Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,946 --> 00:00:16,812
It's why I have to go.
2
00:00:16,848 --> 00:00:19,853
This isn't your search anymore.
3
00:00:22,787 --> 00:00:25,420
Hello? Mom?
4
00:00:25,456 --> 00:00:27,289
Oh.
5
00:00:27,325 --> 00:00:29,292
No sign of her yet.
6
00:00:29,328 --> 00:00:31,560
Guess I'm not
as late as I thought.
7
00:00:31,596 --> 00:00:32,795
I'm on my second cup.
8
00:00:32,831 --> 00:00:34,831
Sorry.
9
00:00:34,867 --> 00:00:37,567
Malcolm.
10
00:00:37,603 --> 00:00:39,902
I thought I smelled coffee.
11
00:00:39,938 --> 00:00:42,704
- Good morning.
- And you must be Ainsley.
12
00:00:42,740 --> 00:00:44,643
My pleasure.
13
00:00:46,945 --> 00:00:50,445
I hope you can keep this off
the record. I'm Nicholas...
14
00:00:50,481 --> 00:00:51,948
Endicott.
I know.
15
00:00:51,984 --> 00:00:55,284
Sorry to be intruding.
16
00:00:55,320 --> 00:00:58,787
It's your mother's fault for
making such a damn good martini.
17
00:00:58,823 --> 00:01:00,557
Don't tell her
I crashed your party.
18
00:01:00,593 --> 00:01:02,859
I promised I'd be discreet.
19
00:01:02,895 --> 00:01:04,360
Mmm.
20
00:01:04,396 --> 00:01:05,899
Good coffee.
21
00:01:10,768 --> 00:01:12,568
Way to go, Mom?
22
00:01:12,604 --> 00:01:15,538
I don't know.
I have done a lot of reading
23
00:01:15,574 --> 00:01:17,973
on Endicott Pharmaceuticals,
and honestly,
24
00:01:18,009 --> 00:01:19,675
they seem kind of shady.
25
00:01:19,711 --> 00:01:21,744
I mean, Dad used to do
research for them,
26
00:01:21,780 --> 00:01:24,948
and I'm pretty sure
he just gave me a once-over.
27
00:01:26,351 --> 00:01:27,951
Ainsley Whitly,
ever the romantic.
28
00:01:27,987 --> 00:01:30,954
Speaking of, how's Eve?
29
00:01:30,990 --> 00:01:33,690
She finally reached out
a couple weeks ago.
30
00:01:33,726 --> 00:01:35,495
And?
Did she apologize?
31
00:01:36,628 --> 00:01:38,595
Actually, she broke up with me.
32
00:01:38,631 --> 00:01:39,996
Via voice mail.
33
00:01:41,934 --> 00:01:44,000
Turns out people
can still surprise you.
34
00:01:44,036 --> 00:01:46,768
All right.
Let's hear it.
35
00:01:46,804 --> 00:01:49,705
Ains, I'm not gonna
play my breakup for you.
36
00:01:49,741 --> 00:01:51,708
Well, you might have
misinterpreted.
37
00:01:51,744 --> 00:01:53,542
You know, women are from Venus
and all that.
38
00:01:53,578 --> 00:01:54,776
Let-let me hear it.
39
00:01:54,812 --> 00:01:56,246
Come on.
40
00:01:56,282 --> 00:01:57,550
Please?
41
00:02:04,356 --> 00:02:06,856
Hey. I just...
42
00:02:06,892 --> 00:02:09,525
I wanted to say I'm sorry
43
00:02:09,561 --> 00:02:11,494
to leave you
and end things this way.
44
00:02:11,530 --> 00:02:13,863
But I have to do this
on my own.
45
00:02:13,899 --> 00:02:15,798
Please don't come
after me, okay?
46
00:02:15,834 --> 00:02:17,799
Take care of yourself, Malcolm.
47
00:02:17,835 --> 00:02:20,440
You deserve to be happy.
48
00:02:21,906 --> 00:02:23,508
Yeah, that was super clear.
49
00:02:24,842 --> 00:02:26,743
I'm sorry.
50
00:02:26,779 --> 00:02:28,344
I know it hurts.
51
00:02:28,380 --> 00:02:30,513
It's okay.
It really doesn't.
52
00:02:30,549 --> 00:02:32,551
I'm fine.
53
00:02:34,019 --> 00:02:35,384
Gil.
54
00:02:35,420 --> 00:02:37,419
There's an emergency
at the precinct.
55
00:02:37,455 --> 00:02:39,422
- Give Mother my love.
- Nope. Nope, nope.
56
00:02:39,458 --> 00:02:41,360
Malcolm, do not
leave me stra... Malcolm!
57
00:02:59,444 --> 00:03:01,447
What's going on?
58
00:03:08,620 --> 00:03:10,453
It's Eve.
59
00:03:10,489 --> 00:03:13,889
Oh. Wow.
News travels fast.
60
00:03:13,925 --> 00:03:16,595
Yeah, she broke up with me,
but I'm fine.
61
00:03:23,801 --> 00:03:25,001
Eve's dead.
62
00:03:25,037 --> 00:03:27,002
What?
63
00:03:27,038 --> 00:03:29,309
Suicide.
64
00:03:31,008 --> 00:03:32,542
No.
65
00:03:32,578 --> 00:03:34,676
Unis found her this morning
in the Hudson.
66
00:03:34,712 --> 00:03:37,513
Edrisa's examining her now.
67
00:03:37,549 --> 00:03:39,652
Kid, I am so sorry.
68
00:03:42,587 --> 00:03:44,590
Bright? Bright.
69
00:03:48,793 --> 00:03:51,894
Bloat is consistent
with prolonged exposure.
70
00:03:51,930 --> 00:03:55,031
Severe maceration
of the hand and feet.
71
00:03:55,067 --> 00:03:57,733
Foam at the mouth and nostrils
72
00:03:57,769 --> 00:04:00,902
appears antemortem.
73
00:04:00,938 --> 00:04:02,638
Hello, Edrisa.
74
00:04:02,674 --> 00:04:06,346
Bright?
I wasn't expecting the...
75
00:04:07,880 --> 00:04:10,746
Did you eat? I have half
a slamming breakfast burrito.
76
00:04:10,782 --> 00:04:11,981
No cheese, extra pico.
77
00:04:12,017 --> 00:04:13,750
I couldn't choke
the whole thing down.
78
00:04:15,520 --> 00:04:17,753
I don't have
much of an appetite.
79
00:04:17,789 --> 00:04:20,857
Right.
So, what's up?
80
00:04:20,893 --> 00:04:24,626
I-I don't have anything for you.
81
00:04:24,662 --> 00:04:27,830
I... Ugh, I mean, you know,
she's just a floater.
82
00:04:27,866 --> 00:04:29,999
They pulled her
from the Hudson last night.
83
00:04:30,035 --> 00:04:32,371
It's pretty gnarly.
84
00:04:36,842 --> 00:04:38,874
Her name's Eve Blanchard.
85
00:04:38,910 --> 00:04:41,079
Oh, y...
Oh, you know her.
86
00:04:42,847 --> 00:04:44,780
I'm sorr...
Uh, Bright,
87
00:04:44,816 --> 00:04:47,417
- I'm so sorry.
- Please.
88
00:04:47,453 --> 00:04:48,583
Tell me what you know.
89
00:04:48,619 --> 00:04:50,953
Right.
Um...
90
00:04:50,989 --> 00:04:53,422
Well, I can tell from
91
00:04:53,458 --> 00:04:55,525
my initial examination
92
00:04:55,561 --> 00:04:58,093
that Eve has been dead for,
93
00:04:58,129 --> 00:05:00,165
um, approximately two weeks.
94
00:05:02,600 --> 00:05:04,833
She never even
made it out of town.
95
00:05:04,869 --> 00:05:06,835
Eve's death wasn't a suicide,
96
00:05:06,871 --> 00:05:08,671
it was a murder,
and I want on the case.
97
00:05:08,707 --> 00:05:10,972
Look, she had a dark past...
98
00:05:11,008 --> 00:05:12,174
- I have a dark past.
- We talked to Homicide.
99
00:05:12,210 --> 00:05:13,876
They're calling it a suicide.
100
00:05:13,912 --> 00:05:15,177
Said Eve had a history
of depression,
101
00:05:15,213 --> 00:05:17,513
- that she's medicated...
- I'm medicated.
102
00:05:17,549 --> 00:05:19,047
Again, irrelevant.
103
00:05:19,083 --> 00:05:21,184
Eve died two weeks ago.
104
00:05:21,220 --> 00:05:23,919
Right after she found out
her sister was still alive.
105
00:05:23,955 --> 00:05:26,855
She wasn't depressed,
she was motivated.
106
00:05:26,891 --> 00:05:28,124
Driven to find her.
107
00:05:28,160 --> 00:05:29,891
I know what you're gonna say,
108
00:05:29,927 --> 00:05:32,527
that I'm too close to this
and I can't be objective...
109
00:05:32,563 --> 00:05:34,931
- All true.
- but I'm not gonna let you bench me.
110
00:05:34,967 --> 00:05:36,702
Not this time.
111
00:05:51,116 --> 00:05:52,215
Dig in.
112
00:05:52,251 --> 00:05:55,585
Do what you got to do.
113
00:05:55,621 --> 00:05:57,587
But first...
114
00:05:57,623 --> 00:06:00,092
someone's got to
tell your mother.
115
00:06:09,133 --> 00:06:11,234
Of course,
as parents, our first instinct
116
00:06:11,270 --> 00:06:13,503
is to protect our children.
117
00:06:13,539 --> 00:06:16,239
But you're suffering
just as much as Malcolm.
118
00:06:16,275 --> 00:06:19,245
You have to remember to make
space for your own grief.
119
00:06:21,946 --> 00:06:23,179
Malcolm.
120
00:06:23,215 --> 00:06:25,047
Eve's office just called.
121
00:06:25,083 --> 00:06:26,948
I'm so sorry.
122
00:06:26,984 --> 00:06:30,119
Malcolm, you have
my deepest condolences.
123
00:06:30,155 --> 00:06:31,787
Thank you.
124
00:06:31,823 --> 00:06:33,789
Jessica tells me
your friend's death
125
00:06:33,825 --> 00:06:36,058
was ruled a suicide.
126
00:06:36,094 --> 00:06:38,027
The police are still
investigating.
127
00:06:38,063 --> 00:06:40,996
I'm sorry.
It's a needless tragedy.
128
00:06:41,032 --> 00:06:42,999
But I should be going.
129
00:06:43,035 --> 00:06:45,133
This is a time for family.
130
00:06:45,169 --> 00:06:47,773
- Take care of yourself.
- Mm.
131
00:06:56,614 --> 00:06:58,213
Nicholas was with you
when you got the call?
132
00:06:59,684 --> 00:07:00,850
He was.
133
00:07:02,321 --> 00:07:04,787
I just wish
that Eve had reached out
134
00:07:04,823 --> 00:07:07,256
- to one of us...
- Eve was murdered.
135
00:07:07,292 --> 00:07:08,958
What?
136
00:07:08,994 --> 00:07:10,859
- Her office told me...
- They told you it was a suicide
137
00:07:10,895 --> 00:07:13,028
because that's what the killer
wanted us to believe.
138
00:07:13,064 --> 00:07:15,631
Dad warned me.
139
00:07:15,667 --> 00:07:19,635
And I think he knew who it was.
140
00:07:19,671 --> 00:07:22,171
Well, then, we have no choice
but to demand the truth.
141
00:07:22,207 --> 00:07:23,705
I'll have Dolpho
bring the car around.
142
00:07:23,741 --> 00:07:25,107
He'll never tell us.
143
00:07:25,143 --> 00:07:27,943
Oh, never bet against
your mother, darling.
144
00:07:27,979 --> 00:07:29,811
Your father's just a man.
145
00:07:29,847 --> 00:07:31,650
Grab him where it counts
and he'll squeal like a pig.
146
00:07:45,830 --> 00:07:47,897
- Ainsley?
- Mom...
147
00:07:47,933 --> 00:07:49,969
Why are you here?
148
00:07:51,003 --> 00:07:52,133
What is this?
149
00:07:52,169 --> 00:07:54,273
Well, isn't that obvious?
150
00:07:55,741 --> 00:07:57,743
It's a family reunion.
151
00:07:58,873 --> 00:08:03,873
Subtitles by explosiveskull
@ subs4series.com
152
00:08:07,083 --> 00:08:09,564
Oh, we should celebrate.
153
00:08:09,600 --> 00:08:13,602
You know, the canteen sells
a very festive Cajun snack mix.
154
00:08:13,638 --> 00:08:16,048
Eddie, could you
grab us a few bags to nosh on?
155
00:08:16,084 --> 00:08:18,182
A-And get something
for yourself.
156
00:08:18,218 --> 00:08:19,951
I hope he heard that.
157
00:08:19,987 --> 00:08:23,322
My, uh, new friend has a touch
of wrestler's ear.
158
00:08:23,358 --> 00:08:26,091
If he comes back
with cheddar or ranch,
159
00:08:26,127 --> 00:08:27,329
just be cool about it.
160
00:08:28,930 --> 00:08:31,430
I uncovered some information
161
00:08:31,466 --> 00:08:32,901
on the girl in the box.
162
00:08:34,936 --> 00:08:37,206
Sophie Sanders worked
for Nicholas Endicott.
163
00:08:38,706 --> 00:08:41,339
What? No.
164
00:08:41,375 --> 00:08:42,874
No, that can't be true.
165
00:08:42,910 --> 00:08:45,209
Nicholas had absolutely nothing
to do with this.
166
00:08:45,245 --> 00:08:46,811
He is a good man.
167
00:08:46,847 --> 00:08:49,217
There's only one monster
in this story.
168
00:08:50,884 --> 00:08:52,654
You made a deal with Sophie.
169
00:08:55,023 --> 00:08:58,223
She had information,
dirt on someone.
170
00:08:58,259 --> 00:08:59,992
That's why you let her live.
171
00:09:00,028 --> 00:09:02,764
That information was on Nicholas
Endicott, wasn't it, Dad?
172
00:09:04,399 --> 00:09:07,833
He's the reason Dad got
the plea deal of the century.
173
00:09:09,203 --> 00:09:10,868
No, that can't be true.
174
00:09:10,904 --> 00:09:14,305
Mom, this isn't a coincidence.
175
00:09:14,341 --> 00:09:17,278
Wait, why are you two here?
176
00:09:18,312 --> 00:09:21,115
Eve Blanchard was murdered.
177
00:09:22,484 --> 00:09:24,315
My boy.
178
00:09:24,351 --> 00:09:26,084
Oh, I'm so sorry.
179
00:09:26,120 --> 00:09:29,088
Oh, she was
such a spirited girl.
180
00:09:29,124 --> 00:09:32,290
A real match
for your vigor, but...
181
00:09:32,326 --> 00:09:33,825
I did warn her.
182
00:09:33,861 --> 00:09:35,493
Why?
183
00:09:35,529 --> 00:09:38,199
Why did you want to stop Eve
from searching for her sister?
184
00:09:39,466 --> 00:09:40,898
I don-I don't think we should
185
00:09:40,934 --> 00:09:42,166
discuss this
in front of your mother.
186
00:09:42,202 --> 00:09:44,803
She's upset,
and understandably so.
187
00:09:44,839 --> 00:09:48,473
Let's leave the past
in the past.
188
00:09:48,509 --> 00:09:50,742
Focus on us.
189
00:09:50,778 --> 00:09:52,014
Our family.
190
00:09:53,047 --> 00:09:55,914
We are not your family.
191
00:09:55,950 --> 00:09:57,483
We are just a group of people
192
00:09:57,519 --> 00:10:00,151
tragically bound to you
by blood.
193
00:10:00,187 --> 00:10:03,192
Your children want answers.
194
00:10:04,525 --> 00:10:06,224
Talk!
195
00:10:06,260 --> 00:10:09,393
Or there will be
no more family reunions.
196
00:10:09,429 --> 00:10:11,032
With any of us.
197
00:10:21,875 --> 00:10:23,978
The kids are right
about Nicholas.
198
00:10:25,013 --> 00:10:26,044
I will tell you
199
00:10:26,080 --> 00:10:28,412
what Sophie told me,
200
00:10:28,448 --> 00:10:29,515
for your own good.
201
00:10:29,551 --> 00:10:32,818
To save you from the same fate
202
00:10:32,854 --> 00:10:35,023
that befell our poor Eve.
203
00:10:38,826 --> 00:10:40,391
Sophie told me...
204
00:10:40,427 --> 00:10:42,261
You can never say no to him.
205
00:10:42,297 --> 00:10:43,462
"Never
206
00:10:43,498 --> 00:10:44,997
tell him no."
207
00:10:45,033 --> 00:10:46,902
That's Nicholas Endicott's
one rule.
208
00:10:48,135 --> 00:10:50,068
Oh, he plucked Sophie
off the street,
209
00:10:50,104 --> 00:10:53,338
gave her a job,
turned her life around,
210
00:10:53,374 --> 00:10:55,507
and all she had to do
211
00:10:55,543 --> 00:10:57,175
was say yes.
212
00:10:57,211 --> 00:11:01,079
Nicholas' empire
is built on cruelty.
213
00:11:01,115 --> 00:11:04,583
And he saved his truly
214
00:11:04,619 --> 00:11:08,152
despicable requests for Sophie.
215
00:11:08,188 --> 00:11:10,856
I did everything he asked.
216
00:11:10,892 --> 00:11:13,124
I knew if I didn't...
217
00:11:13,160 --> 00:11:15,294
I'd be next.
218
00:11:15,330 --> 00:11:17,996
It takes a special
kind of monster
219
00:11:18,032 --> 00:11:19,868
to turn someone else into one.
220
00:11:24,038 --> 00:11:25,369
You're lying.
221
00:11:25,405 --> 00:11:27,439
Sorry, Jess.
222
00:11:27,475 --> 00:11:30,278
Another romantic
swing and a miss for you.
223
00:11:32,880 --> 00:11:34,882
Please tell me he's lying.
224
00:11:36,884 --> 00:11:38,083
I can't.
225
00:11:38,119 --> 00:11:40,518
The profile makes sense.
226
00:11:40,554 --> 00:11:43,088
Nicholas Endicott
is a genetic narcissist.
227
00:11:43,124 --> 00:11:44,857
A born sociopath.
228
00:11:44,893 --> 00:11:46,624
But Eve must have
gotten too close.
229
00:11:46,660 --> 00:11:48,160
Please stop.
230
00:11:48,196 --> 00:11:49,627
I don't want to hear
any more about this.
231
00:11:49,663 --> 00:11:51,630
A sociopath
who no one ever said no to.
232
00:11:51,666 --> 00:11:54,967
And a man we will
all stay away from.
233
00:11:55,003 --> 00:11:56,401
- I said stop.
- Fine with me.
234
00:11:56,437 --> 00:11:57,636
Should we play
highlights/lowlights?
235
00:11:57,672 --> 00:11:59,103
Oh, you loved that
236
00:11:59,139 --> 00:12:00,104
when you were kids.
237
00:12:00,140 --> 00:12:01,239
I'm sorry.
238
00:12:01,275 --> 00:12:02,306
I know this is a shock.
239
00:12:02,342 --> 00:12:03,407
But if Nicholas killed Eve...
240
00:12:03,443 --> 00:12:05,010
Uh, one quibble there.
241
00:12:05,046 --> 00:12:06,944
He would never have
done that himself.
242
00:12:06,980 --> 00:12:09,180
Remember, murder's just
243
00:12:09,216 --> 00:12:12,117
another business transaction...
a task for a loyal employee.
244
00:12:12,153 --> 00:12:13,417
A contract killer.
245
00:12:13,453 --> 00:12:14,518
I'll find him.
246
00:12:14,554 --> 00:12:16,655
Force him to flip on Endicott.
247
00:12:16,691 --> 00:12:17,955
Flip on Endicott?
248
00:12:17,991 --> 00:12:19,424
Did you hear what I said?
249
00:12:19,460 --> 00:12:21,560
He will destroy us all.
250
00:12:21,596 --> 00:12:22,960
Goodbye, Dr. Whitly.
251
00:12:22,996 --> 00:12:23,996
Malcolm...
252
00:12:24,032 --> 00:12:25,396
I forbid you from continuing
253
00:12:25,432 --> 00:12:27,064
this investigation.
254
00:12:27,100 --> 00:12:28,233
Malcolm Whitly,
255
00:12:28,269 --> 00:12:30,167
I am still your father!
256
00:12:30,203 --> 00:12:31,536
Well...
257
00:12:31,572 --> 00:12:33,372
I'd say that was a lowlight.
258
00:12:33,408 --> 00:12:35,143
You slept with him, didn't you?
259
00:12:37,611 --> 00:12:39,678
Good thing you never say no.
260
00:12:53,260 --> 00:12:55,264
I've completed Eve's autopsy.
261
00:13:02,602 --> 00:13:03,968
Cause of death?
262
00:13:04,004 --> 00:13:05,603
She drowned.
263
00:13:05,639 --> 00:13:08,140
And there are
injuries consistent
264
00:13:08,176 --> 00:13:10,177
with hitting the water
from a significant height.
265
00:13:16,384 --> 00:13:18,617
But it wasn't a suicide.
266
00:13:18,653 --> 00:13:20,718
Drowning is a diagnosis
of exclusion,
267
00:13:20,754 --> 00:13:22,587
meaning I've ruled out
literally every other
268
00:13:22,623 --> 00:13:24,989
possible cause of death.
269
00:13:25,025 --> 00:13:27,358
So most pathologists would have
toed the company line
270
00:13:27,394 --> 00:13:29,460
and ruled it a suicide.
271
00:13:29,496 --> 00:13:30,494
The company line?
272
00:13:30,530 --> 00:13:31,496
I got a call from
273
00:13:31,532 --> 00:13:32,497
the commissioner's office.
274
00:13:32,533 --> 00:13:34,098
They were wondering why
275
00:13:34,134 --> 00:13:35,733
I haven't made my determination.
276
00:13:35,769 --> 00:13:37,502
That's Endicott at work.
277
00:13:37,538 --> 00:13:39,603
What did you tell them?
278
00:13:39,639 --> 00:13:41,205
Don't worry, I am not like
279
00:13:41,241 --> 00:13:43,007
most pathologists.
280
00:13:43,043 --> 00:13:44,008
That's for sure.
281
00:13:44,044 --> 00:13:45,710
When a person inhales water,
282
00:13:45,746 --> 00:13:48,747
diatoms...
a kind of microalgae...
283
00:13:48,783 --> 00:13:51,148
enters into the lungs,
then circulates
284
00:13:51,184 --> 00:13:52,584
through the organs.
285
00:13:52,620 --> 00:13:55,520
I extracted the diatoms
from Eve's bone marrow,
286
00:13:55,556 --> 00:13:57,689
examined them,
revealing a slightly
287
00:13:57,725 --> 00:13:59,358
different level of chlorophyll
288
00:13:59,394 --> 00:14:01,229
than in the sample
water from the river.
289
00:14:02,496 --> 00:14:04,363
- Meaning?
- Someone drowned her.
290
00:14:04,399 --> 00:14:06,335
And then threw her
off that bridge.
291
00:14:07,567 --> 00:14:09,034
Bright...
292
00:14:09,070 --> 00:14:12,103
Our first profile
is straightforward.
293
00:14:12,139 --> 00:14:14,739
Nicholas Endicott
is the sociopath puppet master.
294
00:14:14,775 --> 00:14:17,141
He's already proven he can
pull strings at the NYPD.
295
00:14:17,177 --> 00:14:19,444
We have no way of knowing
how far his reach extends.
296
00:14:19,480 --> 00:14:22,079
He's the killer
who doesn't kill.
297
00:14:22,115 --> 00:14:24,782
Eve's murderer is different.
298
00:14:24,818 --> 00:14:26,385
We're looking for an assassin.
299
00:14:26,421 --> 00:14:28,319
They're almost
impossible to profile.
300
00:14:28,355 --> 00:14:30,287
So...
301
00:14:30,323 --> 00:14:31,622
I don't have one.
302
00:14:31,658 --> 00:14:33,525
Oh.
303
00:14:33,561 --> 00:14:35,193
Bummer.
304
00:14:35,229 --> 00:14:37,094
If I have a blind spot...
305
00:14:37,130 --> 00:14:38,733
this is it.
306
00:14:40,768 --> 00:14:42,269
I might know a guy.
307
00:14:51,278 --> 00:14:53,145
Espresso, please.
308
00:14:55,615 --> 00:14:58,150
How's the family, Ciro?
309
00:15:00,187 --> 00:15:02,654
16 grandchildren now.
310
00:15:02,690 --> 00:15:04,259
Shall I pull out the pictures?
311
00:15:06,494 --> 00:15:08,193
That's what I thought.
312
00:15:11,466 --> 00:15:13,464
I need information.
313
00:15:13,500 --> 00:15:15,099
On a pro?
314
00:15:15,135 --> 00:15:17,368
Why bother?
You're never gonna catch him.
315
00:15:17,404 --> 00:15:20,405
Just like you never caught me.
316
00:15:20,441 --> 00:15:21,705
Indulge me.
317
00:15:21,741 --> 00:15:22,840
Gil...
318
00:15:22,876 --> 00:15:24,776
the arthritis...
319
00:15:24,812 --> 00:15:27,115
makes it so tough
to pull a trigger.
320
00:15:30,684 --> 00:15:33,819
The Five Families must have
been sad to see you go.
321
00:15:33,855 --> 00:15:36,488
You, uh, bring a friend?
322
00:15:36,524 --> 00:15:38,259
I don't know
what you're talking about.
323
00:15:39,293 --> 00:15:40,624
Nice coat.
324
00:15:40,660 --> 00:15:43,194
But it's in the wrong borough.
325
00:15:43,230 --> 00:15:46,198
I can smell a fed a mile away.
326
00:15:46,234 --> 00:15:49,568
Hey, tell the Bureau
what I told Arroyo here.
327
00:15:49,604 --> 00:15:51,402
I've closed up shop.
328
00:15:51,438 --> 00:15:54,606
The field office
is a busy place.
329
00:15:54,642 --> 00:15:56,407
There's only
so many bomb threats
330
00:15:56,443 --> 00:15:58,142
we can comb through in a day.
331
00:15:58,178 --> 00:16:00,744
But I'd be happy to put
your name back in the hopper.
332
00:16:00,780 --> 00:16:03,381
Or you could give
my colleague here
333
00:16:03,417 --> 00:16:05,086
the information he needs.
334
00:16:07,522 --> 00:16:08,652
Who was it?
335
00:16:08,688 --> 00:16:10,622
A woman.
336
00:16:10,658 --> 00:16:12,590
Eve Blanchard.
337
00:16:12,626 --> 00:16:14,492
- Nice girl.
- That's a shame,
338
00:16:14,528 --> 00:16:15,794
killing a woman.
339
00:16:15,830 --> 00:16:17,595
Special place in hell for that.
340
00:16:17,631 --> 00:16:18,662
Save it, Ciro.
341
00:16:18,698 --> 00:16:19,763
We both know assassins
342
00:16:19,799 --> 00:16:21,465
try to avoid overlap.
343
00:16:21,501 --> 00:16:24,536
Too many active hits in the same
city at the same time.
344
00:16:24,572 --> 00:16:26,670
What we need to know
345
00:16:26,706 --> 00:16:28,843
is who's been working New York.
346
00:16:33,514 --> 00:16:35,383
They call her The Nightingale.
347
00:16:37,851 --> 00:16:41,286
Ciro said she's
possibly in her mid-30s.
348
00:16:41,322 --> 00:16:42,820
- Any other description?
- No.
349
00:16:42,856 --> 00:16:45,290
She's famously skilled
at concealing her identity.
350
00:16:45,326 --> 00:16:46,590
Oh, cool. Should be easy then.
351
00:16:46,626 --> 00:16:48,193
Yeah, but we're not
looking for her.
352
00:16:48,229 --> 00:16:50,561
We're looking
for her next target.
353
00:16:50,597 --> 00:16:53,531
The big data whistleblower,
Conrad Hulce,
354
00:16:53,567 --> 00:16:57,204
has a ticket on the 234 to D.C.
355
00:17:00,740 --> 00:17:03,641
Bar charging station,
poppy seed.
356
00:17:03,677 --> 00:17:06,645
Way too much cream cheese.
357
00:17:06,681 --> 00:17:10,415
Okay, let's keep our distance.
358
00:17:24,498 --> 00:17:26,865
The Nightingale's here.
359
00:17:26,901 --> 00:17:28,567
Might not go down today,
360
00:17:28,603 --> 00:17:30,502
but she's watching him.
361
00:17:30,538 --> 00:17:32,570
I can feel it.
362
00:17:32,606 --> 00:17:34,505
Bright, there are
363
00:17:34,541 --> 00:17:35,973
hundreds of women in this place.
364
00:17:36,009 --> 00:17:37,576
You're right.
365
00:17:37,612 --> 00:17:38,976
I'm working without a profile.
366
00:17:39,012 --> 00:17:41,448
Any one of them
could be the assassin.
367
00:17:45,786 --> 00:17:48,386
There's no way to get
the drop on her.
368
00:17:48,422 --> 00:17:50,424
We need to draw her out.
369
00:17:57,798 --> 00:17:59,998
When the commotion starts,
370
00:18:00,034 --> 00:18:02,000
one woman will remain
perfectly calm.
371
00:18:02,036 --> 00:18:03,335
What commotion?
372
00:18:03,371 --> 00:18:04,469
Find her.
373
00:18:04,505 --> 00:18:05,869
I'll take care of the rest.
374
00:18:05,905 --> 00:18:07,472
Bright?
375
00:18:07,508 --> 00:18:08,873
Bright.
376
00:18:08,909 --> 00:18:10,341
What commotion?
377
00:18:10,377 --> 00:18:11,612
What the hell's he doing?
378
00:18:12,846 --> 00:18:14,346
Bright.
379
00:18:14,382 --> 00:18:15,379
Come in, Bright.
380
00:18:15,415 --> 00:18:16,817
Bright, come in, Bright.
381
00:18:18,019 --> 00:18:19,587
Conrad Hulce!
382
00:18:20,654 --> 00:18:21,655
Is that you?
383
00:18:24,424 --> 00:18:26,358
A knife!
384
00:18:26,394 --> 00:18:27,791
He just-just got stabbed!
385
00:18:39,538 --> 00:18:41,870
Come on, let's go!
386
00:18:43,976 --> 00:18:45,808
Squad Central, this is Tarmel.
387
00:18:45,844 --> 00:18:46,980
We need a bus.
388
00:18:49,647 --> 00:18:50,646
Fall to the ground.
389
00:18:50,682 --> 00:18:52,751
I'm gonna save your life.
390
00:18:55,354 --> 00:18:57,486
It's ketchup.
Start screaming.
391
00:19:07,566 --> 00:19:11,000
You definitely know
how to cause some commotion.
392
00:19:11,036 --> 00:19:12,969
Just get out of here. Go, go!
393
00:19:13,005 --> 00:19:15,475
One o'clock, shopping bag.
394
00:19:16,541 --> 00:19:17,542
I'm on it.
395
00:20:08,861 --> 00:20:10,460
CIA?
396
00:20:10,496 --> 00:20:11,864
NYPD.
397
00:20:17,068 --> 00:20:18,600
What am I doing?
398
00:20:18,636 --> 00:20:20,602
I should be working this story.
399
00:20:20,638 --> 00:20:22,871
I'm the one who figured out that
your boyfriend is super shady.
400
00:20:22,907 --> 00:20:24,773
Again, not my...
401
00:20:24,809 --> 00:20:27,042
Fine, your-your special pal.
402
00:20:27,078 --> 00:20:28,910
I don't care what we call him.
403
00:20:28,946 --> 00:20:31,481
I am not afraid
of Nicholas Endicott.
404
00:20:31,517 --> 00:20:33,683
Or any other old man
405
00:20:33,719 --> 00:20:35,617
in a $20,000 suit.
406
00:20:35,653 --> 00:20:38,620
I am not afraid of him, Ainsley.
407
00:20:38,656 --> 00:20:40,726
I liked him.
408
00:20:42,428 --> 00:20:44,697
He was the first man
in a long time that I could...
409
00:20:46,698 --> 00:20:48,531
He was a widower.
410
00:20:48,567 --> 00:20:49,932
I thought he was broken like me.
411
00:20:49,968 --> 00:20:51,971
I thought he understood.
412
00:20:53,571 --> 00:20:55,507
But I was wrong.
413
00:20:57,875 --> 00:21:00,643
So...
414
00:21:00,679 --> 00:21:03,546
until you have endured
a lifetime of heartache,
415
00:21:03,582 --> 00:21:06,415
maybe you could
give the old woman
416
00:21:06,451 --> 00:21:09,886
in a $20,000 suit
a little credit.
417
00:21:09,922 --> 00:21:13,188
Mom... two things.
418
00:21:13,224 --> 00:21:16,792
First, I am going
to take Endicott down.
419
00:21:16,828 --> 00:21:18,528
Second...
420
00:21:18,564 --> 00:21:19,932
you're not old.
421
00:21:26,104 --> 00:21:27,470
Oh, no, please, Ainsley.
422
00:21:27,506 --> 00:21:28,671
I'm a reporter.
423
00:21:28,707 --> 00:21:30,476
This is what I do.
424
00:21:40,618 --> 00:21:44,787
Two weeks ago,
you took someone from me.
425
00:21:44,823 --> 00:21:47,456
Eve Blanchard
clawed her way out
426
00:21:47,492 --> 00:21:50,760
from a nightmare childhood.
427
00:21:50,796 --> 00:21:53,095
She built herself a life.
428
00:21:53,131 --> 00:21:56,465
She wasn't like you or me.
429
00:21:56,501 --> 00:21:57,867
She was good.
430
00:21:57,903 --> 00:22:00,470
It's a job.
431
00:22:00,506 --> 00:22:01,908
I know that.
432
00:22:05,109 --> 00:22:07,512
But you killed her.
433
00:22:18,222 --> 00:22:21,890
Maybe you know something
about nightmare childhoods.
434
00:22:21,926 --> 00:22:24,193
Is that accent Warsaw?
435
00:22:24,229 --> 00:22:27,029
Are you a profiler?
436
00:22:27,065 --> 00:22:28,164
I work with the police.
437
00:22:28,200 --> 00:22:30,165
Don't bother.
438
00:22:30,201 --> 00:22:31,800
You can't shrink me.
439
00:22:36,107 --> 00:22:37,643
I need to understand you.
440
00:22:40,178 --> 00:22:43,846
I need to understand
why Eve Blanchard is dead.
441
00:22:43,882 --> 00:22:47,782
My one phone call
was to the CIA.
442
00:22:47,818 --> 00:22:50,520
They've offered me a job before.
443
00:22:50,556 --> 00:22:52,687
Today I accepted.
444
00:22:52,723 --> 00:22:55,961
So our time together is limited.
445
00:22:58,130 --> 00:23:00,262
I'm sorry about your girlfriend.
446
00:23:00,298 --> 00:23:02,535
She sounds lovely.
447
00:23:04,068 --> 00:23:06,569
But I didn't kill her.
448
00:23:06,605 --> 00:23:08,875
I've been set up on Conrad
for the last month.
449
00:23:11,309 --> 00:23:13,512
How did she die?
450
00:23:14,680 --> 00:23:17,312
Drowned.
451
00:23:17,348 --> 00:23:18,781
Apparent suicide.
452
00:23:18,817 --> 00:23:21,817
Ooh.
453
00:23:21,853 --> 00:23:23,552
Tough job.
454
00:23:23,588 --> 00:23:25,820
You have to really sell it.
455
00:23:29,595 --> 00:23:30,859
Your lawyer is here.
456
00:23:30,895 --> 00:23:32,731
CIA.
457
00:23:36,367 --> 00:23:38,203
What do you mean,
"you need to sell it"?
458
00:23:44,875 --> 00:23:47,076
Staging a suicide
is complicated.
459
00:23:47,112 --> 00:23:50,946
In success, there is not even
a whisper of foul play.
460
00:23:50,982 --> 00:23:52,615
So you have to get close.
461
00:23:52,651 --> 00:23:54,716
You have to get to know them.
462
00:23:54,752 --> 00:23:56,985
Their home, their habits.
463
00:23:57,021 --> 00:24:00,255
It's tedious...
464
00:24:00,291 --> 00:24:02,661
but lucrative.
465
00:24:09,267 --> 00:24:10,366
I'm sorry.
466
00:24:10,402 --> 00:24:12,667
We'll keep eyes on her.
467
00:24:12,703 --> 00:24:14,369
What if she's telling the truth?
468
00:24:14,405 --> 00:24:18,577
Whoever it was found their way
into Eve's life.
469
00:24:21,646 --> 00:24:23,182
We need to go to her apartment.
470
00:24:28,787 --> 00:24:31,020
Any update on Mr. David's
illness?
471
00:24:31,056 --> 00:24:34,357
I'm not sure.
472
00:24:34,393 --> 00:24:35,992
I guess I can ask.
473
00:24:36,028 --> 00:24:38,761
Thank you.
474
00:24:38,797 --> 00:24:41,630
He and I have been together
such a long time now,
475
00:24:41,666 --> 00:24:45,033
I, uh, I can't help but worry.
476
00:24:45,069 --> 00:24:47,168
Hmm.
477
00:24:47,204 --> 00:24:49,107
And I requested the telephone.
478
00:24:50,208 --> 00:24:52,174
Where is it?
479
00:24:52,210 --> 00:24:54,143
I need to check on my family.
480
00:24:54,179 --> 00:24:56,012
I-I was told, on this unit,
481
00:24:56,048 --> 00:24:58,351
prisoners aren't
allowed phone access.
482
00:25:00,986 --> 00:25:03,819
I am not like other prisoners.
483
00:25:45,297 --> 00:25:49,130
What do you think?
Is this acceptable?
484
00:25:49,166 --> 00:25:51,133
The guards call it
"the penthouse."
485
00:25:51,169 --> 00:25:53,969
I guess that's gallows humor,
486
00:25:54,005 --> 00:25:56,806
but it's apt,
all things considered.
487
00:25:56,842 --> 00:25:58,073
What's the square footage?
488
00:25:58,109 --> 00:26:00,078
I don't know, Martin.
489
00:26:02,948 --> 00:26:06,182
I could put some shelves here.
490
00:26:06,218 --> 00:26:08,050
A desk.
491
00:26:08,086 --> 00:26:11,990
A Persian rug would do wonders.
492
00:26:18,497 --> 00:26:21,297
Don't look so paranoid, Martin.
493
00:26:21,333 --> 00:26:23,465
I'd never poison you.
494
00:26:23,501 --> 00:26:25,935
I just thought you might like
one last taste
495
00:26:25,971 --> 00:26:27,472
of Châteauneuf-du-Pape.
496
00:26:28,906 --> 00:26:31,242
You should have
let it breathe first.
497
00:27:04,209 --> 00:27:07,009
This is the last time we will
ever see each other again.
498
00:27:07,045 --> 00:27:09,145
I've secured you
a very comfortable cage.
499
00:27:09,181 --> 00:27:11,547
I hope that we can walk away
500
00:27:11,583 --> 00:27:13,319
two satisfied parties.
501
00:27:14,352 --> 00:27:16,952
As long as...
502
00:27:16,988 --> 00:27:18,824
I get certain assurances.
503
00:27:21,992 --> 00:27:23,428
To détente.
504
00:27:34,506 --> 00:27:36,137
Oh, excuse me?
505
00:27:36,173 --> 00:27:38,810
- I-I didn't order this.
- You should have.
506
00:27:39,845 --> 00:27:41,810
Pinot grigio, as a rule,
507
00:27:41,846 --> 00:27:44,012
has no personality.
508
00:27:44,048 --> 00:27:46,085
I think it's time we had a chat.
509
00:27:56,307 --> 00:27:59,652
Earthy, isn't it?
A bit gamey, even?
510
00:27:59,688 --> 00:28:01,647
- It's delicious.
- Well, of course it is.
511
00:28:01,683 --> 00:28:03,324
Châteauneuf-du-Pape.
512
00:28:06,294 --> 00:28:09,297
This is such a treat,
the two of us, sharing a drink.
513
00:28:10,965 --> 00:28:13,297
But I have to ask...
514
00:28:13,333 --> 00:28:15,336
are you spying on me?
515
00:28:20,507 --> 00:28:23,075
It can be difficult for adult
children, when their parent
516
00:28:23,111 --> 00:28:25,443
enters into a relationship
with someone new.
517
00:28:25,479 --> 00:28:28,015
I'm very protective
of my mother.
518
00:28:30,251 --> 00:28:31,950
I think I'm falling for her.
519
00:28:31,986 --> 00:28:35,152
I would do anything to...
520
00:28:35,188 --> 00:28:38,656
make her life one
she's excited to live again.
521
00:28:38,692 --> 00:28:40,659
My mother doesn't hate her life.
522
00:28:40,695 --> 00:28:43,194
But what Martin did,
523
00:28:43,230 --> 00:28:45,364
it-it's... stifled her.
524
00:28:45,400 --> 00:28:48,933
There's so much potential
for happiness in Jessica.
525
00:28:48,969 --> 00:28:52,240
And Malcolm. And you.
526
00:28:54,409 --> 00:28:56,445
Tell me why you're here.
527
00:28:59,447 --> 00:29:01,412
I want to profile you.
528
00:29:01,448 --> 00:29:04,548
A prime-time segment
on Endicott Pharmaceuticals.
529
00:29:04,584 --> 00:29:06,684
You're ambitious.
530
00:29:06,720 --> 00:29:08,620
That's good.
531
00:29:08,656 --> 00:29:10,622
And what's your endgame?
532
00:29:10,658 --> 00:29:13,225
An anchor seat?
Chair on The View?
533
00:29:13,261 --> 00:29:14,660
Or maybe you want more.
534
00:29:14,696 --> 00:29:18,529
How about White House
press secretary?
535
00:29:18,565 --> 00:29:21,533
I don't know.
536
00:29:21,569 --> 00:29:25,103
I guess I never really let
myself think that big.
537
00:29:25,139 --> 00:29:27,338
Because you never
had a man like me
538
00:29:27,374 --> 00:29:29,373
in your corner.
539
00:29:29,409 --> 00:29:30,678
Now you do.
540
00:29:40,655 --> 00:29:42,954
Where do you want to start?
541
00:29:42,990 --> 00:29:45,423
Doesn't matter.
542
00:29:45,459 --> 00:29:48,396
I don't need gloves.
543
00:29:52,166 --> 00:29:55,299
Tally has these red shoes.
544
00:29:55,335 --> 00:29:57,568
I don't know who makes them
or what you call them,
545
00:29:57,604 --> 00:29:59,403
but she wore them
546
00:29:59,439 --> 00:30:01,739
on this really good night out.
547
00:30:01,775 --> 00:30:05,177
And now, every time
I see them in the closet,
548
00:30:05,213 --> 00:30:06,510
it comes back.
549
00:30:06,546 --> 00:30:09,280
That feeling...
550
00:30:09,316 --> 00:30:11,053
of us.
551
00:30:14,287 --> 00:30:16,087
Sorry, man.
552
00:30:16,123 --> 00:30:18,623
It's okay.
553
00:30:18,659 --> 00:30:20,395
I'll take the bedroom.
554
00:31:04,671 --> 00:31:05,740
Yo, Bright.
555
00:31:06,774 --> 00:31:08,507
Did you find one, too?
556
00:31:08,543 --> 00:31:12,643
- They're all over the apartment.
- The killer was upstairs.
557
00:31:12,679 --> 00:31:14,483
This whole time.
558
00:31:16,150 --> 00:31:19,086
Watching us.
559
00:31:22,823 --> 00:31:26,091
You can tell
my overprotective son
560
00:31:26,127 --> 00:31:27,258
that I am safe.
561
00:31:27,294 --> 00:31:28,759
Join me?
562
00:31:28,795 --> 00:31:31,499
I can't stay for long.
I just came to check on you.
563
00:31:33,734 --> 00:31:36,038
Yeah, okay.
564
00:31:39,707 --> 00:31:41,176
I'm sorry.
565
00:31:43,177 --> 00:31:44,809
I know Eve was your friend.
566
00:31:44,845 --> 00:31:47,548
You should be worried
about Malcolm, not me.
567
00:31:48,582 --> 00:31:50,451
I always worry about Malcolm.
568
00:31:51,486 --> 00:31:53,085
As much as he resists it.
569
00:31:53,121 --> 00:31:55,657
A quality he shares
with his mother.
570
00:32:01,262 --> 00:32:03,598
All Eve ever knew was pain.
571
00:32:05,600 --> 00:32:08,700
It's such a shame
that she'll never see justice
572
00:32:08,736 --> 00:32:11,303
brought to the man
who took her sister.
573
00:32:12,739 --> 00:32:15,509
Are you talking about Martin?
Or Nicholas?
574
00:32:19,147 --> 00:32:21,512
What's the difference?
575
00:32:21,548 --> 00:32:23,515
They are both malicious,
576
00:32:23,551 --> 00:32:26,218
deceitful criminals.
577
00:32:26,254 --> 00:32:27,619
And I chose them.
578
00:32:27,655 --> 00:32:29,787
- Jess...
- What is wrong with me?
579
00:32:29,823 --> 00:32:32,790
What is it about me
that I attract these...
580
00:32:32,826 --> 00:32:34,829
these horrible men?
581
00:32:39,800 --> 00:32:41,833
There is nothing wrong with you.
582
00:32:41,869 --> 00:32:45,173
And there are good men
out there, too.
583
00:32:46,474 --> 00:32:49,444
I had a chance with a good man.
584
00:32:51,778 --> 00:32:53,478
I screwed it up.
585
00:32:53,514 --> 00:32:55,449
We both did.
586
00:33:00,420 --> 00:33:02,487
Too bad we missed
our window, huh?
587
00:33:04,926 --> 00:33:06,461
Yeah.
588
00:33:08,496 --> 00:33:09,630
Too bad.
589
00:33:10,965 --> 00:33:12,697
The apartment above Eve's
wasn't rented.
590
00:33:12,733 --> 00:33:14,598
The killer must have broken in,
squatted.
591
00:33:14,634 --> 00:33:16,634
Who knows how long
they were watching her.
592
00:33:16,670 --> 00:33:19,270
I pulled all the security
footage from the past month.
593
00:33:19,306 --> 00:33:20,704
Tech Services is running
facial recognition
594
00:33:20,740 --> 00:33:22,707
and cross-referencing
these images
595
00:33:22,743 --> 00:33:24,880
- with the list of known tenants.
- That'll take days.
596
00:33:26,647 --> 00:33:28,180
Stop.
597
00:33:28,216 --> 00:33:29,648
That guy.
598
00:33:29,684 --> 00:33:31,783
Yeah, his face is angled away
from the camera.
599
00:33:31,819 --> 00:33:33,250
It's like he's purposely
planning his movements
600
00:33:33,286 --> 00:33:34,421
to avoid it.
601
00:33:35,922 --> 00:33:38,523
Look, Bright,
there he is again.
602
00:33:38,559 --> 00:33:40,858
Hat. Headphones.
603
00:33:40,894 --> 00:33:42,460
Look.
604
00:33:42,496 --> 00:33:44,296
Hoodie.
605
00:33:44,332 --> 00:33:45,564
What does it mean?
606
00:33:45,600 --> 00:33:46,765
And who wears
white pants every day?
607
00:33:46,801 --> 00:33:48,200
Hold on.
608
00:33:48,236 --> 00:33:50,468
His ears are always covered.
609
00:33:50,504 --> 00:33:51,536
Why?
610
00:33:51,572 --> 00:33:53,704
Because they'll identify him.
611
00:33:53,740 --> 00:33:55,440
The pants are his uniform.
612
00:33:55,476 --> 00:33:56,674
It's Eddie, the new guard.
613
00:33:56,710 --> 00:33:57,976
He's got
perichondral hematoma.
614
00:33:58,012 --> 00:33:59,510
Cauliflower ear.
615
00:33:59,546 --> 00:34:01,582
We have to get
to Claremont. Now.
616
00:34:12,627 --> 00:34:14,626
Doctor, you have a visitor.
617
00:34:14,662 --> 00:34:16,427
How wonderful.
618
00:34:16,463 --> 00:34:18,463
Is it my son?
619
00:34:18,499 --> 00:34:20,664
- Mm-hmm.
- Perhaps he's, uh,
620
00:34:20,700 --> 00:34:22,803
finally decided
to heed my warning.
621
00:34:24,537 --> 00:34:27,871
You were right,
you're not like other prisoners.
622
00:34:27,907 --> 00:34:31,508
You shouldn't have told
your family about Mr. Endicott.
623
00:34:48,693 --> 00:34:51,530
NYPD!
Open the door!
624
00:34:55,566 --> 00:34:56,566
Dr. Whitly!
625
00:34:56,602 --> 00:34:57,604
Hey, we need help!
626
00:35:01,439 --> 00:35:04,409
Dad! No!
627
00:35:07,345 --> 00:35:08,847
Oh!
628
00:35:21,827 --> 00:35:23,458
This is for my son.
629
00:35:23,494 --> 00:35:24,963
No. Stop.
630
00:35:26,465 --> 00:35:27,496
No!
631
00:35:27,532 --> 00:35:28,668
No.
632
00:35:31,470 --> 00:35:34,336
Open this door.
Open this door.
633
00:35:36,508 --> 00:35:38,474
- NYPD. Let him go!
- Dr. Whitly,
634
00:35:38,510 --> 00:35:39,979
- take your hands off him.
- Let him go!
635
00:35:45,483 --> 00:35:47,849
Call for medical assistance.
Go, go, go.
636
00:35:47,885 --> 00:35:51,456
You're under arrest
for the murder of Eve Blanchard.
637
00:35:54,727 --> 00:35:55,891
JT, you good?
638
00:35:55,927 --> 00:35:58,827
So, this is JT.
639
00:35:58,863 --> 00:36:01,731
I've met the whole team. Hi.
640
00:36:01,767 --> 00:36:03,836
I'm Martin.
641
00:36:06,070 --> 00:36:07,503
Good thing
you came in when you did.
642
00:36:07,539 --> 00:36:09,542
I was being brutally attacked.
643
00:36:10,876 --> 00:36:12,507
Yeah.
644
00:36:12,543 --> 00:36:15,010
Good thing.
645
00:36:15,046 --> 00:36:17,347
And he... he threw
646
00:36:17,383 --> 00:36:18,914
- his little glove...
- No.
647
00:36:18,950 --> 00:36:21,416
...right at Luisa, and then
he marched back to the car
648
00:36:21,452 --> 00:36:23,019
with his little arms
pumping dramatically
649
00:36:23,055 --> 00:36:25,121
the entire way.
650
00:36:28,126 --> 00:36:29,691
Mm.
651
00:36:29,727 --> 00:36:31,396
Mm.
652
00:36:38,970 --> 00:36:40,639
I should go.
653
00:36:41,639 --> 00:36:42,871
Oh. Yes.
654
00:36:42,907 --> 00:36:45,007
No, of course. It's late.
655
00:36:45,043 --> 00:36:47,642
But thank you.
656
00:36:47,678 --> 00:36:49,349
I needed this.
657
00:36:54,686 --> 00:36:56,055
Gil.
658
00:37:02,961 --> 00:37:04,894
We didn't miss our window.
659
00:37:04,930 --> 00:37:07,162
I slammed it shut.
660
00:37:07,198 --> 00:37:08,901
You were right to.
661
00:37:10,968 --> 00:37:12,704
I met Jackie.
662
00:37:13,972 --> 00:37:15,975
Had a whole life.
663
00:37:17,209 --> 00:37:19,541
We moved on, Jess.
No regrets.
664
00:37:19,577 --> 00:37:21,010
I have regrets.
665
00:37:21,046 --> 00:37:24,981
I do. I told you
we were from different worlds.
666
00:37:25,017 --> 00:37:27,919
- We are.
- But that's not why I ended things.
667
00:37:31,889 --> 00:37:33,789
I was scared.
668
00:37:33,825 --> 00:37:36,191
You were the one good thing
669
00:37:36,227 --> 00:37:38,563
in my son's life.
670
00:37:39,597 --> 00:37:41,798
I let you believe...
671
00:37:41,834 --> 00:37:44,967
that you weren't
good enough for me...
672
00:37:45,003 --> 00:37:47,570
because it was...
673
00:37:47,606 --> 00:37:51,206
easier than admitting...
674
00:37:51,242 --> 00:37:54,579
that I could never be
good enough for you.
675
00:37:58,717 --> 00:38:00,816
You're good enough, Jess.
676
00:38:03,755 --> 00:38:07,160
You have always
been good enough.
677
00:38:34,952 --> 00:38:37,119
Killer's in the hospital.
678
00:38:37,155 --> 00:38:39,755
We got a uni on him.
He's not going anywhere
679
00:38:39,791 --> 00:38:41,523
till we question him
in the morning.
680
00:38:41,559 --> 00:38:44,693
No matter what,
it's a good collar.
681
00:38:44,729 --> 00:38:46,998
It doesn't bring her back.
682
00:38:49,968 --> 00:38:51,204
I'm sorry.
683
00:38:52,738 --> 00:38:55,475
You did it.
You got the guy that killed Eve.
684
00:38:56,307 --> 00:38:57,809
That matters.
685
00:39:21,032 --> 00:39:22,731
He doesn't matter.
686
00:39:22,767 --> 00:39:24,833
There's no profile.
687
00:39:24,869 --> 00:39:27,739
And he killed Eve
because it was his job.
688
00:39:28,974 --> 00:39:31,843
Endicott hired him to do it.
689
00:39:33,244 --> 00:39:35,010
He'll make a deal.
690
00:39:35,046 --> 00:39:36,782
That's not gonna happen.
691
00:39:40,352 --> 00:39:42,054
You're right.
692
00:39:43,188 --> 00:39:44,320
Where are you going?
693
00:39:44,356 --> 00:39:46,025
Bright.
694
00:39:51,930 --> 00:39:53,329
I'm with Major Crimes.
695
00:39:53,365 --> 00:39:55,331
Lieutenant Arroyo sent me.
696
00:40:15,019 --> 00:40:16,088
Hello, Eddie.
697
00:40:22,264 --> 00:40:24,553
What do you mean
by "assurances"?
698
00:40:24,589 --> 00:40:26,201
You're already locked up,
699
00:40:26,237 --> 00:40:28,744
and this cell suits you,
for now.
700
00:40:28,780 --> 00:40:31,940
But what happens in ten years,
when you're a caged animal
701
00:40:31,976 --> 00:40:34,367
and when you go stir-crazy
and decide to burn it all down?
702
00:40:34,403 --> 00:40:36,036
We have a deal:
703
00:40:36,072 --> 00:40:39,373
mutual assurance or...
704
00:40:39,409 --> 00:40:41,579
mutual destruction.
705
00:40:42,878 --> 00:40:44,711
I need more.
706
00:40:44,747 --> 00:40:48,081
I take comfort
in a certain measure of control,
707
00:40:48,117 --> 00:40:50,119
and my business
provides it for me.
708
00:40:51,153 --> 00:40:53,153
What do you want?
709
00:40:53,189 --> 00:40:56,190
I broke some laws,
just like you...
710
00:40:56,226 --> 00:41:00,126
but my business trades in
the science of the human body.
711
00:41:00,162 --> 00:41:03,764
It's helped me realize that
there's one form of leverage
712
00:41:03,800 --> 00:41:05,869
that trumps all the others.
713
00:41:06,836 --> 00:41:08,138
So I use it.
714
00:41:09,039 --> 00:41:11,137
Don't cross me, Martin.
715
00:41:11,173 --> 00:41:14,074
If you tell anyone
about Sophie Sanders,
716
00:41:14,110 --> 00:41:16,309
I will do more than destroy you,
717
00:41:16,345 --> 00:41:18,311
I will destroy
your entire family.
718
00:41:18,347 --> 00:41:19,979
Do not threaten my...
719
00:41:20,015 --> 00:41:22,916
I will bankrupt your estate,
ruin your children,
720
00:41:22,952 --> 00:41:25,689
and make love
to your beautiful wife.
721
00:41:35,999 --> 00:41:38,231
But it probably
won't come to that.
722
00:41:38,267 --> 00:41:40,668
And in the meantime,
723
00:41:40,704 --> 00:41:43,336
I'll make sure
you get a nice rug.
724
00:41:43,372 --> 00:41:44,807
Deal?
725
00:42:06,996 --> 00:42:08,932
I can't do this anymore.
726
00:42:20,110 --> 00:42:21,378
I need you to go.
727
00:42:24,514 --> 00:42:26,249
I said go!
728
00:42:32,322 --> 00:42:33,987
Whoa.
729
00:42:34,023 --> 00:42:36,827
Whoa. My name's Malcolm Bright.
I work with the NYPD.
730
00:42:39,796 --> 00:42:40,964
Gil.
731
00:42:49,037 --> 00:42:50,369
Eddie was killed
in the hospital.
732
00:42:50,405 --> 00:42:52,775
Edrisa found DNA on the body.
733
00:42:53,876 --> 00:42:55,275
Your DNA.
734
00:42:55,311 --> 00:42:57,277
Well, he was alive
when I went to question him.
735
00:42:57,313 --> 00:42:59,079
This was not
an accidental transfer.
736
00:42:59,115 --> 00:43:00,914
It was hair...
737
00:43:00,950 --> 00:43:02,453
skin cells
under the fingernails.
738
00:43:04,454 --> 00:43:06,019
Too much to ignore.
739
00:43:06,055 --> 00:43:08,125
That's impossible.
740
00:43:10,959 --> 00:43:12,425
I'm sorry.
741
00:43:12,461 --> 00:43:14,494
Gil, you...
you know I didn't do this.
742
00:43:14,530 --> 00:43:16,833
Malcolm Bright,
you're under arrest for murder.
743
00:43:21,400 --> 00:43:26,400
Subtitles by explosiveskull
@ subs4series.com
744
00:43:51,501 --> 00:43:54,171
Greg, move your head.
49869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.