Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,469 --> 00:00:53,988
If this isn't
Samantha, leave a message.
2
00:00:54,012 --> 00:00:55,594
Fuck you, Jason!
3
00:00:55,639 --> 00:00:58,052
I don't need any
more of your shit!
4
00:00:58,100 --> 00:00:59,591
And don't call me back.
5
00:02:21,975 --> 00:02:22,975
Hello?
6
00:02:48,210 --> 00:02:50,497
What the fuck?
7
00:04:30,812 --> 00:04:34,726
Quiet.
8
00:04:34,775 --> 00:04:36,107
Did you see him?
9
00:04:37,986 --> 00:04:39,318
What about the others?
10
00:04:39,362 --> 00:04:40,321
He killed them.
11
00:04:40,322 --> 00:04:41,322
He killed them all.
12
00:04:44,826 --> 00:04:46,283
Don't worry.
13
00:04:46,328 --> 00:04:48,069
We're gonna make it.
14
00:04:48,121 --> 00:04:50,283
I'll protect you.
15
00:04:51,124 --> 00:04:52,786
Run!
16
00:05:00,425 --> 00:05:01,342
Now what?
17
00:05:01,343 --> 00:05:02,959
Do you want to walk back to town
18
00:05:03,011 --> 00:05:05,051
in the middle of the night
with that psycho outside?
19
00:05:06,097 --> 00:05:07,097
We don't have to walk.
20
00:05:10,769 --> 00:05:12,226
Hey!
21
00:05:14,898 --> 00:05:15,898
Come on, not him.
22
00:05:26,076 --> 00:05:27,386
Hands where
I can see 'em.
23
00:05:27,410 --> 00:05:28,651
Tom.
24
00:05:28,703 --> 00:05:30,181
Stay where you are
and put your hands
25
00:05:30,205 --> 00:05:31,205
where I can see them.
26
00:05:32,249 --> 00:05:33,911
Tom, you're making
a big mistake.
27
00:05:33,959 --> 00:05:37,043
It's Officer Carter to
you, you piece of shit.
28
00:05:37,087 --> 00:05:38,498
What happened to you?
29
00:05:38,547 --> 00:05:39,547
Are you hurt?
30
00:05:40,298 --> 00:05:42,335
Did he do something to you?
31
00:05:42,384 --> 00:05:43,259
It wasn't him.
32
00:05:43,260 --> 00:05:44,260
It's someone else.
33
00:05:44,302 --> 00:05:45,463
He's hunting us.
34
00:05:45,512 --> 00:05:46,753
Hunting?
35
00:05:46,805 --> 00:05:48,091
You have to get
us out of here.
36
00:05:48,139 --> 00:05:50,301
Tom, please, you
need to trust us.
37
00:05:51,434 --> 00:05:52,434
Please.
38
00:05:53,854 --> 00:05:55,122
All right, all
right, all right,
39
00:05:55,146 --> 00:05:56,063
but you're both
riding in the back
40
00:05:56,064 --> 00:05:57,304
until we can clear all this up.
41
00:06:01,319 --> 00:06:02,685
Thanks, man.
42
00:06:02,737 --> 00:06:04,194
I'm sorry if I ever...
43
00:06:04,239 --> 00:06:05,197
Don't.
44
00:06:05,198 --> 00:06:06,405
We were kids back then.
45
00:06:06,449 --> 00:06:08,611
Besides, you're not
off the hook yet.
46
00:06:13,582 --> 00:06:15,949
Oh my god, it's him again!
47
00:06:17,502 --> 00:06:19,038
What the hell is this?
48
00:06:23,466 --> 00:06:24,466
Tom?
49
00:06:25,135 --> 00:06:26,592
Tom, take us back to town!
50
00:06:26,636 --> 00:06:29,379
Please, Tom, get in the car
and let's get out of here.
51
00:06:29,431 --> 00:06:31,798
Drop your weapons
and raise your hands.
52
00:06:37,522 --> 00:06:39,058
I said drop your weapons!
53
00:07:00,587 --> 00:07:01,587
Is he dead?
54
00:07:03,256 --> 00:07:04,256
Something's not right.
55
00:07:29,658 --> 00:07:30,658
No.
56
00:07:31,576 --> 00:07:33,158
No.
57
00:07:33,203 --> 00:07:36,367
No, no, no, no, no, no, no,
what kind of a sick joke...
58
00:07:38,750 --> 00:07:40,742
Damn it, Tom, I
told you to drive!
59
00:07:40,794 --> 00:07:41,875
What are we gonna do?
60
00:07:43,755 --> 00:07:45,917
We're gonna get out of here.
61
00:07:45,966 --> 00:07:47,173
Be careful of the glass.
62
00:07:55,767 --> 00:07:57,804
I'm gonna go get the keys.
63
00:08:18,873 --> 00:08:20,284
He's still alive!
64
00:08:25,171 --> 00:08:26,088
Come on,
come on, let's go!
65
00:08:26,089 --> 00:08:27,129
We gotta get to the house!
66
00:08:31,386 --> 00:08:34,049
Shit.
67
00:08:34,097 --> 00:08:35,588
God.
68
00:08:35,640 --> 00:08:36,598
Let us in!
69
00:08:36,599 --> 00:08:37,516
Open the door!
70
00:08:37,517 --> 00:08:39,474
Open the goddamn door!
71
00:08:39,519 --> 00:08:40,805
What the fuck?
72
00:08:40,854 --> 00:08:42,220
Whoa, whoa, whoa,
what is going on?
73
00:08:42,272 --> 00:08:43,105
Where is everybody?
74
00:08:43,106 --> 00:08:44,768
They're gone, Mike.
75
00:08:44,816 --> 00:08:45,852
They're all gone.
76
00:08:45,900 --> 00:08:46,734
Gone?
77
00:08:46,735 --> 00:08:47,735
What do you mean gone?
78
00:08:47,736 --> 00:08:48,694
What the hell happened to you?
79
00:08:48,695 --> 00:08:49,695
Are you hurt?
80
00:08:50,655 --> 00:08:52,817
It's not my blood.
81
00:08:52,866 --> 00:08:57,110
It's, it's Lizzie's, Maggie's,
82
00:08:57,162 --> 00:09:00,872
Tony's, Carl's, Jamie's,
83
00:09:02,208 --> 00:09:04,951
Ron's, Stephanie's.
84
00:09:06,212 --> 00:09:08,374
What the hell are
you talking about?
85
00:09:08,423 --> 00:09:10,085
He killed them.
86
00:09:10,133 --> 00:09:11,669
He killed them all.
87
00:09:11,718 --> 00:09:12,509
Killed them?
88
00:09:12,510 --> 00:09:13,876
Who?
89
00:09:13,928 --> 00:09:15,544
The welder.
90
00:09:15,597 --> 00:09:16,615
Who the fuck is the welder?
91
00:09:16,639 --> 00:09:20,849
It's, it's him!
92
00:09:20,894 --> 00:09:21,894
What the hell?
93
00:09:25,273 --> 00:09:27,265
Oh, fuck.
94
00:09:34,115 --> 00:09:35,481
I think
he broke my ribs!
95
00:09:35,533 --> 00:09:36,552
He's gonna do a lot more
if he catches us!
96
00:09:38,578 --> 00:09:39,578
It won't hold long!
97
00:09:39,621 --> 00:09:43,035
What
are we gonna do?
98
00:09:43,083 --> 00:09:44,083
Hold this for me.
99
00:09:47,128 --> 00:09:51,168
On the count of three, open
the door and let him in.
100
00:09:51,216 --> 00:09:54,380
Are you out of
your mind?
101
00:09:54,427 --> 00:09:56,714
I'm gonna blow his
fucking head off!
102
00:09:56,763 --> 00:09:58,470
Wait.
103
00:09:59,974 --> 00:10:01,702
You're not blowing
anybody's fucking head off.
104
00:10:01,726 --> 00:10:03,968
That son of a bitch
broke my ribs!
105
00:10:04,020 --> 00:10:05,636
I'm the one shooting
fucking heads here.
106
00:10:05,688 --> 00:10:07,554
And I'm gonna teach him
not to mess with me.
107
00:10:07,607 --> 00:10:09,126
And when that motherfucker
shows his face,
108
00:10:09,150 --> 00:10:11,003
I'm gonna be the last thing
he sees before I send him...
109
00:12:14,192 --> 00:12:15,728
Die, you son of a bitch!
110
00:13:33,646 --> 00:13:34,932
What are you waiting for?
111
00:13:36,357 --> 00:13:37,357
Finish it.
112
00:14:10,725 --> 00:14:11,725
Hey!
113
00:14:13,353 --> 00:14:14,353
You want me?
114
00:14:18,107 --> 00:14:19,564
Come and get me, bitch!
115
00:15:24,173 --> 00:15:25,789
Wait, wait, wait, Sammy!
116
00:15:25,842 --> 00:15:26,842
Please, don't kill me!
117
00:15:26,884 --> 00:15:28,796
Sam, it's me, Fred!
118
00:15:29,846 --> 00:15:31,132
Fred?
119
00:15:31,180 --> 00:15:33,888
Yes, Fred, do you remember me?
120
00:15:33,933 --> 00:15:36,425
Fred, your neighbor.
121
00:15:36,477 --> 00:15:39,345
We've known each other
since we were kids.
122
00:15:39,397 --> 00:15:41,434
We used to play
together, remember?
123
00:15:41,482 --> 00:15:42,768
You were the princess?
124
00:15:42,817 --> 00:15:43,898
I was your servant.
125
00:15:43,943 --> 00:15:45,275
I would carry stuff for you.
126
00:15:48,948 --> 00:15:51,656
Please, Sammy, please.
127
00:15:51,701 --> 00:15:53,442
You have to believe me.
128
00:15:53,494 --> 00:15:56,328
We came here together
to spend the weekend.
129
00:15:56,372 --> 00:15:57,829
And my parents let
us use their cabin
130
00:15:57,874 --> 00:16:00,708
so we could have one last
vacation before school.
131
00:16:24,442 --> 00:16:25,649
- Hey.
- Hey.
132
00:16:25,693 --> 00:16:26,610
We're here
for two weeks.
133
00:16:26,611 --> 00:16:28,819
Two weeks, oh my god!
134
00:16:31,407 --> 00:16:32,693
See ya later.
135
00:16:46,088 --> 00:16:48,045
Oh, right.
136
00:16:49,634 --> 00:16:52,547
♪ Who's there down
by the riverside ♪
137
00:16:52,595 --> 00:16:55,633
♪ Two went, two from the cacti ♪
138
00:16:55,681 --> 00:16:58,719
♪ Spirits all in your rainbow ♪
139
00:16:58,768 --> 00:17:01,852
♪ Freeze-dried, down
to the skin and bones ♪
140
00:17:01,896 --> 00:17:05,890
♪ Sunshine earthquake,
I'm gonna lift you up ♪
141
00:17:05,942 --> 00:17:09,561
♪ I'm gonna make
music, all right ♪
142
00:17:09,612 --> 00:17:10,612
Hey, god.
143
00:17:13,574 --> 00:17:15,315
We were having a nice weekend
144
00:17:15,368 --> 00:17:17,075
until something
fell from the sky.
145
00:17:18,412 --> 00:17:19,994
Oh my god!
146
00:17:21,082 --> 00:17:23,540
Hey, did you see that?
147
00:17:23,584 --> 00:17:25,621
Hey, guys, let's go
check that shit out!
148
00:17:25,670 --> 00:17:27,536
- No!
- Come on!
149
00:17:35,638 --> 00:17:37,254
I wanted to leave.
150
00:17:37,306 --> 00:17:39,298
The rest were curious.
151
00:17:39,350 --> 00:17:41,012
We went to see what it was.
152
00:17:45,147 --> 00:17:47,605
I tried to convince
them we should leave.
153
00:17:47,650 --> 00:17:48,891
This could be dangerous,
154
00:17:48,943 --> 00:17:50,650
and we should leave
it to scientists.
155
00:17:54,156 --> 00:17:58,446
"Fuck science," he said, and
did the most stupid thing.
156
00:18:05,042 --> 00:18:06,408
- Run!
- Run, run!
157
00:19:04,644 --> 00:19:06,260
No, no, shit, shit!
158
00:19:35,007 --> 00:19:37,545
No, no!
159
00:19:39,095 --> 00:19:43,715
Oh, no!
160
00:19:51,440 --> 00:19:52,806
I managed to escape.
161
00:19:54,735 --> 00:19:56,226
I knew what I had to do.
162
00:20:25,307 --> 00:20:27,765
Those weren't my
friends anymore.
163
00:20:27,810 --> 00:20:30,473
I had to hunt them down
and I had to kill them.
164
00:20:32,064 --> 00:20:34,602
I had to stop them before
they got out to civilization
165
00:20:34,650 --> 00:20:36,812
and infected every
single one of us.
166
00:20:36,861 --> 00:20:37,861
No.
167
00:20:39,071 --> 00:20:41,233
If there's any
human left inside you.
168
00:20:46,746 --> 00:20:47,704
No!
169
00:21:09,059 --> 00:21:11,176
Kill me!
170
00:23:25,321 --> 00:23:27,654
Hey, that door's open.
171
00:23:27,698 --> 00:23:29,360
You ever done it in a balcony?
172
00:23:29,408 --> 00:23:30,408
No, of course not.
173
00:23:30,451 --> 00:23:31,532
Come on, you want to?
174
00:23:32,703 --> 00:23:34,365
No, David, someone
could see us.
175
00:23:34,413 --> 00:23:35,949
Come on.
176
00:23:35,998 --> 00:23:37,034
It'll be fun.
177
00:23:38,500 --> 00:23:39,500
Come on.
178
00:23:40,461 --> 00:23:41,461
Come on.
179
00:24:42,648 --> 00:24:43,684
Uh-huh, yeah.
180
00:24:48,404 --> 00:24:50,691
Oh, I thought I lost you.
181
00:24:50,739 --> 00:24:53,527
I'll
talk to you later.
182
00:24:53,575 --> 00:24:54,575
You too.
183
00:24:55,577 --> 00:24:57,694
My mother, you're
gonna love her.
184
00:24:59,999 --> 00:25:01,035
Champagne.
185
00:25:01,083 --> 00:25:02,083
Mm-hm.
186
00:25:02,084 --> 00:25:04,121
I'm moving up in the world.
187
00:25:04,169 --> 00:25:07,458
Oh, the world is just
catching up with you.
188
00:25:07,506 --> 00:25:08,838
To us.
189
00:25:16,473 --> 00:25:17,473
What?
190
00:25:18,434 --> 00:25:20,096
Nothing.
191
00:25:20,144 --> 00:25:21,851
You were looking
in the mirror.
192
00:25:21,895 --> 00:25:24,763
We should order
dessert, celebrate.
193
00:25:24,815 --> 00:25:26,602
You have to stop this, Anna.
194
00:25:27,860 --> 00:25:29,129
Let's talk about
something else.
195
00:25:29,153 --> 00:25:32,737
Okay, it's time to
let this obsession go.
196
00:25:34,908 --> 00:25:37,400
I'm not
the prettiest girl
197
00:25:37,453 --> 00:25:40,992
you were ever with,
David, not with...
198
00:25:41,040 --> 00:25:42,747
I don't think like that.
199
00:25:42,791 --> 00:25:45,499
Everyone thinks
like that, trust me.
200
00:25:46,962 --> 00:25:49,249
Come on, at least let
me savor the injustice.
201
00:25:50,507 --> 00:25:52,169
Looks are overrated.
202
00:25:54,636 --> 00:25:57,504
You know, your imagination is
not always your friend, Anna.
203
00:25:59,016 --> 00:26:01,429
I just want you to be
as happy as you make me.
204
00:26:04,438 --> 00:26:06,225
Making things
official between us
205
00:26:08,525 --> 00:26:10,562
is the best thing that's
ever happened to me.
206
00:26:17,701 --> 00:26:19,408
Me too.
207
00:26:26,251 --> 00:26:29,415
You know, when I was
talking to my mother,
208
00:26:29,463 --> 00:26:30,565
she said if you
ever want to discuss
209
00:26:30,589 --> 00:26:32,421
anything with her
plastic surgeon.
210
00:26:33,759 --> 00:26:36,502
You talked about my
face with your mother?
211
00:26:37,554 --> 00:26:38,840
I'm, I'm sorry.
212
00:26:38,889 --> 00:26:40,175
I just...
213
00:26:40,224 --> 00:26:42,341
My mother has had
work done, Anna,
214
00:26:42,392 --> 00:26:44,475
and she understands
these things.
215
00:26:44,520 --> 00:26:46,978
But you're so handsome.
216
00:26:47,022 --> 00:26:48,979
She must have always
been beautiful.
217
00:26:49,024 --> 00:26:50,024
Well, she is now.
218
00:26:51,193 --> 00:26:54,186
She's extraordinary.
219
00:26:57,032 --> 00:26:59,490
Life is too short to worry
about what you look like.
220
00:27:00,953 --> 00:27:02,660
I will pay for everything.
221
00:27:03,747 --> 00:27:05,113
You'll feel better
about yourself.
222
00:27:15,509 --> 00:27:18,468
Anna, Dr. Leneer
will see you now.
223
00:27:20,722 --> 00:27:21,722
Come on back.
224
00:27:24,685 --> 00:27:26,927
I think we can make
you very happy, Anna.
225
00:27:29,731 --> 00:27:32,348
Oh, I don't expect miracles.
226
00:27:32,401 --> 00:27:33,234
I'm getting married.
227
00:27:33,235 --> 00:27:34,521
I just want to look...
228
00:27:34,570 --> 00:27:37,278
Fabulous for the photos,
I hear that every day.
229
00:27:38,490 --> 00:27:40,698
I've worked on David's
wonderful mother.
230
00:27:40,742 --> 00:27:41,576
Have you met?
231
00:27:41,577 --> 00:27:43,068
Not yet.
232
00:27:43,120 --> 00:27:46,454
Hm, nothing can prepare
you for how stunning
233
00:27:46,498 --> 00:27:48,660
she looks, if I
do say so myself.
234
00:27:48,709 --> 00:27:50,621
Oh, he's doing modest.
235
00:27:50,669 --> 00:27:52,001
She's a masterpiece.
236
00:27:52,045 --> 00:27:53,911
So what happened?
237
00:27:53,964 --> 00:27:55,705
Car accident.
238
00:27:55,757 --> 00:27:56,964
I was two.
239
00:27:57,009 --> 00:27:58,653
I don't remember anything,
other than people
240
00:27:58,677 --> 00:28:00,339
staring at me my whole life.
241
00:28:00,387 --> 00:28:02,549
You never considered
plastic surgery?
242
00:28:02,598 --> 00:28:04,510
It was financial.
243
00:28:04,558 --> 00:28:06,595
Oh.
244
00:28:06,643 --> 00:28:11,604
Well, I'm confident we
can eliminate 95% of it.
245
00:28:12,441 --> 00:28:13,682
You're serious?
246
00:28:13,734 --> 00:28:15,475
Yes, you'll hardly
know it was there.
247
00:28:16,653 --> 00:28:19,817
And, if you're willing,
since you'll be under,
248
00:28:19,865 --> 00:28:23,154
I could make some other
adjustments while we're at it.
249
00:28:23,202 --> 00:28:24,738
What woman
doesn't have a list?
250
00:28:25,996 --> 00:28:29,160
Well, I want to look
beautiful for David.
251
00:28:29,208 --> 00:28:31,575
I would suggest
we narrow the nose
252
00:28:32,878 --> 00:28:36,167
and give you a bit more chin
253
00:28:36,215 --> 00:28:38,707
and cheekbones, of
course, for balance.
254
00:28:38,759 --> 00:28:40,546
Really?
255
00:28:40,594 --> 00:28:44,178
It's all about where to
put the dermal fillers.
256
00:28:44,223 --> 00:28:46,590
I like to inject near
the back of the cheek.
257
00:28:46,642 --> 00:28:49,225
Gives us volume, not puffiness.
258
00:28:49,269 --> 00:28:50,680
You'll love it.
259
00:28:56,401 --> 00:28:59,894
I would suggest something
more proportional.
260
00:29:04,409 --> 00:29:07,902
So I can see it exactly, Anna.
261
00:29:07,955 --> 00:29:09,446
You game?
262
00:29:09,498 --> 00:29:11,740
Well, when would we do it?
263
00:29:11,792 --> 00:29:14,000
We're here to make
dreams come true.
264
00:29:15,337 --> 00:29:18,546
Uh, how does next Monday sound?
265
00:29:18,590 --> 00:29:19,507
Soon.
266
00:29:19,508 --> 00:29:20,669
Why wait?
267
00:29:20,717 --> 00:29:24,006
We can start the pre-op
tests right away.
268
00:29:24,054 --> 00:29:25,761
Well, which hospital?
269
00:29:25,806 --> 00:29:27,013
You're in it.
270
00:29:27,057 --> 00:29:31,518
Our surgery and recovery
is all done right here.
271
00:29:32,813 --> 00:29:35,021
Mm, yes?
272
00:29:35,941 --> 00:29:38,809
Good, good.
273
00:29:38,860 --> 00:29:41,227
Now, any really tough questions?
274
00:29:42,656 --> 00:29:46,616
Well, other than the scar,
am I doing the right thing?
275
00:29:49,037 --> 00:29:50,403
Am I being vain?
276
00:29:50,455 --> 00:29:51,372
Am I...
277
00:29:51,373 --> 00:29:53,456
You worry a lot, don't you?
278
00:29:53,500 --> 00:29:55,913
Well, not a lot.
279
00:29:55,961 --> 00:29:57,168
Too much.
280
00:29:57,212 --> 00:29:59,374
Yes, you are doing
the right thing.
281
00:29:59,423 --> 00:30:02,507
And, no, you're not being vain.
282
00:30:02,551 --> 00:30:03,792
What about pain?
283
00:30:03,844 --> 00:30:06,302
Well, we'll give you something
to keep you comfortable.
284
00:30:07,889 --> 00:30:11,098
I guess change always hurts
a little one way or another.
285
00:30:11,143 --> 00:30:12,259
A philosopher.
286
00:30:13,228 --> 00:30:15,220
I think we're gonna be friends.
287
00:30:15,272 --> 00:30:16,513
I'll look...
288
00:30:16,565 --> 00:30:20,559
Anna, you will never
dread the mirror again.
289
00:30:21,862 --> 00:30:24,775
And David will be the
luckiest guy in town.
290
00:30:32,664 --> 00:30:34,451
You'll have a nice sleep.
291
00:30:34,499 --> 00:30:35,785
We'll take care of everything.
292
00:30:35,834 --> 00:30:38,417
Your handsome
fiancé is in the waiting room.
293
00:30:38,462 --> 00:30:40,203
Wish
I had one of those.
294
00:30:42,299 --> 00:30:44,791
Count
backwards from 10, honey.
295
00:30:44,843 --> 00:30:47,085
10, nine, eight, seven...
296
00:30:57,356 --> 00:30:59,188
Scalpel.
297
00:31:54,871 --> 00:31:56,828
How's our favorite patient?
298
00:31:56,873 --> 00:31:58,159
Hi.
299
00:31:58,208 --> 00:31:59,870
Dr. Leneer has
given instructions
300
00:31:59,918 --> 00:32:02,001
to change the drains
every couple hours.
301
00:32:02,045 --> 00:32:03,957
Keep you on something for pain.
302
00:32:04,005 --> 00:32:06,042
I just put some in your IV.
303
00:32:06,091 --> 00:32:07,878
You let us know, okay?
304
00:32:07,926 --> 00:32:09,792
Call button is right
there next to the bed.
305
00:32:11,012 --> 00:32:14,972
Things went so well,
Anna.
306
00:32:15,016 --> 00:32:17,554
I'm gonna give you two
lovebirds some privacy.
307
00:32:17,602 --> 00:32:20,345
Doctor will be in to see
you in a few minutes, okay?
308
00:32:20,397 --> 00:32:22,764
Oh, and try not to
talk, honey, stitches.
309
00:32:25,777 --> 00:32:26,777
Hey.
310
00:32:28,071 --> 00:32:31,815
Oh, hey, the villa in St. Barts?
311
00:32:31,867 --> 00:32:35,110
It's ours, with our
own personal chef.
312
00:32:37,664 --> 00:32:38,905
Oh, no, don't talk, sweetie.
313
00:32:40,167 --> 00:32:41,203
I love you.
314
00:32:42,544 --> 00:32:45,753
I dreamed about us.
315
00:33:30,926 --> 00:33:31,926
Yes.
316
00:33:36,306 --> 00:33:37,306
No, I agree.
317
00:33:38,934 --> 00:33:39,934
I will speak with him.
318
00:33:44,940 --> 00:33:49,184
Hey, we did the best
we could.
319
00:34:01,957 --> 00:34:02,957
All right.
320
00:34:06,920 --> 00:34:09,537
Anna, I'm very pleased.
321
00:34:09,589 --> 00:34:13,253
Everything went well, but
we have one small concern.
322
00:34:13,301 --> 00:34:16,760
Your oxygen levels, you're
not getting quite enough.
323
00:34:16,805 --> 00:34:19,388
Happens sometimes
with nasal procedures.
324
00:34:19,432 --> 00:34:21,890
So, why don't we
do the smart thing
325
00:34:21,935 --> 00:34:24,097
and fix it all tomorrow morning?
326
00:34:24,145 --> 00:34:25,852
Get you in and out
in no time, hm?
327
00:34:27,107 --> 00:34:28,973
It's all quite common.
328
00:34:29,025 --> 00:34:31,062
Nurse Simone will
be here all night.
329
00:34:31,111 --> 00:34:34,024
Give you something for pain.
330
00:34:34,072 --> 00:34:36,735
And I'm scheduled now
for another surgery,
331
00:34:36,783 --> 00:34:39,696
but she'll call me
if anything comes up.
332
00:34:39,744 --> 00:34:41,110
You're in good hands.
333
00:34:41,162 --> 00:34:42,162
I...
334
00:34:43,415 --> 00:34:48,376
I had a beautiful dream,
but then it got strange.
335
00:34:50,547 --> 00:34:52,254
You were there.
336
00:34:52,299 --> 00:34:57,260
Well, when you go under,
the mind plays tricks, Anna.
337
00:34:58,471 --> 00:35:00,007
When I had my first
plastic surgery,
338
00:35:00,056 --> 00:35:03,015
I thought I died and met God.
339
00:35:03,059 --> 00:35:05,016
I asked him how he got my job.
340
00:35:06,771 --> 00:35:09,058
So, I'll see you in the morning.
341
00:35:09,107 --> 00:35:12,441
Sleep, and no worrying.
342
00:35:12,485 --> 00:35:13,726
Promise?
343
00:35:13,778 --> 00:35:15,064
Mm-hm.
344
00:35:43,016 --> 00:35:44,052
Yes, Anna?
345
00:35:44,976 --> 00:35:46,638
I need to make a call.
346
00:35:46,686 --> 00:35:48,486
Doctor says
no talking for tonight.
347
00:35:48,521 --> 00:35:50,137
Phone's off, anything else?
348
00:35:55,737 --> 00:35:57,228
A mirror?
349
00:35:57,280 --> 00:35:59,112
Tomorrow, try to rest.
350
00:37:33,501 --> 00:37:35,367
Mirari Clinic, this
is Nurse Simone.
351
00:37:37,589 --> 00:37:38,589
Be right down.
352
00:38:16,377 --> 00:38:18,084
"Looks are overrated."
353
00:39:24,904 --> 00:39:25,904
Help me!
354
00:39:27,282 --> 00:39:28,898
Help me, please!
355
00:39:28,950 --> 00:39:30,316
Help me!
356
00:39:30,368 --> 00:39:32,485
Please, please, help me!
357
00:39:32,537 --> 00:39:34,153
Help me.
358
00:39:37,959 --> 00:39:40,121
Anna, what are you
doing out of your room?
359
00:40:43,358 --> 00:40:44,894
Hello, Anna.
360
00:40:44,943 --> 00:40:47,310
Nurse Simone tells me
you've been a naughty girl.
361
00:40:47,362 --> 00:40:48,320
- No.
- Hm?
362
00:40:48,321 --> 00:40:53,237
No, leave me alone!
363
00:41:02,293 --> 00:41:05,752
No, no, please!
364
00:41:05,797 --> 00:41:07,129
Just relax.
365
00:41:07,173 --> 00:41:09,415
Everything's gonna be fine.
366
00:41:09,467 --> 00:41:11,333
More anesthesia, Nurse.
367
00:41:11,386 --> 00:41:16,347
No, no, please, no!
368
00:41:47,422 --> 00:41:49,379
Anna, hey, Anna, okay, sh.
369
00:41:49,424 --> 00:41:50,960
You lied to me.
370
00:41:51,009 --> 00:41:52,466
You wanted more.
371
00:41:52,510 --> 00:41:54,376
It was, it was your idea.
372
00:41:54,429 --> 00:41:58,469
Anna, just rest, okay?
373
00:41:58,516 --> 00:41:59,677
My mother came to see you.
374
00:42:01,352 --> 00:42:02,388
I'm gonna go get her.
375
00:42:04,063 --> 00:42:05,063
Okay?
376
00:42:43,061 --> 00:42:45,269
What have they done to me?
377
00:42:45,313 --> 00:42:50,274
I'm a fucking freak!
378
00:42:53,613 --> 00:42:54,613
Anna.
379
00:42:55,573 --> 00:42:58,987
Oh, I am Nadia.
380
00:42:59,035 --> 00:43:00,035
Mother of David.
381
00:43:02,705 --> 00:43:06,119
Aw, welcome to the
family, darling.
382
00:43:06,167 --> 00:43:08,409
Oh, she's lovely.
383
00:43:08,461 --> 00:43:10,669
She's just wonderful.
384
00:43:21,682 --> 00:43:22,682
David?
385
00:43:27,605 --> 00:43:28,605
David, where are you?
386
00:43:38,658 --> 00:43:39,774
Where's David?
387
00:43:43,162 --> 00:43:45,028
Hello, I'm talking to you.
388
00:43:54,090 --> 00:43:55,090
Who are you?
389
00:44:01,097 --> 00:44:03,054
I'm the Projectionist,
sweetie pie.
390
00:44:04,517 --> 00:44:06,437
I'm the curator of a
hundred years of nightmares,
391
00:44:08,563 --> 00:44:10,725
trapped in a silver
screen that never forgets.
392
00:44:16,028 --> 00:44:18,020
What do
you want from me?
393
00:44:18,072 --> 00:44:20,689
You might call me
a death collector,
394
00:44:20,741 --> 00:44:24,075
and I'm gonna love
watching yours.
395
00:45:17,048 --> 00:45:18,334
Anybody here?
396
00:45:42,031 --> 00:45:43,031
Sit.
397
00:45:47,828 --> 00:45:48,828
Who are you?
398
00:45:50,831 --> 00:45:52,788
I'm the Projectionist.
399
00:45:53,960 --> 00:45:55,576
Welcome to my nightmare.
400
00:46:12,770 --> 00:46:14,011
Stay, stay back!
401
00:46:14,063 --> 00:46:14,854
Peter!
402
00:46:14,855 --> 00:46:16,812
Oh my god, oh my god.
403
00:46:17,900 --> 00:46:19,766
No.
404
00:46:19,819 --> 00:46:21,651
Peter, don't do it!
405
00:46:25,950 --> 00:46:26,950
Stay back.
406
00:46:43,801 --> 00:46:45,042
Peter, Peter!
407
00:46:47,930 --> 00:46:49,796
What are you doing?
408
00:46:49,849 --> 00:46:51,556
You're going to fall.
409
00:46:57,023 --> 00:46:59,140
Come with me, please.
410
00:47:02,737 --> 00:47:04,649
With me, you're okay.
411
00:47:12,997 --> 00:47:13,997
Help me.
412
00:47:16,917 --> 00:47:18,033
I'm scared.
413
00:47:18,085 --> 00:47:19,085
I'm here.
414
00:47:22,465 --> 00:47:23,751
Okay.
415
00:48:28,155 --> 00:48:32,616
I know you loved him,
baby, but don't be scared.
416
00:48:34,453 --> 00:48:35,534
You're safe here.
417
00:48:38,541 --> 00:48:39,541
Come on, take this.
418
00:48:42,420 --> 00:48:44,002
You really need
to get some sleep.
419
00:48:46,924 --> 00:48:47,924
Come on.
420
00:48:51,720 --> 00:48:52,720
Good.
421
00:48:53,848 --> 00:48:56,886
Remember, I'm always with you.
422
00:48:57,977 --> 00:48:58,893
Okay?
423
00:49:05,609 --> 00:49:06,770
Come on.
424
00:49:06,819 --> 00:49:08,560
Let's go to your room.
425
00:49:08,612 --> 00:49:10,399
Can I please sleep with you?
426
00:49:13,033 --> 00:49:14,033
I have work to do.
427
00:49:15,286 --> 00:49:17,573
But I will see you
tomorrow in class, okay?
428
00:49:20,124 --> 00:49:23,333
Hey, you know I love you, right?
429
00:49:23,377 --> 00:49:26,711
Yeah.
430
00:51:28,794 --> 00:51:29,794
Who's there?
431
00:51:36,051 --> 00:51:37,087
I'm worried about Dani.
432
00:51:39,013 --> 00:51:41,005
Peter's suicide was so horrible.
433
00:51:43,350 --> 00:51:44,431
I'm frightened.
434
00:51:46,353 --> 00:51:47,145
Do you think...
435
00:51:47,146 --> 00:51:48,182
Sister, stop.
436
00:51:49,982 --> 00:51:51,189
They're kids.
437
00:51:51,233 --> 00:51:52,233
Kids are strong.
438
00:51:53,110 --> 00:51:54,110
Hey.
439
00:51:55,321 --> 00:51:57,404
We can fight this together.
440
00:54:03,532 --> 00:54:07,276
Oh, Dani, so sad,
so sad.
441
00:54:07,327 --> 00:54:08,408
Stop it.
442
00:54:08,454 --> 00:54:10,912
Stop it!
- What are you gonna do?
443
00:54:10,956 --> 00:54:11,873
Tell your mommy?
444
00:54:11,874 --> 00:54:13,456
Not again, please, Tania.
445
00:54:13,500 --> 00:54:16,789
Stop, please, I'm
Mommy's little baby.
446
00:54:16,837 --> 00:54:18,123
Hey, come back here!
447
00:54:32,311 --> 00:54:34,644
Help!
448
00:54:36,482 --> 00:54:38,122
Calm down, sweetheart.
449
00:54:39,151 --> 00:54:40,608
No, no, no, get
away, get away!
450
00:54:40,652 --> 00:54:41,444
- That's enough.
- No, no!
451
00:54:41,445 --> 00:54:42,652
Don't talk.
452
00:54:42,696 --> 00:54:43,937
That's enough, that's enough.
453
00:54:48,118 --> 00:54:49,234
Honey, I'm here.
454
00:54:51,705 --> 00:54:53,662
I'm here, okay, sweetie.
455
00:55:44,466 --> 00:55:46,332
Abaddon, the destroyer.
456
00:55:48,887 --> 00:55:51,846
Abraxas, the door
between two worlds.
457
00:55:55,853 --> 00:55:56,853
Mashit.
458
00:55:57,646 --> 00:55:58,646
Mashit.
459
00:56:00,524 --> 00:56:02,766
An infernal entity in
charge of punishing
460
00:56:02,818 --> 00:56:05,401
those who commit
lust and incest.
461
00:56:05,445 --> 00:56:07,186
Its mission is
torturing children
462
00:56:07,239 --> 00:56:09,356
and leading them to suicide.
463
00:56:09,408 --> 00:56:10,844
What are you doing
in here so late?
464
00:56:10,868 --> 00:56:13,611
Father.
465
00:56:14,663 --> 00:56:17,371
It is Mashit.
466
00:56:17,416 --> 00:56:18,291
No.
467
00:56:18,292 --> 00:56:19,292
It is Mashit.
468
00:56:19,293 --> 00:56:21,751
He's torturing Dani
and the other children.
469
00:56:21,795 --> 00:56:22,956
Why them, why now?
470
00:56:23,005 --> 00:56:24,462
I don't know.
471
00:56:24,506 --> 00:56:25,506
They're in danger.
472
00:56:26,341 --> 00:56:27,341
Please.
473
00:56:28,886 --> 00:56:29,886
It is Mashit?
474
00:56:46,570 --> 00:56:47,570
Peter?
475
00:56:51,909 --> 00:56:52,909
Is that you?
476
00:56:54,453 --> 00:56:55,453
Sister.
477
00:56:56,371 --> 00:56:57,371
I miss you.
478
00:56:58,916 --> 00:57:03,331
I missed you too, Father, and
the things we used to do here.
479
00:57:03,378 --> 00:57:04,295
Together.
480
00:57:16,808 --> 00:57:19,016
Before the cross of our Lord,
481
00:57:19,061 --> 00:57:22,020
all enemy forces,
get away from here.
482
00:57:23,065 --> 00:57:24,431
I declare you anathema.
483
00:57:24,483 --> 00:57:28,648
Satan, depart from
this servant, Peter.
484
00:57:28,695 --> 00:57:30,152
Depart!
485
00:57:37,412 --> 00:57:38,412
He's inside of her.
486
00:57:41,458 --> 00:57:43,370
You must kill her
before it's too late.
487
00:57:45,921 --> 00:57:47,628
Just kill her.
488
00:57:58,850 --> 00:58:01,342
Did you call for me, Father?
489
00:58:06,274 --> 00:58:07,606
Come here, Dani.
490
00:58:15,325 --> 00:58:18,534
He who dwells in the
shelter of the Most High
491
00:58:19,788 --> 00:58:24,374
shall abide under the
shadow of the Almighty.
492
00:58:27,838 --> 00:58:29,625
What are you doing?
493
00:58:29,673 --> 00:58:30,880
Get out!
494
00:58:30,924 --> 00:58:34,258
What are you doing?
495
00:58:34,302 --> 00:58:35,884
Get out!
496
00:58:35,929 --> 00:58:36,721
Stop!
497
00:58:36,722 --> 00:58:37,513
What are you doing?
498
00:58:37,514 --> 00:58:38,846
Show yourself, demon!
499
00:58:38,890 --> 00:58:39,682
Why are you trying to hurt me?
500
00:58:39,683 --> 00:58:40,474
Get out!
501
00:58:40,475 --> 00:58:42,592
Demon, show yourself!
502
00:58:42,644 --> 00:58:44,601
What are you doing?
503
00:58:44,646 --> 00:58:45,682
Don't interrupt!
504
00:58:45,731 --> 00:58:46,972
The demon is within her!
505
00:58:47,024 --> 00:58:47,815
Are you kidding?
506
00:58:47,816 --> 00:58:48,977
An exorcism?
507
00:58:49,026 --> 00:58:50,642
Are you out of your mind?
508
00:58:50,694 --> 00:58:52,481
This is my daughter!
509
00:58:54,281 --> 00:58:55,362
Are you okay?
510
00:59:01,121 --> 00:59:02,532
Pack your things, sweetie.
511
00:59:19,473 --> 00:59:20,680
It's not Dani, Father.
512
00:59:22,434 --> 00:59:23,434
She's not the source.
513
00:59:40,786 --> 00:59:41,786
Mom?
514
00:59:45,874 --> 00:59:46,874
Mom?
515
00:59:49,419 --> 00:59:52,833
It's you.
516
01:00:06,603 --> 01:00:09,095
Mom!
517
01:00:09,147 --> 01:00:12,265
Help me!
518
01:00:12,317 --> 01:00:13,317
Wake up!
519
01:00:24,496 --> 01:00:27,284
Suffer the little
children unto death!
520
01:00:27,332 --> 01:00:29,449
They shall be the eyes and
the ears of the Dark Lord,
521
01:00:29,501 --> 01:00:31,743
and through me,
thy will be done.
522
01:00:33,839 --> 01:00:36,707
Help me!
523
01:00:38,426 --> 01:00:43,342
Please, God!
524
01:01:49,539 --> 01:01:50,746
Get off!
525
01:01:59,674 --> 01:02:01,461
What are we gonna do?
526
01:02:01,509 --> 01:02:02,468
Something's wrong.
527
01:03:00,151 --> 01:03:01,767
What am I gonna do with this?
528
01:03:01,820 --> 01:03:03,152
Fight the goddamn Devil.
529
01:04:49,969 --> 01:04:50,886
Cindy!
530
01:04:54,808 --> 01:04:55,808
Fight it!
531
01:04:57,060 --> 01:04:58,060
Fight him!
532
01:04:58,978 --> 01:04:59,978
Cast him out!
533
01:05:01,356 --> 01:05:04,565
I didn't want to.
534
01:05:04,609 --> 01:05:06,100
He did it.
535
01:05:06,152 --> 01:05:07,393
He did it.
536
01:05:07,445 --> 01:05:09,687
Help us, please, please.
537
01:05:09,739 --> 01:05:10,739
Yes.
538
01:05:12,700 --> 01:05:13,700
I'll help you.
539
01:05:13,743 --> 01:05:15,154
Yes, I'll help you.
540
01:05:17,789 --> 01:05:22,750
Please.
541
01:06:11,885 --> 01:06:13,797
Suffer unto death!
542
01:06:25,023 --> 01:06:29,108
Though I walk through the
valley of the shadow of death,
543
01:06:30,987 --> 01:06:34,480
I fear no evil for
thou are with me.
544
01:08:22,015 --> 01:08:24,007
Goodnight, children.
545
01:08:24,976 --> 01:08:26,717
Dawn brings a new day.
546
01:08:44,203 --> 01:08:47,537
Bless me, Father,
for I have sinned.
547
01:08:47,582 --> 01:08:49,073
And that's why we're here.
548
01:09:28,623 --> 01:09:30,159
Excuse me?
549
01:09:46,349 --> 01:09:50,184
Excuse me?
550
01:09:56,192 --> 01:09:57,192
Excuse me?
551
01:10:03,116 --> 01:10:04,482
My appointment was for 3:00.
552
01:10:04,534 --> 01:10:06,742
Sorry, Dr. Salvador
is running late.
553
01:10:20,758 --> 01:10:21,839
What'd she say, Mom?
554
01:10:21,884 --> 01:10:23,671
A few more minutes.
555
01:10:23,720 --> 01:10:26,258
Yeah, sure, she told
you that an hour ago.
556
01:10:26,305 --> 01:10:28,797
Yeah, an hour ago.
557
01:10:28,850 --> 01:10:30,432
Just a
few more minutes.
558
01:10:30,476 --> 01:10:32,433
I'm starving.
559
01:10:34,063 --> 01:10:35,416
Looks like
they forgot about you.
560
01:10:35,440 --> 01:10:36,601
Don't be silly, honey.
561
01:10:36,649 --> 01:10:37,935
I just talked to the woman.
562
01:10:37,984 --> 01:10:39,520
She said a few more minutes.
563
01:10:39,569 --> 01:10:40,569
Yeah, sure.
564
01:10:42,655 --> 01:10:45,068
You shouldn't talk back, Eric.
565
01:10:45,116 --> 01:10:47,153
What, all I said
was, yeah, sure.
566
01:10:47,201 --> 01:10:48,118
You shouldn't say it.
567
01:10:48,119 --> 01:10:50,202
It's disrespectful.
568
01:10:50,246 --> 01:10:51,246
Yeah, sure.
569
01:11:03,092 --> 01:11:04,945
I hate to be a
pest, but my children are...
570
01:11:04,969 --> 01:11:05,969
Try being patient.
571
01:11:25,239 --> 01:11:27,196
What is it now?
572
01:11:27,241 --> 01:11:30,325
I was just thinking that
maybe if it's a busy time...
573
01:11:30,369 --> 01:11:31,286
It's not.
574
01:11:31,287 --> 01:11:32,448
You're the only one here.
575
01:11:32,497 --> 01:11:34,141
Besides, the appointment
book's already closed.
576
01:11:34,165 --> 01:11:35,497
I can't cross you off now.
577
01:11:36,751 --> 01:11:38,061
We did you a favor
by squeezing you in.
578
01:11:38,085 --> 01:11:40,418
You did say it was an
emergency, didn't you?
579
01:11:40,463 --> 01:11:41,670
Yes.
580
01:11:41,714 --> 01:11:43,797
Then why would you
cancel the appointment?
581
01:11:46,052 --> 01:11:47,052
Sorry.
582
01:11:49,180 --> 01:11:51,092
Mom, I gotta take a shit!
583
01:11:56,145 --> 01:11:57,636
Don't say that word.
584
01:11:57,688 --> 01:11:59,600
Mom, I gotta go poop.
585
01:11:59,649 --> 01:12:01,015
I'll take him.
586
01:12:01,067 --> 01:12:04,276
No, no, no one goes
anywhere without me.
587
01:12:04,320 --> 01:12:05,380
What, not
even the men's room?
588
01:12:05,404 --> 01:12:07,111
No, not even.
589
01:12:07,156 --> 01:12:08,156
Why?
590
01:12:08,199 --> 01:12:10,111
Because I don't
like the look of it.
591
01:12:10,159 --> 01:12:11,275
Yeah, sure.
592
01:12:13,871 --> 01:12:15,078
The doctor will see you now.
593
01:12:19,377 --> 01:12:20,959
Cut it out, Ma.
594
01:12:21,003 --> 01:12:21,795
Please hurry.
595
01:12:21,796 --> 01:12:23,378
He's waiting.
596
01:12:23,422 --> 01:12:24,422
Come in!
597
01:12:47,989 --> 01:12:48,989
Sit down.
598
01:12:54,704 --> 01:12:58,118
When you called, you mentioned
something about being afraid.
599
01:13:03,671 --> 01:13:05,287
Yes.
600
01:13:05,339 --> 01:13:07,001
Why are you afraid?
601
01:13:12,763 --> 01:13:15,221
Things keep changing.
602
01:13:17,018 --> 01:13:18,350
Changing how?
603
01:13:20,563 --> 01:13:21,563
Getting different.
604
01:13:22,940 --> 01:13:23,976
Different how?
605
01:13:30,072 --> 01:13:32,234
When did you first
notice these changes?
606
01:13:33,993 --> 01:13:35,074
Yesterday morning.
607
01:13:36,579 --> 01:13:38,849
Things were bad yesterday morning,
but then they got better,
608
01:13:38,873 --> 01:13:40,580
and now they're
getting worse again.
609
01:13:41,834 --> 01:13:42,834
And
have you mentioned
610
01:13:42,835 --> 01:13:44,167
these changes to your husband?
611
01:13:46,422 --> 01:13:48,379
I don't have a husband.
612
01:13:48,424 --> 01:13:49,424
I, I, I...
613
01:13:50,551 --> 01:13:52,964
I mean, I had a husband, but he
614
01:13:57,350 --> 01:13:59,342
left two days ago.
615
01:14:03,356 --> 01:14:05,689
My husband has nothing
to do with the problem.
616
01:14:13,991 --> 01:14:16,608
Do people around you
seem to be changing?
617
01:14:20,623 --> 01:14:21,909
Answer the question.
618
01:14:21,958 --> 01:14:25,247
Are people around
you turning ugly?
619
01:14:26,462 --> 01:14:27,462
Yes.
620
01:14:30,591 --> 01:14:31,549
You hesitated.
621
01:14:31,550 --> 01:14:32,342
Aren't you sure?
622
01:14:32,343 --> 01:14:34,300
No, I'm sure.
623
01:14:35,513 --> 01:14:36,304
How do you know?
624
01:14:36,305 --> 01:14:37,305
Do you see it, too?
625
01:14:39,725 --> 01:14:42,012
Tell me about your children.
626
01:14:42,061 --> 01:14:46,226
Have you noticed similar
deformities in them?
627
01:14:47,108 --> 01:14:51,443
Oh, no, not in my children.
628
01:14:51,487 --> 01:14:55,777
They look as normal as
I do, as normal as you.
629
01:14:58,202 --> 01:15:00,489
They brought me here, you know.
630
01:15:01,747 --> 01:15:03,079
How old are they.
631
01:15:04,083 --> 01:15:05,790
Nine and 11.
632
01:15:05,835 --> 01:15:07,515
And
they brought you here?
633
01:15:09,213 --> 01:15:10,294
Yes.
634
01:15:12,258 --> 01:15:15,751
There have been moments
in the past few days
635
01:15:15,803 --> 01:15:19,638
where they seem very mature.
636
01:15:19,682 --> 01:15:21,469
Mature?
637
01:15:21,517 --> 01:15:22,517
Yes.
638
01:15:24,437 --> 01:15:26,224
This morning, after I found...
639
01:15:31,402 --> 01:15:32,402
Go on.
640
01:15:39,869 --> 01:15:43,328
It was Eric who
found the, your number.
641
01:15:44,957 --> 01:15:48,792
He, he made me call you.
642
01:15:51,338 --> 01:15:53,170
And this sudden maturity is
643
01:15:53,215 --> 01:15:55,798
the only change you've
noticed in them?
644
01:15:55,843 --> 01:15:56,843
Yes.
645
01:15:59,055 --> 01:15:59,971
It doesn't last.
646
01:15:59,972 --> 01:16:02,089
Usually they act like kids.
647
01:16:03,601 --> 01:16:04,661
And
what about everyone else?
648
01:16:04,685 --> 01:16:07,393
People other than
you and the kids?
649
01:16:07,438 --> 01:16:10,181
Is everyone else
strangely deformed?
650
01:16:15,112 --> 01:16:16,112
Yes.
651
01:16:17,823 --> 01:16:18,842
And
have these changes
652
01:16:18,866 --> 01:16:21,108
accelerated since four o'clock?
653
01:16:24,038 --> 01:16:25,038
Yes.
654
01:16:30,628 --> 01:16:34,713
And do you consider
yourself suicidal?
655
01:16:43,766 --> 01:16:45,007
What is it?
656
01:16:45,059 --> 01:16:45,934
Your
colleagues are waiting.
657
01:16:45,935 --> 01:16:46,935
Thank you.
658
01:16:47,937 --> 01:16:49,599
I have a meeting with
some field workers,
659
01:16:49,647 --> 01:16:51,434
but I'd like to see
you again tomorrow.
660
01:16:51,482 --> 01:16:52,482
Tomorrow?
661
01:16:52,525 --> 01:16:54,482
We open at 9:00, but
I want you here at 8:30.
662
01:16:54,527 --> 01:16:55,643
Tomorrow, 8:30.
663
01:16:55,694 --> 01:16:56,653
There's something else.
664
01:16:56,654 --> 01:16:57,756
You asked if I
considered myself...
665
01:16:57,780 --> 01:16:59,007
We can discuss that tomorrow.
666
01:16:59,031 --> 01:17:00,217
Why won't
you help me now?
667
01:17:00,241 --> 01:17:01,482
Thank you.
668
01:17:01,534 --> 01:17:02,820
Tell me!
669
01:17:02,868 --> 01:17:05,406
If I'm crazy, just tell me!
670
01:17:05,454 --> 01:17:08,413
It'd be so much easier
if someone would just...
671
01:17:23,973 --> 01:17:24,973
Eric?
672
01:17:25,558 --> 01:17:26,558
Eric!
673
01:17:27,518 --> 01:17:28,518
Chris, honey.
674
01:17:42,032 --> 01:17:43,032
Hey.
675
01:17:44,743 --> 01:17:47,702
Hey, hey, wait a minute, please.
676
01:17:47,746 --> 01:17:49,453
Wait, please.
677
01:17:55,754 --> 01:17:57,666
What now?
678
01:17:59,133 --> 01:18:00,590
Have you seen my children?
679
01:18:02,553 --> 01:18:03,669
What children?
680
01:18:05,097 --> 01:18:08,135
My children.
681
01:18:08,184 --> 01:18:09,641
Sorry, honey.
682
01:18:09,685 --> 01:18:12,052
I haven't seen any children.
683
01:18:26,243 --> 01:18:27,243
Eric?
684
01:18:28,287 --> 01:18:29,287
Chris?
685
01:18:30,456 --> 01:18:32,288
Eric, Chris, stop that!
686
01:18:51,727 --> 01:18:52,727
Hey.
687
01:18:56,398 --> 01:18:57,398
My children.
688
01:19:02,029 --> 01:19:03,236
I'm looking for my children.
689
01:19:05,324 --> 01:19:07,156
Have they been in here?
690
01:19:10,663 --> 01:19:12,245
I'm asking you a question.
691
01:19:14,250 --> 01:19:16,207
Why are you ignoring me?
692
01:19:41,986 --> 01:19:43,227
Hey!
693
01:19:43,279 --> 01:19:44,279
Look at me!
694
01:19:46,740 --> 01:19:47,740
Damn you!
695
01:19:48,659 --> 01:19:50,195
I have a gun.
696
01:19:50,244 --> 01:19:51,244
Look at me!
697
01:20:13,517 --> 01:20:14,309
Hey!
698
01:20:22,860 --> 01:20:25,853
Hey, have you seen two boys?
699
01:20:27,072 --> 01:20:28,813
I'm looking for two boys.
700
01:20:31,702 --> 01:20:33,034
Have you seen my children?
701
01:20:34,204 --> 01:20:35,204
Children?
702
01:20:36,665 --> 01:20:37,665
What children?
703
01:21:05,194 --> 01:21:06,194
Eric, pick up.
704
01:21:08,572 --> 01:21:09,688
I know you're there.
705
01:21:11,367 --> 01:21:13,029
Hello, Eric?
706
01:21:13,077 --> 01:21:14,363
Hey, this is Eric.
707
01:21:14,411 --> 01:21:15,930
I'm not able to take
your call right now.
708
01:21:15,954 --> 01:21:17,161
Leave a message.
709
01:21:17,206 --> 01:21:18,224
I'll get back to you.
710
01:21:18,248 --> 01:21:20,240
Eric, I know you're there.
711
01:21:22,669 --> 01:21:26,333
I can't, can't do this.
712
01:21:26,382 --> 01:21:27,918
I'm sorry.
713
01:21:28,842 --> 01:21:31,676
I, we need to try again.
714
01:21:32,763 --> 01:21:34,846
Maybe, we need to make...
715
01:21:35,849 --> 01:21:36,766
Helen.
716
01:21:36,767 --> 01:21:38,099
Eric, thank god.
717
01:21:41,021 --> 01:21:44,014
I have to talk to you.
718
01:21:45,943 --> 01:21:47,184
I'm, I can't...
719
01:21:49,071 --> 01:21:50,590
Helen,
what are you doing?
720
01:21:50,614 --> 01:21:51,614
You know...
721
01:21:52,950 --> 01:21:53,783
It's over, Helen.
722
01:21:53,784 --> 01:21:54,820
Is that her?
723
01:21:57,579 --> 01:22:02,199
Ah, ah, please, Eric, please.
724
01:22:02,251 --> 01:22:06,962
I'm, what about the children?
725
01:22:07,005 --> 01:22:09,292
What children?
726
01:22:38,203 --> 01:22:41,037
Yes sir,
yes sir, yes sir.
727
01:22:57,639 --> 01:22:59,033
Do
you think she'll do it?
728
01:22:59,057 --> 01:23:01,219
Yes, we haven't
left her much choice.
729
01:23:01,268 --> 01:23:02,850
I think so too.
730
01:23:02,895 --> 01:23:05,182
I only wish we'd given her
poison instead of a gun.
731
01:23:05,230 --> 01:23:06,766
She won't take poison.
732
01:23:06,815 --> 01:23:08,647
She needs to do
something aggressive.
733
01:23:08,692 --> 01:23:10,795
How many
bullets were there in the gun?
734
01:23:10,819 --> 01:23:12,560
One, that's
all she'll need,
735
01:23:12,613 --> 01:23:14,195
provided she doesn't miss.
736
01:23:14,239 --> 01:23:16,572
And provided
she uses it on herself.
737
01:23:17,826 --> 01:23:20,193
You know, in a way,
I feel sorry for her.
738
01:23:20,245 --> 01:23:22,157
It's not her fault
she descended.
739
01:23:22,206 --> 01:23:23,600
It's no one's fault.
740
01:23:23,624 --> 01:23:25,365
Descent from the
higher realities
741
01:23:25,417 --> 01:23:27,033
is neither fair nor unfair.
742
01:23:27,085 --> 01:23:27,877
It's a fact.
743
01:23:27,878 --> 01:23:29,414
It happens.
744
01:23:29,463 --> 01:23:31,876
It's up to us to deal with
it, not pass judgment.
745
01:23:31,924 --> 01:23:35,884
Do you think her
husband deserting her caused it?
746
01:23:35,928 --> 01:23:37,339
It's possible.
747
01:23:37,387 --> 01:23:40,380
Have you read Dr. Pico's
study on traumatic descent?
748
01:23:40,432 --> 01:23:42,424
- No.
- Do so.
749
01:23:42,476 --> 01:23:43,995
If you're gonna make
field work a career,
750
01:23:44,019 --> 01:23:46,807
you'd be wise to keep
up on the literature.
751
01:23:46,855 --> 01:23:48,666
I just keep thinking
it'd be so much better
752
01:23:48,690 --> 01:23:50,898
if we could just
elevate her back.
753
01:23:50,943 --> 01:23:52,420
Yeah, sure,
how are we gonna do that
754
01:23:52,444 --> 01:23:54,339
if we don't even know which
reality she came from?
755
01:23:54,363 --> 01:23:55,924
We might be
able to figure it out.
756
01:23:55,948 --> 01:23:57,280
We know she had a family.
757
01:23:57,324 --> 01:23:59,532
We know she had two
boys, Eric and Chris.
758
01:23:59,576 --> 01:24:01,033
We knew she loved them.
759
01:24:01,078 --> 01:24:02,944
You don't know that.
760
01:24:02,996 --> 01:24:04,282
We can infer it.
761
01:24:04,331 --> 01:24:06,072
Haven't you seen the
way she looks at us?
762
01:24:06,124 --> 01:24:07,911
It's not the way she
looks at other things.
763
01:24:07,960 --> 01:24:10,043
She's seeing the
children she left behind.
764
01:24:10,087 --> 01:24:12,065
She told me
about that when we talked.
765
01:24:12,089 --> 01:24:14,797
She told me that
I looked normal.
766
01:24:14,841 --> 01:24:17,028
I believe that she only heard
some of what I said to her.
767
01:24:17,052 --> 01:24:20,045
She's having auditory as well
as visual hallucinations.
768
01:24:21,682 --> 01:24:24,641
Are you sure that
suicide is the only option?
769
01:24:24,685 --> 01:24:25,995
It's
the only practical one.
770
01:24:26,019 --> 01:24:28,978
There's a slight chance,
a theoretical chance
771
01:24:29,022 --> 01:24:30,979
that she could return
the way she descended.
772
01:24:31,024 --> 01:24:33,732
It has happened,
but it would take
773
01:24:33,777 --> 01:24:36,144
a resilience she doesn't have.
774
01:24:36,196 --> 01:24:38,028
So we have to kill her.
775
01:24:38,073 --> 01:24:41,111
No,
she has to kill herself.
776
01:24:41,159 --> 01:24:43,697
We're physicians, not murderers.
777
01:24:43,745 --> 01:24:45,737
Well,
where is she now?
778
01:24:45,789 --> 01:24:46,789
Right outside the door
779
01:24:46,790 --> 01:24:48,656
in the hallway, listening.
780
01:24:48,709 --> 01:24:50,041
You're kidding.
781
01:24:50,085 --> 01:24:51,396
Open the
door, see for yourself.
782
01:24:51,420 --> 01:24:53,082
I heard her moving out there.
783
01:25:05,434 --> 01:25:07,551
Shit!
784
01:25:13,900 --> 01:25:14,900
Who said that?
785
01:25:15,861 --> 01:25:16,861
Chris.
786
01:25:17,446 --> 01:25:18,903
I warned you, Chris.
787
01:25:20,157 --> 01:25:21,989
I warned you about
that kinda talk.
788
01:25:24,077 --> 01:25:25,784
Come on.
789
01:25:33,337 --> 01:25:34,953
Mom!
790
01:25:35,005 --> 01:25:37,167
Mom, where are we going?
791
01:25:39,092 --> 01:25:40,092
Home.
792
01:28:24,883 --> 01:28:26,124
You almost missed him.
793
01:28:26,176 --> 01:28:27,212
But I didn't.
794
01:28:44,402 --> 01:28:46,242
You were absolutely
wonderful tonight, honey.
795
01:28:46,279 --> 01:28:49,397
Great, son, I mean,
just great, best by far.
796
01:28:50,700 --> 01:28:53,113
It's not a competition, Dad.
797
01:28:53,161 --> 01:28:54,447
Don't kid yourself.
798
01:28:54,496 --> 01:28:57,364
Life is a competition,
and don't you forget that.
799
01:28:59,125 --> 01:29:00,491
So who was that composer?
800
01:29:00,544 --> 01:29:01,660
New guy or old guy?
801
01:29:03,255 --> 01:29:04,962
Um, new guy.
802
01:29:06,675 --> 01:29:07,675
European?
803
01:29:09,427 --> 01:29:10,963
American.
804
01:29:11,012 --> 01:29:12,253
I wrote it, Dad.
805
01:29:12,305 --> 01:29:13,841
- Yeah.
- Wait, you wrote that?
806
01:29:13,890 --> 01:29:15,176
Yeah.
807
01:29:15,225 --> 01:29:16,887
Wow,
it's pretty good,
808
01:29:16,935 --> 01:29:19,552
for an American.
809
01:29:20,772 --> 01:29:22,229
I'm glad you
could make it, Dad.
810
01:29:23,859 --> 01:29:25,976
I wouldn't have missed
it for the world, son.
811
01:29:28,113 --> 01:29:29,298
Get out of the car!
812
01:29:29,322 --> 01:29:30,716
- Whoa, whoa!
- Don't fucking look at me!
813
01:29:30,740 --> 01:29:32,093
- Okay, okay!
- Just get out of the car!
814
01:29:34,327 --> 01:29:35,738
Hey!
815
01:29:35,787 --> 01:29:37,619
All right, just,
everybody calm down, okay?
816
01:29:37,664 --> 01:29:38,724
- Get out of the car.
- Okay, okay.
817
01:29:38,748 --> 01:29:39,707
Get out of the car.
818
01:29:39,708 --> 01:29:40,915
Please don't hurt my son!
819
01:29:40,959 --> 01:29:44,703
Get out!
820
01:29:44,754 --> 01:29:45,835
Back up, back up!
821
01:29:45,881 --> 01:29:47,292
Don't look at me!
- Okay!
822
01:29:47,340 --> 01:29:48,484
Get on the ground!
823
01:29:50,302 --> 01:29:51,884
Take what you want!
824
01:29:53,471 --> 01:29:55,428
Get on the floor,
don't look at me.
825
01:29:55,473 --> 01:29:56,509
Come here, Riley.
826
01:29:56,558 --> 01:29:58,800
Please don't hurt
us, don't hurt us!
827
01:30:06,860 --> 01:30:09,068
- Dad, Dad!
- Oh my god, oh my god!
828
01:30:12,198 --> 01:30:15,362
Stop!
829
01:30:17,996 --> 01:30:19,737
- Fuck!
- Run!
830
01:30:22,459 --> 01:30:23,417
You fucking bitch!
831
01:30:51,947 --> 01:30:52,947
Scalpel.
832
01:30:54,449 --> 01:30:55,449
Spread 'em.
833
01:30:57,619 --> 01:30:58,619
Swab!
834
01:31:05,460 --> 01:31:06,917
We got a heartbeat!
835
01:31:29,359 --> 01:31:31,897
It's okay, sweetheart.
836
01:31:31,945 --> 01:31:32,945
I'm with you.
837
01:31:53,925 --> 01:31:55,461
Well, look who's awake.
838
01:31:58,346 --> 01:31:59,928
Can you hear me, son?
839
01:31:59,973 --> 01:32:01,384
Just nod your head if you can.
840
01:32:02,892 --> 01:32:03,892
All right.
841
01:32:05,562 --> 01:32:06,562
Where's my mom?
842
01:32:10,650 --> 01:32:12,232
Is she still here?
843
01:32:12,277 --> 01:32:14,815
No, no, your
mother's not here.
844
01:32:14,863 --> 01:32:16,104
Did she go home?
845
01:32:17,866 --> 01:32:19,482
You know, son,
you need to rest.
846
01:32:19,534 --> 01:32:21,196
We'll talk later, okay?
847
01:32:22,454 --> 01:32:24,946
I'm just glad
she's still alive.
848
01:32:24,998 --> 01:32:26,489
Okay.
849
01:32:26,541 --> 01:32:27,541
My dad?
850
01:32:29,586 --> 01:32:34,251
He's, he's dead, isn't he?
851
01:32:34,299 --> 01:32:35,790
Not now, Riley.
852
01:32:35,842 --> 01:32:39,131
Because I was afraid that
he killed both of them.
853
01:32:40,805 --> 01:32:41,597
Just rest, son.
854
01:32:41,598 --> 01:32:42,805
We'll talk later.
855
01:32:44,100 --> 01:32:47,514
Just go ahead, close
your eyes and rest.
856
01:32:47,562 --> 01:32:49,929
That's what you need to do now.
857
01:34:14,274 --> 01:34:16,311
Maybe you should go
back to bed, mister.
858
01:34:17,610 --> 01:34:19,522
You're gonna hurt yourself.
859
01:34:21,489 --> 01:34:23,446
What are you doin' out here?
860
01:34:23,491 --> 01:34:25,153
You should be in bed.
861
01:34:25,201 --> 01:34:28,740
That man, the one with, the
one with all the stitches.
862
01:34:28,788 --> 01:34:30,099
A lot of stitches
in this place,
863
01:34:30,123 --> 01:34:31,475
but I don't know what
you're talking about.
864
01:34:31,499 --> 01:34:32,615
He was right there.
865
01:34:34,961 --> 01:34:36,953
Those meds make you dream.
866
01:34:37,005 --> 01:34:39,372
Let's get that little
butt back in bed, mister.
867
01:34:40,425 --> 01:34:42,587
Oh.
868
01:34:42,635 --> 01:34:44,029
- I'm sorry.
- I don't need no sorry.
869
01:34:44,053 --> 01:34:46,716
What I need is for
you to stay put.
870
01:34:46,764 --> 01:34:48,756
You are lucky to
be alive, mister.
871
01:34:51,477 --> 01:34:52,684
Go back to bed, Casey.
872
01:34:52,729 --> 01:34:54,311
There is nothing
for you to see here.
873
01:34:58,610 --> 01:34:59,942
Come on.
874
01:34:59,986 --> 01:35:02,603
Oh, Jesus, come on.
875
01:35:03,698 --> 01:35:05,781
It's all right.
876
01:35:05,825 --> 01:35:08,317
Come on, come on, come here.
877
01:35:08,369 --> 01:35:09,610
It's okay.
878
01:35:09,662 --> 01:35:11,073
- How'd he get here?
- Sh.
879
01:35:12,624 --> 01:35:13,624
Okay.
880
01:35:16,211 --> 01:35:17,211
Oh.
881
01:35:29,724 --> 01:35:30,724
Riley.
882
01:35:34,771 --> 01:35:38,560
Riley.
883
01:35:38,608 --> 01:35:39,608
Riley.
884
01:35:41,319 --> 01:35:42,319
Mom?
885
01:35:44,530 --> 01:35:47,568
I, I thought he killed you.
886
01:35:47,617 --> 01:35:49,153
I'm right here, sweetheart.
887
01:35:50,703 --> 01:35:51,703
It hurts, Mom.
888
01:35:53,414 --> 01:35:54,495
Oh, baby, I know.
889
01:35:55,750 --> 01:35:56,750
I know.
890
01:35:57,460 --> 01:35:58,667
But it doesn't have to.
891
01:36:03,841 --> 01:36:07,130
My boy, my beautiful,
talented boy.
892
01:36:08,846 --> 01:36:11,133
I love you, my
little pile of Riley.
893
01:36:13,476 --> 01:36:15,388
I love you too, Mom.
894
01:36:16,896 --> 01:36:18,228
So come be with me.
895
01:36:21,025 --> 01:36:22,141
Just let go.
896
01:36:24,404 --> 01:36:25,404
Rest.
897
01:36:27,573 --> 01:36:28,573
Go to sleep.
898
01:36:30,368 --> 01:36:31,368
Be with me.
899
01:36:33,830 --> 01:36:34,788
Forever.
900
01:36:36,165 --> 01:36:37,165
Forever?
901
01:36:39,085 --> 01:36:40,085
That's it, baby.
902
01:36:44,674 --> 01:36:45,590
Come home.
903
01:36:55,768 --> 01:36:57,851
It's that time,
hon, moving day.
904
01:36:57,895 --> 01:37:00,478
Time for you to go
to a regular room.
905
01:37:00,523 --> 01:37:03,266
This is ICU, young man,
not the Ritz-Carlton.
906
01:37:03,318 --> 01:37:05,685
And you're
getting better.
907
01:37:05,737 --> 01:37:07,729
Gotta make room for
the people in need.
908
01:37:10,033 --> 01:37:11,865
You're lucky to be
alive, you know?
909
01:37:11,909 --> 01:37:14,743
You were dead on
that operating table
910
01:37:14,787 --> 01:37:15,903
'til they brought you back.
911
01:37:17,123 --> 01:37:18,364
I was dead?
912
01:37:18,416 --> 01:37:21,329
Your heart stopped
for a full 17 minutes.
913
01:37:22,295 --> 01:37:23,456
Did you hear the choir?
914
01:37:24,839 --> 01:37:26,250
Did you see the white lights?
915
01:37:28,217 --> 01:37:29,503
But you're alive now.
916
01:37:30,470 --> 01:37:32,928
Somebody upstairs likes you.
917
01:37:35,850 --> 01:37:37,637
Thank you.
- You're welcome.
918
01:37:38,853 --> 01:37:39,853
Dad?
919
01:37:40,813 --> 01:37:41,849
My dad's dead, isn't he?
920
01:37:41,898 --> 01:37:43,855
Not now, hon.
921
01:37:43,900 --> 01:37:44,900
I saw that guy shoot him.
922
01:37:44,901 --> 01:37:46,108
He's dead, isn't he?
923
01:37:48,988 --> 01:37:49,780
I'm not a baby.
924
01:37:49,781 --> 01:37:50,739
I saw his brains.
925
01:37:50,740 --> 01:37:51,901
He's dead, isn't he?
926
01:37:51,949 --> 01:37:52,908
Stop it, son.
927
01:37:52,909 --> 01:37:55,868
That talk ain't
doing nobody no good.
928
01:37:55,912 --> 01:37:56,912
Where's my mom?
929
01:37:58,122 --> 01:37:59,738
That's enough, son.
930
01:37:59,791 --> 01:38:00,827
Calm down.
931
01:38:21,479 --> 01:38:22,479
Here we go.
932
01:39:07,233 --> 01:39:08,519
Hey, you sleeping, kid?
933
01:39:16,784 --> 01:39:17,900
I got flowers and shit.
934
01:39:36,929 --> 01:39:38,136
Uh-uh, no sir!
935
01:39:38,181 --> 01:39:40,514
You cannot have flowers in here.
936
01:39:40,558 --> 01:39:41,799
Are you family?
937
01:39:41,851 --> 01:39:43,592
I'm a family friend.
938
01:39:43,644 --> 01:39:45,977
Immediate family
only after 7:00.
939
01:39:46,022 --> 01:39:47,332
This boy's got a lot
of healing to do,
940
01:39:47,356 --> 01:39:48,972
and those daffodils
ain't gonna help.
941
01:39:49,025 --> 01:39:50,732
Go on home, come
back in the morning
942
01:39:50,776 --> 01:39:51,983
and leave the flowers there.
943
01:39:54,906 --> 01:39:56,192
It's okay, hon.
944
01:39:56,240 --> 01:39:57,356
Go back to sleep.
945
01:40:39,325 --> 01:40:40,325
Hey.
946
01:40:41,869 --> 01:40:44,327
You see 'em too, don't you?
947
01:40:44,372 --> 01:40:45,988
The dead guys.
948
01:40:46,040 --> 01:40:47,247
You can see them?
949
01:40:47,291 --> 01:40:49,078
Oh yeah.
950
01:40:49,126 --> 01:40:49,960
What's your name?
951
01:40:49,961 --> 01:40:51,953
Riley Everson.
952
01:40:52,004 --> 01:40:53,004
I'm Casey.
953
01:40:54,131 --> 01:40:55,338
So how long were you dead?
954
01:40:55,383 --> 01:40:58,876
Um, 17 minutes.
955
01:40:59,804 --> 01:41:00,720
How'd you know?
956
01:41:00,721 --> 01:41:02,303
It takes one to know one.
957
01:41:02,348 --> 01:41:03,884
I was only gone for six.
958
01:41:04,934 --> 01:41:06,846
You were dead too?
959
01:41:06,894 --> 01:41:09,386
All the best people have
been dead and back, right?
960
01:41:12,108 --> 01:41:13,770
You look like you
need to sit down.
961
01:41:22,034 --> 01:41:23,491
So, how did you die?
962
01:41:24,954 --> 01:41:26,616
I got shot.
963
01:41:26,664 --> 01:41:27,664
Jesus.
964
01:41:28,541 --> 01:41:29,873
Who would want to shoot a kid?
965
01:41:31,168 --> 01:41:35,253
He killed my dad
and maybe my mom.
966
01:41:36,674 --> 01:41:39,462
I think I was the only
person that lived.
967
01:41:39,510 --> 01:41:40,876
Oh, shit, that's fucked up.
968
01:41:42,638 --> 01:41:44,675
So, um, how did you...
969
01:41:44,724 --> 01:41:46,056
How did I die?
970
01:41:53,983 --> 01:41:56,475
You tried to kill yourself?
971
01:41:56,527 --> 01:41:59,691
No, well, for six
minutes I did kill myself.
972
01:42:00,823 --> 01:42:01,823
Why?
973
01:42:04,160 --> 01:42:05,446
Because everybody lies.
974
01:42:07,288 --> 01:42:08,620
People only tell
you they love you
975
01:42:08,664 --> 01:42:10,246
when they want
something from you.
976
01:42:12,043 --> 01:42:16,162
So, uh, why do you
think we can see them?
977
01:42:17,715 --> 01:42:19,331
The dead guys.
978
01:42:19,383 --> 01:42:21,670
I've been thinking
about that a lot.
979
01:42:21,719 --> 01:42:24,086
So I think that they're lost,
980
01:42:24,138 --> 01:42:26,630
like in between where you
live and where you die.
981
01:42:26,682 --> 01:42:28,969
Maybe we can see them
because we were there too.
982
01:42:29,018 --> 01:42:30,245
I think they know
where we've been,
983
01:42:30,269 --> 01:42:32,727
and they want to get
some of what we got.
984
01:42:32,772 --> 01:42:34,855
I don't even think
they know they're dead.
985
01:42:36,651 --> 01:42:38,142
I saw my mom.
986
01:42:38,194 --> 01:42:39,856
Really?
987
01:42:39,904 --> 01:42:42,567
When she touched
me, I could feel it.
988
01:42:42,615 --> 01:42:43,901
It was really cold.
989
01:42:45,576 --> 01:42:47,192
Did she talk to you?
990
01:42:47,244 --> 01:42:48,244
Mm-hm.
991
01:42:49,205 --> 01:42:50,992
She told me that she loved me
992
01:42:51,040 --> 01:42:52,656
and that she wanted
me to be with her.
993
01:42:52,708 --> 01:42:56,497
If she's like
dead, I don't think
994
01:42:56,545 --> 01:42:57,752
that's such a good thing.
995
01:42:58,839 --> 01:43:00,330
Maybe she's not dead.
996
01:43:01,425 --> 01:43:02,425
Maybe.
997
01:43:04,929 --> 01:43:06,090
I think you should sleep.
998
01:43:06,138 --> 01:43:07,254
You look like shit.
999
01:43:08,516 --> 01:43:09,910
But if you get lonely
or scared or something,
1000
01:43:09,934 --> 01:43:11,971
just come over to
Casa Casey, okay?
1001
01:43:12,019 --> 01:43:13,019
Really?
1002
01:43:13,062 --> 01:43:15,770
Us living dead, we
gotta stick together.
1003
01:43:15,815 --> 01:43:17,852
- Right.
- Night, Riley.
1004
01:43:17,900 --> 01:43:19,061
Night, Casey.
1005
01:43:26,617 --> 01:43:27,617
Hi, Riles.
1006
01:43:29,286 --> 01:43:31,027
Hi, Mom.
1007
01:43:31,080 --> 01:43:33,117
I miss you, honey.
1008
01:43:33,165 --> 01:43:34,997
But you're dead.
1009
01:43:35,042 --> 01:43:36,042
Shh, shh.
1010
01:43:37,294 --> 01:43:39,160
Everything is okay, sweetheart.
1011
01:43:39,213 --> 01:43:40,420
I promise.
1012
01:43:42,174 --> 01:43:47,135
I want you to close your
eyes, relax, go to sleep.
1013
01:43:49,306 --> 01:43:50,306
I'm so tired.
1014
01:43:52,309 --> 01:43:53,309
Come on, baby.
1015
01:43:54,186 --> 01:43:55,973
I need you to come be with me.
1016
01:43:58,524 --> 01:43:59,981
There won't be any pain anymore.
1017
01:44:01,152 --> 01:44:02,268
Just relax, let go.
1018
01:44:03,571 --> 01:44:05,187
No more pain.
1019
01:44:05,239 --> 01:44:06,400
Leave him alone!
1020
01:44:07,408 --> 01:44:08,740
Riley, wake up!
1021
01:44:08,784 --> 01:44:10,137
She wants you dead!
1022
01:44:10,161 --> 01:44:11,388
She wants you to
be dead with her!
1023
01:44:11,412 --> 01:44:12,869
Don't let her take you.
1024
01:44:12,913 --> 01:44:14,199
Wake up, sleepyhead.
1025
01:44:14,248 --> 01:44:15,580
Time for breakfast.
1026
01:44:15,624 --> 01:44:18,367
Casey, leave the boy alone.
1027
01:44:18,419 --> 01:44:20,877
Go on back and have
your breakfast.
1028
01:44:20,921 --> 01:44:22,162
Go on now.
1029
01:44:22,214 --> 01:44:24,922
Leave the boy be
and let him heal.
1030
01:44:24,967 --> 01:44:26,549
I'll see you
later, Riley, okay?
1031
01:44:29,930 --> 01:44:32,047
That girl is
trouble, little mister,
1032
01:44:32,099 --> 01:44:35,308
and I suggest you
keep your distance.
1033
01:44:35,352 --> 01:44:36,352
I think she's nice.
1034
01:44:37,688 --> 01:44:38,688
Mm-hm.
1035
01:44:56,957 --> 01:44:59,700
Looks like she
finished the job.
1036
01:45:28,322 --> 01:45:30,735
I told you not to look
at me, you little shit!
1037
01:45:41,502 --> 01:45:44,461
Should have never
looked at me, kid.
1038
01:45:45,923 --> 01:45:48,336
I would have let you go.
1039
01:45:53,180 --> 01:45:55,137
No, please, I'm sorry!
1040
01:46:17,997 --> 01:46:19,078
Nurse, nurse.
1041
01:46:24,253 --> 01:46:25,253
Help.
1042
01:47:17,473 --> 01:47:18,473
Casey.
1043
01:47:47,378 --> 01:47:49,620
You're not in
here, are ya, kid?
1044
01:48:34,174 --> 01:48:35,415
Fuck this shit.
1045
01:49:49,917 --> 01:49:51,453
No, no, I'm sorry!
1046
01:49:55,589 --> 01:49:58,002
Thought you could get away
from me, huh, you little shit?
1047
01:50:23,867 --> 01:50:24,784
Yeah.
1048
01:50:32,251 --> 01:50:33,042
Die!
1049
01:50:39,424 --> 01:50:41,416
Don't fight it, sweetheart.
1050
01:50:44,721 --> 01:50:45,513
You can do this.
1051
01:50:45,514 --> 01:50:46,800
Go to sleep, baby.
1052
01:50:50,602 --> 01:50:52,468
Just let it go.
1053
01:50:55,399 --> 01:50:56,357
Riley, no!
1054
01:50:57,359 --> 01:50:58,975
Don't listen to her.
1055
01:51:00,696 --> 01:51:02,983
Don't let her
let you die, Riley!
1056
01:51:03,949 --> 01:51:05,565
But you're a part of me.
1057
01:51:05,617 --> 01:51:07,859
I can't go to the next
place without you.
1058
01:51:08,912 --> 01:51:11,325
Live, Riley, live!
1059
01:51:20,215 --> 01:51:21,956
That's it.
1060
01:51:48,869 --> 01:51:50,326
Here he is!
1061
01:51:50,370 --> 01:51:51,906
Oh, sweet Jesus.
1062
01:51:51,955 --> 01:51:52,955
Oh my god!
1063
01:51:54,124 --> 01:51:55,331
The boy's alive!
1064
01:51:55,375 --> 01:51:56,334
Somebody get a
wheelchair in here!
1065
01:51:57,669 --> 01:51:58,628
We got you, young
man, we got you.
1066
01:51:58,629 --> 01:52:00,541
No, no, no, no, you relax.
1067
01:52:32,829 --> 01:52:33,865
Sweet dreams, kid.
1068
01:52:50,389 --> 01:52:51,505
What's going on?
1069
01:52:54,184 --> 01:52:55,550
Am I dead?
1070
01:52:55,602 --> 01:52:56,602
Dead?
1071
01:52:57,771 --> 01:52:59,603
Kid, you ain't never
been more alive.
1072
01:53:01,400 --> 01:53:02,891
But them...
1073
01:53:08,907 --> 01:53:10,023
Yeah, they're all dead.
1074
01:53:14,621 --> 01:53:16,078
I want to get out of here.
1075
01:53:17,332 --> 01:53:19,665
Do you think you
can escape the future
1076
01:53:19,710 --> 01:53:21,042
that's already being told?
1077
01:53:25,215 --> 01:53:27,047
Then you run, Riley.
1078
01:53:27,092 --> 01:53:28,754
You run, boy, now!
1079
01:53:28,802 --> 01:53:29,719
Run!
1080
01:53:29,720 --> 01:53:31,302
Go, you little motherfucker!
68770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.