> 00:39:01,040 Η ταπεινότητα σου είναι γοητευτική, αλλά δεν είναι καιρός. 619 00:39:01,048 --> 00:39:03,910 Ξέρω τι είμαι ικανός, 620 00:39:03,917 --> 00:39:06,319 τι νιώθω... 621 00:39:06,320 --> 00:39:07,780 δεν πρέπει να είμαι εγώ. 622 00:39:08,320 --> 00:39:11,599 Ξέρω ακριβώς ποιος χρειάζομαι, αλλά δεν είμαι σίγουρος ότι ... 623 00:39:11,600 --> 00:39:13,890 θέλουμε να βρεις κάποιον 624 00:39:13,894 --> 00:39:15,450 και κάνετε ό, τι καλύτερο μπορείτε να τους πείσετε 625 00:39:15,460 --> 00:39:17,730 να έρθει και να μας βοηθήσει. 626 00:39:17,731 --> 00:39:20,630 Αλίκη Κουίν. 627 00:39:22,810 --> 00:39:24,460 Eliot και Margo; 628 00:39:25,280 --> 00:39:27,820 Ναι. 629 00:39:27,824 --> 00:39:29,379 Σχεδόν αστείο. 630 00:39:29,380 --> 00:39:33,299 Αστεία "ha-ha" ή αστεία "uh-oh"; 631 00:39:33,300 --> 00:39:35,080 Θεέ μου, αυτό είναι τόσο καλό. 632 00:39:35,082 --> 00:39:36,350 Σίγουρα το κάνει. 633 00:39:36,353 --> 00:39:39,749 Εντάξει. Ας δούμε τι-τι-τι για να πάρει unbanished, 634 00:39:39,750 --> 00:39:43,460 το θρόνο μου πίσω, και ο άνθρωπος μου για κάποια καυτή θλίψη. 635 00:39:45,487 --> 00:39:47,300 Συγγνώμη. 636 00:39:47,302 --> 00:39:49,219 Αυτό ξεκίνησε πιο σκληρή από όσο πίστευα. 637 00:39:49,220 --> 00:39:50,280 Είναι εντάξει. 638 00:39:50,284 --> 00:39:52,360 Θα είναι περίεργο για λίγο 639 00:39:52,369 --> 00:39:55,650 έτσι θα πρέπει απλώς να ... 640 00:39:57,771 --> 00:39:59,810 Margo. 641 00:40:05,174 --> 00:40:08,809 Το fuck έκαναν στο κάστρο μου; 642 00:40:12,560 --> 00:40:14,929 Ω, συγχωρέστε μου, κύριε. 643 00:40:14,930 --> 00:40:16,699 Τρελή ερώτηση, 644 00:40:16,700 --> 00:40:21,022 αλλά, το Fillory εξακολουθεί να κυβερνάται από το ενεργό υψηλό βασιλιά Fen, σωστά; 645 00:40:21,023 --> 00:40:23,733 Αν αυτό είναι κάποιο είδος δοκιμής αφοσίωσης ... 646 00:40:23,734 --> 00:40:28,000 Όχι, όχι. Ακούσαμε ήταν μακριά για λίγο. 647 00:40:28,009 --> 00:40:30,399 Ο βασιλιάς του Σκοτεινού βασιλιά, δόξα στον κανόνα του. 648 00:40:30,400 --> 00:40:32,719 Ο ψηλός βασιλιάς Fen και ο Josh ο φρέσκος πρίγκιπας 649 00:40:32,720 --> 00:40:34,285 ανατράπηκαν πριν από 300 χρόνια. 650 00:40:34,286 --> 00:40:36,663 Οι θεοί τους καταραίνουν και οι δύο. 651 00:40:36,664 --> 00:40:39,160 Να έχεις μια όμορφη μέρα. 652 00:40:45,685 --> 00:40:48,717 Ένα που είμαι το πιο ανησυχείτε είναι η Τζούλια. 653 00:40:48,718 --> 00:40:50,460 Ξέρω. 654 00:40:51,199 --> 00:40:53,359 Αγωνίστηκε τόσο σκληρά για τη μαγεία. 655 00:40:53,360 --> 00:40:55,299 Έχει βρεθεί σε ένα παράξενο μέρος. 656 00:40:55,300 --> 00:40:58,639 Τότε έρχεται στο τέλος από αυτό το τρελό ταξίδι 657 00:40:58,640 --> 00:41:02,640 και ... αισθάνεται ειρηνικά. 658 00:41:03,369 --> 00:41:05,880 Και μαγεία; 659 00:41:05,881 --> 00:41:08,109 Προέρχεται από πόνο. 660 00:41:29,395 --> 00:41:31,844 Αντίο, Q. 661 00:41:38,740 --> 00:41:41,880 Q, το κάνεις αυτό; 662 00:41:49,910 --> 00:41:51,160 Γαμώτο. 663 00:41:58,016 --> 00:41:59,579 Το κάνω αυτό. 664 00:42:13,510 --> 00:42:16,950 Μήπως ... το είδατε; 665 00:42:16,952 --> 00:42:19,474 - ΕΓΩ... - Ναι. 666 00:42:19,475 --> 00:42:23,630 Τι θα κάνεις με αυτό; 667 00:42:28,525 --> 00:42:30,520 Τι συμβαίνει μετά? 668 00:42:30,527 --> 00:42:33,571 Μάθε να αγαπάς τα μυστήρια, άνθρωπος. 669 00:42:33,572 --> 00:42:36,089 Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι? 670 00:42:36,090 --> 00:42:37,759 Ναι, είμαι καλύτερο. 671 00:42:39,460 --> 00:42:42,259 Όλα αυτά που νομίζουμε ότι μας προστατεύει 672 00:42:42,260 --> 00:42:44,319 ή μας ενθαρρύνει ή μας φοβίζει εκεί, 673 00:42:44,320 --> 00:42:48,128 εδώ απλά πέφτει. 674 00:42:48,975 --> 00:42:51,700 Είσαι τελικά μόνο εσύ. 675 00:42:53,470 --> 00:42:55,300 Θα δείτε. 676 00:43:02,680 --> 00:43:03,689 _ 677 00:43:07,327 --> 00:43:10,559 Αυτό είναι όσο παλεύω, αδερφή. 678 00:43:52,800 --> 00:43:57,800 - Συγχρονίστηκε και διορθώθηκε από το MementMori - -

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.