All language subtitles for outlander.s05e09.1080p.web.h264-btx_track3_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,836 --> 00:00:03,876
Previously...
2
00:00:04,004 --> 00:00:07,344
ā You found your penicillin.
ā
3
00:00:07,424 --> 00:00:09,674
No woman speaks to me
like that.
4
00:00:09,801 --> 00:00:11,341
What have you done?
5
00:00:13,347 --> 00:00:14,727
Donāt!
6
00:00:14,848 --> 00:00:16,768
Roger, you spoke.
7
00:00:16,850 --> 00:00:18,010
Whether yeāre there to hear
8
00:00:18,101 --> 00:00:19,681
or even if my voice
isnāt able,
9
00:00:19,811 --> 00:00:21,601
Iāll always sing for you.
10
00:00:21,688 --> 00:00:23,818
My husbandās whiskey ventureāā
11
00:00:23,899 --> 00:00:26,699
well, itās barely
breaking even.
12
00:00:26,818 --> 00:00:29,988
But a partner
with the right connections...
13
00:00:30,072 --> 00:00:33,952
Mr. Bonnet will be
personally meeting
Mr. Alexander Malcolm,
14
00:00:34,034 --> 00:00:37,284
purveyor of the finest whiskey
in the Carolinas.
15
00:00:37,371 --> 00:00:39,991
Your men left because
you betrayed their trust.
16
00:00:40,082 --> 00:00:42,542
I made you a captain
without time to prepare you
17
00:00:42,668 --> 00:00:43,878
or teach you
what the word meant.
18
00:00:44,002 --> 00:00:46,172
He doesnāt have
any faith in me.
19
00:02:26,146 --> 00:02:27,986
Well, the heartbeat
sounds strong.
20
00:02:36,031 --> 00:02:37,741
And babyās
in a perfect position.
21
00:02:37,824 --> 00:02:39,744
Any day now.
22
00:02:39,826 --> 00:02:41,826
You know, after two,
23
00:02:41,912 --> 00:02:43,662
you could probably deliver
this baby all by yourself.
24
00:02:43,747 --> 00:02:45,337
Maybe.
25
00:02:47,084 --> 00:02:50,004
It does make me feel better
that yeāll be here.
26
00:02:53,006 --> 00:02:57,466
Not so much as my physician,
but to share it with me...
27
00:02:57,552 --> 00:02:59,342
as a...
28
00:03:01,306 --> 00:03:02,306
As my ma.
29
00:03:11,566 --> 00:03:14,486
Time is marked and measured
in different ways.
30
00:03:17,030 --> 00:03:19,190
The colors of our lives
were changing.
31
00:03:21,326 --> 00:03:23,746
The vibrant greens
of summer faded
32
00:03:23,870 --> 00:03:27,040
beneath the everāvaried
canvas of sky,
33
00:03:27,124 --> 00:03:29,954
replaced by the russet tones
of autumn,
34
00:03:30,043 --> 00:03:32,043
brown hues of harvest,
35
00:03:32,170 --> 00:03:35,210
and blueāviolet shades
of indigo dye.
36
00:04:01,074 --> 00:04:02,404
Dada.
37
00:04:04,578 --> 00:04:05,918
Shit.
38
00:04:05,996 --> 00:04:07,786
What?
What is it?
39
00:04:07,914 --> 00:04:09,704
Oh, something stung me.
40
00:04:13,003 --> 00:04:15,083
Mm, nasty sting you got there.
41
00:04:15,172 --> 00:04:17,712
ā
ā Want me to blow on it?
42
00:04:17,799 --> 00:04:19,429
Ye are a sadist.
43
00:04:22,137 --> 00:04:24,187
You must get it
from your father.
44
00:04:24,264 --> 00:04:26,304
ā Shit.
45
00:04:27,851 --> 00:04:29,011
Hmm.
46
00:04:30,187 --> 00:04:32,277
Whatās this new word?
47
00:04:32,355 --> 00:04:34,235
Must have got that
from his father.
48
00:04:36,234 --> 00:04:37,444
Breakfast?
49
00:04:37,569 --> 00:04:39,779
Mm, yes, please.
50
00:04:39,863 --> 00:04:41,653
Eggs, please.
51
00:04:41,782 --> 00:04:42,992
And then I think Jemmy
52
00:04:43,116 --> 00:04:44,956
should go and see Lizzie
after breakfast.
53
00:04:45,076 --> 00:04:46,076
Mm.
Bree!
54
00:04:46,161 --> 00:04:47,781
Roger Mac, ye there?
55
00:04:49,247 --> 00:04:51,667
ā Mm.
ā Where else would we be?
56
00:04:51,792 --> 00:04:53,122
Coming!
57
00:04:56,296 --> 00:04:57,506
Move yourselves.
58
00:04:57,631 --> 00:04:59,131
No.
59
00:05:06,973 --> 00:05:08,853
ā Come in.
ā No time to be lazinā about.
60
00:05:08,975 --> 00:05:11,315
Josiahās seen signs of game
west of the...
61
00:05:12,813 --> 00:05:14,143
Ridge.
62
00:05:17,400 --> 00:05:21,650
Uh, meat is meat,
see us through the winter.
63
00:05:23,490 --> 00:05:25,330
Could do with a good marksman.
64
00:05:28,995 --> 00:05:31,835
Um, Iām supposed to be helping
dye the cloth today,
65
00:05:31,957 --> 00:05:34,007
and I have been
really looking forward to it.
66
00:05:34,084 --> 00:05:35,664
Roger will go with you.
67
00:05:39,923 --> 00:05:41,843
If yeāre willing, Roger Mac,
68
00:05:41,967 --> 00:05:44,967
I need ableābodied men, and...
69
00:05:45,053 --> 00:05:46,553
ableābodied ye are.
70
00:05:49,516 --> 00:05:50,976
Iāll wait outside.
71
00:06:21,256 --> 00:06:22,136
There.
72
00:06:22,215 --> 00:06:23,805
Yeah, very good, lad.
73
00:06:28,763 --> 00:06:30,183
āTis no elk.
74
00:06:30,265 --> 00:06:32,395
They have very tall antlers.
75
00:06:34,185 --> 00:06:35,355
How will it be, Colonel?
76
00:06:35,437 --> 00:06:37,527
Well, the windās blowing
from the west.
77
00:06:37,606 --> 00:06:39,776
Weāll make our way down
to the bottom of the slope
78
00:06:39,900 --> 00:06:41,740
so they willna catch
our scent.
79
00:06:41,818 --> 00:06:43,318
Spread out.
80
00:06:44,362 --> 00:06:47,152
Roger Mac and I will come
from behind and drive them
toward ye.
81
00:06:47,240 --> 00:06:49,110
Weāll take what we can.
82
00:06:49,242 --> 00:06:51,662
Bring the horses.
Do what ye must.
83
00:06:51,745 --> 00:06:53,205
Weāll meet back at the Ridge
at the end of the day.
84
00:06:53,288 --> 00:06:55,288
Very good.
85
00:07:11,640 --> 00:07:12,980
Iām no great tracker,
86
00:07:13,099 --> 00:07:14,809
but Iāve stepped
in enough of these
87
00:07:14,935 --> 00:07:16,475
to know a cow pat
when I see one.
88
00:07:16,603 --> 00:07:18,473
I hope
weāre not hunting cows.
89
00:07:18,605 --> 00:07:20,565
Iāll be damned.
90
00:07:20,649 --> 00:07:23,409
Only three cows on the Ridge.
Itās not one of them.
91
00:07:23,485 --> 00:07:24,695
Itās still warm.
92
00:07:35,747 --> 00:07:37,547
Oh, my God.
93
00:08:00,146 --> 00:08:02,816
Go.
I must reload.
94
00:08:09,406 --> 00:08:11,196
ā Ah!
ā
95
00:08:29,676 --> 00:08:31,846
A snake.
96
00:08:31,928 --> 00:08:34,058
Wee bugger bit me on the leg.
97
00:08:36,307 --> 00:08:38,187
Come and sit down.
Letās have a look.
98
00:08:41,688 --> 00:08:43,028
Where is it?
99
00:08:52,240 --> 00:08:53,150
I think itās venomous.
100
00:08:55,577 --> 00:08:57,167
Iāll have to cut it,
drain the poison
101
00:08:57,245 --> 00:08:58,825
by sucking it out.
102
00:09:00,915 --> 00:09:01,915
Wait.
103
00:09:03,293 --> 00:09:05,163
Claire does this
104
00:09:05,253 --> 00:09:08,083
before she sets herself
to cut someone.
105
00:09:14,554 --> 00:09:16,634
All right, go on, then.
106
00:09:26,649 --> 00:09:28,699
Again.
Quick, for Godās sake.
107
00:09:30,737 --> 00:09:33,697
Aah!
108
00:09:40,080 --> 00:09:42,670
Enough!
109
00:09:42,749 --> 00:09:45,089
ā Yeāll drain me dry.
ā
110
00:09:55,595 --> 00:09:58,185
Iāve made more of a mess
than the snake did.
111
00:10:04,312 --> 00:10:06,182
Oh, thereās no sign of anyone.
112
00:10:06,272 --> 00:10:07,772
Can ye walk?
113
00:10:18,535 --> 00:10:20,035
Go find the others.
114
00:10:48,898 --> 00:10:50,698
āTis a good day for dyeing.
115
00:10:52,485 --> 00:10:54,195
I hope you mean
the cloth, Lizzie.
116
00:10:54,320 --> 00:10:55,980
ā It sounds so ominous.
ā Aye.
117
00:11:03,955 --> 00:11:06,245
Did you always know
you wanted to be a doctor?
118
00:11:06,332 --> 00:11:09,002
No.
119
00:11:09,127 --> 00:11:12,047
Never really allowed myself
to dream of such a career.
120
00:11:13,256 --> 00:11:16,846
It wasnāt easily available
to women when I was your age.
121
00:11:16,926 --> 00:11:18,306
And then being a nurse,
122
00:11:18,386 --> 00:11:20,556
that was about as much
as I could have hoped for.
123
00:11:20,680 --> 00:11:24,050
You seemed pretty singleāminded
about it later on, though.
124
00:11:24,184 --> 00:11:26,854
Well, I had to be determined.
125
00:11:26,936 --> 00:11:28,816
No one was going
to open the door for me.
126
00:11:30,315 --> 00:11:31,645
But if youāre lucky enough
127
00:11:31,733 --> 00:11:33,233
to know what it is
that youāre meant to beāā
128
00:11:33,359 --> 00:11:35,319
What if you donāt know?
129
00:11:35,403 --> 00:11:38,783
Or if you do know,
but you just canāt do it?
130
00:11:41,159 --> 00:11:43,829
Well, for most people...
131
00:11:43,912 --> 00:11:47,372
life as they find it
is often the life they lead.
132
00:11:49,417 --> 00:11:52,007
Now, is this about Roger...
133
00:11:52,086 --> 00:11:53,546
or you?
134
00:11:53,630 --> 00:11:55,390
Both.
135
00:11:55,506 --> 00:11:58,346
We talked about maybe teaching
here at the Ridge.
136
00:11:58,426 --> 00:11:59,596
It just made me think
137
00:11:59,719 --> 00:12:01,729
about how I canāt apply
my calling here.
138
00:12:03,598 --> 00:12:07,438
Oh, sometimes itās doctor,
healer, a witch...
139
00:12:09,062 --> 00:12:11,392
But Iām not afraid
of what they call me,
140
00:12:11,481 --> 00:12:14,151
ācause thatās what
I was born to be
141
00:12:14,234 --> 00:12:16,024
and will be till I die.
142
00:12:17,528 --> 00:12:21,498
Uh, if I were
to lose you...
143
00:12:21,574 --> 00:12:24,954
or Jamie,
I would never be quite whole.
144
00:12:26,746 --> 00:12:28,626
But I would always have
that left.
145
00:12:30,458 --> 00:12:32,968
Youāre an engineer, Bree.
146
00:12:33,086 --> 00:12:36,636
And whatever it is
they call that here...
147
00:12:36,756 --> 00:12:39,096
you just have to find a way
to be that.
148
00:12:41,761 --> 00:12:44,261
And what about Da?
Does he know what he is?
149
00:12:44,389 --> 00:12:46,599
Oh, he knows.
150
00:12:46,683 --> 00:12:49,263
A laird?
Is that what you call him?
151
00:12:49,352 --> 00:12:51,472
Is he content with that?
152
00:12:51,604 --> 00:12:56,444
A laird, a husband, father...
153
00:12:57,610 --> 00:12:59,110
Those are
no small things to be.
154
00:13:02,824 --> 00:13:05,324
Be patient.
155
00:13:05,451 --> 00:13:07,781
If going back to our time
isnāt a possibility,
156
00:13:07,870 --> 00:13:10,490
Roger will find his purpose...
157
00:13:12,625 --> 00:13:14,085
And so will you.
158
00:14:39,545 --> 00:14:40,625
Theyāre back.
159
00:14:50,056 --> 00:14:52,606
How did you do?
No luck.
160
00:14:52,725 --> 00:14:54,515
Nothing at all?
161
00:14:54,602 --> 00:14:56,312
We followed a small herd
of buffalo,
162
00:14:56,396 --> 00:14:58,736
but they moved off more quickly
than we thought they might.
163
00:15:02,402 --> 00:15:04,822
Did Uncle Jamie manage
to find anything
on his way back?
164
00:15:04,904 --> 00:15:06,614
No, they havenāt returned yet.
165
00:15:06,739 --> 00:15:08,659
We thought they were with you.
166
00:15:08,741 --> 00:15:10,451
How far did you go?
167
00:15:10,576 --> 00:15:12,826
To the other side of the Ridge,
near the boundary of your land.
168
00:15:12,912 --> 00:15:14,872
We got separated in the hunt.
169
00:15:14,956 --> 00:15:17,296
We said weād meet here
come dusk.
170
00:15:17,417 --> 00:15:19,757
Maybe milord decided
to make camp.
171
00:15:53,119 --> 00:15:55,249
Fair is fair.
172
00:16:06,632 --> 00:16:08,502
No sign of the men, then?
173
00:16:08,634 --> 00:16:09,884
No.
174
00:16:11,304 --> 00:16:14,304
But perhaps theyāll see
the smoke from our fire.
175
00:16:18,686 --> 00:16:20,726
ā
ā How are ye?
176
00:16:22,482 --> 00:16:25,352
Well.
177
00:16:25,485 --> 00:16:26,905
Well enough.
178
00:16:26,986 --> 00:16:28,366
Are ye sure?
179
00:16:28,488 --> 00:16:31,198
I have pins and needles
in my fingers,
180
00:16:31,324 --> 00:16:32,994
and my lips are numb.
181
00:16:42,835 --> 00:16:44,965
Is it usual, dāye ken?
182
00:16:45,046 --> 00:16:46,426
Have you been drinking
too much whiskey?
183
00:16:47,840 --> 00:16:50,210
No, I thought I might
need that more later.
184
00:16:55,181 --> 00:16:58,141
And what would they do
in yer time for a snakebite?
185
00:16:58,226 --> 00:17:01,146
Theyād inject you with
something called antivenom.
186
00:17:02,772 --> 00:17:04,482
A venom to battle the venom.
187
00:17:04,565 --> 00:17:06,105
In a way, aye.
188
00:17:07,527 --> 00:17:08,777
ā Here.
ā
189
00:17:18,204 --> 00:17:20,874
Get some rest.
Weāll leave at first light.
190
00:17:41,727 --> 00:17:44,067
ā RāRoger?
ā Iām here.
191
00:17:45,273 --> 00:17:47,273
Dāye ken the last rites?
192
00:17:48,985 --> 00:17:50,115
No.
193
00:17:52,029 --> 00:17:53,289
Ye wonāt be needing
them anyway.
194
00:17:53,406 --> 00:17:54,536
Yeāre not going to die.
195
00:17:54,615 --> 00:17:56,615
We both read that obituary.
196
00:17:56,742 --> 00:18:00,782
Aye, Iām to burn in a fire,
but...
197
00:18:00,913 --> 00:18:03,913
I feel IāmāāIām burning up
as we speak, Roger Mac.
198
00:18:05,585 --> 00:18:08,335
I know a prayer
for the sick.
199
00:18:08,421 --> 00:18:11,131
And before you ask,
no, itās not in Latin.
200
00:18:13,634 --> 00:18:16,094
Try to get some more rest.
201
00:18:16,178 --> 00:18:17,098
Roger...
202
00:18:20,099 --> 00:18:21,559
Ye must kill Stephen Bonnet.
203
00:18:23,561 --> 00:18:25,061
If I canna, you must do it.
204
00:18:27,273 --> 00:18:28,273
Heās alive.
205
00:18:28,357 --> 00:18:30,277
I know.
206
00:18:30,401 --> 00:18:32,771
Brianna overheard you
and Lord John talking
at the wedding.
207
00:18:38,326 --> 00:18:41,076
Thereās a man...
208
00:18:41,162 --> 00:18:43,452
Philip Wylie,
indebted to me yet.
209
00:18:43,539 --> 00:18:45,879
Heās arranged for Bonnet
to smuggle my whiskey
210
00:18:45,958 --> 00:18:47,798
ifāif Bonnet agrees
to a meeting.
211
00:18:49,045 --> 00:18:50,795
Lord John kens the particulars.
212
00:18:52,506 --> 00:18:54,296
I donāt know if I could take
another manās life...
213
00:18:56,802 --> 00:18:58,422
Even one whoās done
what Bonnet has done.
214
00:18:58,512 --> 00:18:59,932
Ye must.
215
00:19:04,727 --> 00:19:06,897
If I canna do it, ye must.
216
00:19:06,979 --> 00:19:10,819
Claire told me
yer father,
217
00:19:10,941 --> 00:19:14,861
Jeremiah, fought in
the second Great War.
218
00:19:14,987 --> 00:19:17,237
Ye would have, too,
if yeād been of age.
219
00:19:17,323 --> 00:19:20,323
Aye, I suppose,
but thatās different.
220
00:19:23,162 --> 00:19:25,492
When a man is standing there
before you, flesh and blood,
221
00:19:25,623 --> 00:19:26,663
with fear in his eyesāā
222
00:19:26,791 --> 00:19:28,501
Bonnet stood before me once.
223
00:19:30,252 --> 00:19:33,672
I saved him from his
rightful fate at the gallows.
224
00:19:33,756 --> 00:19:36,386
He murdered my friend...
225
00:19:36,509 --> 00:19:38,269
attacked my wife...
226
00:19:40,805 --> 00:19:42,345
And Bree, he...
227
00:19:45,351 --> 00:19:48,181
If I hadna done that...
228
00:19:48,270 --> 00:19:52,060
But ye did, and itās done.
Ye canāt change it.
229
00:19:52,191 --> 00:19:55,611
Perhaps this is my penance.
230
00:19:55,695 --> 00:19:58,865
Unfortunately for you...
231
00:19:58,989 --> 00:20:03,329
the son must pay for the sins
of the father...
232
00:20:03,411 --> 00:20:04,491
for my mistakes.
233
00:20:06,747 --> 00:20:07,747
You must do this.
234
00:20:11,168 --> 00:20:13,718
Itās a hell of a time
to get philosophical.
235
00:20:13,796 --> 00:20:15,216
No time like the present.
236
00:20:17,383 --> 00:20:19,213
And yeāre
a university professor...
237
00:20:21,011 --> 00:20:22,591
Or so everyone keeps
telling me.
238
00:20:36,068 --> 00:20:40,828
Ifāif Iām to die tonight,
Roger Mac...
239
00:20:40,906 --> 00:20:43,576
promise me yeāll look
after Claire and the Ridge.
240
00:20:43,659 --> 00:20:45,079
Nonsense.
241
00:20:45,161 --> 00:20:46,821
We donāt have to worry
about any of this
242
00:20:46,912 --> 00:20:48,332
because yeāre going to live.
243
00:20:55,296 --> 00:20:58,796
Itās a dangerous path
to go downāāvengeance.
244
00:20:58,924 --> 00:21:02,304
Jocasta bequeathed River Run
to yer son.
245
00:21:04,138 --> 00:21:07,348
Bonnet has waged
a war on us.
246
00:21:07,433 --> 00:21:10,813
Weāre defending our family,
our beliefs,
247
00:21:10,936 --> 00:21:13,566
those that come after usāā
wee Jemmy.
248
00:21:14,857 --> 00:21:16,357
I have reason to believe
249
00:21:16,442 --> 00:21:19,152
Bonnet will try to claim
yer son as his own.
250
00:21:19,278 --> 00:21:21,658
Heāll have witnesses
from the tavern
251
00:21:21,781 --> 00:21:24,741
Bree was willing
to lay with him...
252
00:21:24,825 --> 00:21:26,535
for a silver ring.
253
00:21:31,624 --> 00:21:34,964
"But whosoever shall offend
those little ones
254
00:21:35,085 --> 00:21:37,425
"who believe in me,
better for him
255
00:21:37,505 --> 00:21:39,585
"that a millstone were hanged
about his neck
256
00:21:39,673 --> 00:21:41,843
and that he were drowned
in the depth of the sea."
257
00:21:41,967 --> 00:21:44,727
Matthewāā
chapter 18, verse 3.
258
00:21:44,804 --> 00:21:46,764
Verse 6.
259
00:21:53,270 --> 00:21:56,230
Bonnetās crimes are
unforgivable.
260
00:21:56,315 --> 00:21:58,735
Better we rid
this earth of him,
261
00:21:58,818 --> 00:22:02,328
that he may never harm
another being.
262
00:22:02,404 --> 00:22:05,494
Thereās a fine line
between a monster and a hero.
263
00:22:12,122 --> 00:22:16,332
Yeāre here
because of yer love for Bree.
264
00:22:17,795 --> 00:22:19,295
She wouldna be alive
265
00:22:19,380 --> 00:22:22,350
if Claire and I hadna
changed things.
266
00:22:24,301 --> 00:22:26,591
Even though I blamed you
for hesitating to come back...
267
00:22:28,180 --> 00:22:29,510
Iām glad yeāre here.
268
00:22:31,141 --> 00:22:34,011
I have to have faith
the Lord has a plan.
269
00:22:34,103 --> 00:22:37,023
If you want me to face Bonnet,
270
00:22:37,147 --> 00:22:39,607
youāre gonna have to teach me
to fight.
271
00:22:39,692 --> 00:22:41,862
Roger Mac...
272
00:22:43,487 --> 00:22:45,237
I will...
273
00:22:45,364 --> 00:22:46,234
if I live.
274
00:23:16,604 --> 00:23:18,484
Shh, shh, shh, shh, shh.
275
00:23:34,246 --> 00:23:38,086
What is this,
the bed of Procrustes?
276
00:23:41,253 --> 00:23:43,583
Well, it could be worse...
277
00:23:43,672 --> 00:23:46,132
could be Charonās boat.
278
00:23:46,258 --> 00:23:48,598
Ah, if I go to hell, Iām...
279
00:23:48,677 --> 00:23:50,097
glad yeāre coming with me.
280
00:23:51,764 --> 00:23:55,554
Well, thankfully, you have not
lost yer sense of humor.
281
00:23:55,643 --> 00:23:58,223
God, Iām not even sure
what direction Iām going.
282
00:24:00,564 --> 00:24:01,524
Stop.
283
00:24:06,445 --> 00:24:07,775
Whatās wrong?
284
00:24:07,905 --> 00:24:10,995
Nothing that isna
already wrong.
285
00:24:11,116 --> 00:24:13,786
Look up, Roger Mac.
286
00:24:15,788 --> 00:24:18,038
The windās blowing
from the west.
287
00:24:18,123 --> 00:24:19,833
Follow it home.
288
00:24:28,175 --> 00:24:31,975
If I die, Claire must leave.
289
00:24:32,054 --> 00:24:34,344
Send her, make her go.
290
00:24:36,308 --> 00:24:38,318
Ye should all go,
291
00:24:38,394 --> 00:24:41,144
if the bairn can pass
through the stones.
292
00:24:41,230 --> 00:24:43,900
Itās not safe you here
without me.
293
00:24:46,318 --> 00:24:48,328
Tell Bree Iām glad of her.
294
00:24:50,155 --> 00:24:52,905
Give my...sword to the bairn.
295
00:24:55,828 --> 00:24:58,498
And tell Claire I...I meant...
296
00:24:58,580 --> 00:24:59,780
I meant it.
297
00:25:10,175 --> 00:25:12,515
Almighty God, out
of the depths, I cry to You.
298
00:25:14,221 --> 00:25:16,381
Lord, hear my voice,
donāt let this man die.
299
00:25:24,064 --> 00:25:26,064
Lord have mercy.
300
00:25:54,678 --> 00:25:55,638
Roger!
301
00:25:57,056 --> 00:25:58,436
Uncle Jamie!
302
00:26:02,895 --> 00:26:05,685
Roger!
Uncle Jamie!
303
00:26:05,773 --> 00:26:06,983
Roger?
304
00:26:17,284 --> 00:26:19,414
Uncle Jamie!
305
00:26:22,414 --> 00:26:24,414
ā Roger!
ā Hello.
306
00:26:32,257 --> 00:26:33,557
Over here!
307
00:26:35,928 --> 00:26:36,928
Over here!
308
00:26:40,641 --> 00:26:42,761
ā Uncle Jamie!
ā
309
00:26:42,893 --> 00:26:44,063
Roger!
310
00:26:50,150 --> 00:26:52,150
Hiya.
Come on.
311
00:27:08,794 --> 00:27:12,044
ā
ā
312
00:27:12,131 --> 00:27:13,711
Rollo?
313
00:27:19,763 --> 00:27:20,803
Roger!
314
00:27:24,059 --> 00:27:25,609
He was bitten by a snake.
315
00:27:29,982 --> 00:27:31,482
Letās get him on the horse.
316
00:27:37,239 --> 00:27:39,579
Iāve never seen
anything like it before.
317
00:27:40,993 --> 00:27:43,323
Dinna tell me ye donāt have
snakes in yer time.
318
00:27:44,830 --> 00:27:46,340
Yes, but...
319
00:27:46,456 --> 00:27:48,376
you wouldnāt
usually call a surgeon
320
00:27:48,500 --> 00:27:50,290
about a snakebite.
321
00:27:50,377 --> 00:27:53,047
The closest thing
Iāve come to is...
322
00:27:53,172 --> 00:27:54,832
when a man got bitten
by a king cobra,
323
00:27:54,923 --> 00:27:57,503
my friend invited me
to watch the autopsy.
324
00:27:57,634 --> 00:27:58,674
Autopsy?
325
00:28:00,846 --> 00:28:03,686
What ye did to Leith Farrish?
326
00:28:05,392 --> 00:28:07,432
You like youāve been
roasted over a spit.
327
00:28:07,519 --> 00:28:09,479
You should work on
your bedside manner, Sassenach.
328
00:28:09,563 --> 00:28:11,563
ā
ā Bree...
329
00:28:11,690 --> 00:28:13,350
you stay with your father.
330
00:28:15,194 --> 00:28:16,524
Marsali.
331
00:28:19,781 --> 00:28:21,901
What will we do?
Dāye have something
ye can give him?
332
00:28:22,034 --> 00:28:23,574
Iām going to need you to get
333
00:28:23,702 --> 00:28:25,782
everyone to look
for some maggots...
334
00:28:25,871 --> 00:28:27,121
to eat the dead flesh.
335
00:28:27,206 --> 00:28:28,796
It should help
stave off infection.
336
00:28:28,874 --> 00:28:29,834
Tell me...
337
00:28:31,043 --> 00:28:32,003
Is it bad?
338
00:28:33,128 --> 00:28:34,218
Yes.
339
00:28:34,296 --> 00:28:36,046
Can ye cut it out?
340
00:28:36,173 --> 00:28:38,503
No, the venomās in his blood,
341
00:28:38,592 --> 00:28:40,212
and his body
will have to fight it.
342
00:28:40,344 --> 00:28:42,224
Iāll make an onion poultice.
343
00:28:42,346 --> 00:28:44,186
That should help
clean the wound.
344
00:28:44,264 --> 00:28:46,144
Iāll give him some
of the penicillin broth.
345
00:28:46,225 --> 00:28:47,895
Though...
346
00:28:47,976 --> 00:28:50,526
Iām not sure
how potent itāll be
if I give it to him orally.
347
00:28:50,604 --> 00:28:53,144
Damn yer needle be broken.
348
00:28:53,232 --> 00:28:56,192
Roger said Jamie was vomiting.
349
00:28:56,276 --> 00:28:57,866
That seems to have stopped.
350
00:28:57,945 --> 00:29:00,235
And Fergus said that he was
making snide remarks
351
00:29:00,322 --> 00:29:01,572
about the sled Roger made.
352
00:29:01,657 --> 00:29:03,077
Those are good signs.
353
00:29:03,200 --> 00:29:04,460
Yes.
354
00:29:06,245 --> 00:29:08,165
But if his leg turns
gangrenous, then...
355
00:29:08,247 --> 00:29:09,997
Then...
356
00:29:10,082 --> 00:29:12,582
Iāll have the whole Ridge
out looking for maggots.
357
00:29:44,157 --> 00:29:47,037
Did, uh, any of the men take
a buffalo?
358
00:29:47,119 --> 00:29:49,329
I do ken I shot one.
359
00:29:49,454 --> 00:29:50,534
No.
360
00:29:50,622 --> 00:29:52,622
They came back emptyāhanded.
361
00:29:52,749 --> 00:29:54,589
Huh.
ā Josiah wonāt stop
berating himself
362
00:29:54,668 --> 00:29:56,048
for letting them get away.
363
00:30:01,633 --> 00:30:03,633
Penicillin broth.
364
00:30:04,803 --> 00:30:07,383
Lucky for you, this doesnāt
have to get injected
into your bum.
365
00:30:07,472 --> 00:30:09,392
Aye, good.
366
00:30:09,474 --> 00:30:11,644
Iāve had enough of yer needles
for one lifetime.
367
00:30:11,727 --> 00:30:13,147
ā
ā
368
00:30:18,608 --> 00:30:20,448
Is there anything else
I can do to help?
369
00:30:29,077 --> 00:30:31,917
Marsali has everyone out
looking for maggots.
370
00:30:31,997 --> 00:30:33,957
Iām sure she could do
with some help.
371
00:30:50,432 --> 00:30:51,852
You feeling any better?
372
00:30:51,933 --> 00:30:55,353
Huh...
373
00:30:55,437 --> 00:30:57,397
I thought I was,
but now Iām not so sure.
374
00:30:57,522 --> 00:30:58,772
Why?
375
00:31:00,400 --> 00:31:02,230
Itās only...
376
00:31:04,863 --> 00:31:06,533
When you scold me
like a magpie,
377
00:31:06,656 --> 00:31:08,366
I kāken Iām gonna be
all right.
378
00:31:10,035 --> 00:31:12,455
And when yeāre tender
as milk...
379
00:31:13,872 --> 00:31:15,452
Ye havena called me
any wicked names
380
00:31:15,540 --> 00:31:17,370
or uttered any words
of reproach
381
00:31:17,501 --> 00:31:19,041
since I came home, Sassenach.
382
00:31:21,755 --> 00:31:23,295
Does this mean ye think
Iām dying?
383
00:31:23,382 --> 00:31:24,882
Fine.
384
00:31:26,176 --> 00:31:27,306
You fool...
385
00:31:27,386 --> 00:31:28,676
ā
ā Stepping on a snake.
386
00:31:30,597 --> 00:31:32,347
Why didnāt you look
where you were going?
387
00:31:32,432 --> 00:31:34,012
Ah, not while
388
00:31:34,101 --> 00:31:35,811
chāchasing a thousandāweight
of meat downhill.
389
00:31:35,894 --> 00:31:38,684
You scared the hell out of me.
390
00:31:38,772 --> 00:31:40,892
Ye think
I wasna frightened, too?
391
00:31:40,982 --> 00:31:43,902
ā
ā You are not allowed.
392
00:31:43,985 --> 00:31:47,575
Only one of us gets to be
frightened at any time.
393
00:31:47,697 --> 00:31:49,367
Right now itās my turn.
394
00:32:20,939 --> 00:32:22,239
ā
ā
395
00:32:22,315 --> 00:32:24,105
ā
ā What on earth are doing up?
396
00:32:28,989 --> 00:32:30,659
I ken what yeāre thinking,
and I willna have it.
397
00:32:30,782 --> 00:32:32,952
Iām not gonna die,
and I dinna wish
398
00:32:33,034 --> 00:32:36,324
to live my life
with half a leg.
399
00:32:36,455 --> 00:32:38,705
Iāve a horror of it.
400
00:32:38,790 --> 00:32:41,290
Iām not too keen
on the idea either, but...
401
00:32:43,920 --> 00:32:46,960
If itās a choice
between your leg
and your life...
402
00:32:47,048 --> 00:32:48,468
Itās not.
403
00:32:51,636 --> 00:32:53,176
Jamie, it may be.
404
00:32:53,305 --> 00:32:55,095
ā It wonāt.
ā Fine.
405
00:32:55,182 --> 00:32:57,802
Just give me the bloody thing,
and Iāll put it away.
406
00:32:59,102 --> 00:33:00,062
Yer word.
407
00:33:01,605 --> 00:33:03,355
ā My what?
ā Yer word.
408
00:33:04,858 --> 00:33:06,408
I may be fevered
and lose my wits.
409
00:33:06,485 --> 00:33:07,815
Not if ye
to take my leg
410
00:33:07,944 --> 00:33:09,824
and not be in a state
to stop it.
411
00:33:11,656 --> 00:33:13,826
If youāre in that state...
412
00:33:13,950 --> 00:33:15,610
then I wonāt have a choice.
413
00:33:15,702 --> 00:33:18,702
Perhaps you wonāt, but IāI do.
414
00:33:20,415 --> 00:33:22,085
And Iāve made it.
415
00:33:29,341 --> 00:33:30,291
Nothing.
416
00:33:32,177 --> 00:33:34,017
Iām looking
for dead rabbits.
417
00:33:37,057 --> 00:33:39,187
Hey...
418
00:33:39,309 --> 00:33:42,189
you did everything
you could.
419
00:33:42,270 --> 00:33:43,680
Here.
420
00:33:47,400 --> 00:33:50,360
I was hoping that
if I got him home
to Claire in time...
421
00:33:50,487 --> 00:33:52,367
Heāll be fine.
422
00:33:52,489 --> 00:33:54,249
Heās too stubborn
not to be.
423
00:34:02,749 --> 00:34:04,629
Is there something else?
424
00:34:04,709 --> 00:34:06,919
If the worst should happen,
he wants me to go
425
00:34:07,045 --> 00:34:08,585
to a place
called Wylieās Landing.
426
00:34:08,713 --> 00:34:10,083
For what?
427
00:34:10,215 --> 00:34:12,055
A plan has been put
into motion
428
00:34:12,133 --> 00:34:15,343
to find
and kill Stephen Bonnet.
429
00:34:24,896 --> 00:34:26,856
Yer Da thinks Bonnet
430
00:34:26,940 --> 00:34:29,070
could have the right
to take Jemmy away from us.
431
00:34:33,238 --> 00:34:34,828
He attacked me.
432
00:34:34,906 --> 00:34:37,906
Well, people of this time see
the child as proof that...
433
00:34:39,578 --> 00:34:41,418
That you were
a willing participant,
434
00:34:41,538 --> 00:34:43,248
because God
wouldna allow a child
435
00:34:43,331 --> 00:34:44,411
to be conceived through...
436
00:34:46,585 --> 00:34:48,375
Rape.
437
00:34:48,461 --> 00:34:49,921
Youāre Jemmyās father.
438
00:34:50,046 --> 00:34:52,886
We were married already.
Doesnāt the law protect you?
439
00:34:52,966 --> 00:34:55,056
We were alone
when we handfasted.
440
00:34:55,135 --> 00:34:57,305
There were a hundred witnesses
at our wedding
441
00:34:57,429 --> 00:34:58,889
after Jemmy was born.
442
00:34:58,972 --> 00:35:00,472
Possession is 9/10 of the law.
443
00:35:00,599 --> 00:35:03,519
I donāt think
the law means much
to a man like Bonnet.
444
00:35:08,523 --> 00:35:09,733
Say something.
445
00:35:09,816 --> 00:35:11,856
Letās just find
these damn maggots.
446
00:35:11,943 --> 00:35:13,443
Thereās nothing dead here.
447
00:35:35,425 --> 00:35:36,635
Found some!
448
00:35:36,760 --> 00:35:38,770
Ooh, here we go.
449
00:35:38,845 --> 00:35:42,185
ā
ā Oh, dinna fuss, baby.
450
00:35:42,307 --> 00:35:45,017
Hey, weāll go in in a second,
once Iāve got these in.
451
00:35:46,311 --> 00:35:47,641
ā Here weāā
ā
452
00:35:57,864 --> 00:36:00,864
ā
ā
453
00:36:00,992 --> 00:36:02,662
Hey!
Here, here!
454
00:36:02,744 --> 00:36:04,664
Come over here!
455
00:36:04,746 --> 00:36:05,666
ā Here, here.
ā
456
00:36:05,789 --> 00:36:06,919
Here.
457
00:36:06,998 --> 00:36:08,918
Come on, this way.
Come here, here.
458
00:36:09,000 --> 00:36:10,660
Here. Come on.
459
00:36:10,794 --> 00:36:12,834
Yeah, come on.
Here!
460
00:36:12,962 --> 00:36:14,632
Come on, follow me.
461
00:36:14,714 --> 00:36:16,754
ā
ā
462
00:36:16,841 --> 00:36:18,341
Here.
Over here, come on.
463
00:36:18,426 --> 00:36:20,466
ā Come on, come on!
ā
464
00:36:20,553 --> 00:36:21,673
This way, come on.
465
00:36:21,763 --> 00:36:23,183
Come on, come on.
466
00:36:23,306 --> 00:36:24,186
Come on.
467
00:36:25,725 --> 00:36:26,935
Bree!
468
00:36:28,061 --> 00:36:29,471
ā
ā
469
00:36:35,860 --> 00:36:37,610
ā
470
00:36:37,696 --> 00:36:40,696
ā Oh, shh, shh, shh, shh.
ā Ow.
471
00:36:42,992 --> 00:36:45,952
ā
ā
472
00:36:47,038 --> 00:36:50,378
Aah!
473
00:36:55,547 --> 00:36:58,927
What in Godās name
were you thinking?
474
00:37:04,264 --> 00:37:07,054
Josiah found these in a dead...
475
00:37:09,227 --> 00:37:11,567
Never mind.
Uh, we have some.
476
00:37:11,688 --> 00:37:12,938
Thatās all that matters.
477
00:37:13,064 --> 00:37:14,444
Great.
Thank you.
478
00:37:21,322 --> 00:37:22,532
How is it, man?
479
00:37:22,615 --> 00:37:24,115
Iāll do.
480
00:37:24,242 --> 00:37:26,072
Oh, these suckers wonāt hurt.
481
00:37:26,161 --> 00:37:27,871
Theyāll tickle
something fierce, mate.
482
00:37:30,749 --> 00:37:32,839
Heās a great comfort...
483
00:37:32,917 --> 00:37:34,917
that Roger Mac.
484
00:37:52,395 --> 00:37:53,565
Be honest.
485
00:38:00,779 --> 00:38:03,159
His bodyās defeating the venom.
486
00:38:03,281 --> 00:38:05,951
But the infection
in his leg...
487
00:38:07,452 --> 00:38:08,532
Itās bad.
488
00:38:10,455 --> 00:38:13,085
Itās too deep for the maggots
to make any difference.
489
00:38:13,166 --> 00:38:15,916
If only I had a way
of getting penicillin
490
00:38:16,002 --> 00:38:17,582
into his bloodstream, but...
491
00:38:30,975 --> 00:38:32,565
Roger Mac.
492
00:38:33,812 --> 00:38:36,062
Aye.
Do you need something?
493
00:38:39,067 --> 00:38:41,867
I wish to sleep in my own bed.
494
00:38:46,241 --> 00:38:48,321
Um...
495
00:38:56,835 --> 00:38:59,505
Ferrying you about is becoming
an everyday occurrence.
496
00:39:13,393 --> 00:39:17,433
God, the thought
of amputating...
497
00:39:17,522 --> 00:39:18,682
just makes me sick.
498
00:39:22,360 --> 00:39:24,730
Canāt we just wait
a little bit longer
499
00:39:24,863 --> 00:39:26,693
and see if the maggots
take effect?
500
00:39:31,369 --> 00:39:32,749
But if there isnāt
any improvement,
501
00:39:32,871 --> 00:39:34,371
then I donāt have a choice.
502
00:39:37,500 --> 00:39:40,790
Except that he made me promise
that I wouldnāt do it.
503
00:39:40,879 --> 00:39:42,889
At least heāll be alive
to be mad at you.
504
00:39:46,217 --> 00:39:48,767
Except every time
that he would look down,
505
00:39:48,887 --> 00:39:51,227
itāll be
a constant reminder that...
506
00:39:53,182 --> 00:39:56,102
That I was the one
who did it to him...
507
00:39:56,227 --> 00:39:58,357
that I didnāt keep my word.
508
00:40:04,944 --> 00:40:06,114
Come help me!
509
00:40:08,531 --> 00:40:09,741
Come.
510
00:40:11,409 --> 00:40:12,869
Where are you moving him?
511
00:40:12,952 --> 00:40:14,742
To his bedroom.
512
00:40:14,871 --> 00:40:16,241
Why?
513
00:40:16,331 --> 00:40:19,411
I want to be in my own bed.
514
00:40:19,500 --> 00:40:22,370
But surely you should listen
to Auntie Claire.
515
00:40:22,462 --> 00:40:25,332
Stay there so she can heal
your leg properly.
516
00:40:29,218 --> 00:40:32,178
She thinks the only way
to do that...
517
00:40:32,263 --> 00:40:34,513
is by taking it off.
518
00:40:37,060 --> 00:40:39,320
Come on.
519
00:40:39,437 --> 00:40:41,607
And what good would I be
with only one leg?
520
00:40:43,399 --> 00:40:46,699
Well, did ye ever say that
to my father or to Fergus?
521
00:40:46,778 --> 00:40:51,078
Fergus was but aāa wee lad
when he lost his hand.
522
00:40:56,162 --> 00:40:57,782
And what difference
does that make?
523
00:41:00,833 --> 00:41:04,833
He and yer father are
far more courageous than me.
524
00:41:04,963 --> 00:41:07,383
Or not as proud
or as stubborn.
525
00:41:11,177 --> 00:41:14,227
Theyāre still the same.
Itās still them.
526
00:41:14,305 --> 00:41:16,305
It is a matter of honor.
527
00:41:16,391 --> 00:41:18,641
They lost hand and leg
in battle.
528
00:41:18,768 --> 00:41:20,728
Thereās nothing honorable
about being bitten by a snake.
529
00:41:23,898 --> 00:41:25,528
Maybe I should go.
530
00:41:25,650 --> 00:41:27,870
No, stay.
531
00:41:27,986 --> 00:41:30,026
I want someone else
to hear this.
532
00:41:30,154 --> 00:41:31,784
You know, there were times
I felt guilty
533
00:41:31,864 --> 00:41:34,154
when I was younger
for wishing you were my father.
534
00:41:34,242 --> 00:41:36,912
I admired you so much,
535
00:41:36,995 --> 00:41:39,585
I ran away to Edinburgh
to be with ye.
536
00:41:41,791 --> 00:41:43,791
But yeāre right.
537
00:41:43,876 --> 00:41:47,676
Now I do see how courageous
my father was and is.
538
00:41:50,008 --> 00:41:53,598
I never thought Iād see the day
Iād be ashamed of you, Uncle.
539
00:42:24,542 --> 00:42:26,792
What on earth is going on?
540
00:42:26,878 --> 00:42:28,878
I, um...
541
00:42:31,215 --> 00:42:33,465
Iām just gonna go
and see about a thing.
542
00:42:46,439 --> 00:42:48,149
I had to move, Sassenach,
because...
543
00:42:50,068 --> 00:42:54,788
I willna have you sleeping
in the surgery or on the floor.
544
00:42:54,906 --> 00:42:57,366
Yeāll sleep with me.
545
00:43:13,674 --> 00:43:14,924
What is it?
546
00:43:15,009 --> 00:43:16,849
Itās nothing.
547
00:43:16,928 --> 00:43:19,268
Oh, youāre a terrible liar.
548
00:43:20,765 --> 00:43:23,725
We were just talking about you
is all, Roger and I,
549
00:43:23,810 --> 00:43:25,570
saying it would be a shame
if you had left Marsali
550
00:43:25,645 --> 00:43:28,935
and walked all the way here
to see Uncle Jamie,
551
00:43:29,065 --> 00:43:31,445
because heās tired.
552
00:43:31,567 --> 00:43:34,117
But I did walk all the way
out here to see him,
553
00:43:34,195 --> 00:43:36,115
and I did leave Marsali.
554
00:43:36,239 --> 00:43:37,699
So Iāll go and see him quickly.
555
00:43:37,782 --> 00:43:40,242
I think heās resting.
Maybe wait until later.
556
00:43:40,326 --> 00:43:43,996
What is it?
Where is he?
557
00:43:44,997 --> 00:43:46,957
Auntie Claire thinks she might
have to amputate ifāā
558
00:43:47,041 --> 00:43:48,451
If it gets worse.
559
00:43:49,794 --> 00:43:51,424
Why donāt you want me
to see him?
560
00:43:51,504 --> 00:43:52,884
You donāt think I can take it?
561
00:43:52,964 --> 00:43:56,254
No, I ken you can, but...
562
00:43:56,342 --> 00:43:57,962
Iām not so sure about him.
563
00:43:58,094 --> 00:43:59,634
Heās stubborn.
564
00:43:59,720 --> 00:44:02,640
He doesna want
to lose his leg.
565
00:44:02,723 --> 00:44:04,473
Heās acting like
itās the worst possible thing
566
00:44:04,559 --> 00:44:07,019
that can happen
to a man, and...
567
00:44:07,145 --> 00:44:08,775
well, I didna want
you to be upset.
568
00:44:08,855 --> 00:44:11,195
In one stroke, heās going
to be a man of leisure.
569
00:44:11,315 --> 00:44:13,905
What?
570
00:44:13,985 --> 00:44:17,735
Itās what I told him
when it happened to me...
571
00:44:17,822 --> 00:44:20,152
that I would depend upon him,
and he would be there for me.
572
00:44:20,241 --> 00:44:21,901
It was our agreement,
573
00:44:21,993 --> 00:44:25,533
if I lost an ear or a hand
in his service.
574
00:44:25,663 --> 00:44:27,993
I was teasing him.
575
00:44:30,376 --> 00:44:33,006
"Man of leisure," eh?
576
00:44:33,129 --> 00:44:35,639
Well, I canāt wait to hear what
Marsali has to say about that.
577
00:44:35,715 --> 00:44:37,505
Oh, Iām sure sheāll have
plenty to say.
578
00:44:37,592 --> 00:44:39,422
Sheās seen what itās like
to live with me.
579
00:44:41,012 --> 00:44:42,382
You know...
580
00:44:44,056 --> 00:44:46,516
Marsali and I try not to think
about what we lack
581
00:44:46,601 --> 00:44:48,221
but about what we have.
582
00:44:48,352 --> 00:44:51,772
You and I have a father
and an uncle.
583
00:44:51,856 --> 00:44:55,446
We should be there for him
when he needs us.
584
00:44:55,526 --> 00:44:57,866
Thatās all we can do.
585
00:45:14,962 --> 00:45:16,042
Sassenach.
586
00:45:20,718 --> 00:45:21,718
What?
587
00:45:24,055 --> 00:45:25,225
Sleep beside me.
588
00:45:29,727 --> 00:45:31,067
Okay.
589
00:45:43,950 --> 00:45:45,540
How do you feel?
590
00:45:47,703 --> 00:45:50,833
Like a pile of moldy tripe...
591
00:45:53,251 --> 00:45:54,791
ā With maggots.
ā
592
00:45:57,922 --> 00:46:00,922
Youād laugh on your deathbed,
wouldnāt you?
593
00:46:10,351 --> 00:46:12,101
Does it hurt much?
594
00:46:13,896 --> 00:46:15,106
No.
595
00:46:17,275 --> 00:46:18,655
Just feel tired.
596
00:46:23,364 --> 00:46:24,744
Itās no wonder you do.
597
00:46:32,081 --> 00:46:33,081
Dinna leave me.
598
00:46:38,546 --> 00:46:40,136
I could never leave you.
599
00:46:44,802 --> 00:46:47,672
Iām cold...
600
00:46:47,805 --> 00:46:48,975
Sassenach.
601
00:46:52,059 --> 00:46:54,319
Touch me.
602
00:46:54,395 --> 00:46:56,235
Touch me before I sleep.
603
00:46:59,317 --> 00:47:00,817
Jamie.
604
00:47:02,486 --> 00:47:03,656
Jamie.
605
00:47:09,827 --> 00:47:11,627
Jamie.
606
00:47:11,704 --> 00:47:14,994
No, no, no, no.
You stay with me.
607
00:47:24,925 --> 00:47:27,175
No. No.
608
00:47:27,261 --> 00:47:29,051
Here, Iām here.
609
00:47:30,765 --> 00:47:32,015
No, donāt leave me.
610
00:47:34,560 --> 00:47:36,180
Youāre not leaving me.
611
00:47:40,691 --> 00:47:42,151
Oh, stay with me.
612
00:47:44,278 --> 00:47:45,738
Iām right here.
613
00:47:56,374 --> 00:47:59,204
ā Thatās it, yeah.
ā
614
00:47:59,293 --> 00:48:02,043
ā Okay.
ā
615
00:48:48,217 --> 00:48:49,927
Ye gave me yer word.
616
00:48:51,637 --> 00:48:53,517
Now Iām giving it back.
617
00:48:56,642 --> 00:49:00,272
When the time comes...
618
00:49:00,396 --> 00:49:02,236
ye may take my leg.
619
00:49:10,781 --> 00:49:13,281
I donāt know
why I even took it.
620
00:49:13,409 --> 00:49:16,829
Just felt compelled,
for some reason.
621
00:49:16,954 --> 00:49:19,954
I thought maybe if Claire knew
the species, it might help.
622
00:49:21,667 --> 00:49:23,217
Itās stupid, really.
623
00:49:25,212 --> 00:49:27,332
Wait.
624
00:49:27,465 --> 00:49:28,545
Donāt.
625
00:49:34,346 --> 00:49:35,306
Smell it.
626
00:49:44,148 --> 00:49:46,658
Okay? Better?
627
00:49:46,775 --> 00:49:48,865
This one,
you can pick it up.
628
00:49:48,986 --> 00:49:50,866
Yeah, pick one.
Touch it, just...
629
00:49:50,988 --> 00:49:52,698
This one, pick it up.
Pick it up.
630
00:49:52,823 --> 00:49:55,203
ā Fergus.
ā Pick it up.
631
00:49:55,326 --> 00:49:57,246
ā Fergus.
ā What is it?
632
00:50:04,126 --> 00:50:05,506
ā
ā
633
00:50:05,628 --> 00:50:07,128
Uh, Iāll go fetch milady,
all right?
634
00:50:07,213 --> 00:50:08,213
Thereās no time.
635
00:50:08,339 --> 00:50:10,179
Oh, this oneās not waiting.
636
00:50:11,842 --> 00:50:13,342
Oh! Yeāre not going anywhere!
637
00:50:17,181 --> 00:50:18,551
Iām here.
638
00:50:25,022 --> 00:50:26,522
ā
ā Here.
639
00:50:29,652 --> 00:50:31,982
Where the hell is everyone?
640
00:50:32,071 --> 00:50:33,861
I need more than one pair
of hands for this.
641
00:50:36,367 --> 00:50:40,327
When itās done,
take the leg and bury it...
642
00:50:41,914 --> 00:50:43,624
And never tell me where it is.
643
00:50:43,707 --> 00:50:45,087
Iām sorry, Uncle.
644
00:50:45,209 --> 00:50:46,969
I didna mean
what I said to you before.
645
00:50:47,044 --> 00:50:50,754
Aye, ye did.
You meant it.
646
00:50:50,881 --> 00:50:53,501
You were right to say it.
647
00:50:53,592 --> 00:50:54,922
Itās all right.
648
00:51:05,604 --> 00:51:07,354
Weāre ready...
649
00:51:07,439 --> 00:51:10,069
I suppose.
650
00:51:16,031 --> 00:51:19,451
If youāre inclined to pray...
651
00:51:19,577 --> 00:51:21,537
then now would be a good time.
652
00:51:34,633 --> 00:51:35,923
Youāll need this.
653
00:51:57,656 --> 00:51:59,446
Wait.
654
00:51:59,575 --> 00:52:02,995
Did you know that pit vipers
have beautiful engineering?
655
00:52:03,120 --> 00:52:05,330
Their fangs are connected
to a venom sac in their cheek.
656
00:52:05,456 --> 00:52:07,956
So when they bite down,
the cheek muscles squeeze
the venom out of the sac,
657
00:52:08,042 --> 00:52:11,332
down through the fang
and into their prey.
658
00:52:11,462 --> 00:52:14,132
ā What?
ā Mama, their fangs are hollow.
659
00:52:17,009 --> 00:52:21,519
Jesus H. Roosevelt Christ.
You made a syringe.
660
00:52:21,639 --> 00:52:23,599
Is that the same snake?
661
00:52:23,682 --> 00:52:25,142
Fairās fair.
662
00:52:50,709 --> 00:52:52,169
Brace yourself.
663
00:53:07,726 --> 00:53:09,266
Beautiful engineering indeed.
664
00:53:33,419 --> 00:53:37,469
Iām so sorry I missed
your arrival.
665
00:53:37,548 --> 00:53:41,388
But Iām very happy
that youāre healthy and safe.
666
00:53:44,012 --> 00:53:45,722
Weāre going to call her
FƩlicitƩ.
667
00:53:45,806 --> 00:53:47,266
Oh.
668
00:53:47,391 --> 00:53:48,511
Itās beautiful.
669
00:54:08,203 --> 00:54:11,333
I wanted to wait to be sure
ye were fine before I, um...
670
00:54:14,251 --> 00:54:17,461
Well, Iād like to point out
that you are, in fact, alive.
671
00:54:17,588 --> 00:54:19,088
Hmm.
672
00:54:19,173 --> 00:54:21,503
I didna think yeād be one
to gloat...
673
00:54:23,886 --> 00:54:24,846
Professor.
674
00:54:27,431 --> 00:54:30,891
I wasnāt gonna pass up
this opportunity.
675
00:54:30,976 --> 00:54:32,516
I may never get another one.
676
00:54:32,603 --> 00:54:33,563
Hmm.
677
00:54:34,938 --> 00:54:36,148
I want you to know...
678
00:54:38,942 --> 00:54:43,572
You are no longer
under any obligation to...
679
00:54:43,655 --> 00:54:45,535
fulfill my dying wish.
680
00:54:45,616 --> 00:54:46,656
I know.
681
00:54:54,291 --> 00:54:57,161
But I still want to go
with you to Wylieās Landing.
682
00:55:01,799 --> 00:55:04,809
I want to be there when you...
683
00:55:04,885 --> 00:55:06,595
meet Stephen Bonnet.
684
00:55:44,174 --> 00:55:46,344
You tried to die on me,
didnāt you?
685
00:55:49,221 --> 00:55:52,641
Thatās why you had Roger
and Ian bring you in here.
686
00:55:56,019 --> 00:55:58,359
Yeah, it wouldnāt have taken
much effort.
687
00:56:00,315 --> 00:56:01,645
And not dying was harder.
688
00:56:03,485 --> 00:56:04,365
Jamie.
689
00:56:04,486 --> 00:56:05,616
Aye.
690
00:56:07,447 --> 00:56:10,957
I may have resigned myself
to die,
691
00:56:11,034 --> 00:56:12,864
but that was...
692
00:56:12,995 --> 00:56:16,205
that was
before I made my choice.
693
00:56:16,331 --> 00:56:19,911
When I realized
my heart was slowing,
694
00:56:20,043 --> 00:56:22,713
the pain was growing
further away...
695
00:56:25,215 --> 00:56:27,675
The fever faded from both body
and mind,
696
00:56:27,759 --> 00:56:29,269
leaving the mind clear.
697
00:56:31,597 --> 00:56:33,267
I saw it...
698
00:56:33,390 --> 00:56:35,220
Saw what?
699
00:56:43,734 --> 00:56:46,064
Iāit wasnāt aāa door exactly,
700
00:56:46,153 --> 00:56:49,403
more of a passageway
of some kind.
701
00:56:49,531 --> 00:56:52,571
And I could go through it
if I wanted,
702
00:56:52,701 --> 00:56:54,571
and I did want to.
703
00:56:57,414 --> 00:56:59,454
I knew what lay
behind me, too.
704
00:57:01,752 --> 00:57:05,252
I realized at that moment,
I had a choice...
705
00:57:07,758 --> 00:57:11,388
Go forward or turn back.
706
00:57:11,470 --> 00:57:14,310
And thatās when you asked me
to touch you?
707
00:57:18,769 --> 00:57:22,989
I knew ye were the one thing
that could bring me back.
708
00:57:27,444 --> 00:57:29,774
So why did you choose to stay?
709
00:57:31,448 --> 00:57:34,328
ā āCause ye need me.
ā
710
00:57:36,453 --> 00:57:38,783
But not because you love me?
711
00:57:40,290 --> 00:57:43,370
Whether Iām deadāāor youāā
712
00:57:45,045 --> 00:57:47,335
Whether weāre together
or apart...
713
00:57:49,716 --> 00:57:51,636
I will always love you.
714
00:57:53,720 --> 00:57:55,720
Thereās a war coming.
715
00:57:55,806 --> 00:57:59,646
God has made me what I am.
Heās given me a duty.
716
00:58:01,853 --> 00:58:03,983
And I must do it...
717
00:58:04,064 --> 00:58:05,644
no matter the cost.
718
00:58:08,902 --> 00:58:11,442
Well, whatever the reason...
719
00:58:12,990 --> 00:58:16,500
James Fraser,
you made the wise choice.
49578