All language subtitles for outlander.s05e09.1080p.web.h264-btx_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:03,876 Previously... 2 00:00:04,004 --> 00:00:07,344 ā€ You found your penicillin. ā€ 3 00:00:07,424 --> 00:00:09,674 No woman speaks to me like that. 4 00:00:09,801 --> 00:00:11,341 What have you done? 5 00:00:13,347 --> 00:00:14,727 Donā€™t! 6 00:00:14,848 --> 00:00:16,768 Roger, you spoke. 7 00:00:16,850 --> 00:00:18,010 Whether yeā€™re there to hear 8 00:00:18,101 --> 00:00:19,681 or even if my voice isnā€™t able, 9 00:00:19,811 --> 00:00:21,601 Iā€™ll always sing for you. 10 00:00:21,688 --> 00:00:23,818 My husbandā€™s whiskey ventureā€ā€ 11 00:00:23,899 --> 00:00:26,699 well, itā€™s barely breaking even. 12 00:00:26,818 --> 00:00:29,988 But a partner with the right connections... 13 00:00:30,072 --> 00:00:33,952 Mr. Bonnet will be personally meeting Mr. Alexander Malcolm, 14 00:00:34,034 --> 00:00:37,284 purveyor of the finest whiskey in the Carolinas. 15 00:00:37,371 --> 00:00:39,991 Your men left because you betrayed their trust. 16 00:00:40,082 --> 00:00:42,542 I made you a captain without time to prepare you 17 00:00:42,668 --> 00:00:43,878 or teach you what the word meant. 18 00:00:44,002 --> 00:00:46,172 He doesnā€™t have any faith in me. 19 00:02:26,146 --> 00:02:27,986 Well, the heartbeat sounds strong. 20 00:02:36,031 --> 00:02:37,741 And babyā€™s in a perfect position. 21 00:02:37,824 --> 00:02:39,744 Any day now. 22 00:02:39,826 --> 00:02:41,826 You know, after two, 23 00:02:41,912 --> 00:02:43,662 you could probably deliver this baby all by yourself. 24 00:02:43,747 --> 00:02:45,337 Maybe. 25 00:02:47,084 --> 00:02:50,004 It does make me feel better that yeā€™ll be here. 26 00:02:53,006 --> 00:02:57,466 Not so much as my physician, but to share it with me... 27 00:02:57,552 --> 00:02:59,342 as a... 28 00:03:01,306 --> 00:03:02,306 As my ma. 29 00:03:11,566 --> 00:03:14,486 Time is marked and measured in different ways. 30 00:03:17,030 --> 00:03:19,190 The colors of our lives were changing. 31 00:03:21,326 --> 00:03:23,746 The vibrant greens of summer faded 32 00:03:23,870 --> 00:03:27,040 beneath the everā€varied canvas of sky, 33 00:03:27,124 --> 00:03:29,954 replaced by the russet tones of autumn, 34 00:03:30,043 --> 00:03:32,043 brown hues of harvest, 35 00:03:32,170 --> 00:03:35,210 and blueā€violet shades of indigo dye. 36 00:04:01,074 --> 00:04:02,404 Dada. 37 00:04:04,578 --> 00:04:05,918 Shit. 38 00:04:05,996 --> 00:04:07,786 What? What is it? 39 00:04:07,914 --> 00:04:09,704 Oh, something stung me. 40 00:04:13,003 --> 00:04:15,083 Mm, nasty sting you got there. 41 00:04:15,172 --> 00:04:17,712 ā€ ā€ Want me to blow on it? 42 00:04:17,799 --> 00:04:19,429 Ye are a sadist. 43 00:04:22,137 --> 00:04:24,187 You must get it from your father. 44 00:04:24,264 --> 00:04:26,304 ā€ Shit. 45 00:04:27,851 --> 00:04:29,011 Hmm. 46 00:04:30,187 --> 00:04:32,277 Whatā€™s this new word? 47 00:04:32,355 --> 00:04:34,235 Must have got that from his father. 48 00:04:36,234 --> 00:04:37,444 Breakfast? 49 00:04:37,569 --> 00:04:39,779 Mm, yes, please. 50 00:04:39,863 --> 00:04:41,653 Eggs, please. 51 00:04:41,782 --> 00:04:42,992 And then I think Jemmy 52 00:04:43,116 --> 00:04:44,956 should go and see Lizzie after breakfast. 53 00:04:45,076 --> 00:04:46,076 Mm. Bree! 54 00:04:46,161 --> 00:04:47,781 Roger Mac, ye there? 55 00:04:49,247 --> 00:04:51,667 ā€ Mm. ā€ Where else would we be? 56 00:04:51,792 --> 00:04:53,122 Coming! 57 00:04:56,296 --> 00:04:57,506 Move yourselves. 58 00:04:57,631 --> 00:04:59,131 No. 59 00:05:06,973 --> 00:05:08,853 ā€ Come in. ā€ No time to be lazinā€™ about. 60 00:05:08,975 --> 00:05:11,315 Josiahā€™s seen signs of game west of the... 61 00:05:12,813 --> 00:05:14,143 Ridge. 62 00:05:17,400 --> 00:05:21,650 Uh, meat is meat, see us through the winter. 63 00:05:23,490 --> 00:05:25,330 Could do with a good marksman. 64 00:05:28,995 --> 00:05:31,835 Um, Iā€™m supposed to be helping dye the cloth today, 65 00:05:31,957 --> 00:05:34,007 and I have been really looking forward to it. 66 00:05:34,084 --> 00:05:35,664 Roger will go with you. 67 00:05:39,923 --> 00:05:41,843 If yeā€™re willing, Roger Mac, 68 00:05:41,967 --> 00:05:44,967 I need ableā€bodied men, and... 69 00:05:45,053 --> 00:05:46,553 ableā€bodied ye are. 70 00:05:49,516 --> 00:05:50,976 Iā€™ll wait outside. 71 00:06:21,256 --> 00:06:22,136 There. 72 00:06:22,215 --> 00:06:23,805 Yeah, very good, lad. 73 00:06:28,763 --> 00:06:30,183 ā€™Tis no elk. 74 00:06:30,265 --> 00:06:32,395 They have very tall antlers. 75 00:06:34,185 --> 00:06:35,355 How will it be, Colonel? 76 00:06:35,437 --> 00:06:37,527 Well, the windā€™s blowing from the west. 77 00:06:37,606 --> 00:06:39,776 Weā€™ll make our way down to the bottom of the slope 78 00:06:39,900 --> 00:06:41,740 so they willna catch our scent. 79 00:06:41,818 --> 00:06:43,318 Spread out. 80 00:06:44,362 --> 00:06:47,152 Roger Mac and I will come from behind and drive them toward ye. 81 00:06:47,240 --> 00:06:49,110 Weā€™ll take what we can. 82 00:06:49,242 --> 00:06:51,662 Bring the horses. Do what ye must. 83 00:06:51,745 --> 00:06:53,205 Weā€™ll meet back at the Ridge at the end of the day. 84 00:06:53,288 --> 00:06:55,288 Very good. 85 00:07:11,640 --> 00:07:12,980 Iā€™m no great tracker, 86 00:07:13,099 --> 00:07:14,809 but Iā€™ve stepped in enough of these 87 00:07:14,935 --> 00:07:16,475 to know a cow pat when I see one. 88 00:07:16,603 --> 00:07:18,473 I hope weā€™re not hunting cows. 89 00:07:18,605 --> 00:07:20,565 Iā€™ll be damned. 90 00:07:20,649 --> 00:07:23,409 Only three cows on the Ridge. Itā€™s not one of them. 91 00:07:23,485 --> 00:07:24,695 Itā€™s still warm. 92 00:07:35,747 --> 00:07:37,547 Oh, my God. 93 00:08:00,146 --> 00:08:02,816 Go. I must reload. 94 00:08:09,406 --> 00:08:11,196 ā€ Ah! ā€ 95 00:08:29,676 --> 00:08:31,846 A snake. 96 00:08:31,928 --> 00:08:34,058 Wee bugger bit me on the leg. 97 00:08:36,307 --> 00:08:38,187 Come and sit down. Letā€™s have a look. 98 00:08:41,688 --> 00:08:43,028 Where is it? 99 00:08:52,240 --> 00:08:53,150 I think itā€™s venomous. 100 00:08:55,577 --> 00:08:57,167 Iā€™ll have to cut it, drain the poison 101 00:08:57,245 --> 00:08:58,825 by sucking it out. 102 00:09:00,915 --> 00:09:01,915 Wait. 103 00:09:03,293 --> 00:09:05,163 Claire does this 104 00:09:05,253 --> 00:09:08,083 before she sets herself to cut someone. 105 00:09:14,554 --> 00:09:16,634 All right, go on, then. 106 00:09:26,649 --> 00:09:28,699 Again. Quick, for Godā€™s sake. 107 00:09:30,737 --> 00:09:33,697 Aah! 108 00:09:40,080 --> 00:09:42,670 Enough! 109 00:09:42,749 --> 00:09:45,089 ā€ Yeā€™ll drain me dry. ā€ 110 00:09:55,595 --> 00:09:58,185 Iā€™ve made more of a mess than the snake did. 111 00:10:04,312 --> 00:10:06,182 Oh, thereā€™s no sign of anyone. 112 00:10:06,272 --> 00:10:07,772 Can ye walk? 113 00:10:18,535 --> 00:10:20,035 Go find the others. 114 00:10:48,898 --> 00:10:50,698 ā€™Tis a good day for dyeing. 115 00:10:52,485 --> 00:10:54,195 I hope you mean the cloth, Lizzie. 116 00:10:54,320 --> 00:10:55,980 ā€ It sounds so ominous. ā€ Aye. 117 00:11:03,955 --> 00:11:06,245 Did you always know you wanted to be a doctor? 118 00:11:06,332 --> 00:11:09,002 No. 119 00:11:09,127 --> 00:11:12,047 Never really allowed myself to dream of such a career. 120 00:11:13,256 --> 00:11:16,846 It wasnā€™t easily available to women when I was your age. 121 00:11:16,926 --> 00:11:18,306 And then being a nurse, 122 00:11:18,386 --> 00:11:20,556 that was about as much as I could have hoped for. 123 00:11:20,680 --> 00:11:24,050 You seemed pretty singleā€minded about it later on, though. 124 00:11:24,184 --> 00:11:26,854 Well, I had to be determined. 125 00:11:26,936 --> 00:11:28,816 No one was going to open the door for me. 126 00:11:30,315 --> 00:11:31,645 But if youā€™re lucky enough 127 00:11:31,733 --> 00:11:33,233 to know what it is that youā€™re meant to beā€ā€ 128 00:11:33,359 --> 00:11:35,319 What if you donā€™t know? 129 00:11:35,403 --> 00:11:38,783 Or if you do know, but you just canā€™t do it? 130 00:11:41,159 --> 00:11:43,829 Well, for most people... 131 00:11:43,912 --> 00:11:47,372 life as they find it is often the life they lead. 132 00:11:49,417 --> 00:11:52,007 Now, is this about Roger... 133 00:11:52,086 --> 00:11:53,546 or you? 134 00:11:53,630 --> 00:11:55,390 Both. 135 00:11:55,506 --> 00:11:58,346 We talked about maybe teaching here at the Ridge. 136 00:11:58,426 --> 00:11:59,596 It just made me think 137 00:11:59,719 --> 00:12:01,729 about how I canā€™t apply my calling here. 138 00:12:03,598 --> 00:12:07,438 Oh, sometimes itā€™s doctor, healer, a witch... 139 00:12:09,062 --> 00:12:11,392 But Iā€™m not afraid of what they call me, 140 00:12:11,481 --> 00:12:14,151 ā€™cause thatā€™s what I was born to be 141 00:12:14,234 --> 00:12:16,024 and will be till I die. 142 00:12:17,528 --> 00:12:21,498 Uh, if I were to lose you... 143 00:12:21,574 --> 00:12:24,954 or Jamie, I would never be quite whole. 144 00:12:26,746 --> 00:12:28,626 But I would always have that left. 145 00:12:30,458 --> 00:12:32,968 Youā€™re an engineer, Bree. 146 00:12:33,086 --> 00:12:36,636 And whatever it is they call that here... 147 00:12:36,756 --> 00:12:39,096 you just have to find a way to be that. 148 00:12:41,761 --> 00:12:44,261 And what about Da? Does he know what he is? 149 00:12:44,389 --> 00:12:46,599 Oh, he knows. 150 00:12:46,683 --> 00:12:49,263 A laird? Is that what you call him? 151 00:12:49,352 --> 00:12:51,472 Is he content with that? 152 00:12:51,604 --> 00:12:56,444 A laird, a husband, father... 153 00:12:57,610 --> 00:12:59,110 Those are no small things to be. 154 00:13:02,824 --> 00:13:05,324 Be patient. 155 00:13:05,451 --> 00:13:07,781 If going back to our time isnā€™t a possibility, 156 00:13:07,870 --> 00:13:10,490 Roger will find his purpose... 157 00:13:12,625 --> 00:13:14,085 And so will you. 158 00:14:39,545 --> 00:14:40,625 Theyā€™re back. 159 00:14:50,056 --> 00:14:52,606 How did you do? No luck. 160 00:14:52,725 --> 00:14:54,515 Nothing at all? 161 00:14:54,602 --> 00:14:56,312 We followed a small herd of buffalo, 162 00:14:56,396 --> 00:14:58,736 but they moved off more quickly than we thought they might. 163 00:15:02,402 --> 00:15:04,822 Did Uncle Jamie manage to find anything on his way back? 164 00:15:04,904 --> 00:15:06,614 No, they havenā€™t returned yet. 165 00:15:06,739 --> 00:15:08,659 We thought they were with you. 166 00:15:08,741 --> 00:15:10,451 How far did you go? 167 00:15:10,576 --> 00:15:12,826 To the other side of the Ridge, near the boundary of your land. 168 00:15:12,912 --> 00:15:14,872 We got separated in the hunt. 169 00:15:14,956 --> 00:15:17,296 We said weā€™d meet here come dusk. 170 00:15:17,417 --> 00:15:19,757 Maybe milord decided to make camp. 171 00:15:53,119 --> 00:15:55,249 Fair is fair. 172 00:16:06,632 --> 00:16:08,502 No sign of the men, then? 173 00:16:08,634 --> 00:16:09,884 No. 174 00:16:11,304 --> 00:16:14,304 But perhaps theyā€™ll see the smoke from our fire. 175 00:16:18,686 --> 00:16:20,726 ā€ ā€ How are ye? 176 00:16:22,482 --> 00:16:25,352 Well. 177 00:16:25,485 --> 00:16:26,905 Well enough. 178 00:16:26,986 --> 00:16:28,366 Are ye sure? 179 00:16:28,488 --> 00:16:31,198 I have pins and needles in my fingers, 180 00:16:31,324 --> 00:16:32,994 and my lips are numb. 181 00:16:42,835 --> 00:16:44,965 Is it usual, dā€™ye ken? 182 00:16:45,046 --> 00:16:46,426 Have you been drinking too much whiskey? 183 00:16:47,840 --> 00:16:50,210 No, I thought I might need that more later. 184 00:16:55,181 --> 00:16:58,141 And what would they do in yer time for a snakebite? 185 00:16:58,226 --> 00:17:01,146 Theyā€™d inject you with something called antivenom. 186 00:17:02,772 --> 00:17:04,482 A venom to battle the venom. 187 00:17:04,565 --> 00:17:06,105 In a way, aye. 188 00:17:07,527 --> 00:17:08,777 ā€ Here. ā€ 189 00:17:18,204 --> 00:17:20,874 Get some rest. Weā€™ll leave at first light. 190 00:17:41,727 --> 00:17:44,067 ā€ Rā€Roger? ā€ Iā€™m here. 191 00:17:45,273 --> 00:17:47,273 Dā€™ye ken the last rites? 192 00:17:48,985 --> 00:17:50,115 No. 193 00:17:52,029 --> 00:17:53,289 Ye wonā€™t be needing them anyway. 194 00:17:53,406 --> 00:17:54,536 Yeā€™re not going to die. 195 00:17:54,615 --> 00:17:56,615 We both read that obituary. 196 00:17:56,742 --> 00:18:00,782 Aye, Iā€™m to burn in a fire, but... 197 00:18:00,913 --> 00:18:03,913 I feel Iā€™mā€ā€Iā€™m burning up as we speak, Roger Mac. 198 00:18:05,585 --> 00:18:08,335 I know a prayer for the sick. 199 00:18:08,421 --> 00:18:11,131 And before you ask, no, itā€™s not in Latin. 200 00:18:13,634 --> 00:18:16,094 Try to get some more rest. 201 00:18:16,178 --> 00:18:17,098 Roger... 202 00:18:20,099 --> 00:18:21,559 Ye must kill Stephen Bonnet. 203 00:18:23,561 --> 00:18:25,061 If I canna, you must do it. 204 00:18:27,273 --> 00:18:28,273 Heā€™s alive. 205 00:18:28,357 --> 00:18:30,277 I know. 206 00:18:30,401 --> 00:18:32,771 Brianna overheard you and Lord John talking at the wedding. 207 00:18:38,326 --> 00:18:41,076 Thereā€™s a man... 208 00:18:41,162 --> 00:18:43,452 Philip Wylie, indebted to me yet. 209 00:18:43,539 --> 00:18:45,879 Heā€™s arranged for Bonnet to smuggle my whiskey 210 00:18:45,958 --> 00:18:47,798 ifā€if Bonnet agrees to a meeting. 211 00:18:49,045 --> 00:18:50,795 Lord John kens the particulars. 212 00:18:52,506 --> 00:18:54,296 I donā€™t know if I could take another manā€™s life... 213 00:18:56,802 --> 00:18:58,422 Even one whoā€™s done what Bonnet has done. 214 00:18:58,512 --> 00:18:59,932 Ye must. 215 00:19:04,727 --> 00:19:06,897 If I canna do it, ye must. 216 00:19:06,979 --> 00:19:10,819 Claire told me yer father, 217 00:19:10,941 --> 00:19:14,861 Jeremiah, fought in the second Great War. 218 00:19:14,987 --> 00:19:17,237 Ye would have, too, if yeā€™d been of age. 219 00:19:17,323 --> 00:19:20,323 Aye, I suppose, but thatā€™s different. 220 00:19:23,162 --> 00:19:25,492 When a man is standing there before you, flesh and blood, 221 00:19:25,623 --> 00:19:26,663 with fear in his eyesā€ā€ 222 00:19:26,791 --> 00:19:28,501 Bonnet stood before me once. 223 00:19:30,252 --> 00:19:33,672 I saved him from his rightful fate at the gallows. 224 00:19:33,756 --> 00:19:36,386 He murdered my friend... 225 00:19:36,509 --> 00:19:38,269 attacked my wife... 226 00:19:40,805 --> 00:19:42,345 And Bree, he... 227 00:19:45,351 --> 00:19:48,181 If I hadna done that... 228 00:19:48,270 --> 00:19:52,060 But ye did, and itā€™s done. Ye canā€™t change it. 229 00:19:52,191 --> 00:19:55,611 Perhaps this is my penance. 230 00:19:55,695 --> 00:19:58,865 Unfortunately for you... 231 00:19:58,989 --> 00:20:03,329 the son must pay for the sins of the father... 232 00:20:03,411 --> 00:20:04,491 for my mistakes. 233 00:20:06,747 --> 00:20:07,747 You must do this. 234 00:20:11,168 --> 00:20:13,718 Itā€™s a hell of a time to get philosophical. 235 00:20:13,796 --> 00:20:15,216 No time like the present. 236 00:20:17,383 --> 00:20:19,213 And yeā€™re a university professor... 237 00:20:21,011 --> 00:20:22,591 Or so everyone keeps telling me. 238 00:20:36,068 --> 00:20:40,828 Ifā€if Iā€™m to die tonight, Roger Mac... 239 00:20:40,906 --> 00:20:43,576 promise me yeā€™ll look after Claire and the Ridge. 240 00:20:43,659 --> 00:20:45,079 Nonsense. 241 00:20:45,161 --> 00:20:46,821 We donā€™t have to worry about any of this 242 00:20:46,912 --> 00:20:48,332 because yeā€™re going to live. 243 00:20:55,296 --> 00:20:58,796 Itā€™s a dangerous path to go downā€ā€vengeance. 244 00:20:58,924 --> 00:21:02,304 Jocasta bequeathed River Run to yer son. 245 00:21:04,138 --> 00:21:07,348 Bonnet has waged a war on us. 246 00:21:07,433 --> 00:21:10,813 Weā€™re defending our family, our beliefs, 247 00:21:10,936 --> 00:21:13,566 those that come after usā€ā€ wee Jemmy. 248 00:21:14,857 --> 00:21:16,357 I have reason to believe 249 00:21:16,442 --> 00:21:19,152 Bonnet will try to claim yer son as his own. 250 00:21:19,278 --> 00:21:21,658 Heā€™ll have witnesses from the tavern 251 00:21:21,781 --> 00:21:24,741 Bree was willing to lay with him... 252 00:21:24,825 --> 00:21:26,535 for a silver ring. 253 00:21:31,624 --> 00:21:34,964 "But whosoever shall offend those little ones 254 00:21:35,085 --> 00:21:37,425 "who believe in me, better for him 255 00:21:37,505 --> 00:21:39,585 "that a millstone were hanged about his neck 256 00:21:39,673 --> 00:21:41,843 and that he were drowned in the depth of the sea." 257 00:21:41,967 --> 00:21:44,727 Matthewā€ā€ chapter 18, verse 3. 258 00:21:44,804 --> 00:21:46,764 Verse 6. 259 00:21:53,270 --> 00:21:56,230 Bonnetā€™s crimes are unforgivable. 260 00:21:56,315 --> 00:21:58,735 Better we rid this earth of him, 261 00:21:58,818 --> 00:22:02,328 that he may never harm another being. 262 00:22:02,404 --> 00:22:05,494 Thereā€™s a fine line between a monster and a hero. 263 00:22:12,122 --> 00:22:16,332 Yeā€™re here because of yer love for Bree. 264 00:22:17,795 --> 00:22:19,295 She wouldna be alive 265 00:22:19,380 --> 00:22:22,350 if Claire and I hadna changed things. 266 00:22:24,301 --> 00:22:26,591 Even though I blamed you for hesitating to come back... 267 00:22:28,180 --> 00:22:29,510 Iā€™m glad yeā€™re here. 268 00:22:31,141 --> 00:22:34,011 I have to have faith the Lord has a plan. 269 00:22:34,103 --> 00:22:37,023 If you want me to face Bonnet, 270 00:22:37,147 --> 00:22:39,607 youā€™re gonna have to teach me to fight. 271 00:22:39,692 --> 00:22:41,862 Roger Mac... 272 00:22:43,487 --> 00:22:45,237 I will... 273 00:22:45,364 --> 00:22:46,234 if I live. 274 00:23:16,604 --> 00:23:18,484 Shh, shh, shh, shh, shh. 275 00:23:34,246 --> 00:23:38,086 What is this, the bed of Procrustes? 276 00:23:41,253 --> 00:23:43,583 Well, it could be worse... 277 00:23:43,672 --> 00:23:46,132 could be Charonā€™s boat. 278 00:23:46,258 --> 00:23:48,598 Ah, if I go to hell, Iā€™m... 279 00:23:48,677 --> 00:23:50,097 glad yeā€™re coming with me. 280 00:23:51,764 --> 00:23:55,554 Well, thankfully, you have not lost yer sense of humor. 281 00:23:55,643 --> 00:23:58,223 God, Iā€™m not even sure what direction Iā€™m going. 282 00:24:00,564 --> 00:24:01,524 Stop. 283 00:24:06,445 --> 00:24:07,775 Whatā€™s wrong? 284 00:24:07,905 --> 00:24:10,995 Nothing that isna already wrong. 285 00:24:11,116 --> 00:24:13,786 Look up, Roger Mac. 286 00:24:15,788 --> 00:24:18,038 The windā€™s blowing from the west. 287 00:24:18,123 --> 00:24:19,833 Follow it home. 288 00:24:28,175 --> 00:24:31,975 If I die, Claire must leave. 289 00:24:32,054 --> 00:24:34,344 Send her, make her go. 290 00:24:36,308 --> 00:24:38,318 Ye should all go, 291 00:24:38,394 --> 00:24:41,144 if the bairn can pass through the stones. 292 00:24:41,230 --> 00:24:43,900 Itā€™s not safe you here without me. 293 00:24:46,318 --> 00:24:48,328 Tell Bree Iā€™m glad of her. 294 00:24:50,155 --> 00:24:52,905 Give my...sword to the bairn. 295 00:24:55,828 --> 00:24:58,498 And tell Claire I...I meant... 296 00:24:58,580 --> 00:24:59,780 I meant it. 297 00:25:10,175 --> 00:25:12,515 Almighty God, out of the depths, I cry to You. 298 00:25:14,221 --> 00:25:16,381 Lord, hear my voice, donā€™t let this man die. 299 00:25:24,064 --> 00:25:26,064 Lord have mercy. 300 00:25:54,678 --> 00:25:55,638 Roger! 301 00:25:57,056 --> 00:25:58,436 Uncle Jamie! 302 00:26:02,895 --> 00:26:05,685 Roger! Uncle Jamie! 303 00:26:05,773 --> 00:26:06,983 Roger? 304 00:26:17,284 --> 00:26:19,414 Uncle Jamie! 305 00:26:22,414 --> 00:26:24,414 ā€ Roger! ā€ Hello. 306 00:26:32,257 --> 00:26:33,557 Over here! 307 00:26:35,928 --> 00:26:36,928 Over here! 308 00:26:40,641 --> 00:26:42,761 ā€ Uncle Jamie! ā€ 309 00:26:42,893 --> 00:26:44,063 Roger! 310 00:26:50,150 --> 00:26:52,150 Hiya. Come on. 311 00:27:08,794 --> 00:27:12,044 ā€ ā€ 312 00:27:12,131 --> 00:27:13,711 Rollo? 313 00:27:19,763 --> 00:27:20,803 Roger! 314 00:27:24,059 --> 00:27:25,609 He was bitten by a snake. 315 00:27:29,982 --> 00:27:31,482 Letā€™s get him on the horse. 316 00:27:37,239 --> 00:27:39,579 Iā€™ve never seen anything like it before. 317 00:27:40,993 --> 00:27:43,323 Dinna tell me ye donā€™t have snakes in yer time. 318 00:27:44,830 --> 00:27:46,340 Yes, but... 319 00:27:46,456 --> 00:27:48,376 you wouldnā€™t usually call a surgeon 320 00:27:48,500 --> 00:27:50,290 about a snakebite. 321 00:27:50,377 --> 00:27:53,047 The closest thing Iā€™ve come to is... 322 00:27:53,172 --> 00:27:54,832 when a man got bitten by a king cobra, 323 00:27:54,923 --> 00:27:57,503 my friend invited me to watch the autopsy. 324 00:27:57,634 --> 00:27:58,674 Autopsy? 325 00:28:00,846 --> 00:28:03,686 What ye did to Leith Farrish? 326 00:28:05,392 --> 00:28:07,432 You like youā€™ve been roasted over a spit. 327 00:28:07,519 --> 00:28:09,479 You should work on your bedside manner, Sassenach. 328 00:28:09,563 --> 00:28:11,563 ā€ ā€ Bree... 329 00:28:11,690 --> 00:28:13,350 you stay with your father. 330 00:28:15,194 --> 00:28:16,524 Marsali. 331 00:28:19,781 --> 00:28:21,901 What will we do? Dā€™ye have something ye can give him? 332 00:28:22,034 --> 00:28:23,574 Iā€™m going to need you to get 333 00:28:23,702 --> 00:28:25,782 everyone to look for some maggots... 334 00:28:25,871 --> 00:28:27,121 to eat the dead flesh. 335 00:28:27,206 --> 00:28:28,796 It should help stave off infection. 336 00:28:28,874 --> 00:28:29,834 Tell me... 337 00:28:31,043 --> 00:28:32,003 Is it bad? 338 00:28:33,128 --> 00:28:34,218 Yes. 339 00:28:34,296 --> 00:28:36,046 Can ye cut it out? 340 00:28:36,173 --> 00:28:38,503 No, the venomā€™s in his blood, 341 00:28:38,592 --> 00:28:40,212 and his body will have to fight it. 342 00:28:40,344 --> 00:28:42,224 Iā€™ll make an onion poultice. 343 00:28:42,346 --> 00:28:44,186 That should help clean the wound. 344 00:28:44,264 --> 00:28:46,144 Iā€™ll give him some of the penicillin broth. 345 00:28:46,225 --> 00:28:47,895 Though... 346 00:28:47,976 --> 00:28:50,526 Iā€™m not sure how potent itā€™ll be if I give it to him orally. 347 00:28:50,604 --> 00:28:53,144 Damn yer needle be broken. 348 00:28:53,232 --> 00:28:56,192 Roger said Jamie was vomiting. 349 00:28:56,276 --> 00:28:57,866 That seems to have stopped. 350 00:28:57,945 --> 00:29:00,235 And Fergus said that he was making snide remarks 351 00:29:00,322 --> 00:29:01,572 about the sled Roger made. 352 00:29:01,657 --> 00:29:03,077 Those are good signs. 353 00:29:03,200 --> 00:29:04,460 Yes. 354 00:29:06,245 --> 00:29:08,165 But if his leg turns gangrenous, then... 355 00:29:08,247 --> 00:29:09,997 Then... 356 00:29:10,082 --> 00:29:12,582 Iā€™ll have the whole Ridge out looking for maggots. 357 00:29:44,157 --> 00:29:47,037 Did, uh, any of the men take a buffalo? 358 00:29:47,119 --> 00:29:49,329 I do ken I shot one. 359 00:29:49,454 --> 00:29:50,534 No. 360 00:29:50,622 --> 00:29:52,622 They came back emptyā€handed. 361 00:29:52,749 --> 00:29:54,589 Huh. ā€ Josiah wonā€™t stop berating himself 362 00:29:54,668 --> 00:29:56,048 for letting them get away. 363 00:30:01,633 --> 00:30:03,633 Penicillin broth. 364 00:30:04,803 --> 00:30:07,383 Lucky for you, this doesnā€™t have to get injected into your bum. 365 00:30:07,472 --> 00:30:09,392 Aye, good. 366 00:30:09,474 --> 00:30:11,644 Iā€™ve had enough of yer needles for one lifetime. 367 00:30:11,727 --> 00:30:13,147 ā€ ā€ 368 00:30:18,608 --> 00:30:20,448 Is there anything else I can do to help? 369 00:30:29,077 --> 00:30:31,917 Marsali has everyone out looking for maggots. 370 00:30:31,997 --> 00:30:33,957 Iā€™m sure she could do with some help. 371 00:30:50,432 --> 00:30:51,852 You feeling any better? 372 00:30:51,933 --> 00:30:55,353 Huh... 373 00:30:55,437 --> 00:30:57,397 I thought I was, but now Iā€™m not so sure. 374 00:30:57,522 --> 00:30:58,772 Why? 375 00:31:00,400 --> 00:31:02,230 Itā€™s only... 376 00:31:04,863 --> 00:31:06,533 When you scold me like a magpie, 377 00:31:06,656 --> 00:31:08,366 I kā€ken Iā€™m gonna be all right. 378 00:31:10,035 --> 00:31:12,455 And when yeā€™re tender as milk... 379 00:31:13,872 --> 00:31:15,452 Ye havena called me any wicked names 380 00:31:15,540 --> 00:31:17,370 or uttered any words of reproach 381 00:31:17,501 --> 00:31:19,041 since I came home, Sassenach. 382 00:31:21,755 --> 00:31:23,295 Does this mean ye think Iā€™m dying? 383 00:31:23,382 --> 00:31:24,882 Fine. 384 00:31:26,176 --> 00:31:27,306 You fool... 385 00:31:27,386 --> 00:31:28,676 ā€ ā€ Stepping on a snake. 386 00:31:30,597 --> 00:31:32,347 Why didnā€™t you look where you were going? 387 00:31:32,432 --> 00:31:34,012 Ah, not while 388 00:31:34,101 --> 00:31:35,811 chā€chasing a thousandā€weight of meat downhill. 389 00:31:35,894 --> 00:31:38,684 You scared the hell out of me. 390 00:31:38,772 --> 00:31:40,892 Ye think I wasna frightened, too? 391 00:31:40,982 --> 00:31:43,902 ā€ ā€ You are not allowed. 392 00:31:43,985 --> 00:31:47,575 Only one of us gets to be frightened at any time. 393 00:31:47,697 --> 00:31:49,367 Right now itā€™s my turn. 394 00:32:20,939 --> 00:32:22,239 ā€ ā€ 395 00:32:22,315 --> 00:32:24,105 ā€ ā€ What on earth are doing up? 396 00:32:28,989 --> 00:32:30,659 I ken what yeā€™re thinking, and I willna have it. 397 00:32:30,782 --> 00:32:32,952 Iā€™m not gonna die, and I dinna wish 398 00:32:33,034 --> 00:32:36,324 to live my life with half a leg. 399 00:32:36,455 --> 00:32:38,705 Iā€™ve a horror of it. 400 00:32:38,790 --> 00:32:41,290 Iā€™m not too keen on the idea either, but... 401 00:32:43,920 --> 00:32:46,960 If itā€™s a choice between your leg and your life... 402 00:32:47,048 --> 00:32:48,468 Itā€™s not. 403 00:32:51,636 --> 00:32:53,176 Jamie, it may be. 404 00:32:53,305 --> 00:32:55,095 ā€ It wonā€™t. ā€ Fine. 405 00:32:55,182 --> 00:32:57,802 Just give me the bloody thing, and Iā€™ll put it away. 406 00:32:59,102 --> 00:33:00,062 Yer word. 407 00:33:01,605 --> 00:33:03,355 ā€ My what? ā€ Yer word. 408 00:33:04,858 --> 00:33:06,408 I may be fevered and lose my wits. 409 00:33:06,485 --> 00:33:07,815 Not if ye to take my leg 410 00:33:07,944 --> 00:33:09,824 and not be in a state to stop it. 411 00:33:11,656 --> 00:33:13,826 If youā€™re in that state... 412 00:33:13,950 --> 00:33:15,610 then I wonā€™t have a choice. 413 00:33:15,702 --> 00:33:18,702 Perhaps you wonā€™t, but Iā€I do. 414 00:33:20,415 --> 00:33:22,085 And Iā€™ve made it. 415 00:33:29,341 --> 00:33:30,291 Nothing. 416 00:33:32,177 --> 00:33:34,017 Iā€™m looking for dead rabbits. 417 00:33:37,057 --> 00:33:39,187 Hey... 418 00:33:39,309 --> 00:33:42,189 you did everything you could. 419 00:33:42,270 --> 00:33:43,680 Here. 420 00:33:47,400 --> 00:33:50,360 I was hoping that if I got him home to Claire in time... 421 00:33:50,487 --> 00:33:52,367 Heā€™ll be fine. 422 00:33:52,489 --> 00:33:54,249 Heā€™s too stubborn not to be. 423 00:34:02,749 --> 00:34:04,629 Is there something else? 424 00:34:04,709 --> 00:34:06,919 If the worst should happen, he wants me to go 425 00:34:07,045 --> 00:34:08,585 to a place called Wylieā€™s Landing. 426 00:34:08,713 --> 00:34:10,083 For what? 427 00:34:10,215 --> 00:34:12,055 A plan has been put into motion 428 00:34:12,133 --> 00:34:15,343 to find and kill Stephen Bonnet. 429 00:34:24,896 --> 00:34:26,856 Yer Da thinks Bonnet 430 00:34:26,940 --> 00:34:29,070 could have the right to take Jemmy away from us. 431 00:34:33,238 --> 00:34:34,828 He attacked me. 432 00:34:34,906 --> 00:34:37,906 Well, people of this time see the child as proof that... 433 00:34:39,578 --> 00:34:41,418 That you were a willing participant, 434 00:34:41,538 --> 00:34:43,248 because God wouldna allow a child 435 00:34:43,331 --> 00:34:44,411 to be conceived through... 436 00:34:46,585 --> 00:34:48,375 Rape. 437 00:34:48,461 --> 00:34:49,921 Youā€™re Jemmyā€™s father. 438 00:34:50,046 --> 00:34:52,886 We were married already. Doesnā€™t the law protect you? 439 00:34:52,966 --> 00:34:55,056 We were alone when we handfasted. 440 00:34:55,135 --> 00:34:57,305 There were a hundred witnesses at our wedding 441 00:34:57,429 --> 00:34:58,889 after Jemmy was born. 442 00:34:58,972 --> 00:35:00,472 Possession is 9/10 of the law. 443 00:35:00,599 --> 00:35:03,519 I donā€™t think the law means much to a man like Bonnet. 444 00:35:08,523 --> 00:35:09,733 Say something. 445 00:35:09,816 --> 00:35:11,856 Letā€™s just find these damn maggots. 446 00:35:11,943 --> 00:35:13,443 Thereā€™s nothing dead here. 447 00:35:35,425 --> 00:35:36,635 Found some! 448 00:35:36,760 --> 00:35:38,770 Ooh, here we go. 449 00:35:38,845 --> 00:35:42,185 ā€ ā€ Oh, dinna fuss, baby. 450 00:35:42,307 --> 00:35:45,017 Hey, weā€™ll go in in a second, once Iā€™ve got these in. 451 00:35:46,311 --> 00:35:47,641 ā€ Here weā€ā€ ā€ 452 00:35:57,864 --> 00:36:00,864 ā€ ā€ 453 00:36:00,992 --> 00:36:02,662 Hey! Here, here! 454 00:36:02,744 --> 00:36:04,664 Come over here! 455 00:36:04,746 --> 00:36:05,666 ā€ Here, here. ā€ 456 00:36:05,789 --> 00:36:06,919 Here. 457 00:36:06,998 --> 00:36:08,918 Come on, this way. Come here, here. 458 00:36:09,000 --> 00:36:10,660 Here. Come on. 459 00:36:10,794 --> 00:36:12,834 Yeah, come on. Here! 460 00:36:12,962 --> 00:36:14,632 Come on, follow me. 461 00:36:14,714 --> 00:36:16,754 ā€ ā€ 462 00:36:16,841 --> 00:36:18,341 Here. Over here, come on. 463 00:36:18,426 --> 00:36:20,466 ā€ Come on, come on! ā€ 464 00:36:20,553 --> 00:36:21,673 This way, come on. 465 00:36:21,763 --> 00:36:23,183 Come on, come on. 466 00:36:23,306 --> 00:36:24,186 Come on. 467 00:36:25,725 --> 00:36:26,935 Bree! 468 00:36:28,061 --> 00:36:29,471 ā€ ā€ 469 00:36:35,860 --> 00:36:37,610 ā€ 470 00:36:37,696 --> 00:36:40,696 ā€ Oh, shh, shh, shh, shh. ā€ Ow. 471 00:36:42,992 --> 00:36:45,952 ā€ ā€ 472 00:36:47,038 --> 00:36:50,378 Aah! 473 00:36:55,547 --> 00:36:58,927 What in Godā€™s name were you thinking? 474 00:37:04,264 --> 00:37:07,054 Josiah found these in a dead... 475 00:37:09,227 --> 00:37:11,567 Never mind. Uh, we have some. 476 00:37:11,688 --> 00:37:12,938 Thatā€™s all that matters. 477 00:37:13,064 --> 00:37:14,444 Great. Thank you. 478 00:37:21,322 --> 00:37:22,532 How is it, man? 479 00:37:22,615 --> 00:37:24,115 Iā€™ll do. 480 00:37:24,242 --> 00:37:26,072 Oh, these suckers wonā€™t hurt. 481 00:37:26,161 --> 00:37:27,871 Theyā€™ll tickle something fierce, mate. 482 00:37:30,749 --> 00:37:32,839 Heā€™s a great comfort... 483 00:37:32,917 --> 00:37:34,917 that Roger Mac. 484 00:37:52,395 --> 00:37:53,565 Be honest. 485 00:38:00,779 --> 00:38:03,159 His bodyā€™s defeating the venom. 486 00:38:03,281 --> 00:38:05,951 But the infection in his leg... 487 00:38:07,452 --> 00:38:08,532 Itā€™s bad. 488 00:38:10,455 --> 00:38:13,085 Itā€™s too deep for the maggots to make any difference. 489 00:38:13,166 --> 00:38:15,916 If only I had a way of getting penicillin 490 00:38:16,002 --> 00:38:17,582 into his bloodstream, but... 491 00:38:30,975 --> 00:38:32,565 Roger Mac. 492 00:38:33,812 --> 00:38:36,062 Aye. Do you need something? 493 00:38:39,067 --> 00:38:41,867 I wish to sleep in my own bed. 494 00:38:46,241 --> 00:38:48,321 Um... 495 00:38:56,835 --> 00:38:59,505 Ferrying you about is becoming an everyday occurrence. 496 00:39:13,393 --> 00:39:17,433 God, the thought of amputating... 497 00:39:17,522 --> 00:39:18,682 just makes me sick. 498 00:39:22,360 --> 00:39:24,730 Canā€™t we just wait a little bit longer 499 00:39:24,863 --> 00:39:26,693 and see if the maggots take effect? 500 00:39:31,369 --> 00:39:32,749 But if there isnā€™t any improvement, 501 00:39:32,871 --> 00:39:34,371 then I donā€™t have a choice. 502 00:39:37,500 --> 00:39:40,790 Except that he made me promise that I wouldnā€™t do it. 503 00:39:40,879 --> 00:39:42,889 At least heā€™ll be alive to be mad at you. 504 00:39:46,217 --> 00:39:48,767 Except every time that he would look down, 505 00:39:48,887 --> 00:39:51,227 itā€™ll be a constant reminder that... 506 00:39:53,182 --> 00:39:56,102 That I was the one who did it to him... 507 00:39:56,227 --> 00:39:58,357 that I didnā€™t keep my word. 508 00:40:04,944 --> 00:40:06,114 Come help me! 509 00:40:08,531 --> 00:40:09,741 Come. 510 00:40:11,409 --> 00:40:12,869 Where are you moving him? 511 00:40:12,952 --> 00:40:14,742 To his bedroom. 512 00:40:14,871 --> 00:40:16,241 Why? 513 00:40:16,331 --> 00:40:19,411 I want to be in my own bed. 514 00:40:19,500 --> 00:40:22,370 But surely you should listen to Auntie Claire. 515 00:40:22,462 --> 00:40:25,332 Stay there so she can heal your leg properly. 516 00:40:29,218 --> 00:40:32,178 She thinks the only way to do that... 517 00:40:32,263 --> 00:40:34,513 is by taking it off. 518 00:40:37,060 --> 00:40:39,320 Come on. 519 00:40:39,437 --> 00:40:41,607 And what good would I be with only one leg? 520 00:40:43,399 --> 00:40:46,699 Well, did ye ever say that to my father or to Fergus? 521 00:40:46,778 --> 00:40:51,078 Fergus was but aā€a wee lad when he lost his hand. 522 00:40:56,162 --> 00:40:57,782 And what difference does that make? 523 00:41:00,833 --> 00:41:04,833 He and yer father are far more courageous than me. 524 00:41:04,963 --> 00:41:07,383 Or not as proud or as stubborn. 525 00:41:11,177 --> 00:41:14,227 Theyā€™re still the same. Itā€™s still them. 526 00:41:14,305 --> 00:41:16,305 It is a matter of honor. 527 00:41:16,391 --> 00:41:18,641 They lost hand and leg in battle. 528 00:41:18,768 --> 00:41:20,728 Thereā€™s nothing honorable about being bitten by a snake. 529 00:41:23,898 --> 00:41:25,528 Maybe I should go. 530 00:41:25,650 --> 00:41:27,870 No, stay. 531 00:41:27,986 --> 00:41:30,026 I want someone else to hear this. 532 00:41:30,154 --> 00:41:31,784 You know, there were times I felt guilty 533 00:41:31,864 --> 00:41:34,154 when I was younger for wishing you were my father. 534 00:41:34,242 --> 00:41:36,912 I admired you so much, 535 00:41:36,995 --> 00:41:39,585 I ran away to Edinburgh to be with ye. 536 00:41:41,791 --> 00:41:43,791 But yeā€™re right. 537 00:41:43,876 --> 00:41:47,676 Now I do see how courageous my father was and is. 538 00:41:50,008 --> 00:41:53,598 I never thought Iā€™d see the day Iā€™d be ashamed of you, Uncle. 539 00:42:24,542 --> 00:42:26,792 What on earth is going on? 540 00:42:26,878 --> 00:42:28,878 I, um... 541 00:42:31,215 --> 00:42:33,465 Iā€™m just gonna go and see about a thing. 542 00:42:46,439 --> 00:42:48,149 I had to move, Sassenach, because... 543 00:42:50,068 --> 00:42:54,788 I willna have you sleeping in the surgery or on the floor. 544 00:42:54,906 --> 00:42:57,366 Yeā€™ll sleep with me. 545 00:43:13,674 --> 00:43:14,924 What is it? 546 00:43:15,009 --> 00:43:16,849 Itā€™s nothing. 547 00:43:16,928 --> 00:43:19,268 Oh, youā€™re a terrible liar. 548 00:43:20,765 --> 00:43:23,725 We were just talking about you is all, Roger and I, 549 00:43:23,810 --> 00:43:25,570 saying it would be a shame if you had left Marsali 550 00:43:25,645 --> 00:43:28,935 and walked all the way here to see Uncle Jamie, 551 00:43:29,065 --> 00:43:31,445 because heā€™s tired. 552 00:43:31,567 --> 00:43:34,117 But I did walk all the way out here to see him, 553 00:43:34,195 --> 00:43:36,115 and I did leave Marsali. 554 00:43:36,239 --> 00:43:37,699 So Iā€™ll go and see him quickly. 555 00:43:37,782 --> 00:43:40,242 I think heā€™s resting. Maybe wait until later. 556 00:43:40,326 --> 00:43:43,996 What is it? Where is he? 557 00:43:44,997 --> 00:43:46,957 Auntie Claire thinks she might have to amputate ifā€ā€ 558 00:43:47,041 --> 00:43:48,451 If it gets worse. 559 00:43:49,794 --> 00:43:51,424 Why donā€™t you want me to see him? 560 00:43:51,504 --> 00:43:52,884 You donā€™t think I can take it? 561 00:43:52,964 --> 00:43:56,254 No, I ken you can, but... 562 00:43:56,342 --> 00:43:57,962 Iā€™m not so sure about him. 563 00:43:58,094 --> 00:43:59,634 Heā€™s stubborn. 564 00:43:59,720 --> 00:44:02,640 He doesna want to lose his leg. 565 00:44:02,723 --> 00:44:04,473 Heā€™s acting like itā€™s the worst possible thing 566 00:44:04,559 --> 00:44:07,019 that can happen to a man, and... 567 00:44:07,145 --> 00:44:08,775 well, I didna want you to be upset. 568 00:44:08,855 --> 00:44:11,195 In one stroke, heā€™s going to be a man of leisure. 569 00:44:11,315 --> 00:44:13,905 What? 570 00:44:13,985 --> 00:44:17,735 Itā€™s what I told him when it happened to me... 571 00:44:17,822 --> 00:44:20,152 that I would depend upon him, and he would be there for me. 572 00:44:20,241 --> 00:44:21,901 It was our agreement, 573 00:44:21,993 --> 00:44:25,533 if I lost an ear or a hand in his service. 574 00:44:25,663 --> 00:44:27,993 I was teasing him. 575 00:44:30,376 --> 00:44:33,006 "Man of leisure," eh? 576 00:44:33,129 --> 00:44:35,639 Well, I canā€™t wait to hear what Marsali has to say about that. 577 00:44:35,715 --> 00:44:37,505 Oh, Iā€™m sure sheā€™ll have plenty to say. 578 00:44:37,592 --> 00:44:39,422 Sheā€™s seen what itā€™s like to live with me. 579 00:44:41,012 --> 00:44:42,382 You know... 580 00:44:44,056 --> 00:44:46,516 Marsali and I try not to think about what we lack 581 00:44:46,601 --> 00:44:48,221 but about what we have. 582 00:44:48,352 --> 00:44:51,772 You and I have a father and an uncle. 583 00:44:51,856 --> 00:44:55,446 We should be there for him when he needs us. 584 00:44:55,526 --> 00:44:57,866 Thatā€™s all we can do. 585 00:45:14,962 --> 00:45:16,042 Sassenach. 586 00:45:20,718 --> 00:45:21,718 What? 587 00:45:24,055 --> 00:45:25,225 Sleep beside me. 588 00:45:29,727 --> 00:45:31,067 Okay. 589 00:45:43,950 --> 00:45:45,540 How do you feel? 590 00:45:47,703 --> 00:45:50,833 Like a pile of moldy tripe... 591 00:45:53,251 --> 00:45:54,791 ā€ With maggots. ā€ 592 00:45:57,922 --> 00:46:00,922 Youā€™d laugh on your deathbed, wouldnā€™t you? 593 00:46:10,351 --> 00:46:12,101 Does it hurt much? 594 00:46:13,896 --> 00:46:15,106 No. 595 00:46:17,275 --> 00:46:18,655 Just feel tired. 596 00:46:23,364 --> 00:46:24,744 Itā€™s no wonder you do. 597 00:46:32,081 --> 00:46:33,081 Dinna leave me. 598 00:46:38,546 --> 00:46:40,136 I could never leave you. 599 00:46:44,802 --> 00:46:47,672 Iā€™m cold... 600 00:46:47,805 --> 00:46:48,975 Sassenach. 601 00:46:52,059 --> 00:46:54,319 Touch me. 602 00:46:54,395 --> 00:46:56,235 Touch me before I sleep. 603 00:46:59,317 --> 00:47:00,817 Jamie. 604 00:47:02,486 --> 00:47:03,656 Jamie. 605 00:47:09,827 --> 00:47:11,627 Jamie. 606 00:47:11,704 --> 00:47:14,994 No, no, no, no. You stay with me. 607 00:47:24,925 --> 00:47:27,175 No. No. 608 00:47:27,261 --> 00:47:29,051 Here, Iā€™m here. 609 00:47:30,765 --> 00:47:32,015 No, donā€™t leave me. 610 00:47:34,560 --> 00:47:36,180 Youā€™re not leaving me. 611 00:47:40,691 --> 00:47:42,151 Oh, stay with me. 612 00:47:44,278 --> 00:47:45,738 Iā€™m right here. 613 00:47:56,374 --> 00:47:59,204 ā€ Thatā€™s it, yeah. ā€ 614 00:47:59,293 --> 00:48:02,043 ā€ Okay. ā€ 615 00:48:48,217 --> 00:48:49,927 Ye gave me yer word. 616 00:48:51,637 --> 00:48:53,517 Now Iā€™m giving it back. 617 00:48:56,642 --> 00:49:00,272 When the time comes... 618 00:49:00,396 --> 00:49:02,236 ye may take my leg. 619 00:49:10,781 --> 00:49:13,281 I donā€™t know why I even took it. 620 00:49:13,409 --> 00:49:16,829 Just felt compelled, for some reason. 621 00:49:16,954 --> 00:49:19,954 I thought maybe if Claire knew the species, it might help. 622 00:49:21,667 --> 00:49:23,217 Itā€™s stupid, really. 623 00:49:25,212 --> 00:49:27,332 Wait. 624 00:49:27,465 --> 00:49:28,545 Donā€™t. 625 00:49:34,346 --> 00:49:35,306 Smell it. 626 00:49:44,148 --> 00:49:46,658 Okay? Better? 627 00:49:46,775 --> 00:49:48,865 This one, you can pick it up. 628 00:49:48,986 --> 00:49:50,866 Yeah, pick one. Touch it, just... 629 00:49:50,988 --> 00:49:52,698 This one, pick it up. Pick it up. 630 00:49:52,823 --> 00:49:55,203 ā€ Fergus. ā€ Pick it up. 631 00:49:55,326 --> 00:49:57,246 ā€ Fergus. ā€ What is it? 632 00:50:04,126 --> 00:50:05,506 ā€ ā€ 633 00:50:05,628 --> 00:50:07,128 Uh, Iā€™ll go fetch milady, all right? 634 00:50:07,213 --> 00:50:08,213 Thereā€™s no time. 635 00:50:08,339 --> 00:50:10,179 Oh, this oneā€™s not waiting. 636 00:50:11,842 --> 00:50:13,342 Oh! Yeā€™re not going anywhere! 637 00:50:17,181 --> 00:50:18,551 Iā€™m here. 638 00:50:25,022 --> 00:50:26,522 ā€ ā€ Here. 639 00:50:29,652 --> 00:50:31,982 Where the hell is everyone? 640 00:50:32,071 --> 00:50:33,861 I need more than one pair of hands for this. 641 00:50:36,367 --> 00:50:40,327 When itā€™s done, take the leg and bury it... 642 00:50:41,914 --> 00:50:43,624 And never tell me where it is. 643 00:50:43,707 --> 00:50:45,087 Iā€™m sorry, Uncle. 644 00:50:45,209 --> 00:50:46,969 I didna mean what I said to you before. 645 00:50:47,044 --> 00:50:50,754 Aye, ye did. You meant it. 646 00:50:50,881 --> 00:50:53,501 You were right to say it. 647 00:50:53,592 --> 00:50:54,922 Itā€™s all right. 648 00:51:05,604 --> 00:51:07,354 Weā€™re ready... 649 00:51:07,439 --> 00:51:10,069 I suppose. 650 00:51:16,031 --> 00:51:19,451 If youā€™re inclined to pray... 651 00:51:19,577 --> 00:51:21,537 then now would be a good time. 652 00:51:34,633 --> 00:51:35,923 Youā€™ll need this. 653 00:51:57,656 --> 00:51:59,446 Wait. 654 00:51:59,575 --> 00:52:02,995 Did you know that pit vipers have beautiful engineering? 655 00:52:03,120 --> 00:52:05,330 Their fangs are connected to a venom sac in their cheek. 656 00:52:05,456 --> 00:52:07,956 So when they bite down, the cheek muscles squeeze the venom out of the sac, 657 00:52:08,042 --> 00:52:11,332 down through the fang and into their prey. 658 00:52:11,462 --> 00:52:14,132 ā€ What? ā€ Mama, their fangs are hollow. 659 00:52:17,009 --> 00:52:21,519 Jesus H. Roosevelt Christ. You made a syringe. 660 00:52:21,639 --> 00:52:23,599 Is that the same snake? 661 00:52:23,682 --> 00:52:25,142 Fairā€™s fair. 662 00:52:50,709 --> 00:52:52,169 Brace yourself. 663 00:53:07,726 --> 00:53:09,266 Beautiful engineering indeed. 664 00:53:33,419 --> 00:53:37,469 Iā€™m so sorry I missed your arrival. 665 00:53:37,548 --> 00:53:41,388 But Iā€™m very happy that youā€™re healthy and safe. 666 00:53:44,012 --> 00:53:45,722 Weā€™re going to call her FĆ©licitĆ©. 667 00:53:45,806 --> 00:53:47,266 Oh. 668 00:53:47,391 --> 00:53:48,511 Itā€™s beautiful. 669 00:54:08,203 --> 00:54:11,333 I wanted to wait to be sure ye were fine before I, um... 670 00:54:14,251 --> 00:54:17,461 Well, Iā€™d like to point out that you are, in fact, alive. 671 00:54:17,588 --> 00:54:19,088 Hmm. 672 00:54:19,173 --> 00:54:21,503 I didna think yeā€™d be one to gloat... 673 00:54:23,886 --> 00:54:24,846 Professor. 674 00:54:27,431 --> 00:54:30,891 I wasnā€™t gonna pass up this opportunity. 675 00:54:30,976 --> 00:54:32,516 I may never get another one. 676 00:54:32,603 --> 00:54:33,563 Hmm. 677 00:54:34,938 --> 00:54:36,148 I want you to know... 678 00:54:38,942 --> 00:54:43,572 You are no longer under any obligation to... 679 00:54:43,655 --> 00:54:45,535 fulfill my dying wish. 680 00:54:45,616 --> 00:54:46,656 I know. 681 00:54:54,291 --> 00:54:57,161 But I still want to go with you to Wylieā€™s Landing. 682 00:55:01,799 --> 00:55:04,809 I want to be there when you... 683 00:55:04,885 --> 00:55:06,595 meet Stephen Bonnet. 684 00:55:44,174 --> 00:55:46,344 You tried to die on me, didnā€™t you? 685 00:55:49,221 --> 00:55:52,641 Thatā€™s why you had Roger and Ian bring you in here. 686 00:55:56,019 --> 00:55:58,359 Yeah, it wouldnā€™t have taken much effort. 687 00:56:00,315 --> 00:56:01,645 And not dying was harder. 688 00:56:03,485 --> 00:56:04,365 Jamie. 689 00:56:04,486 --> 00:56:05,616 Aye. 690 00:56:07,447 --> 00:56:10,957 I may have resigned myself to die, 691 00:56:11,034 --> 00:56:12,864 but that was... 692 00:56:12,995 --> 00:56:16,205 that was before I made my choice. 693 00:56:16,331 --> 00:56:19,911 When I realized my heart was slowing, 694 00:56:20,043 --> 00:56:22,713 the pain was growing further away... 695 00:56:25,215 --> 00:56:27,675 The fever faded from both body and mind, 696 00:56:27,759 --> 00:56:29,269 leaving the mind clear. 697 00:56:31,597 --> 00:56:33,267 I saw it... 698 00:56:33,390 --> 00:56:35,220 Saw what? 699 00:56:43,734 --> 00:56:46,064 Iā€it wasnā€™t aā€a door exactly, 700 00:56:46,153 --> 00:56:49,403 more of a passageway of some kind. 701 00:56:49,531 --> 00:56:52,571 And I could go through it if I wanted, 702 00:56:52,701 --> 00:56:54,571 and I did want to. 703 00:56:57,414 --> 00:56:59,454 I knew what lay behind me, too. 704 00:57:01,752 --> 00:57:05,252 I realized at that moment, I had a choice... 705 00:57:07,758 --> 00:57:11,388 Go forward or turn back. 706 00:57:11,470 --> 00:57:14,310 And thatā€™s when you asked me to touch you? 707 00:57:18,769 --> 00:57:22,989 I knew ye were the one thing that could bring me back. 708 00:57:27,444 --> 00:57:29,774 So why did you choose to stay? 709 00:57:31,448 --> 00:57:34,328 ā€ ā€™Cause ye need me. ā€ 710 00:57:36,453 --> 00:57:38,783 But not because you love me? 711 00:57:40,290 --> 00:57:43,370 Whether Iā€™m deadā€ā€or youā€ā€ 712 00:57:45,045 --> 00:57:47,335 Whether weā€™re together or apart... 713 00:57:49,716 --> 00:57:51,636 I will always love you. 714 00:57:53,720 --> 00:57:55,720 Thereā€™s a war coming. 715 00:57:55,806 --> 00:57:59,646 God has made me what I am. Heā€™s given me a duty. 716 00:58:01,853 --> 00:58:03,983 And I must do it... 717 00:58:04,064 --> 00:58:05,644 no matter the cost. 718 00:58:08,902 --> 00:58:11,442 Well, whatever the reason... 719 00:58:12,990 --> 00:58:16,500 James Fraser, you made the wise choice. 49578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.