Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
2
00:01:02,499 --> 00:01:16,099
Traduction : Charlilly the best
3
00:02:43,500 --> 00:02:45,400
Goa 1958.
4
00:02:48,500 --> 00:02:52,100
L'Inde est liber� en 1947.
5
00:02:52,900 --> 00:02:56,400
Mais Goa �tait contre les lois
portugaise �laboraient en 1961 .
6
00:02:59,500 --> 00:03:01,400
C'est une ville de Goa, Vasco.
7
00:03:08,900 --> 00:03:11,400
Et c'est Alberto Vasco.
8
00:03:11,700 --> 00:03:13,900
qui poss�de toutes les terres.
9
00:03:14,500 --> 00:03:16,900
il est le roi.
10
00:03:17,500 --> 00:03:21,000
C'est pourquoi cette viIIe
est baptis� � son nom.
11
00:03:23,500 --> 00:03:27,100
Et sa statue imposante est
sur la place centrale.
12
00:03:28,500 --> 00:03:31,400
personne n'a �tait honor� ainsi.
13
00:03:33,100 --> 00:03:35,000
Ce jour la, etait jour de f�te.
14
00:03:35,900 --> 00:03:37,400
Tout le centre ville etait decor�.
15
00:03:38,500 --> 00:03:40,200
Tout le monde �tait content.
16
00:03:40,500 --> 00:03:43,100
Ils le f�licitaient
avec des prieres venant du coeur.
17
00:03:44,500 --> 00:03:45,900
Except� une femme.
18
00:03:50,500 --> 00:03:51,800
porc !!
19
00:03:54,900 --> 00:03:58,700
Qu'esr-ce que tu penses ?
tu manges n'importe quoi !
20
00:04:02,400 --> 00:04:06,000
Personne ne te donnera une goute
d'eau quand tu creveras !
21
00:05:19,500 --> 00:05:22,000
n'oublie pas, Nous ne sommes pas
les dupes du secteur !
22
00:05:25,500 --> 00:05:26,800
Je te verrai !
23
00:05:34,400 --> 00:05:38,100
C'est la statue d'Alberto
Vasco, le plus grand propri�taire de terre.
24
00:05:39,400 --> 00:05:41,400
Il a poss�d� plus que la moiti� de la ville.
25
00:05:41,800 --> 00:05:43,700
C'est pourquoi cette ville
a �t� appel comme Vasco.
26
00:05:44,400 --> 00:05:47,000
comme le Portugais
Goa, 20 ans plut�t...
27
00:05:47,400 --> 00:05:50,400
Ces grands proprietaire de terre
laiss�s leur teres derri�re eux.
28
00:05:52,500 --> 00:05:56,100
Ils ont tout pris,
mais c'�tait mieux pour nous
29
00:05:56,500 --> 00:06:00,100
Tu recuper� les terres que tu voulais.
30
00:06:00,500 --> 00:06:02,000
Puisqu'iI n'y a aucun vrai propri�taire.
31
00:06:02,700 --> 00:06:03,900
conducteur, arr�tez Ia voiture.
32
00:06:07,100 --> 00:06:08,300
Je veux cette maison.
33
00:06:09,400 --> 00:06:13,100
- pour n'importe quelle maison il sufit de contacter.
- une agence et c'est s�r que tu l'obtiens.
34
00:06:18,400 --> 00:06:21,400
Bihari, arr�te ces truands !
Pourquoi cassent-ils ma maison ?
35
00:06:21,900 --> 00:06:23,700
Ta maison devien N�tre
sauf si tu prouve l'inverse?
36
00:06:24,500 --> 00:06:29,800
Tu es qu'un locataire. tu Signes ce.
document et tu obtien 5000 autrement rien.
37
00:06:34,400 --> 00:06:36,700
Bien.
38
00:06:40,400 --> 00:06:42,000
Je te verrais au magasin.
39
00:06:42,400 --> 00:06:43,700
Votre tabouret, oncle.
40
00:06:47,400 --> 00:06:49,900
il est all� a Tosteal et la
bande des aigIes I'ont battu !
41
00:06:51,400 --> 00:06:54,000
Idiot ! Avanc�.
42
00:07:11,700 --> 00:07:13,300
Jojo ! Cours !
43
00:08:07,800 --> 00:08:09,200
Les Scorpions
Sont venus pour nous battre !
44
00:08:09,400 --> 00:08:10,800
Allons, Michael.
45
00:08:55,500 --> 00:08:56,900
On le poursuit !
46
00:08:58,500 --> 00:09:02,400
j'ai dis, que vous ne devez m�me pas
faire un pas dans notre secteur ?
47
00:09:09,800 --> 00:09:13,400
vous-m�me, vous vous �tes
cach� ici pendant 2 ann�es.
48
00:09:15,500 --> 00:09:18,100
Lorsque Vascos
a eu des probI�mes.
49
00:09:19,500 --> 00:09:22,400
Avant �a les chr�tiens ont
fait ici la danse des boules!
50
00:09:25,500 --> 00:09:28,100
H� le porc, t'as oubli�
la rocl�e du temps pass� ?
51
00:09:29,400 --> 00:09:31,100
Tu l'as �chapp� belle parce que
Le p�re Jacob est intervenu.
52
00:09:31,400 --> 00:09:32,900
tu te rappeIIes ce que je t'avais dis?
53
00:09:33,800 --> 00:09:36,800
Ce c�t� ci de la ville est � nous
et l'autre c�t� est � vous.
54
00:09:37,400 --> 00:09:39,700
Maintenant tu vivras la-bas, ou tu mourras ici.
55
00:09:40,400 --> 00:09:41,800
Evacue le coin de ce cot� ci et
fils chez toi de l'autre c�t�.
56
00:09:42,400 --> 00:09:43,900
Ou je remplacerais tes mains
par tes jambes !
57
00:09:45,500 --> 00:09:46,800
Tu pense que je suis une proie facile?
58
00:09:47,500 --> 00:09:49,400
Vos enc�tres ont poss�d� Vasco ?
59
00:09:52,000 --> 00:09:53,400
Pourquoi ? Votre m�re ne vous l'a pas dit ?
60
00:10:16,900 --> 00:10:18,500
Nous sommes dans nos spiritueux
61
00:10:21,500 --> 00:10:23,100
Sobre dans nos sens
62
00:10:30,500 --> 00:10:32,400
Tu n'as pas notre allure
63
00:10:38,800 --> 00:10:40,400
on Entend encore cela
64
00:10:49,800 --> 00:10:51,500
Nous sommes dans Ies spiritueux aussi
65
00:10:54,500 --> 00:10:56,100
Tu as eu mieux pour �tre
dans tes sens
66
00:11:03,100 --> 00:11:05,800
Tu ne nous lance pas
ces sales regards...
67
00:11:11,000 --> 00:11:13,100
Tu dis que tu ?
viendras encore
68
00:11:57,500 --> 00:12:00,500
J'ai trouv� par hasard
plusieurs types qui t'aiment
69
00:12:00,900 --> 00:12:03,800
qu'ils nous ont dis que vous
etes juste atteins
70
00:12:05,900 --> 00:12:12,800
la regle a Goa ; c'est d'eviter
venir ici et de nous prvoqu�s
71
00:12:32,200 --> 00:12:36,200
Foutez le camp et arreter de mentir...
... car nous sommes pas effray�s
72
00:12:36,500 --> 00:12:38,400
Si tu as du courage c'est
que tu est inconcient
73
00:12:38,600 --> 00:12:40,400
si tu veus me combattre vien
on fait �a face �face
74
00:12:41,100 --> 00:12:42,800
Pourquoi veux-tu me prendre ?
75
00:12:52,500 --> 00:12:54,400
Ce qui tu a indiqu�... ?
Venez encore
76
00:13:52,000 --> 00:13:58,800
Prendre garde... tu as apris !
� te mefier de nous
77
00:14:00,300 --> 00:14:07,800
Cong�dier ! S'�loigner...
on effraye tous le monde
78
00:14:26,500 --> 00:14:30,300
Cesser de faire du bruit. si vous
voullez combattre sortez dehors
79
00:14:30,700 --> 00:14:32,500
- je suis pres...
- et pr�parer
80
00:14:32,800 --> 00:14:36,800
Quelle est ta vaIeur... ?
et l'enfer est en toi ?
81
00:14:50,900 --> 00:14:52,700
Nous sommes dans les spiritueux...
82
00:14:55,300 --> 00:14:56,900
Sens d'entretien
83
00:14:59,500 --> 00:15:02,700
Nous sommes dans Ies spiritueux...
- Sobre dans no sens
84
00:15:03,900 --> 00:15:06,400
tu n'as pas notre allure
85
00:15:09,400 --> 00:15:11,800
Ce qui tu a indiqu�... ?
Venez encore
86
00:15:40,400 --> 00:15:41,800
Arr�ter tous ces gar�ons !
87
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
qu'Est-ce que j'ai fait monsieur?Je faisais
juste une lutte de bras avec Ie fr�re.
88
00:15:45,800 --> 00:15:49,400
Monsieur, j'ai dit que je l'accompagnerais
a Calangute sur mon mobike, n'est-ce pas ?
89
00:15:51,100 --> 00:15:54,400
Oui monsieur, lui et moi avons dit que
l'on voyagerais ensemble dans ma Mercedes.
90
00:15:55,000 --> 00:15:56,400
Ainsi... c'est de nouveaux la paIx ?
91
00:15:56,900 --> 00:15:59,400
C'estla raison pour laquelle nous avons pens�
de faire un bras de fer pour decider
92
00:16:02,400 --> 00:16:06,700
Regarde �a Dacosta ? des fois ils
Combattent, des fois ils aiment...
93
00:16:07,400 --> 00:16:09,600
ils doivent se mari�s !
94
00:16:14,400 --> 00:16:16,200
Tu blague en leur proposant de se marier, huh ?
95
00:16:17,400 --> 00:16:20,000
Un Bichhu mari� � un AigIe. O� ?
96
00:16:21,400 --> 00:16:22,800
En prison !
97
00:16:24,500 --> 00:16:26,400
Ces enfants se sont battus encore ?
98
00:16:27,500 --> 00:16:29,700
Enfants... ?
�a cest des enfants ?
99
00:16:30,400 --> 00:16:33,700
La semaine derni�re ils ont cass� dans la 4eme rue
les lumi�res, le march� des legumes entier...
100
00:16:34,400 --> 00:16:36,700
Et la nouvelle voiture de Rodriques.
101
00:16:41,400 --> 00:16:44,200
Je menotterais et les menerais en prison !
102
00:16:47,400 --> 00:16:51,300
Pourquoi vous combatez ? vous
Voullez montrer votre force ?
103
00:16:53,400 --> 00:16:55,700
Je sais vous etes completement
jeune d'esprit.
104
00:16:56,400 --> 00:17:00,400
Au lieu de gaspiller votre force � vous brisez
les os utilisez la a faire quelque chose d'utile.
105
00:17:01,400 --> 00:17:02,700
Vivez ensembIe comme des fr�res.
106
00:17:03,400 --> 00:17:06,100
Rappeler vous ces mots,
la vie est trop pr�cieuse.
107
00:17:07,400 --> 00:17:10,100
Ce que vous ratez maintenant
vous le perdez � jamais.
108
00:17:12,400 --> 00:17:12,800
RappeIer vous ces mots,
109
00:17:17,400 --> 00:17:19,400
Pardonnez leurs cette fois-ci.
ils sont trops jeunes.
110
00:17:20,400 --> 00:17:22,900
- ils ne le referons plus.
- tu fais une erreur.
111
00:17:23,400 --> 00:17:25,400
Ils sont dangereux, mais pas jeune!
112
00:17:25,900 --> 00:17:27,400
Pourtant je leur pardonne
puisque vous me le demandez.
113
00:17:30,400 --> 00:17:33,300
je vous ai � l'oeuil meme si
vous arrachez une d'un arbre
114
00:17:35,400 --> 00:17:37,300
faites un seul Mouvement !
115
00:17:40,100 --> 00:17:41,300
Maintenant partez tous.
116
00:17:42,400 --> 00:17:43,700
et essay� d'obetenir des resultats
avec vos travaux.
117
00:17:51,400 --> 00:17:53,900
- tu t'es encore bagarr� ?
- mon p�re, ils ont commenc� !
118
00:17:54,400 --> 00:17:55,900
Les chiens... !
119
00:17:57,400 --> 00:17:59,400
Mais s'ils cherchent la bagarre,
nous ne pouvons pas rester calme...
120
00:18:04,400 --> 00:18:06,700
Un bain de sang n'aidera pas.
121
00:18:06,800 --> 00:18:09,300
Mais ils ont commenc�.
Nous �tions justes...
122
00:18:09,600 --> 00:18:11,200
Je veux te voir dans l'�glise.
123
00:18:12,400 --> 00:18:14,300
- Ce Dimanche ?
- Chaque Dimanche.
124
00:19:03,800 --> 00:19:06,800
Tu venu encore a la fin,
et tu pars deja.
125
00:19:09,400 --> 00:19:13,700
C'est la faute a maxime. Il du mal � se
reveiller d'ailleurs Il dort toujours !
126
00:19:40,800 --> 00:19:44,100
- il y a une session de confiture dedans
universit� samedi. - ainsi... ?
127
00:19:45,500 --> 00:19:49,400
- pourquoi ? - L'�meute Pourpre
La bande est venue de Bombay.
128
00:20:02,500 --> 00:20:03,800
Qu'est-ce qu'il s'est produit ?
129
00:20:06,500 --> 00:20:07,900
Regarder sa main !
130
00:20:14,200 --> 00:20:15,400
Est-ce que je peux lire votre paume ?
131
00:20:18,500 --> 00:20:19,900
Tu as une ligne de vie terribIe !
132
00:20:20,900 --> 00:20:22,500
Jette un coup d'oeil sur la ligne de l'amour...
133
00:20:29,500 --> 00:20:31,400
je n'ai jamais vu pareil !
134
00:20:32,500 --> 00:20:34,400
Solide... !
135
00:20:37,500 --> 00:20:38,700
Quel est son nom ?
136
00:20:44,500 --> 00:20:47,900
Ok, je r�pondrai � cela.
Son nom commence-t-il par T ?
137
00:20:53,500 --> 00:20:57,100
- chien ! tu veux un nom !
138
00:20:57,500 --> 00:20:59,500
Non ? Naturellement tu en voudrais un !
139
00:20:59,900 --> 00:21:01,400
- oui !
- alors pourquoi as-tu dit le nom ?
140
00:21:02,500 --> 00:21:06,400
La fois prochaine que tu dragues ma
soeur, tu auras une tann�!
141
00:21:19,500 --> 00:21:21,400
il va �tre midi.
on va se payer l'embouteillage.
142
00:21:22,500 --> 00:21:25,500
Nous devons etre � la maison
avant les douze gongs.
143
00:21:26,500 --> 00:21:29,000
Mais tu compte seulement le nombre
des gongs. mais ne me dis pas de tourner.
144
00:21:36,500 --> 00:21:39,400
- soigneusement!
- que fais-tu ?
145
00:22:00,500 --> 00:22:03,400
- regarde il y'a quelqu'un !
- la tante, au milieux !
146
00:22:13,800 --> 00:22:15,400
pas de probl�mes !
147
00:22:19,500 --> 00:22:21,800
Laisser la tourner � droite !
148
00:22:51,300 --> 00:22:52,400
Mais pourquoi as-tu cri� ?
149
00:22:54,500 --> 00:22:56,100
Qui a cri� ? I...
150
00:23:02,400 --> 00:23:04,200
- tu lui dis...
- toi non !
151
00:23:06,500 --> 00:23:07,900
Mauvais fonctionnement des freins.
152
00:23:13,500 --> 00:23:14,900
Mais tu n'as pas freiner.
153
00:23:16,500 --> 00:23:18,400
J'emenerais mon v�lo � entretien.
154
00:23:19,500 --> 00:23:20,900
Le v�lo est tr�s bien.
C'�tait votre conduite.
155
00:23:21,500 --> 00:23:23,400
Pourquoi tu courtise
Rose Anne ?
156
00:23:24,500 --> 00:23:28,300
- Ce n'est pas une belle journ�e.
- Elle reste tres sp�ciaI.
157
00:23:28,500 --> 00:23:30,100
Qu'es -ce qu'il y'a de sp�cial a propos d'aujourd'hui ?
158
00:23:38,500 --> 00:23:39,800
Je suis d�sol�, j'ai oubli�.
159
00:23:41,500 --> 00:23:43,800
Quelle petite soeur ? Nous sommes n�s
le m�me jour et en m�me temps...
160
00:23:44,000 --> 00:23:45,400
Mais je suis n� 15 secondes plut�t.
161
00:24:08,400 --> 00:24:09,700
je t'aime?
162
00:24:12,500 --> 00:24:13,700
Tu l'as fais toi m�me ?
163
00:24:19,500 --> 00:24:21,900
- ce n'est pas pour cela!
- mais ceci s'adapte mieux a lui.
164
00:24:24,500 --> 00:24:25,800
Pour moi ?
165
00:24:32,400 --> 00:24:35,200
Si maxime se rappelle de votre
anniversaire ou non, je .
166
00:24:38,400 --> 00:24:42,200
Il se rappelles seulement parce qu'il est
aussi le m�me jour, a la m�me heure.
167
00:25:10,400 --> 00:25:13,400
...5.6.7.8.9. 10.
168
00:25:14,400 --> 00:25:15,900
Mille et un.
169
00:25:17,400 --> 00:25:19,400
Vos honoraires pour avir fait
�vacu�e la maison.
170
00:25:21,500 --> 00:25:23,100
Tu peus garder l'un m�le.
171
00:25:25,500 --> 00:25:28,100
Bihari, tu es grand !
172
00:25:28,500 --> 00:25:29,800
il voit absolument la verit� !
173
00:25:31,400 --> 00:25:35,300
Voici votre part de
...10. 10 et 5.25000.
174
00:25:37,800 --> 00:25:39,800
Nous mena�ons et cassons .
175
00:25:40,400 --> 00:25:42,400
Et cette canaiIIe de,
Bihari r�colte les r�compenses
176
00:25:44,900 --> 00:25:46,400
c'est l'enfer avec Bihari.
177
00:25:47,400 --> 00:25:49,400
Pourquoi pas ne pas traiter
directemment avec Chaudhary ?
178
00:25:50,500 --> 00:25:55,400
L'id�e est bonne mais Bihari
fait les papiers de propri�t�.
179
00:25:56,500 --> 00:25:58,100
Qui fera l'�criture pour nous ?
180
00:26:04,400 --> 00:26:05,800
Petit mec !
181
00:26:06,400 --> 00:26:07,800
Mon fr�re !
182
00:26:09,400 --> 00:26:12,400
Tu as vu ! il est devenue
�l�gant ! Comme un Bombayite !
183
00:26:13,400 --> 00:26:15,700
Mais c'est toujour le m�me.
184
00:26:16,400 --> 00:26:19,200
Allons, Vascois qui mani�re.
185
00:26:23,400 --> 00:26:27,100
descender M�re !
Rahul est de retour !
186
00:26:32,700 --> 00:26:34,700
Chottu, obtiennent le bagsout.
187
00:26:45,400 --> 00:26:47,400
Il semble terrible !
188
00:26:47,900 --> 00:26:49,400
c'est qui ? c'est le fr�re a qui ?
189
00:26:51,400 --> 00:26:53,400
J'ai pens� � un grand plan .
190
00:26:53,800 --> 00:26:55,400
- Moi aussi.
- Jed parle d'abord.
191
00:26:55,800 --> 00:26:57,800
Nous iron tous habiter � Bombay.
192
00:26:59,500 --> 00:27:01,700
C'est la grande vie la-bas.
193
00:27:02,400 --> 00:27:04,300
si tu quittes Vasco tu a changement
194
00:27:05,400 --> 00:27:09,000
radical de la chance ? il faut voir si
la m�re acceptera d'aller � Bombay ?
195
00:27:10,400 --> 00:27:12,300
Le vendeur de caftan
a fait de toi un imb�cile.
196
00:27:14,400 --> 00:27:15,800
II y a un trou dedans.
197
00:27:16,400 --> 00:27:19,700
Donne le de nouveau � Rahul. Il
Le renveras. Il retourne.
198
00:27:20,400 --> 00:27:23,800
- tu retournes ?
- non seulement si nous irons tous.
199
00:27:24,400 --> 00:27:26,600
je vais ouvrir un grand magasin
de restauration rapide
200
00:27:26,900 --> 00:27:28,600
Indien, �tranger tout les pays.
201
00:27:29,400 --> 00:27:32,200
M. Shetty fera un capital grace
� ma formation de haut niveau.
202
00:27:32,700 --> 00:27:35,300
Dans un an, je te mettrais
sur un nuage, m�re !
203
00:27:35,900 --> 00:27:38,000
Je n'en veux pas de ton nuage.
Je prefere rest� ici.
204
00:27:38,400 --> 00:27:40,300
- mais m�re, l�-bas...
- tu peus aller.
205
00:27:42,400 --> 00:27:44,300
- demain je resterais moi-m�me.
- non, m�re.
206
00:27:44,700 --> 00:27:48,300
-je vais rester ici un mois.
- pourquoi perds-tu ton temps ?
207
00:27:48,700 --> 00:27:51,000
Tu es venu tu a vu l'endroit.
Tu as tout photogrphier.
208
00:27:51,400 --> 00:27:54,700
Pourquoi es-tu venu ?
T'aurai pu �crir.
209
00:27:56,400 --> 00:28:00,800
Emballe �a dans ton sac. Investi ce que
tu obtiendras dessus, envoie le a ton h�tel.
210
00:28:01,400 --> 00:28:04,700
M�re ! Tu as eu
pour Iui dire en ce moment ?
211
00:28:05,400 --> 00:28:07,100
J'aurais pu lui expIiqu� Mais
Maintenant eIIe est f�ch�e avec moi.
212
00:28:07,700 --> 00:28:09,600
Tu reviens apr�s deux ans d'absence.
213
00:28:10,400 --> 00:28:13,100
et Tu es depuis 5 heures a peine a la
maison que tu parles deja de depart!
214
00:28:13,400 --> 00:28:15,300
Libere la t�te, et visite Vasco.
215
00:28:15,800 --> 00:28:18,000
Je suis confiant tu ne la laissera pas.
216
00:28:25,400 --> 00:28:29,100
Repose toi ce soir. et demain
je te ferais visit� Vasco.
217
00:28:48,500 --> 00:28:51,200
Venez ici. D�soI�, j'ai un
boulot important � faire.
218
00:28:51,800 --> 00:28:53,400
C'est mon fr�re, Rahul.
219
00:28:54,500 --> 00:28:58,400
Il est tr�s instruit,c'est un chef.
Cela signifie un cuisinier anglais.
220
00:28:58,900 --> 00:29:01,900
Et ce sont mes copain.
C'est Lafdu et Chandu.
221
00:29:05,400 --> 00:29:08,400
C'est Chottu et Dasan.
222
00:29:09,400 --> 00:29:12,100
Et il est sp�cial, Bheja et son frere.
223
00:29:15,500 --> 00:29:17,400
Ces deux la sont nouveaux venus,
c'est lotisseur et Pepsi-cola.
224
00:29:19,500 --> 00:29:23,100
Pourquoi souris-tu ? montrer a
Rahul Ies vues de Vasco.
225
00:29:27,500 --> 00:29:29,300
Ainsi Prakash est Ie patron
de Ia bande des Bichhu ?
226
00:29:29,900 --> 00:29:32,800
Tu sais meme les chiens et les chats
salut les hommes importants?
227
00:29:34,800 --> 00:29:36,200
Nous avons vu la maison de Maria en chemin ?
228
00:29:36,700 --> 00:29:40,400
il paye des types pour qu'ils
pour faire �vacuer les cibles fix�s.
229
00:29:41,400 --> 00:29:43,400
Il Ies bats
230
00:29:45,500 --> 00:29:47,400
C'est �a les affaires de la bande des Bicchu
231
00:29:50,000 --> 00:29:52,400
Dans un moment, on
te saIuera aussi.
232
00:29:54,900 --> 00:29:56,400
Ne m'appeIer pas capot !
233
00:29:57,500 --> 00:29:59,400
Je n'ai besoin de personne pour me servir de guide.
234
00:30:00,100 --> 00:30:01,400
Je verrai l'endroit tous seul moi-m�me.
235
00:30:10,500 --> 00:30:12,400
- Rahul !
- monsieur !
236
00:30:13,500 --> 00:30:15,400
- n'allez pas par la-bas.
- pourquoi ?
237
00:30:15,800 --> 00:30:17,200
ils faut Nous maintenir sur Ia Iigne de fronti�re !
238
00:30:17,500 --> 00:30:21,000
- quelle fronti�re ? ce c�t� de
Ia ville appartient aux aigIes !
239
00:30:24,500 --> 00:30:26,800
La bande des aigIe est l'ennemie
jur� de Ia Bande des Bichhu !
240
00:30:27,500 --> 00:30:30,400
Personne de cette bande
e vien dans notre secteur.
241
00:30:31,000 --> 00:30:32,900
personne des notres ne peut aller I�-bas !
242
00:30:33,500 --> 00:30:34,700
m�me Pas par erreur !
243
00:30:35,500 --> 00:30:38,700
m�me Pas par erreur.
Mais il peut aller pour un but.
244
00:30:42,500 --> 00:30:43,900
Tu ne dois pas avancer !
245
00:32:12,100 --> 00:32:17,100
Tu es la princesse
de mes r�ves...
246
00:32:18,900 --> 00:32:21,800
Tu as mis de l'ombre tout
autour de moi
247
00:32:22,000 --> 00:32:24,800
Venir ainsi prendre ma main
248
00:32:25,700 --> 00:32:30,400
Tu as mis de l'ombre tout
autour de moi
249
00:33:18,300 --> 00:33:22,400
La voici qui vient se...
baign� dans les roses
250
00:33:25,000 --> 00:33:29,400
Elle apporte ce
parfum avec elle
251
00:33:44,900 --> 00:33:49,800
C'est vos yeux...
qui me trouble
252
00:33:51,800 --> 00:33:56,800
je vois Votre beaut� je vois
253
00:33:58,500 --> 00:34:04,800
Tu es la princesse
de mes r�ves...
254
00:34:05,600 --> 00:34:08,800
Tu as mis de l'ombre tout
autour de moi
255
00:34:08,900 --> 00:34:11,400
Vient prendre ma main
256
00:34:59,600 --> 00:35:03,700
Tu es magique et tu...
begne dans le charme
257
00:35:06,400 --> 00:35:10,800
Je ne peux plus commander
mon coeur
258
00:35:28,200 --> 00:35:33,300
Dit moi ou tu as trouver cette
Beaut� c�Ieste de O...
259
00:35:34,900 --> 00:35:39,800
O� habites-tu ?
Et quel est votre nom ?
260
00:35:42,000 --> 00:35:47,800
Princesse de mes r�ves...
261
00:35:48,400 --> 00:35:51,800
Tu as mis de l'ombre tout
autour de moi
262
00:35:52,300 --> 00:35:54,800
Prendre ainsi ma main
263
00:36:21,400 --> 00:36:25,200
Je ne te connais pas mais
Je me surprend a te parIer.
264
00:36:32,400 --> 00:36:35,300
- es-tu nouveau dans le coin ?
- oui. Je suis arriv� vendredi.
265
00:36:37,400 --> 00:36:41,300
Ma famiIIe habite ici mais moi
j'etudi� a Bombay pendant 2 ans
266
00:36:43,400 --> 00:36:45,400
Depuis C'est la premi�re
fois que Je viens � Goa.
267
00:36:46,400 --> 00:36:47,700
C'est un bel endroit.
268
00:36:55,100 --> 00:36:56,400
Juste une minute.
269
00:36:59,500 --> 00:37:03,300
J'ai pens� que �a sera super si
quelqu'un pourrait me faire visiter.
270
00:37:08,400 --> 00:37:10,700
- mon nom est...
- qu'as-tu visiter dans Vasco ?
271
00:37:13,400 --> 00:37:16,300
La ville, la pIage et le vieux fort
272
00:37:19,200 --> 00:37:20,700
As-tu vu Maxime ?
273
00:37:22,400 --> 00:37:23,900
Qui est-ce ?
274
00:37:25,400 --> 00:37:28,600
Tu dois le rencontrer.
il te montrera tout.
275
00:37:29,400 --> 00:37:31,300
La nuit la Lumi�res et les �toiIes en journ�e...
276
00:37:34,400 --> 00:37:35,700
Tu l'aimeras beaucoup.
277
00:37:47,400 --> 00:37:49,200
Il est la plus grande canaille !
278
00:37:51,800 --> 00:37:54,200
Pourquoi devrions-nous parler de ce capot, Maxime ?
279
00:37:57,800 --> 00:38:00,900
Sais-tu pourquoi je t'ai appel� ici ?
280
00:38:01,400 --> 00:38:02,600
Pour le d�jeuner.
281
00:38:04,400 --> 00:38:09,300
- depuis... ? - Quelques jours deja
Je veux te dire quelque chose.
282
00:38:10,400 --> 00:38:15,300
Chaque fois que je te vois,
mon coeur vibre pour toi.
283
00:38:19,400 --> 00:38:21,600
- qu'as-tu dit ?
- pas � toi. L�...
284
00:38:22,900 --> 00:38:26,000
- il n'y a personne l�.
- il n'y a pas ?
285
00:38:28,400 --> 00:38:30,900
Tu sais, j'ai rencontrer votre papa ?
286
00:38:31,400 --> 00:38:33,100
- quand ?
- il y'a deux jour.
287
00:38:33,400 --> 00:38:34,900
Il achetait l'eau-de-vie fine.
288
00:38:38,500 --> 00:38:40,400
Il combattait avec 3 mecs.
289
00:38:41,000 --> 00:38:43,100
Je l'ai regard� et je me suis dit...
290
00:38:44,500 --> 00:38:46,400
CanaiIIe ! Toi aussi tu es venu ici !
291
00:38:47,500 --> 00:38:49,800
-je n'ai pas voulu dire.
- tu as voulu dire mon papa !
292
00:38:50,000 --> 00:38:51,400
Pas exactement votre papa !
293
00:38:52,500 --> 00:38:53,800
Ces capots sont venus ici !
294
00:38:57,500 --> 00:39:00,700
- moi je m'assieds ici ?
- non, nous avons d�jeuner en priv�.
295
00:39:04,100 --> 00:39:05,400
Qu'as-tu command� ?
296
00:39:07,400 --> 00:39:09,900
- pourquoi me maltraites-tu ?
- c'est le nom de ton plat.
297
00:39:10,400 --> 00:39:13,400
c'est ces mot. Que je lui ai dit ?
298
00:39:14,500 --> 00:39:17,700
- c'est quoi ? - c'est un plat Chinois.
Il aura des gardons de robinet.
299
00:39:19,000 --> 00:39:21,400
Non, je vais te dir les ingr�dients.
300
00:39:22,800 --> 00:39:24,400
Il y'a du poulet et des petites nouilles.
301
00:39:25,500 --> 00:39:27,800
PraWnsand quelques carottes.
302
00:39:28,500 --> 00:39:30,200
Poivron et champignons...
303
00:39:30,400 --> 00:39:31,900
Mais aucuns cancrelats.
304
00:39:32,400 --> 00:39:34,100
Comment on le mange-t-on ?
305
00:39:34,400 --> 00:39:35,800
juste avec vos dents.
306
00:39:36,900 --> 00:39:39,100
- Et comment il est le go�t ?
- �pic�.
307
00:39:39,400 --> 00:39:41,400
un Peu doux et un peu �pic�.
308
00:39:42,900 --> 00:39:45,100
�a Doit �tre agreable le gout doux.
309
00:39:45,500 --> 00:39:47,700
- il serait mieux sans douceur !
C'est ce que je pense.
310
00:39:49,000 --> 00:39:50,900
- ceci...
- Il a pens� que tu as voulu dire Rose.
311
00:39:51,500 --> 00:39:52,700
Je ne peux pas manger votre d�jeuner.
312
00:39:54,500 --> 00:39:56,100
Je fais un r�gime ces jours-ci.
313
00:39:56,500 --> 00:39:58,900
- oui. - tu le mange.
-je ne le veux pas.
314
00:39:59,100 --> 00:40:00,400
- Mange-le.
-je ne le veux pas !
315
00:40:02,500 --> 00:40:03,800
Nous sommes leavng.
316
00:40:11,500 --> 00:40:17,900
s'il �tait la je l'aurais battu,
couper et fait du Manchurian avec!
317
00:40:19,500 --> 00:40:20,900
Manger tranquillement maintenant.
318
00:40:21,500 --> 00:40:26,800
Comment est-ce que je peux manger ? J'ai voulu
te dire queIque chose de particulier.
319
00:40:27,500 --> 00:40:31,400
Tu es la pIus grande partie de ma vie...
320
00:40:33,500 --> 00:40:35,100
CancreIat !
321
00:40:52,500 --> 00:40:56,000
Voyou ! Maximum ! Pourquoi es-tu apr�s moi ?
322
00:41:00,500 --> 00:41:01,900
Ne sais-tu pas ?
323
00:41:13,500 --> 00:41:16,400
Rose Anne t'a humili�
devant Savo de nouveau.
324
00:41:17,500 --> 00:41:20,800
Elle m'aime beaucoup mais elle prefere
fIirter avec quelqu'un de diff�rent.
325
00:41:24,500 --> 00:41:28,900
J'�tais � l'�gIise et ce gar�on
est venu et ils'est assis pres de moi.
326
00:41:29,500 --> 00:41:31,100
Le nez du p�re etait droit dessous.
327
00:41:33,100 --> 00:41:35,900
Et il a dit, que c'est la premi�re
fois qu'il est venu � Goa.
328
00:41:36,500 --> 00:41:38,400
etque quelqu'un lui fasse visiter
la ville de Vasco, etc.., etc.....
329
00:41:41,000 --> 00:41:42,800
- qui �tait-il ?
-je ne sais pas.
330
00:41:43,200 --> 00:41:44,400
Il flirtait ouvertement.
331
00:41:45,500 --> 00:41:47,400
dis moi quand tu le verras La fois prochaine.
332
00:41:58,900 --> 00:42:01,400
Tant de pommes chips ?
333
00:42:01,900 --> 00:42:04,400
Je te donnerai deux bo�tes pleines.
tu Les prendra � Bombay.
334
00:42:05,000 --> 00:42:06,400
Et pense � ta m�re ici!
335
00:42:08,500 --> 00:42:10,400
Que diriez-vous si je mange tous
ces morceaux servit ici ?
336
00:42:11,500 --> 00:42:12,700
Que veus-tu dire ?
337
00:42:13,500 --> 00:42:14,900
Je veux dire, j'ai pris une d�cision.
338
00:42:15,100 --> 00:42:16,400
Je n'irai pas � Bombay.
339
00:42:18,500 --> 00:42:22,400
- vraiment ?
- oui, je resterai ici. Avec toi.
340
00:42:23,500 --> 00:42:26,100
-j'ouvrirai une petite boutique ici.
et �a sera super !
341
00:42:26,500 --> 00:42:29,400
Es-tu heureuse, m�re ?
Ne t'inqui�ter pas pour le magasin.
342
00:42:29,800 --> 00:42:31,800
Je reeglerais tout
demain. Petit mec !
343
00:42:34,500 --> 00:42:36,700
Tu as gagn� le jackpot, oncle !
344
00:42:37,500 --> 00:42:40,800
votre magasin plait a mon
frere je le prendrais vide.
345
00:42:41,100 --> 00:42:43,700
Je le prends en location Je vous
payerai un loyer mensuel de 500.
346
00:42:45,000 --> 00:42:47,400
Ok, je vous payerai 600 mais il faut le peindre.
347
00:42:48,500 --> 00:42:49,900
Je veux 25000 en tant que d�p�t.
348
00:42:50,500 --> 00:42:53,400
Et un loyer 5000 par mois.
et c'est un prix acceptabIe.
349
00:42:53,800 --> 00:42:55,100
et tu crois que je vais te les donn�s le Taj ?
350
00:42:56,000 --> 00:42:57,400
Pourquoi t'interromps-tu ?
351
00:42:57,800 --> 00:43:00,900
- le donner heureusement ou...
- me Iaisser parler.
352
00:43:03,100 --> 00:43:04,400
Que veus-tu dire ?
353
00:43:05,000 --> 00:43:08,400
Au depart j'eteis juste.
J'ai besoin de votre coop�ration.
354
00:43:09,500 --> 00:43:12,400
- si tu...
-je vois, je vois tout !
355
00:43:12,900 --> 00:43:15,200
Il me menace de
l� ! Voyou ! Brute !
356
00:43:15,900 --> 00:43:17,800
Vieil homme ! Tu penses que nous sommes fous ?
357
00:43:18,100 --> 00:43:20,200
M�me les pigeons ne pondent pas
des oeufs dans votre ruine !
358
00:43:22,500 --> 00:43:24,400
si je ne me plie pas � ta volont�,
les escrocs vont debarquer, tu as saisi?
359
00:43:26,200 --> 00:43:27,900
Il s'est aproprie la terre quand
son proprietaire est mort.
360
00:43:28,500 --> 00:43:30,400
Lui meme doit payer un loyer
et Il me reclame 5000!
361
00:43:31,400 --> 00:43:32,900
Tu chauve... !
362
00:43:33,400 --> 00:43:36,100
A midi ou abeII-fond d'appeI !
363
00:43:36,400 --> 00:43:38,200
- appel quiconque...
- le fr�re, a laiss� aller !
364
00:43:39,500 --> 00:43:40,900
Je verrai qui viendra � votre aide !
365
00:43:59,000 --> 00:44:00,400
Laiss� tomber l'oncle.
366
00:44:01,400 --> 00:44:03,400
Au cas o� je te tiens ?
367
00:44:23,500 --> 00:44:25,400
Laiss� tomber ou je te couperai droit ici !
368
00:44:31,400 --> 00:44:33,900
Je te dis, laisse ! Laiss� tomber !
369
00:44:41,400 --> 00:44:45,100
Pourquoi tu t'es m�I�, J'aurais
regl� son compte au Maxime !
370
00:44:46,500 --> 00:44:48,400
La m�re a raison, tu es hors de toute logique!
371
00:44:48,800 --> 00:44:50,100
Le magasin est en notre possession.
372
00:44:50,500 --> 00:44:52,100
il sera a nous
de force s'il le faut?
373
00:44:52,500 --> 00:44:54,900
- natureIIement ! c'est comme �a que
nous traitons les Iocataires droits.
374
00:44:55,500 --> 00:44:57,200
Tu es un monsieur qui ne
s'occupe pas de ces affaires.
375
00:44:57,500 --> 00:44:59,400
Alors tu te plie � l'HooIiganisme
de la bande des Bichhu ?
376
00:45:02,700 --> 00:45:06,000
Ce n'est pas vrai. Nous nous occupons
des affaires que l'on aime.
377
00:45:06,400 --> 00:45:07,800
Nous ne provoquons pas des batailles sans raison.
378
00:45:13,400 --> 00:45:17,400
- ils sont venus � la demande de mariage...
- votre fr�re aussi...
379
00:45:18,500 --> 00:45:21,400
-il m'efraye.
- Suit-le ! DAO !
380
00:45:21,600 --> 00:45:23,200
- flirtant dans mon secteur !
- aide !
381
00:45:23,500 --> 00:45:25,400
A taquin� les FiIIes dans notre secteur !
382
00:45:27,500 --> 00:45:28,700
Tu es un aigIe peureux
383
00:45:40,400 --> 00:45:42,900
Prakash ! Laiss� tomber!
384
00:45:45,100 --> 00:45:46,400
Le laisser !
385
00:45:47,400 --> 00:45:49,400
Cet aigle hybride flirtait
avec une de nos filles !
386
00:45:49,700 --> 00:45:51,100
Arr�ter ! Je ne veux pas
entendre n'importe quoi !
387
00:46:10,900 --> 00:46:12,600
Prakash nous harceles.
388
00:46:13,400 --> 00:46:14,700
Il fait des excuses.
389
00:46:17,400 --> 00:46:20,400
Pourquoi es-tu silencieux ?
Tu devrais faire des excuses.
390
00:46:21,400 --> 00:46:23,400
Tu as coup� les nez de la bande
a Bichhu devant les aigles !
391
00:46:24,500 --> 00:46:26,900
Regarder, il y'a des nouveaux ici.
392
00:46:27,500 --> 00:46:29,000
Tu ne connais pas les probl�mes d'ici.
393
00:46:30,400 --> 00:46:32,000
Il est bon il a battu cet aigIe.
394
00:46:32,400 --> 00:46:34,700
si j'�t� pas l�,
il t'aurait ch�tr� !
395
00:46:38,800 --> 00:46:43,000
Si n'importe le qui ose regarder Shirley
la soeur de maxime il lui crevera les yeux!
396
00:46:44,400 --> 00:46:46,400
ShirIey, est la soeur de Maxime ?
397
00:46:46,800 --> 00:46:48,800
Elle est sa soeurjumelle !
398
00:46:49,400 --> 00:46:52,000
Comment nous oserons �pargner quiconque qui
sort avec une fiIIe de notre secteur ?
399
00:46:55,100 --> 00:46:57,700
Nous sommes venus ici parce que Prakash
est le chef de la bande des Bichhu.
400
00:46:58,500 --> 00:47:00,000
Il se tient l�.
401
00:47:04,400 --> 00:47:05,800
Aller le rencontrer.
402
00:47:08,400 --> 00:47:10,000
Il peut �tre votre patron.
403
00:47:10,400 --> 00:47:13,700
Il est mon fr�re. ne m'apprend
pas ce que j'ai � faire !
404
00:47:17,400 --> 00:47:21,000
- elle vient !
- O� vas-tu papillon ?
405
00:47:25,400 --> 00:47:28,400
je suis mouill� par la pluie !
406
00:47:31,400 --> 00:47:33,300
Regarde moi donc...
407
00:47:37,100 --> 00:47:39,300
Loyer de 1000 m�les
et d�p�t z�ro.
408
00:47:41,400 --> 00:47:43,300
Un travail peut �tre fait
sans salaire.
409
00:47:47,800 --> 00:47:52,000
et bonhomme tu es vraiment malin,
je te place en haut! Lafdu, prends ceci.
410
00:47:57,400 --> 00:47:59,000
Me pardonnes-tu ?
411
00:47:59,400 --> 00:48:01,300
A une condition.
412
00:48:02,900 --> 00:48:07,800
Seulement si tu arretes de combattre
et m'aider a ranger le magasin.
413
00:48:08,800 --> 00:48:11,300
Est-ce que c'est tout ? �coute alors...
414
00:48:14,400 --> 00:48:15,700
Aujourd'hui tu es avec Rahul .
415
00:48:16,400 --> 00:48:19,000
- et toi ?
-je suis avec toi.
416
00:48:19,400 --> 00:48:20,700
Quels types ?
417
00:48:24,400 --> 00:48:26,000
Le feras-tu ou pas ?
418
00:48:30,400 --> 00:48:32,400
Tu l'as dit.
Ilfaut L'assumer.
419
00:48:57,900 --> 00:49:00,100
le fait d'avoir un nom fantaisiste
ne rend pas les g�teaux plus doux ?
420
00:49:33,400 --> 00:49:35,400
Regardez ce Bichu qui entre
dans notre secteur !
421
00:49:35,800 --> 00:49:37,800
Oui, c'est le fr�re de Prakash. Allons !
422
00:49:44,500 --> 00:49:48,200
Tu es un Bichhu tu n'as pas de visa
pour venir dans notre secteur.
423
00:49:48,500 --> 00:49:51,700
- Le sais-tu ?
- R�pond !
424
00:49:53,500 --> 00:49:56,100
Il a oubIi� la r�ponse en route.
425
00:50:00,500 --> 00:50:03,100
Je dois livrer ce g�teau l�.
ne Fait les mani�res avec moi.
426
00:50:03,800 --> 00:50:09,400
tu as la meme volont� que les autres ? Nous battre
montre une certaine signature de notre classe !
427
00:50:10,500 --> 00:50:13,700
Ce capitaine Cook peut seulement faire
des exemples de g�teau et de p�tisseries.
428
00:50:14,000 --> 00:50:18,200
Le babouin ! sait imiter justement
comment le l�che se sauve !
429
00:50:20,500 --> 00:50:22,200
Il y'a que les l�ches qui courent loin.
430
00:50:23,500 --> 00:50:25,500
Mais ceux combattant sans raison
ne sont pas des vaillants.
431
00:50:26,000 --> 00:50:27,300
C'est des imb�ciIes.
432
00:50:31,500 --> 00:50:32,800
Quel homme... ?
433
00:50:34,500 --> 00:50:36,800
Tu dois livrer
personnellement ce g�teau ?
434
00:50:39,900 --> 00:50:42,400
Mais si tu n'as pas des mains... ?
435
00:50:44,500 --> 00:50:48,400
Sort immediatement et met toia la frontiere de notre
secteur Ou on va te separer tes jambes de ton corps.
436
00:50:49,500 --> 00:50:52,000
Quelle fronti�re ? Je ne vois aucune fronti�re.
437
00:50:52,500 --> 00:50:57,800
tu vas t'obliger a la voir
avant que tu ne soit aveugle !
438
00:50:59,500 --> 00:51:02,400
Qu'est-ce que c'est ?
Toute Ia journ�e j'ai a peine Vendu un biscuit?
439
00:51:04,500 --> 00:51:09,700
Gardez �a devant vos yeux et tracer la
Iimite de la fronti�re de notre secteur.
440
00:51:10,500 --> 00:51:11,800
L�...
441
00:51:13,500 --> 00:51:16,400
Allons ! Tu fais attendre le gar�on !
442
00:51:47,800 --> 00:51:50,400
Je I'ai pris pour un mendiant.
443
00:51:52,500 --> 00:51:53,800
Tu peux chaque prise 5 paise.
444
00:51:54,500 --> 00:51:55,800
Tu poursuis !
445
00:51:59,900 --> 00:52:01,400
Quel collier !
446
00:52:02,500 --> 00:52:04,400
Pas de traces de salet�.
447
00:52:04,900 --> 00:52:06,400
Tu re�ois des rondeIIes homme
pour la laver ?
448
00:52:08,500 --> 00:52:10,100
Que continue ?
449
00:52:11,500 --> 00:52:14,000
Nous discutions bIanchisserie.
450
00:52:14,500 --> 00:52:16,700
c'est la chemise ou lui qui est bIanc ?
451
00:52:17,800 --> 00:52:19,100
Que'es-ce qu'eIIes t'indiquaient ?
452
00:52:21,500 --> 00:52:23,900
- elle me montrait la fa�on.
- puis ?
453
00:52:25,500 --> 00:52:27,900
Le faux chemin. pour arriver.
454
00:52:31,100 --> 00:52:32,400
obtenir des resultats en travaillant.
455
00:52:33,500 --> 00:52:35,100
Venez avec moi.
456
00:52:36,500 --> 00:52:38,700
Nous faison notre travail.
Tu es venu esquinter des gens.
457
00:52:39,500 --> 00:52:43,400
Venez chez des gens.
Quels �taient le sujet ?
458
00:52:55,500 --> 00:52:57,400
tu aimes ma nouvelle voiture ?
459
00:52:57,900 --> 00:52:59,400
C'est gentil mais regarde
le tableau et les commandes.
460
00:53:13,500 --> 00:53:14,800
Super...
461
00:53:19,500 --> 00:53:21,800
Pince moi ton v�Io est nouveau.
462
00:53:23,500 --> 00:53:25,800
- fous Ie camp !
- je vais te pousser?
463
00:53:27,800 --> 00:53:29,300
Ma voiture est nouvelle.
464
00:53:30,400 --> 00:53:32,200
Elle beaucoup pIus rapide que votre chariot � boeuf !
465
00:53:34,400 --> 00:53:35,800
"Savois" te lance un d�fi.
466
00:53:37,900 --> 00:53:39,200
Non, il n'est pas juste.
467
00:53:39,500 --> 00:53:41,400
Mon v�lo, son jalopy.
468
00:53:42,500 --> 00:53:43,800
Je suis un homme et un Savo...
469
00:53:51,500 --> 00:53:53,100
Nous aurons une course.
470
00:53:54,500 --> 00:53:56,900
L'oublier si tu emballes
Je descendrai ici.
471
00:53:57,500 --> 00:53:58,800
C'est une question d'honneur !
472
00:53:59,500 --> 00:54:00,900
... que je vais ecraser.
473
00:54:31,400 --> 00:54:35,100
C'est par amour
des personnes simples et imb�ciIl ?
474
00:54:36,400 --> 00:54:37,700
Tu le dupes aussi.
475
00:54:38,400 --> 00:54:41,000
Tu m'aimes mais tu sors avec lui.
476
00:54:42,400 --> 00:54:43,900
Un jour Dieu te punira !
477
00:54:44,800 --> 00:54:46,100
Qu'es qu'il s'est produit ?
478
00:54:47,500 --> 00:54:48,900
Dieu s'est transform� en fourmi et m'a mordu !
479
00:54:52,500 --> 00:54:55,100
Vien avec moi. Pourquoi tu
joues au dur pour obtenir ?
480
00:54:56,500 --> 00:54:58,100
A combien de fiIIes tu as dit �a?
481
00:54:58,500 --> 00:54:59,800
Seulement a toi, Sandra.
482
00:55:05,400 --> 00:55:07,600
Seulement � toi, Rose Anne, mon amour.
483
00:55:31,100 --> 00:55:33,300
Je t'ai dit, que tu es ma Juliette
484
00:55:33,700 --> 00:55:36,300
Et tu me dit...
tu mens !
485
00:55:36,800 --> 00:55:41,000
Pourquoi elle pense que je ment
chaque fois que je dis la v�rit� ?
486
00:55:41,400 --> 00:55:46,800
Ce doit �tre un pressentiment...
elle doit le sentir dans son coeur
487
00:55:52,600 --> 00:55:56,700
Elle dira bient�t qu'elle t'aime...
pourquoi t'inqui�tes-tu ?
488
00:56:36,200 --> 00:56:40,300
Je sugg�re, que tu l'invites...
pour le d�jeuner dans un h�tel
489
00:56:41,500 --> 00:56:45,800
L'emenerr au bord de mer
et pose lui juste Ia question
490
00:56:46,600 --> 00:56:50,700
Je l'ai invit�...
a mang� a "l'aigre-potage"
491
00:56:51,700 --> 00:56:55,800
l'occasion s'est present�, je suis all�
pour eIIe... Je Iui ai tout dit
492
00:56:56,700 --> 00:56:58,400
Qu'es-ce que tu Iui as dit ?
493
00:56:58,900 --> 00:57:03,700
Je lui ai dit,qu'elle ete ma JuIiette. Et eIIe...
- eIIe a dit que tu trouves
494
00:57:04,900 --> 00:57:09,100
Pourquoi elle pense que je trouve
toutes les fois que je dis la v�rit� ?
495
00:57:10,000 --> 00:57:14,700
Ce doit �tre un pressentiment...
elle doit le sentir dans son coeur
496
00:57:20,400 --> 00:57:24,700
Elle viendra un de ces jours
pourquoi es tu si inqui�t ?
497
00:58:06,400 --> 00:58:10,700
J'ai trait� tant de probl�mes...
le v�tre est diff�rent
498
00:58:11,400 --> 00:58:15,700
Tu termines tout encore...
est-il accroc ?
499
00:58:19,700 --> 00:58:24,700
Elope est avec eIIe...
sait-eIIe ce que tu veux
500
00:58:24,900 --> 00:58:29,800
Je suis aII� avec EIope chez eIIe
au miIieu de la nuit
501
00:58:30,300 --> 00:58:31,800
Est-ce que c'�tait une vrai installation ?
502
00:59:13,000 --> 00:59:15,400
es-ce-que c'etait ton frere Maxime de la bande des aigles
503
00:59:16,500 --> 00:59:17,900
C'est un vrai sp�cimen.
504
00:59:18,500 --> 00:59:20,100
tu l'aimes ?
505
00:59:20,900 --> 00:59:23,400
Pourquoi ne te joins pas a nous pour le th� ?
506
00:59:26,500 --> 00:59:28,900
Tu fais toujours un cycIe � l'universit� ?
507
00:59:29,700 --> 00:59:31,600
Non, je vais avec Maximesur sur son v�Io.
508
00:59:33,400 --> 00:59:36,800
Pourquoi pas tu ne viens pas
avec nous, en voiture ?
509
00:59:37,400 --> 00:59:39,700
tu ne crain pas Maxime si tu commence a me draguer ?
510
00:59:41,400 --> 00:59:43,200
Pourquoi est-ce que je devrais le craindre ?
511
00:59:44,500 --> 00:59:45,700
Parcequ'iI porte une veste en cuir ?
512
00:59:47,500 --> 00:59:48,700
Et des anneaux dans ses oreilles ?
513
00:59:49,500 --> 00:59:51,700
il Monte a v�Io et se consid�re
comme le gangster local ?
514
00:59:52,500 --> 00:59:54,400
C'est stupide, iI n'est pas courageux.
515
00:59:55,500 --> 00:59:57,400
Peut-�tre iI effraye des gosses mais pas moi.
516
01:00:04,500 --> 01:00:06,100
Qu'�tudies-tu ?
517
01:00:12,500 --> 01:00:14,400
Je fait de la gestion
dans l'h�telerie.
518
01:00:18,500 --> 01:00:21,500
Pourquoi ne viens-tu pas � mon magasin ?
Je fais des g�teaux merveilleux.
519
01:00:39,800 --> 01:00:42,800
Pourquoi est-ce que je craindrais Maxi ?
Je suis ceci et ceIui...
520
01:00:43,500 --> 01:00:46,100
est-ce que tu es si courageux,
pour me parler devant Maxi.
521
01:00:46,500 --> 01:00:48,400
je veux bien te parler ?
522
01:00:51,200 --> 01:00:55,300
Mais si je gagne, tu dois m'embrasser.
523
01:00:58,500 --> 01:01:00,500
S'il te massacreras pas le visage.
524
01:05:05,800 --> 01:05:07,100
Et si je reussie !
525
01:05:09,400 --> 01:05:10,900
Quand est-ce que j'obtiendrai mon prix ?
526
01:05:12,800 --> 01:05:14,600
M'aideras-tu � faire des emplettes ?
527
01:05:18,500 --> 01:05:21,000
donnez moi deux pasteques.
528
01:05:24,500 --> 01:05:27,800
Je dois admettre, que tu es dans grand jour.
529
01:05:28,500 --> 01:05:30,800
- tu es tr�s courageux !
-je te l'ai dit.
530
01:05:31,100 --> 01:05:33,300
-Maxime ne m'effraye pas.
- mais moi j'et� effray�.
531
01:05:33,800 --> 01:05:37,000
Quand Maxime t'a regard�,
en deuxieme lieu, je...
532
01:05:37,700 --> 01:05:39,000
J'ai �t� vraiment effray� !
533
01:05:40,400 --> 01:05:42,400
- pour moi ?
-tu es bien ?
534
01:05:43,400 --> 01:05:44,900
Effray� pour moi ?
535
01:05:46,400 --> 01:05:49,800
Je ne sais pas pourquoi...
Je ne me suis jamais senti comme �a avant.
536
01:05:50,500 --> 01:05:51,700
Qu'es-ce que tu as senti ?
537
01:05:57,500 --> 01:06:00,900
Je dois faire une salade de fruits aujourd'hui.
538
01:06:03,400 --> 01:06:05,700
Tu ne m'as jamais dit
Qu'es-ce que tu as senti.
539
01:06:06,400 --> 01:06:10,000
- Qu'es-ce que tu as senti?
- oui, voiI�.
540
01:06:11,400 --> 01:06:15,800
ProbabIement... Je me suis senti...
541
01:06:17,400 --> 01:06:18,700
Asif...
542
01:06:20,400 --> 01:06:21,800
Asif... ?
543
01:06:29,400 --> 01:06:30,900
Nous sommes � Ia maison.
544
01:06:32,900 --> 01:06:34,300
Et mon prix ?
545
01:06:34,700 --> 01:06:37,000
tu ne veux pas entrer ?
546
01:06:39,400 --> 01:06:40,700
Maxime n'est pas � la maison.
547
01:06:46,900 --> 01:06:48,400
Quelle belle maison !
548
01:06:54,400 --> 01:06:58,400
Maintenantje te vais tedonner ton prix.
549
01:06:59,500 --> 01:07:02,600
Maintenant ce n'est pas seulement Ie prix.
mais beaucoup plus que cela.
550
01:07:04,400 --> 01:07:07,300
C'est la preuve que tu m'aimes.
551
01:07:24,400 --> 01:07:26,000
C'est le prix des tricheurs !
552
01:07:28,400 --> 01:07:30,700
N'importe qui peut porter un masque et gagner un pari.
553
01:07:31,400 --> 01:07:32,800
D�soI�, tu as perdu.
554
01:07:36,400 --> 01:07:38,200
Merci d'avoir porter
autant de fruits pour moi.
555
01:07:42,400 --> 01:07:43,900
O� vais-tu ?
556
01:07:47,400 --> 01:07:50,300
Maxime sera bient�t � la maison.
S'il nous voit enssemble il va se bagarer avec toi !
557
01:07:51,400 --> 01:07:54,700
- non, je vais l'alimenter.
- quoi ?
558
01:07:57,800 --> 01:08:01,000
Je ferai une salade de fruits
sans toi, Romeo !
559
01:08:01,400 --> 01:08:04,100
- et tu l'appr�ciera.
- s�r.
560
01:08:04,800 --> 01:08:06,300
L'appr�cier comme �a. As-tu la chaux ?
561
01:08:07,400 --> 01:08:09,300
Aucun mais nous avons une bo�te
de premiers soins. tu La veux ?
562
01:08:13,800 --> 01:08:16,900
Tu auras besoin quand iI te casseras les os.
563
01:08:17,400 --> 01:08:20,700
- et alors ne me dit pas....
564
01:08:41,500 --> 01:08:43,400
Je dis... Maxime est ici...
565
01:09:28,500 --> 01:09:30,300
- Quoi ?
- ce qui... ?
566
01:09:31,900 --> 01:09:34,400
C'est quoi, c'est Mon v�Io...
567
01:09:37,400 --> 01:09:38,900
Je l'ai juste peint.
568
01:09:46,500 --> 01:09:48,100
Une telle beaut� c'est agrable a la vue!
569
01:09:48,500 --> 01:09:50,700
Je t'emmenerai a l'eglise. Partons.
570
01:09:51,500 --> 01:09:53,400
- pas maintenant...
- pourquoi pas ? Avance.
571
01:09:53,900 --> 01:09:55,400
-j'ai un beaucoup de travaiI.
- OubIie le et avance !
572
01:09:55,600 --> 01:09:57,800
-je ne veux pas venir !
- tu ne veux pas venir ?
573
01:10:06,500 --> 01:10:07,900
Ne le prend pas a coeur.
574
01:10:14,500 --> 01:10:16,100
Je viendrai avec toi demain.
575
01:10:20,500 --> 01:10:23,300
Je l'ai fait, exeptionnellement pour toi.
576
01:10:24,500 --> 01:10:26,200
Comme Iui ?
577
01:10:34,500 --> 01:10:35,700
Quel �st ce bruit ?
578
01:10:36,100 --> 01:10:37,700
Bruit... ? Non.
579
01:10:38,000 --> 01:10:39,400
Il y'en avait. L� o�... ?
580
01:10:39,800 --> 01:10:41,100
En dehors de...
581
01:10:43,500 --> 01:10:44,900
Non, dedans ici.
582
01:11:06,500 --> 01:11:08,400
t'a enferm� qui dedans � cIef ? ShirIey ?
583
01:11:12,500 --> 01:11:14,900
Tu ne veux pas venir ?
Je prendrai Maggie.
584
01:11:45,500 --> 01:11:48,400
Ce sera une grande blague
quand tu reviendras !
585
01:12:08,500 --> 01:12:10,000
La p�tisserie n'a aucun gout aujourd'hui.
586
01:12:11,500 --> 01:12:13,800
alors vient au magasin quand j't suis!
Pourquoi viens-tu ici ?
587
01:12:14,800 --> 01:12:16,100
O� est la tante ?
588
01:12:16,500 --> 01:12:18,200
Aller ranger la Chambre.
589
01:12:20,500 --> 01:12:23,100
monte vite ! Nous avons un grand contrat.
590
01:12:23,800 --> 01:12:26,100
Par cons�quent ce contrat nous
la voIont� d'etre encourager.
591
01:12:28,500 --> 01:12:31,700
Il emporte mon contrat
et il se r�jouit!
592
01:12:32,500 --> 01:12:34,400
- qu'y a-t-il ?
-je suis au courant de tout !
593
01:12:34,800 --> 01:12:36,400
C'est ce sale
Tour de Prakash '!
594
01:12:36,900 --> 01:12:39,400
Il a eu la lib�ration de Goa
et le Contrat du jour sous des menaces.
595
01:12:40,500 --> 01:12:43,000
Mais on ne doit pas employer la force.
596
01:12:44,500 --> 01:12:48,400
Tu me le dis juste que, je couperai
les couilles de DAO et je les accroches dans le magasin !
597
01:12:48,900 --> 01:12:51,900
Qu"es-ce que je ferai avec ses co..... ?
Je prefere le contrat !
598
01:12:52,500 --> 01:12:54,400
Je suis un Dieu craignant l'homme.
599
01:13:14,500 --> 01:13:16,400
Est-ce que je dois obtenir mon tempo demain ?
600
01:13:17,500 --> 01:13:19,200
Le non, M. Mascaren a
rassembler son ordre personnellement.
601
01:13:19,500 --> 01:13:20,700
tu as besoin de quelquechose ?
602
01:13:21,500 --> 01:13:23,100
Rien. Continuer.
603
01:13:49,500 --> 01:13:52,100
Je veux passer une commande sp�ciaIe.
604
01:14:00,900 --> 01:14:02,800
Elle devrait avoir 7 couleurs.
605
01:14:04,400 --> 01:14:07,400
Rouge, bleu, rose.
606
01:14:08,400 --> 01:14:11,400
Vert, noir et blanc.
607
01:14:13,500 --> 01:14:15,800
Il ne devrait pas y'en avoir du jaune.
608
01:14:16,200 --> 01:14:17,400
II ne devrait y avoir aucun jaune.
609
01:14:30,400 --> 01:14:31,700
... devrait y avoir lilla.
610
01:14:32,400 --> 01:14:34,000
il doit �tre I�.
611
01:14:37,400 --> 01:14:39,200
�crivez tout ceIa...
612
01:14:47,500 --> 01:14:48,800
Et souvenez vous...
613
01:15:07,400 --> 01:15:10,400
Ok vous avez tout noter
vous voulez une avance ?
614
01:15:10,800 --> 01:15:14,600
On doit s'ajuster
selon Ie client.
615
01:15:15,400 --> 01:15:16,900
Allons, nous avons assez de travaiI.
616
01:15:21,500 --> 01:15:23,100
8 heures demain.
617
01:15:50,500 --> 01:15:52,400
J'esp�re que Chloo sera en forme.
618
01:15:52,800 --> 01:15:54,400
Ou il dormira jusqu'au matin.
619
01:15:57,500 --> 01:15:58,900
C'est le travaiI d'un expert.
620
01:16:56,800 --> 01:16:58,100
Mais pourquoi as-tu chang� le nom ?
621
01:17:09,400 --> 01:17:10,700
Entr�, monsieur.
622
01:18:26,400 --> 01:18:28,000
VeuiIIez �couter moi.
623
01:18:28,400 --> 01:18:29,700
Quel magasin minuscule !
624
01:18:31,400 --> 01:18:32,900
Il ya plein de rats !
625
01:18:33,400 --> 01:18:37,000
- tu m'as trich� !
- monsieur, �coutent moi.
626
01:18:37,400 --> 01:18:40,000
- qu'es-qu'il faut �couter ?
-je ferai quelque chose. - ce qui ?
627
01:18:40,100 --> 01:18:41,400
c'est erron� ?
628
01:18:44,000 --> 01:18:46,400
Je ne vais remercie cet idiot pour ce travaiI!
629
01:18:47,800 --> 01:18:49,100
QueI desordre ?
630
01:18:53,500 --> 01:18:56,200
Je te le donnerai.
Prend les de mon magasin.
631
01:19:07,400 --> 01:19:09,800
Tu as sauv� mon travaiI.
632
01:19:10,400 --> 01:19:12,700
Je te payerai 20% suppI�mentaire.
633
01:19:14,500 --> 01:19:14,800
Il y'a des Rats qui se baladent partout !
634
01:19:40,900 --> 01:19:43,900
Je ne comprends pas comment
tant de rats sont entr�s.
635
01:19:44,400 --> 01:19:46,700
- peut �tre une fen�tre �tait ouverte.
- quelle fen�tre ?
636
01:19:47,500 --> 01:19:48,900
Je ne sais pas.
637
01:19:50,500 --> 01:19:52,400
Est-ce que quelqu'un est venu au magasin ?
638
01:19:54,500 --> 01:19:57,400
- non.
- tu es tr�s innocent.
639
01:19:58,500 --> 01:20:00,200
Je suis sure que les responsable c'est ces cathoIiques !
640
01:20:00,500 --> 01:20:02,400
Tu bl�mes Ia bandes
des aigIes pour tout !
641
01:20:03,500 --> 01:20:05,200
Un rat ne peut pas entrer par hasard ?
642
01:20:05,800 --> 01:20:09,400
Et par hasard PascaI a eu mille commande ce jour
Des p�tisseries, des sabI�s, des sandWiche
643
01:20:10,500 --> 01:20:14,400
En cas o� je pr�parer la commande de Francis ?
Je te demanderais d'obtenir 4 douzaines Ies pains .
644
01:20:16,500 --> 01:20:18,500
Je les obtiendrai d'Avance.
645
01:20:32,500 --> 01:20:34,200
Une autre commande ?
646
01:20:35,500 --> 01:20:38,700
- combien pour la premier commande ?
- seuIement 200 roupies.
647
01:20:44,200 --> 01:20:45,400
Les g�teaux �taient tr�s bon.
648
01:21:00,500 --> 01:21:02,200
Tu oubIies quelque chose.
649
01:21:23,500 --> 01:21:25,500
Faire quelque chose. Il fait une telle raquette.
650
01:21:25,900 --> 01:21:28,300
Quand je vais la prendre,
le vieiI homme descendra avant elle.
651
01:21:29,500 --> 01:21:30,900
Le vieiI homme c'est son p�re.
652
01:21:31,100 --> 01:21:32,400
rest� discret dehors.
653
01:21:33,500 --> 01:21:35,200
il est serr� mettez le neuf.
654
01:21:35,900 --> 01:21:37,900
Nous ne I'avons pas. Tu
Il arrive seulement, en enfer.
655
01:21:38,500 --> 01:21:39,700
l'Enfer... qu'es-ce-que �a signifie ?
656
01:21:40,500 --> 01:21:43,100
Qui ira Dans leur secteur. ?
657
01:21:46,000 --> 01:21:47,700
J'irai. Ce soir.
658
01:21:59,500 --> 01:22:02,400
- avance.
-je n'entrerai pas.
659
01:22:04,500 --> 01:22:06,900
Se reste a cot� des v�los.
MichaeI, avance
660
01:22:24,500 --> 01:22:26,800
Regarder �a. es-ce-que �a ira ?
661
01:22:27,000 --> 01:22:28,700
Met le sur le v�lo.
Je trouverai les autres.
662
01:23:00,500 --> 01:23:02,100
Mettant les rats dehors ?
663
01:23:03,400 --> 01:23:06,000
Battons ce pou comme un rat !
664
01:23:11,500 --> 01:23:13,100
Attrape le !
665
01:24:33,100 --> 01:24:34,300
Bat toi si tu as des tripes
666
01:24:41,400 --> 01:24:43,700
Apport� sa bande ruraIe compl�te !
667
01:24:44,500 --> 01:24:45,800
Et demande moi de combattre seul.
668
01:24:47,500 --> 01:24:50,400
Il faut que je Sache qui a cass� mon v�Io.
669
01:24:52,500 --> 01:24:54,800
Mais qui sauvera son magasin ?
670
01:24:55,500 --> 01:24:56,900
Je sauverai son magasin !
671
01:26:09,400 --> 01:26:13,300
Allons ! Prakash et
Maxime sont fou par bagarre !
672
01:26:56,400 --> 01:26:57,900
tue-le !
673
01:27:07,400 --> 01:27:08,700
Prakash ! Arr�tte !
674
01:27:09,400 --> 01:27:11,300
C'est de la foIie de les arr�tes ! !
675
01:27:11,700 --> 01:27:14,400
- ils vont se tuer!
- c'est l'enjeu d'un homme.
676
01:27:14,400 --> 01:27:15,900
hors d'ici Tu as l'enfer .
677
01:27:17,400 --> 01:27:18,700
Frappe-le, Prakash !
678
01:28:01,400 --> 01:28:03,000
Laisse tomb� mon fr�re !
679
01:28:33,900 --> 01:28:35,400
Laisse-le tomber Maxime !
680
01:28:36,400 --> 01:28:38,400
Il mourra !
681
01:29:28,500 --> 01:29:29,800
tu Es tout droit ?
682
01:29:33,400 --> 01:29:37,000
Qu'es-ce qui t'arrive ? Pourquoi tu
doit intervenir dans le combat ?
683
01:29:37,400 --> 01:29:41,400
-j'ai eu peur.
- pourquoi ? Tu as pralablement assist� a des combats.
684
01:29:42,400 --> 01:29:44,200
quoi, et si tu te bIesse ?
685
01:29:45,000 --> 01:29:48,100
Que m'arrivera t-il? Oui ?
686
01:29:48,500 --> 01:29:50,200
Et s'iI meurt ?
687
01:29:50,500 --> 01:29:51,700
Qui ? Ce cuisinier ?
688
01:29:52,500 --> 01:29:55,000
�a sera un Bichhu de moins.
689
01:29:59,500 --> 01:30:01,400
Rien ne m'arrivera.
690
01:30:02,500 --> 01:30:03,900
Mais l'enterrement de
deux types est d�fini.
691
01:30:04,500 --> 01:30:07,700
Ce salaud de Prakash
et son fr�re, Rahul.
692
01:30:12,500 --> 01:30:14,400
Je serai toujours avec toi.
693
01:30:15,500 --> 01:30:17,100
Pour s'occuper de toi.
694
01:30:18,500 --> 01:30:19,900
Rien ne se produira.
695
01:30:21,500 --> 01:30:23,200
Rien ne se produira, Maxime ?
696
01:30:24,600 --> 01:30:28,800
Qui �taient-elles ? Qui a cass� le magasin ?
697
01:30:30,900 --> 01:30:32,100
Ce n'�tait pas nous.
698
01:30:34,500 --> 01:30:36,800
Je te casserai les jambes !
699
01:30:39,100 --> 01:30:41,100
quoi... ? Je suis all� chercher un film.
700
01:30:43,100 --> 01:30:46,700
- et toi ?
-j'ai d�j� vu ce fiIm.
701
01:30:48,100 --> 01:30:50,100
Tu voles a Ia hauteur comme un vrai aigIe.
702
01:30:51,200 --> 01:30:53,100
Je te mettrais a nu et je
te battrai teIIement fort
703
01:30:54,200 --> 01:30:56,800
Pourquoi tu dois m'enlever
les v�tements pour me battre ?
704
01:31:01,200 --> 01:31:03,500
Le jour ou je trouverai un
t�moin contre toi...
705
01:31:04,900 --> 01:31:08,400
Ce jour la tu verras comment je
couperai et t'avalerai et je classerai !
706
01:31:11,200 --> 01:31:15,000
Je te dis inspecteur ils ont!
saccag� mon magasin !
707
01:31:16,200 --> 01:31:18,100
tu Nous as vu ?
708
01:31:19,200 --> 01:31:22,100
-moi non, mais...
- appeIer le temoin qui a vu.
709
01:31:24,200 --> 01:31:26,800
Demande Rahul ! Il a vu Ies coupabIes !
710
01:31:44,100 --> 01:31:45,700
Qui a saccag� le magasin ?
711
01:31:50,100 --> 01:31:54,100
Juste une plainte. et Ils disparaitrons
de la rue pour le reste de leur existence !
712
01:31:57,200 --> 01:31:58,500
Je ne l'ai pas vue.
713
01:31:58,800 --> 01:32:02,100
tu N'as rien vu ? Tr�s bien, bat toi avec
avec l'aveugle Qui t'a fait �a ?
714
01:32:02,500 --> 01:32:03,800
L'as-tu vu ?
715
01:32:11,200 --> 01:32:12,500
il est Ou Maxime ?
716
01:32:16,200 --> 01:32:17,700
Tu es devenu aussi un Bichhu ?
717
01:32:18,200 --> 01:32:19,700
Comme ton fr�re !
718
01:32:21,100 --> 01:32:26,100
�coutes... tu payeras chaque penny
de la perte supporter par D'mello.
719
01:32:26,700 --> 01:32:29,100
Deux lakhs. par mois !
720
01:32:35,200 --> 01:32:37,100
L�che ! Partons.
721
01:34:22,100 --> 01:34:24,600
L'amour est aveugle...
722
01:34:25,100 --> 01:34:27,100
Aimer, il est amoureux...
723
01:34:31,100 --> 01:34:34,100
pour Ia premi�re fois.
724
01:34:35,100 --> 01:34:40,000
�a arrive qu'une seule fois.
et �a ne se reproduit plus jamais.
725
01:34:55,100 --> 01:34:59,100
Oh il m'a vol� mon coeur, .
726
01:35:03,100 --> 01:35:05,100
Le voeur est mon assassin.
727
01:35:16,200 --> 01:35:25,000
Oh mon coeur, eIIe Iui est voI�e.
Le voleur est mon assassin !
728
01:35:52,100 --> 01:35:56,000
a cause de je suis lais�.
729
01:36:00,100 --> 01:36:05,500
La souffrance du coeur
se declare immediatement
730
01:36:07,100 --> 01:36:09,600
C'est reel ou l'on reve ?
731
01:36:10,100 --> 01:36:12,100
Nous sommes tous les deux pomm�s.
732
01:36:13,100 --> 01:36:17,100
Nous sommes ensemble ridicule .
733
01:36:18,100 --> 01:36:21,700
Le temps est indiqu� pour l'amour.
734
01:37:12,100 --> 01:37:18,100
Il est difficiIe par des
longues nuits de solitude
735
01:37:20,100 --> 01:37:25,500
tes paroles me font frissonner
le bas de mon epine dorsale
736
01:37:28,100 --> 01:37:32,000
Laisse moi impatiemment vivre
dans le fond de tes yeux.
737
01:37:33,100 --> 01:37:37,400
Le sable de ton chemin dans tes mains...
738
01:37:38,000 --> 01:37:42,000
mon but dans la vie c'est mon aim�.
739
01:38:52,100 --> 01:38:54,700
O� Est Bihari ? AndWhat
WrongWith votre visage ?
740
01:38:55,100 --> 01:38:57,000
Il est all� � la maison.
Il retournera dans 2 mois.
741
01:38:58,100 --> 01:39:02,400
Cet homme ne sera jamais present
quand l'occasion se presente
742
01:39:12,100 --> 01:39:15,500
C'est un grand travail. C'est
une compagnie internationale.
743
01:39:16,100 --> 01:39:17,400
Et Bihari... !
744
01:39:17,800 --> 01:39:19,000
A-t-iI un nombre de contact ?
745
01:39:22,100 --> 01:39:23,500
SI je fais ce travaiI... ?
746
01:39:24,100 --> 01:39:26,800
-je t'ai dit que c'est un grand travaiI.
- qu'es-ce-que vous appel� grand ?
747
01:39:27,100 --> 01:39:29,400
Un terrain de combien de surface tu as besoin
pour une colonie de 150 officiers ?
748
01:39:30,100 --> 01:39:31,500
Environ 8 � 10 b�timents.
749
01:39:32,100 --> 01:39:34,200
Seul Bihari peut faire ce travail pas toi.
750
01:39:34,500 --> 01:39:35,800
Mais nous Ies fairons �vacu�s.
751
01:39:38,100 --> 01:39:42,100
OK. Si le travaiI est realis� avant le retours
de Bihari la commission est � vous.
752
01:39:42,600 --> 01:39:44,100
C'est correcte ?
753
01:39:54,200 --> 01:39:56,100
Je pense que ShirIey est prise par des affaires.
754
01:39:57,200 --> 01:39:58,500
Qu'as-tu dit ?
755
01:39:59,600 --> 01:40:01,500
Elle �tait avec un gar�on a la foire.
756
01:40:06,200 --> 01:40:07,800
elle fIirt avec beaucoup de gar�ons.
757
01:40:09,200 --> 01:40:10,500
Pour provoquer des battaille pour moi.
758
01:40:11,200 --> 01:40:13,800
C'�tait qui ?
ce que je dis...
759
01:40:14,200 --> 01:40:15,600
Je ne pouvais pas le voir.
Il �tait trop loin.
760
01:40:17,200 --> 01:40:18,700
ShirIey trenait dehors avec Iui.
761
01:40:20,200 --> 01:40:21,400
Et ce sourire...
762
01:40:22,200 --> 01:40:24,400
Je n'ai jamais vu ce
sourire sur son visage.
763
01:40:30,200 --> 01:40:31,800
Elle ne me cache jamais ces choses.
764
01:40:32,900 --> 01:40:34,100
Elle me le dira.
765
01:40:35,200 --> 01:40:38,100
Et je briserais la voIont� de
ce Romeo derriere les buissons.
766
01:40:53,800 --> 01:40:55,100
Que fais-tu dans l'obscurit� ?
767
01:40:57,200 --> 01:41:00,100
Qu'es-ce qu'il y'a ?
Tu es tr�s occup� ces jours-ci.
768
01:41:02,200 --> 01:41:04,100
j'ai les m�mes �tudes a l'universit�...
769
01:41:07,200 --> 01:41:08,900
Tu n'as plus le temps pour moi.
770
01:41:13,200 --> 01:41:17,100
je suis TeIIement occuper par ce projet...
771
01:41:17,500 --> 01:41:20,100
Michael a dit que tu e�t occup�
avec un gar�on dehors sur la plage.
772
01:41:22,100 --> 01:41:24,100
Je ne sais pas pouquoi Michael a dit.
773
01:41:24,600 --> 01:41:26,100
J'�tais avec Mansi.
774
01:41:27,200 --> 01:41:29,700
Quelques gar�ons ont essay� de me parler.
775
01:41:35,200 --> 01:41:36,500
Qui �taient-il ?
776
01:41:41,100 --> 01:41:42,400
Qui �taient-il ?
777
01:41:46,100 --> 01:41:49,100
Ils sont de mon universit�. Toujours
Pour les problemes de mes notes.
778
01:41:53,100 --> 01:41:55,800
Je n'aime pas quand quelqu'un te tourne autour.
779
01:41:59,900 --> 01:42:01,900
Et je n'aime pas autre chose.
780
01:42:05,200 --> 01:42:06,500
... Tu fais partie de moi.
781
01:42:10,200 --> 01:42:14,000
Et tu me diras si on te cherche...
782
01:42:14,200 --> 01:42:16,100
... des histoire ou pour toute autre chose...
783
01:42:18,200 --> 01:42:20,100
Je detriurais morphologie !
784
01:42:38,100 --> 01:42:40,500
- mais qu'es-ce qui t'inqui�te ?
785
01:42:41,100 --> 01:42:42,500
Ceci a �t� ecrit pour se produire.
786
01:42:47,600 --> 01:42:49,100
Je parlerai a maxime.
787
01:42:50,100 --> 01:42:54,100
Non ! Si tu fais �a,
Je cesserai de te rencontrer.
788
01:42:55,100 --> 01:42:57,600
- tu ne sais pas maxime.
- Que faisons-nous alors ?
789
01:42:57,900 --> 01:43:00,700
- cessons-nous de nous voir ?
- Pendant 9 semaines seulement.
790
01:43:01,500 --> 01:43:06,500
Si tu pries sincerement pendant 9
Mercredi, Dieu accordera tes souhaits.
791
01:43:08,200 --> 01:43:11,100
- tu crois a �a ?
- oui.
792
01:43:12,200 --> 01:43:14,600
-je le crois.
- mais moi je crois a la v�rit�.
793
01:43:15,200 --> 01:43:17,600
Et la v�rit� c'est que
nous, nous aimons.
794
01:43:18,200 --> 01:43:20,700
Nous risquons de ne jamais etres ensemble � moins
que nous fassions un effort de notre cot�.
795
01:43:21,100 --> 01:43:22,500
M�me Dieu ne ppourra rien faire !
796
01:43:23,100 --> 01:43:28,100
J'ai fait 3 Novenas. Dans notre int�ret
attendons encore 6 semaines.
797
01:43:37,200 --> 01:43:38,300
Bien.
798
01:43:50,100 --> 01:43:54,100
A chaque moment mon coeur pousse
des cris fou pour toi
799
01:43:56,100 --> 01:43:59,600
Il ne dort pas la nuit et les
jours il se reveille sans toi
800
01:44:01,100 --> 01:44:05,600
Il exige souvent ta presence.
801
01:44:07,100 --> 01:44:10,400
on Ne peut commander le coeur.
802
01:44:13,200 --> 01:44:16,100
Oui, OH oui...
803
01:44:19,200 --> 01:44:21,100
Je c�de a la d�faite du coeur.
804
01:44:36,100 --> 01:44:39,700
Il est fou de tes souvenirs,
il pleure pour toi a chaque moment.
805
01:44:42,100 --> 01:44:45,700
Sans toi, iI n'est rien
les cris de douleur se r�veillent.
806
01:44:48,100 --> 01:44:51,000
il Exige ta presence seuIement.
807
01:44:53,100 --> 01:44:56,500
on Ne peut plus commander le coeur .
808
01:45:00,100 --> 01:45:02,100
Je conc�de la d�faite.
809
01:45:05,100 --> 01:45:07,500
Je conc�de la d�faite � mon coeur.
810
01:45:46,100 --> 01:45:51,000
Maintenantje sais ce qu'est l'amour.
811
01:45:53,100 --> 01:45:56,500
Ce cher amour est tr�s dur.
812
01:45:57,100 --> 01:46:02,700
Il ne preocupe pas de moi.
813
01:46:04,100 --> 01:46:08,100
c'est un d�mon.
814
01:46:09,100 --> 01:46:12,100
Comment va-t-on vivre en Ie
connivencec avec ce cher amour ?
815
01:47:04,100 --> 01:47:09,100
Chaque miroir sembIe cass�.
816
01:47:10,100 --> 01:47:14,100
La v�rit� appara�t aussi un faux capot.
817
01:47:15,600 --> 01:47:20,700
Qui sait o� nous sommes venus ?
818
01:47:22,100 --> 01:47:26,000
Le monde entier semble f�ch�.
819
01:47:27,100 --> 01:47:30,700
Quel mal le coeur a donn�.
820
01:48:54,100 --> 01:48:57,000
Qu'es-ce que ti fais la haut ?
Je t'ais cherch� partout.
821
01:49:07,700 --> 01:49:09,000
comme un fou ?
822
01:49:09,400 --> 01:49:11,700
je suis desol� frere je
l'ai simplement oublier.
823
01:49:13,800 --> 01:49:16,000
Je casserai Maxime sI par exempIe un jour !
824
01:49:19,100 --> 01:49:20,400
je reviendrais encore...
825
01:49:21,100 --> 01:49:23,800
Ne vous inqui�tez pas,
j'enverrais l'argent a de D'mello.
826
01:49:24,100 --> 01:49:26,400
Je I'enverrais moi-m�me.
827
01:49:27,100 --> 01:49:30,100
�couter au moins.
l'id�aI fantastique c'est �a !
828
01:49:30,500 --> 01:49:32,400
Une soci�te veut 10 � 12 b�timents.
829
01:49:33,100 --> 01:49:36,400
Bihari n'est pas la. Si nous pouvons
le doubl� sur ce coup nous obtiendrons 20 Iakhs !
830
01:49:36,800 --> 01:49:40,100
- que dis-tu ?
- aller casser des jambes.
831
01:49:40,500 --> 01:49:42,100
et recuperer les b�timents �vacu�s.
832
01:49:42,500 --> 01:49:45,100
Combien de jambes vous allez
casser pour recuperer 10 b�timents ?
833
01:49:53,200 --> 01:49:55,100
Je dois casser des jambes.
834
01:49:56,200 --> 01:49:57,500
si non comment ferais-je pour
recuperer des b�timent ?
835
01:49:59,200 --> 01:50:02,500
L� o� dans la ville de Vasco
les terrains sont vides ?
836
01:50:24,200 --> 01:50:27,100
Arr�te. Et si j'arrive � obtenir un terrain vide... ?
837
01:50:28,200 --> 01:50:29,500
O� dans Vasco y'a t'il une parcelle de terrain vide ?
838
01:50:31,200 --> 01:50:32,600
simplement l� ou nous sommes debout actuellement.
839
01:50:39,100 --> 01:50:41,400
Ce terrain appartien � la ville.
840
01:50:43,100 --> 01:50:44,700
Tout le monde le dit qu'il est � Vasco.
841
01:50:45,100 --> 01:50:45,400
Mais il est mort.
842
01:50:49,100 --> 01:50:50,700
Alors a Qui il appartient maintenant ?
843
01:51:02,200 --> 01:51:04,100
- trouv� le monsieur.
844
01:51:04,500 --> 01:51:06,100
Comment tu vas Ie trouver
quand il n'y a aucun dossier ?
845
01:51:09,900 --> 01:51:11,100
Tu me fais perdre mon temps !
846
01:51:16,200 --> 01:51:18,600
Il suffit de soulever le tas d'ordure qu'il
y'a dans cette ville et tu le trouvera !
847
01:51:18,900 --> 01:51:22,100
Je l'ai trouv�e. Le terrain
appartenait a AIberto Vasco.
848
01:51:23,100 --> 01:51:24,600
Et une certaine Mary Ann l'a achet�e.
849
01:51:27,800 --> 01:51:29,100
13 Rue de Churchill
850
01:51:34,200 --> 01:51:35,600
Cette maison est ferm� �
clef depuis des ann�es.
851
01:51:49,100 --> 01:51:50,700
C'est la maison de Mary Ann ?
852
01:51:55,100 --> 01:51:57,400
Aucune Mary Ann Louise.
853
01:51:58,200 --> 01:52:01,100
Elle �tait juste locataire? �a fait
bien longtemps qu'Elle est morte.
854
01:52:05,200 --> 01:52:07,100
O� habite Mme DaCosta ?
855
01:52:08,200 --> 01:52:10,900
il y'a deja 15 ans qu'elle
retourn�e dans son vIIage.
856
01:52:15,200 --> 01:52:18,100
- devons-nous aller a son vIIage ?
- pourquoi ?
857
01:52:18,600 --> 01:52:20,100
Celle a qui le terrain appartenait est morte.
858
01:52:20,600 --> 01:52:22,600
Pourquoi devrions-nous courir apr�s DaCosta ?
859
01:52:26,100 --> 01:52:27,800
Non, nous devrions aller.
860
01:52:29,100 --> 01:52:33,100
tu es fou ? on va decouvrir quoi?
861
01:52:33,600 --> 01:52:35,100
Nous allons tous simplement le vendre .
862
01:52:36,200 --> 01:52:39,400
Bihari a acquit d' �norme propri�t�s
uniquement en trafiquant les papiers.
863
01:52:41,500 --> 01:52:45,800
�coute moi. J'aurais des faux
contrat de vente comme Bihari.
864
01:52:46,100 --> 01:52:47,700
Je vais faire comme Bihari .
865
01:52:49,100 --> 01:52:50,500
Et 20 lakhs sont est � nous.
866
01:53:23,100 --> 01:53:25,600
Je Suis Rahul. Connais-tu Mary Anne ?
867
01:53:25,900 --> 01:53:27,600
Elle est morte il y a bien longtemps.
Maintenant que lui voulez-vous ?
868
01:53:30,100 --> 01:53:32,100
A-t-elle des parents ?
869
01:53:33,100 --> 01:53:36,100
- d'o� es-tu venu ?
- Vasco.
870
01:53:46,400 --> 01:53:48,100
que voulez-vous de Mary maintenant ?
871
01:53:48,500 --> 01:53:50,900
Mary est morte. que voulez-vous ?
872
01:53:54,100 --> 01:53:56,400
Vasco lui a donn� un terrain.
873
01:54:00,100 --> 01:54:02,700
vous Voullez m'�couter.
874
01:54:03,100 --> 01:54:05,100
ou je vais appeller la police !
875
01:54:23,500 --> 01:54:28,100
Mary �tait ma locataire
quand j'habitais a Vasco.
876
01:54:30,100 --> 01:54:31,600
Elle n'avait personne.
877
01:54:32,100 --> 01:54:35,100
Elle me devait beaucoup d'argent.
878
01:54:36,500 --> 01:54:39,000
Mais Mary a v�cu chez moi.
879
01:54:41,100 --> 01:54:46,700
Une nuit, Mary revenue toute muill�e.
880
01:54:50,100 --> 01:54:51,700
Tu es toute mouill�e.
881
01:54:53,100 --> 01:54:55,100
Rejoin-Nous pour le d�ner.
882
01:55:09,100 --> 01:55:10,800
J'ai fais du potage et il est bien chaud.
883
01:55:11,800 --> 01:55:13,100
Boie-le.
884
01:55:27,100 --> 01:55:29,100
Mary �tait enceinte.
885
01:55:30,100 --> 01:55:33,100
Quand elle est all�e le dire
� Alberto Vasco...
886
01:55:34,100 --> 01:55:39,000
Il a dit qu'il devait se marier
a une fille portugaise.
887
01:55:40,100 --> 01:55:41,700
Il a bris� le coeur de Mary.
888
01:55:43,100 --> 01:55:46,800
Vasco lui a dit qu'il aller lui
donnait une maison.
889
01:55:48,100 --> 01:55:50,500
De l'argent enfin tous ce qu'elle veut,
890
01:55:51,100 --> 01:55:54,800
Mais Mary n'a rien eu de cet offre.
891
01:55:56,100 --> 01:55:58,800
Car elle �tait d�j� morte.
Mais avant �a
892
01:56:00,100 --> 01:56:03,800
Le P�re Jacob lui avai parl�.
893
01:56:05,100 --> 01:56:07,100
Il l'encorageait a se battre pour vivre.
894
01:56:09,100 --> 01:56:11,100
Il l'a emen� � Nandgoan.
895
01:56:11,600 --> 01:56:13,100
Pour s'installer.
896
01:56:14,100 --> 01:56:18,100
et il a dit A tout le monde
qu'eIIe s'�tait mari�e I�.
897
01:56:20,100 --> 01:56:21,400
Apr�s, quelques ann�es...
898
01:56:23,100 --> 01:56:24,400
Mary est retourn�e � Vasco.
899
01:56:25,100 --> 01:56:26,700
Avec ses enfants.
900
01:56:28,100 --> 01:56:30,000
Tu veux dire qu'elle avait des enfants ?
901
01:56:31,100 --> 01:56:32,500
Elle a eu des jumeaux.
902
01:56:36,100 --> 01:56:37,700
Une fille et un gar�on.
903
01:56:39,100 --> 01:56:41,700
- et o� sont-ils maintenant ?
- A Vasco.
904
01:56:49,100 --> 01:56:51,000
Maxime et Shirley.
905
01:57:07,100 --> 01:57:09,900
si tu ne pratiqueras pas,
Je ne danserai pas avec toi.
906
01:57:10,100 --> 01:57:11,800
Pourquoi ? La cadence n'est pas dans le tempo ?
907
01:57:17,500 --> 01:57:18,800
Pourquoi es-tu venu ici ?
908
01:57:20,100 --> 01:57:21,400
Je t'ai dit que, maxime a d�couvert !
909
01:57:22,100 --> 01:57:23,500
Je veux lui parler.
910
01:57:29,100 --> 01:57:30,600
Qui est-il ?
911
01:57:34,100 --> 01:57:35,500
c'est une erreur ?
912
01:57:36,100 --> 01:57:37,600
Ouvre la porte.
913
01:57:41,100 --> 01:57:42,400
Ouvre-la.
914
01:57:58,100 --> 01:57:59,300
Qu'es-ce que tu veux?
915
01:58:00,600 --> 01:58:03,700
Je veux te parler.
916
01:58:05,600 --> 01:58:06,800
de Quelque chose de tr�s important.
917
01:58:09,100 --> 01:58:10,700
Quelque chose de tr�s important.
918
01:58:15,100 --> 01:58:16,500
Va � la maison de Michael.
919
01:58:20,700 --> 01:58:23,000
J'ai dit, va � la maison de Michael.
920
01:58:30,700 --> 01:58:32,000
Ferme la porte.
921
01:58:43,500 --> 01:58:46,000
Qu'es-ce tu veux dire maintenant ?
922
01:58:48,100 --> 01:58:52,000
Regardez, je n'ai rien � faire
des probI�mes entre toi et Prakash.
923
01:58:56,100 --> 01:58:57,300
Et tu es venu pour me dire �a ?
924
01:59:00,100 --> 01:59:04,300
Non. II y a quelque chose
dont je peux t'aider.
925
01:59:05,100 --> 01:59:06,700
Je n'ai pas besoin de ton aide !
926
01:59:10,100 --> 01:59:11,400
OK.
927
01:59:13,100 --> 01:59:15,000
ce n'est pas dans mon habitude d'aider.
928
01:59:16,100 --> 01:59:20,000
Je suis seulement venu
parce que j'aime Shirley.
929
01:59:22,100 --> 01:59:23,700
bien !
930
01:59:26,500 --> 01:59:28,100
Tu poursuis ! Tu ne comprendras pas !
931
01:59:31,100 --> 01:59:33,100
en m'exprimant poliement
Tu n'es pas digne d'elle!
932
01:59:36,100 --> 01:59:39,400
Puice-que c'est comme �a je ne te
dirais plus rien d�couvre par toi-m�me !
933
01:59:41,100 --> 01:59:43,100
Tu te rappele Mme DaCosta
qui habit� a Zilla ?
934
01:59:44,200 --> 01:59:45,800
Oui, Mme DaCosta...
935
01:59:48,200 --> 01:59:49,600
Elle n'a eu aucune victoire a Asagaon.
936
01:59:50,600 --> 01:59:54,000
Aller lui demander qui
etait AIberto Vasco ok.
937
01:59:55,200 --> 01:59:57,500
va lui demander si tu as des trippes!
938
01:59:59,200 --> 02:00:01,000
Demande qui etait AIberto Vasco,pourquoi !
939
02:00:16,700 --> 02:00:18,100
Je Suis Maxime.
940
02:00:20,200 --> 02:00:22,100
Le fiIs de Mary Ann et de Philippe.
941
02:00:55,200 --> 02:00:58,100
si je suis vivante c'est
par amour pour vous.
942
02:00:59,200 --> 02:01:02,000
Je serais mort autrement de mon dos.
943
02:01:03,200 --> 02:01:05,900
Ne briser pas mon coeur.
944
02:01:59,200 --> 02:02:01,800
Ne m'aimer pas tellement.
945
02:02:02,200 --> 02:02:05,100
Un tel discussion calme ma crainte.
946
02:02:06,200 --> 02:02:09,100
dire que tu veux m'aimer.
947
02:02:10,600 --> 02:02:11,500
Tu crains quoi Maria ?
948
02:02:13,200 --> 02:02:16,600
Ceux qui � cIaire-voie, m'ont renverse !
949
02:02:17,200 --> 02:02:20,100
Regarde comme il m'aime.
950
02:03:25,100 --> 02:03:28,100
il ne faut pas oubIier de m'aimer.
951
02:03:29,100 --> 02:03:31,900
Ne t'eloignes pas de moi.
952
02:03:33,100 --> 02:03:36,100
si j'ai pris ton coeur,
J'ai donn� Ie mien den �change.
953
02:03:37,100 --> 02:03:39,700
Je suis fidele.
954
02:03:41,100 --> 02:03:44,000
si tu brises mon coeur.
je risque de faire une folie
955
02:03:45,100 --> 02:03:48,100
Je sens que je vais mourrir.
956
02:03:49,100 --> 02:03:52,400
Combien je t'aime.
957
02:03:53,100 --> 02:03:55,400
Comment est-ce que je te dis, Maria ?
958
02:04:57,100 --> 02:05:01,100
Je veux tout te dire
Tout ce que je ne peux dire a maxime.
959
02:05:33,100 --> 02:05:34,600
dis moi � qui tu l'as dit !
960
02:05:36,100 --> 02:05:37,700
Qu'es ce que t'as dit � Shirley ?
961
02:05:38,100 --> 02:05:40,000
Que lui as-tu dit ?
962
02:05:41,100 --> 02:05:42,400
Rien du tout.
963
02:05:47,100 --> 02:05:49,000
Tu penses � quoi, tu rat... ?
964
02:05:53,100 --> 02:05:55,000
Je t'isolerai et je t'enfermerai � clef la haut !
965
02:05:56,100 --> 02:05:57,700
Et tu obtiendras Shirley !
966
02:06:03,100 --> 02:06:04,500
Voleur !
967
02:06:06,100 --> 02:06:09,700
Les villageois sont ici pour voler !
968
02:06:12,100 --> 02:06:15,600
ils etaient de la bande des aigIes.
on Doit tuer cet racaille
969
02:06:16,100 --> 02:06:18,100
- ce soir...
- non.
970
02:06:20,100 --> 02:06:21,300
- appeler le docteur.
- oui.
971
02:06:23,100 --> 02:06:25,000
Dit � ma m�re que Rahul est avec moi.
972
02:06:25,400 --> 02:06:27,400
Il retournera le matin.
Le dire convncingIy.
973
02:06:29,100 --> 02:06:30,500
Tu perds des types.
974
02:06:42,100 --> 02:06:44,700
Ce jour je n'ai pas eu
vient embarrasser maxime.
975
02:06:46,100 --> 02:06:50,000
Je suis venue vous dir que votre
vrai p�re est Alberto Vasco.
976
02:06:51,100 --> 02:06:53,300
Il a donn� ce terrain � votre m�re.
977
02:06:54,100 --> 02:06:56,000
Personne d'autre que moi ne le sait.
978
02:06:58,100 --> 02:07:02,700
si tu expIiques cela maxime, je peux vous
aidez � vous aproprier ce terrain l�galement.
979
02:07:04,100 --> 02:07:07,100
Tant qu'il n'est pas l'�gaIiser
Je ne dirai rein � personne.
980
02:07:08,100 --> 02:07:09,400
Pas m�me � Prakash.
981
02:07:13,100 --> 02:07:14,400
Mais rappeIe toi une chose.
982
02:07:26,100 --> 02:07:28,000
Que tu m'as mis sous beaucoup de tension.
983
02:07:30,100 --> 02:07:32,000
- et tu l'es en ce moment ?
- oui.
984
02:07:32,600 --> 02:07:34,000
Qui a fait ceci ?
985
02:07:36,500 --> 02:07:39,900
Ne nous le dit pas. De toute fa�on, nous avons
a d�cid� d'�craser les aigles demain.
986
02:07:41,100 --> 02:07:42,400
C'�tait seuIement maxime.
987
02:07:44,100 --> 02:07:45,300
Ainsi quel est le probI�me ?
988
02:07:47,700 --> 02:07:49,400
Il a d�couvert
au sujet de Shirley et de moi.
989
02:07:51,100 --> 02:07:52,600
Et tu me l'as cach�.
990
02:07:54,100 --> 02:07:57,300
-j'allais au te le dire.
-je vois. Mais pas toi .
991
02:07:59,100 --> 02:08:02,000
- c'est autre chose ?
- non.
992
02:08:03,700 --> 02:08:06,000
est-ce que tout est la ?
- oui.
993
02:08:08,100 --> 02:08:11,700
D�tends-toi, Restes ici ce soir.
994
02:08:12,100 --> 02:08:13,600
Ou la m�re s'inqui�tera.
995
02:08:21,600 --> 02:08:23,800
- que penses-tu de Shirley ?
- c'est un bon article.
996
02:08:24,200 --> 02:08:25,600
Pour passer un moment.
997
02:08:31,100 --> 02:08:33,500
- o� vas-tu ?
- � la maison.
998
02:08:35,100 --> 02:08:36,600
tu as quelque chose � dire � la m�re.
999
02:08:44,000 --> 02:08:46,700
Notre articIe est truqu� de quelques pi�ces de monnaie.
1000
02:08:50,100 --> 02:08:51,700
Mon propre fr�re !
1001
02:08:52,600 --> 02:08:54,000
Que dis-tu ?
1002
02:08:55,100 --> 02:09:00,000
Tu veus dire que tout ces terrains
appartienent a cette racaille de Maxime ?
1003
02:09:01,100 --> 02:09:03,700
Cette racaille ne le sait m�me pas.
1004
02:09:05,100 --> 02:09:09,000
Mon propre fr�re est all� le lui dire !
1005
02:09:11,100 --> 02:09:12,300
Et pas moi.
1006
02:09:14,100 --> 02:09:19,000
Et c'�tait moi qui a eu
l'id�e de vendre ce terrain.
1007
02:09:24,100 --> 02:09:25,400
Traitre !
1008
02:09:32,100 --> 02:09:34,400
Regarder, toute cette terre
appartien a Maxime et Shirley.
1009
02:09:35,100 --> 02:09:36,600
Et Shirley est Rahul.
1010
02:09:40,100 --> 02:09:41,900
Si quelque chose arrive a maxime...
1011
02:09:43,100 --> 02:09:44,400
Alors... ?
1012
02:09:45,200 --> 02:09:46,800
La terre est � nous.
1013
02:09:48,500 --> 02:09:49,700
Comment cela ?
1014
02:09:52,200 --> 02:09:53,500
Suicide.
1015
02:09:58,200 --> 02:10:01,100
Son cou, son propre sang.
1016
02:10:03,200 --> 02:10:04,600
la fin !
1017
02:10:22,200 --> 02:10:23,700
Quq se produit ?
1018
02:10:28,200 --> 02:10:29,800
Qu'es-ce que tu lui a fait ?
1019
02:10:35,200 --> 02:10:36,500
Tu l'as bless� ?
1020
02:10:40,100 --> 02:10:41,600
Qu'es-ce que cette racaille t'a dit ?
1021
02:10:43,100 --> 02:10:44,600
Au sujet de quoi ?
1022
02:10:46,100 --> 02:10:49,100
Au notre sujet
1023
02:10:50,100 --> 02:10:51,700
et de n'importe quoi ?
1024
02:10:52,200 --> 02:10:55,600
Il a dit, qu'il m'aimait beaucoup.
1025
02:10:56,500 --> 02:10:57,800
Et... ?
1026
02:10:59,200 --> 02:11:00,600
qu'Il m'�pouserai.
1027
02:11:01,500 --> 02:11:03,100
oui. Honn�te.
1028
02:11:13,200 --> 02:11:16,800
�coute moi. Il ne m'inquiete pas.
1029
02:11:17,200 --> 02:11:19,100
Il m'aime beaucoup.
1030
02:11:21,100 --> 02:11:24,100
Et... Je l'aime aussi.
1031
02:11:25,700 --> 02:11:27,100
C'est un gar�on tr�s gentil.
1032
02:11:30,200 --> 02:11:32,100
ET je veux l'�pouser.
1033
02:11:34,200 --> 02:11:35,500
Que penses-tu ?
1034
02:11:40,100 --> 02:11:42,100
Je pense que je le tuerai.
1035
02:13:11,200 --> 02:13:13,400
- m�re ?
- elle est all�e au temple avec la tante
1036
02:13:14,200 --> 02:13:16,500
- prends-tu le th� ?
-je le ferai.
1037
02:13:18,200 --> 02:13:19,400
Pourquoi ? Je peux aussi Ie faire.
1038
02:13:21,100 --> 02:13:22,700
J'ai beaucoup pens� la nuit pass�e.
1039
02:13:24,100 --> 02:13:27,100
Au sujet de nous deux.
1040
02:13:29,100 --> 02:13:32,100
si tu perds la vie �
cause de ma personnalit�...
1041
02:13:33,100 --> 02:13:35,100
Oublie tout cela.
1042
02:13:36,100 --> 02:13:39,600
Maxime est mon ennemi ! Pourquoi toi et
ShirIey vous devraient souffrir ?
1043
02:13:41,100 --> 02:13:43,400
C'est-ce que que j'ai obtenu par malice ?
1044
02:13:44,100 --> 02:13:46,400
15 ou 20 cr�tins me saluent ?
1045
02:13:46,800 --> 02:13:48,100
Et l'image de la bande
des Bichhu e ternie !
1046
02:13:51,100 --> 02:13:55,100
j'en ai assez. Maintenant i
je veux �tre comme toi.
1047
02:13:56,100 --> 02:13:58,100
Quel est ton probl�me aujourd'hui ?
1048
02:13:59,100 --> 02:14:00,600
Elle n'est pas surprise.
1049
02:14:03,100 --> 02:14:04,600
Tu m'as forc� � penser.
1050
02:14:07,100 --> 02:14:09,700
Je jure que je suis folle de Maxime
1051
02:14:10,100 --> 02:14:12,600
Mais je t'aime davantage.
1052
02:14:13,200 --> 02:14:16,600
Tu es mon petit ma�tre.
1053
02:14:17,200 --> 02:14:21,400
Ne t'inqui�ter pas. Je prierai et
plaiderais en ta faveur avec maxime.
1054
02:14:22,100 --> 02:14:23,600
Mais Maxime... ?
1055
02:14:24,500 --> 02:14:26,700
Il a abus� ,
il m'a gifler...
1056
02:14:28,100 --> 02:14:30,100
Mais je t'unirai � ShirIey.
1057
02:14:33,100 --> 02:14:36,400
Jusqu'� hier ma pens�e etait
que tu etais different de nous.
1058
02:14:38,100 --> 02:14:41,500
Mais aujourd'hui je sais que tu es le m�me.
1059
02:14:42,100 --> 02:14:45,300
Les m�mes. Mon ma�tre le plus ancien.
1060
02:15:12,500 --> 02:15:14,800
Le petit d�jeuner est pr�t.
1061
02:15:15,100 --> 02:15:16,500
Non.
1062
02:15:34,100 --> 02:15:35,400
Que fais-tu ici ?
1063
02:15:36,100 --> 02:15:38,000
Je viendrais pour te rencontrer
mais hier c'etait trop...
1064
02:15:41,100 --> 02:15:42,900
Je veux te dire
quelque chose tr�s interessant.
1065
02:15:44,100 --> 02:15:45,800
Prakash est au courant de nous.
1066
02:15:46,400 --> 02:15:48,000
Et il a decid�.
1067
02:15:49,400 --> 02:15:51,200
de parIer de notre sujet a maxime.
1068
02:16:02,100 --> 02:16:03,500
Que fais-tu tout seul ici ?
1069
02:16:22,100 --> 02:16:23,700
es-tu fou de moi ?
1070
02:16:24,100 --> 02:16:27,000
- non.
- alors pourquoi on ne se rencontre pas ?
1071
02:16:28,100 --> 02:16:29,300
il n'y'a aucune raison.
1072
02:16:30,100 --> 02:16:32,400
Tu ne m'aimes plus.
1073
02:16:35,800 --> 02:16:37,300
La nuit pass�e, j'ai cach� son pistolet.
1074
02:16:38,600 --> 02:16:40,000
Nous devrons le jeter.
1075
02:16:48,100 --> 02:16:49,400
Maxime a trouv� le pistolet !
1076
02:16:54,100 --> 02:16:55,800
Vrai jackpot !
1077
02:16:56,100 --> 02:16:57,700
Je te dit de partir!
1078
02:17:09,100 --> 02:17:12,500
Tu le maintiens pendant la discussion.
Je le tire dans le dos.
1079
02:17:32,800 --> 02:17:34,700
- O� Est-iI Maxime ?
- pourquoi ? QueI est l'erreur ?
1080
02:17:35,100 --> 02:17:36,500
Sais-tu o� il sera ?
1081
02:17:37,100 --> 02:17:40,000
Il est toujours dans le cimeti�re.
II agit �trangement.
1082
02:17:50,100 --> 02:17:52,800
Qu'est-ce qu'il y'a ? Pourquoi es-tu venu ici ?
1083
02:17:53,300 --> 02:17:55,000
Je veux te parler.
1084
02:17:58,100 --> 02:17:59,700
Entretien d'une distance.
1085
02:18:00,100 --> 02:18:03,000
J'ai pens� que nous deverons laisser tomber
ces combats, je gu�tte tout d'eIIe.
1086
02:18:03,400 --> 02:18:05,000
Je lui laiss�.
1087
02:18:06,100 --> 02:18:09,700
- j'ai les pieds froids ?
- non, je veux etre de tes amis.
1088
02:18:10,100 --> 02:18:12,300
Etre Ami avec toi ?
1089
02:18:13,100 --> 02:18:16,100
Ne me maItraiter pas. Bient�t
nous allons �tre unis.
1090
02:18:34,400 --> 02:18:35,700
H�, �coute...
1091
02:18:36,100 --> 02:18:37,400
Mon fr�re veut �pouser ta soeur.
1092
02:18:39,000 --> 02:18:41,500
Porc ! Je te tuerai si tu dis cela !
1093
02:18:42,000 --> 02:18:46,200
- il mourra sans elle.
- de toute fa�on, je le tuerai !
1094
02:18:54,400 --> 02:18:56,000
Mais votre soeur l'aime aussi.
1095
02:18:58,400 --> 02:18:59,700
Tu la tueras aussi ?
1096
02:19:05,100 --> 02:19:07,000
M�me si je parle de la mort.
1097
02:19:08,100 --> 02:19:09,500
Il est facile de parler.
1098
02:19:10,100 --> 02:19:12,000
Mais sacrifier ta vie est dur.
1099
02:19:16,100 --> 02:19:18,900
Je suis pr�t � mourir pour les deux.
1100
02:19:21,500 --> 02:19:22,700
Tu peux dire la meme chose ?
1101
02:19:23,100 --> 02:19:24,700
parle avec moi ?
1102
02:19:28,100 --> 02:19:29,500
Qu'as-tu dit ?
1103
02:19:32,100 --> 02:19:35,100
J'ai dit, qu'il m'aime beaucoup.
1104
02:23:20,100 --> 02:23:21,400
Ques-ce qu'il t'est arriv� ?
1105
02:23:25,100 --> 02:23:27,600
r�veille-toi Fr�re !
1106
02:23:32,100 --> 02:23:34,100
Le fr�re, va se l�v�!
1107
02:23:35,100 --> 02:23:37,100
Fr�re ! QueIqu'un autour ?
1108
02:23:41,100 --> 02:23:42,800
Un fr�re plus �g� !
1109
02:23:44,100 --> 02:23:45,400
Qu'es ce qu'il t'est arriv� mon fr�re ?
1110
02:24:02,100 --> 02:24:04,100
Qu'es-ce qu'il t'arriv� mon fr�re ?
1111
02:24:48,600 --> 02:24:51,000
Prakash a sortie
un couteau pour me poignarder.
1112
02:24:52,100 --> 02:24:54,400
et j'ai tir� pour me d�fendre.
1113
02:24:56,100 --> 02:25:01,100
aucun couteau n'as et� trouv� sur le lieu
du crime ni sur le corp de Prakash
.
1114
02:25:04,100 --> 02:25:07,700
il faut me croire Je dis Ia v�rit�.
1115
02:25:08,100 --> 02:25:09,400
C'est trop tard.
1116
02:25:10,100 --> 02:25:11,900
Personne ne peut te sauver.
1117
02:25:30,100 --> 02:25:31,500
Fait-il tr�s mal ?
1118
02:25:36,100 --> 02:25:39,000
Je peux supporter beaucoup plus.
1119
02:25:44,100 --> 02:25:47,800
Mais je ne peux pas supporter tes pleurs.
1120
02:26:11,100 --> 02:26:13,100
Tu es venu trop t�t, mon p�re.
1121
02:26:14,100 --> 02:26:16,100
C'est mon heure d'�tre pendu
1122
02:26:19,100 --> 02:26:20,700
Ne dit pas cela.
1123
02:26:22,100 --> 02:26:25,400
Il faut Avoir la foi en Dieu.
Il est avec toi, m�me maintenant.
1124
02:26:27,100 --> 02:26:28,500
Je veux seulement te dire ceci.
1125
02:26:33,100 --> 02:26:35,500
J'ai bIess� beaucoup personne, mon p�re.
1126
02:26:39,100 --> 02:26:41,000
J'ai bIess� beaucoup personne, mon p�re.
1127
02:26:47,100 --> 02:26:48,600
Mais je n'ai jamais voulu tuer personne !
1128
02:26:53,100 --> 02:26:55,700
Je dis la v�rit� !
1129
02:26:56,100 --> 02:26:57,900
JMais je n'ai jamais voulu tuer personne !
1130
02:27:02,100 --> 02:27:03,500
Votre cas est mal engag�.
1131
02:27:05,100 --> 02:27:08,400
La poIice a des t�moignages
qui diverges de tes dires
1132
02:27:13,100 --> 02:27:14,800
Je retournerai dans 5 minutes.
1133
02:27:25,100 --> 02:27:28,300
Il a commis un crime
Il doit �tre puni !
1134
02:27:30,100 --> 02:27:31,300
Veuillez l'aider !
1135
02:27:34,100 --> 02:27:36,800
Hier, au tribunal, il a dit
que c'�tait un accident.
1136
02:27:38,000 --> 02:27:39,300
qu'Il n'avait pas tirer avec le pistolet.
1137
02:27:41,100 --> 02:27:43,700
Tu veux que je dise un mensonge ?
1138
02:27:48,100 --> 02:27:52,700
Tu te rappelles, ut as dit que
tu avais confiance en Dieu ?
1139
02:27:53,100 --> 02:27:55,500
Et j'ai dit, que j'avais foie dans la v�rit�.
1140
02:27:57,100 --> 02:27:59,000
Je ne te demande pas de
renoncer � tes croyances.
1141
02:28:01,100 --> 02:28:03,000
Mais pourquoi tu me demandes
de renoncer � la v�rit� ?
1142
02:28:08,100 --> 02:28:12,000
Et Ia v�rit� c'est cela
Maxime a tu� mon fr�re.
1143
02:28:15,100 --> 02:28:16,800
Et je ne peux jamais l'oublier.
1144
02:30:07,200 --> 02:30:09,600
J'ai tu� Prakash !
1145
02:30:11,900 --> 02:30:13,100
Quoi ?
1146
02:30:15,200 --> 02:30:18,500
La balle qui a tu� Prakash
a �t� tir� de ce pistolet.
1147
02:30:20,200 --> 02:30:23,700
Les empreintes digitaIes relev�s
Idessus appartiennent a maxime !
1148
02:30:24,600 --> 02:30:28,800
Tout ceux-ci prouvent que
Maxime a commis le meurtre !
1149
02:30:29,900 --> 02:30:32,800
Maintenant je voudrais appeIer a
la barre un dernier t�moin.
1150
02:30:33,200 --> 02:30:38,100
... qui a vu Maxime avec ce pistolet
quelques minutes apr�s le meurtre.
1151
02:30:39,100 --> 02:30:41,100
C'est le fr�re de Prakash, Rahul.
1152
02:30:49,100 --> 02:30:53,700
Je dirai la v�rit�
et rien que la v�rit�.
1153
02:30:56,900 --> 02:30:59,600
Quand toi et Shirley vous etes
arrivez au vieux cimeti�re de l'�gIise...
1154
02:31:00,200 --> 02:31:01,900
Maxime se trouvait loin de l�.
1155
02:31:03,200 --> 02:31:06,100
- oui.
- et maxime avait ce pistoIet � la main.
1156
02:31:07,200 --> 02:31:12,100
- oui. - et maxime a tu� Prakash
avec ce pistoIet et sans permis !
1157
02:31:13,200 --> 02:31:17,100
- il a tir� .
- tir� un projectile ou tu�, c'est la m�me chose.
1158
02:31:18,200 --> 02:31:19,400
C'est Pas la m�me chose.
1159
02:31:21,100 --> 02:31:25,700
Puisque quand Maxime est parti au cimeti�re
il n'ete pas en possession du pistoIet.
1160
02:31:31,200 --> 02:31:35,600
Je pensais que Prakash �tait partie afin de s'entretenir
avec maxime au sujet de Shirley et de moi.
1161
02:31:37,600 --> 02:31:39,100
Mais il avait une autre idee � l'esprit.
1162
02:31:42,100 --> 02:31:44,100
Il est all� � la mise � mort de
Maxime avec son propre pistolet.
1163
02:31:48,800 --> 02:31:51,600
Le pistolet de Maxime a �t� vol�
par Iyahad une nuit plus t�t.
1164
02:31:53,100 --> 02:31:55,400
Mais soudainement l�-bas
le pistolet �tait dans la main de Maxime et...
1165
02:31:58,100 --> 02:32:01,100
Prakash a essay� de poignarder
Maxime avec un couteau.
1166
02:32:02,200 --> 02:32:03,900
Mais aucun couteau n'a �t� trouv�.
1167
02:32:05,200 --> 02:32:06,600
Voil�.
1168
02:32:08,200 --> 02:32:09,600
C'est Gotiya qui s'est �chapp� avec le couteau.
1169
02:32:10,200 --> 02:32:16,100
Gotiya est pass� a cot� Il m'a
dit cela sur son lit de mort.
1170
02:32:18,700 --> 02:32:22,100
Mais pourquoi Prakash
vouIait tuer Maxime ?
1171
02:32:22,500 --> 02:32:25,400
Je ne vois aucune raison qui le prouve.
1172
02:32:26,100 --> 02:32:27,500
Il y avait une raison !
1173
02:32:28,600 --> 02:32:31,100
Prakash a voulu recuperer
la terre de Vasco.
1174
02:32:32,100 --> 02:32:35,700
Qui appartient a Maxime et ShirIey
d'apres ces documents.
1175
02:32:38,100 --> 02:32:39,700
Cette terre de 25000 yards carr�s.
1176
02:32:40,500 --> 02:32:45,500
Ils sont les h�ritiers, cette terre
a �t� donn� a leur par AIberto Vasco.
1177
02:32:46,500 --> 02:32:50,100
AIberto Vasco �tait le
p�re de maxime et ShirIey.
1178
02:32:51,100 --> 02:32:54,600
Il leur a donn� la vie mais pas son nom.
1179
02:33:02,800 --> 02:33:04,100
Maxime a tu� mon fr�re.
1180
02:33:05,100 --> 02:33:06,400
Mais en legitime d�fense .
1181
02:33:07,200 --> 02:33:08,600
C'est la v�rit�.
1182
02:33:10,200 --> 02:33:11,700
Maxime est innocent.
1183
02:33:12,500 --> 02:33:14,100
Il faut le liber�.
1184
02:33:34,100 --> 02:33:36,100
Selon Rahul
Le t�moignage de Sharma...
1185
02:33:36,600 --> 02:33:43,000
Il a prouv� que Maxime a tue en
legitime defense et sans premeditation
1186
02:33:44,400 --> 02:33:49,900
Dans ces circonstances, la cour
declare Maxime innocent et le lib�re.
1187
02:34:31,100 --> 02:34:35,600
J'ai toujours ha� et combattu.
1188
02:34:36,100 --> 02:34:38,000
Je n'ai jamais pr�t� attention � personne.
1189
02:34:40,100 --> 02:34:41,800
Je tai �galement d�test� beaucoup.
1190
02:34:44,100 --> 02:34:46,500
Tu as voulu m'aider
mais je t'ai d�test� aussi.
1191
02:34:50,100 --> 02:34:51,900
Votre fr�re a perdu la
vie � cause de moi.
1192
02:34:53,600 --> 02:34:55,100
Et pourtant tu as sauv� ma vie.
1193
02:34:58,500 --> 02:34:59,800
pardonne-moi.
1194
02:35:04,100 --> 02:35:07,100
faites le je vous prie.
1195
02:35:14,100 --> 02:35:16,100
ShirIey et moi nous n'avons personne.
1196
02:35:19,100 --> 02:35:21,300
Ne nous Iaisser pas .
1197
02:35:22,305 --> 02:35:28,303
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.OpenSubtitles.org
96007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.