All language subtitles for dublin.murders.s01e08.hdtv.x264-mtb.srt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,570
They asked about the three kids.
I have reason to believe that Jamie,
2
00:00:02,572 --> 00:00:04,808
Peter and Adam witnessed
a violent crime.
3
00:00:04,810 --> 00:00:06,808
Against you.
4
00:00:06,810 --> 00:00:09,848
We raised the darkness.
There's no such thing.
5
00:00:09,850 --> 00:00:12,088
I never wanted you.
6
00:00:12,090 --> 00:00:14,568
Student card identifies her
as Alexandra Manghan.
7
00:00:14,570 --> 00:00:18,808
If it makes you feel any better,
you can tell yourself Lexie did it.
8
00:00:18,810 --> 00:00:20,368
Sam?
9
00:00:20,370 --> 00:00:23,408
You don't want to do this today.
Whoa, whoa, whoa!
10
00:00:23,410 --> 00:00:26,488
I made a mistake.
Well, no-one needs to know that.
11
00:00:26,490 --> 00:00:30,128
Creative spin, Cass. Don't send in
your report until then, OK?
12
00:00:30,130 --> 00:00:33,930
Cassie, there's something
I want to tell you.
13
00:00:35,010 --> 00:00:38,408
Whose are these, Mark? The biscuits?
Damien always brought them.
14
00:00:38,410 --> 00:00:41,010
Oh, Katy.
15
00:01:14,730 --> 00:01:17,608
You get used to the smell
quicker than you think.
16
00:01:17,610 --> 00:01:19,528
She's been here
for about six months.
17
00:01:19,530 --> 00:01:21,328
Neighbours downstairs only noticed
18
00:01:21,330 --> 00:01:23,928
when she started dripping
through their ceiling.
19
00:01:23,930 --> 00:01:25,608
It's murder, though.
20
00:01:25,610 --> 00:01:28,490
Her right orbital ridge
and cheekbone are smashed.
21
00:01:34,330 --> 00:01:35,848
You'll be Reilly.
22
00:01:35,850 --> 00:01:39,848
You're Maddox.
O'Kelly sent me to babysit you.
23
00:01:39,850 --> 00:01:42,248
Spy, more like.
24
00:01:42,250 --> 00:01:45,168
See if the new girl pukes up
her ring at a little putrefaction.
25
00:01:45,170 --> 00:01:46,848
A little?
26
00:01:46,850 --> 00:01:49,608
He reckons there's no possible
solve to this, doesn't he?
27
00:01:49,610 --> 00:01:51,410
That's why we've got it.
28
00:01:52,570 --> 00:01:55,288
Well, then, he's going to have
to kiss our arses extra hard
29
00:01:55,290 --> 00:01:57,050
when we do get a solve, won't he?
30
00:01:59,890 --> 00:02:01,450
She was 22.
31
00:02:02,570 --> 00:02:04,650
Had no-one to notice she was dead.
32
00:02:24,770 --> 00:02:27,330
I think I got a bit of our girl
on my shoe.
33
00:02:29,090 --> 00:02:31,968
"Dear Mum and Dad,
great first day at my new job,
34
00:02:31,970 --> 00:02:34,890
"wading knee-deep
through foetid human gravy."
35
00:02:38,130 --> 00:02:40,288
I don't have parents.
36
00:02:40,290 --> 00:02:42,008
Killed in a car crash.
37
00:02:42,010 --> 00:02:45,768
We hit a stag and it came
through the windscreen.
38
00:02:45,770 --> 00:02:48,168
I was in the back of the car.
39
00:02:48,170 --> 00:02:49,930
Not a scratch on me.
40
00:02:53,850 --> 00:02:56,208
You're testing me.
41
00:02:56,210 --> 00:02:58,248
You're going to judge me
on how I respond.
42
00:02:58,250 --> 00:03:00,288
You want to know
if I'll get on your nerves.
43
00:03:00,290 --> 00:03:03,008
If I get this wrong,
your attitude to me will be
44
00:03:03,010 --> 00:03:05,770
polite but blistering contempt.
45
00:03:09,050 --> 00:03:11,528
You're quite smart, aren't you,
Detective Reilly?
46
00:03:11,530 --> 00:03:13,608
Oh, I get by...
47
00:03:13,610 --> 00:03:15,290
..Detective Maddox.
48
00:03:17,010 --> 00:03:19,968
You were the only one
to get out alive?
49
00:03:19,970 --> 00:03:23,008
Yep, that's me.
50
00:03:23,010 --> 00:03:25,210
We've got something in common.
51
00:03:29,290 --> 00:03:31,490
Hello, freak.
52
00:03:34,530 --> 00:03:36,250
Hello.
53
00:04:22,010 --> 00:04:24,808
Do I have to pay you, Miss Aherne?
54
00:04:24,810 --> 00:04:27,328
It's just I don't really have
that much money.
55
00:04:27,330 --> 00:04:29,168
How much do you cost?
56
00:04:29,170 --> 00:04:31,928
Err, don't worry about that for now.
57
00:04:31,930 --> 00:04:34,008
I'm sorry.
58
00:04:34,010 --> 00:04:36,328
That sounded rude.
"How much do you cost?"
59
00:04:36,330 --> 00:04:37,890
It's all right.
60
00:04:39,290 --> 00:04:43,408
I'm going to advice you
to co-operate fully, Damien.
61
00:04:43,410 --> 00:04:44,888
That little prick.
62
00:04:44,890 --> 00:04:47,968
The hours I spent sat with him
while he cried like a bitch.
63
00:04:47,970 --> 00:04:50,688
O'Neill, you get prepped,
you'll sit in on interview.
64
00:04:50,690 --> 00:04:52,728
I'll take Quigley.
65
00:04:52,730 --> 00:04:56,448
Damien knows him. I want everything
familiar - keep him calm, focused.
66
00:04:56,450 --> 00:04:59,128
If you could go to the house
while forensics work it.
67
00:04:59,130 --> 00:05:02,650
Mrs Donnelly is bed-ridden - MS.
There's plans to move her.
68
00:05:04,890 --> 00:05:07,490
Where are you going? Quick piss.
69
00:05:10,450 --> 00:05:12,888
Chocolate bloody biscuit.
70
00:05:12,890 --> 00:05:16,408
The devil's in the detail, eh?
I nearly missed him.
71
00:05:16,410 --> 00:05:18,728
Looking at the family
because of 1985.
72
00:05:18,730 --> 00:05:21,208
I should have been looking at him
sooner. I nearly missed him.
73
00:05:21,210 --> 00:05:23,168
Yeah, but you didn't miss him.
74
00:05:23,170 --> 00:05:25,328
So, get yourself together,
Detective,
75
00:05:25,330 --> 00:05:27,128
and nail this one down. Right?
76
00:05:27,130 --> 00:05:30,328
I'll phone the Devlins and
tell them we're holding someone.
77
00:05:30,330 --> 00:05:32,328
Oh, Maddox is out.
78
00:05:32,330 --> 00:05:34,248
There's a body, shot dead.
79
00:05:34,250 --> 00:05:37,330
But it's not her,
so that's something.
80
00:05:50,650 --> 00:05:52,970
GUNSHOT
81
00:06:13,450 --> 00:06:16,368
KNOCK ON DOOR
82
00:06:16,370 --> 00:06:18,690
It's Simmone.
83
00:06:23,410 --> 00:06:25,568
Hi. Come in.
84
00:06:25,570 --> 00:06:27,168
Your neighbours rang me.
85
00:06:27,170 --> 00:06:29,168
Said it looked like
something was happening
86
00:06:29,170 --> 00:06:31,808
because of the officer outside.
Have they got someone?
87
00:06:31,810 --> 00:06:35,130
They haven't told us very much, but
I'll tell you what we know so far.
88
00:06:41,210 --> 00:06:44,328
She's always here, isn't she?
89
00:06:44,330 --> 00:06:46,248
Any excuse.
90
00:06:46,250 --> 00:06:48,608
It's hardly an excuse.
91
00:06:48,610 --> 00:06:51,048
Perhaps it's you she wants to steal.
92
00:06:51,050 --> 00:06:53,090
I can't think why.
93
00:06:54,330 --> 00:06:56,408
But she's welcome to you,
as far as I'm concerned.
94
00:06:56,410 --> 00:06:57,930
Can't you just stop?
95
00:07:00,250 --> 00:07:01,970
No.
96
00:07:03,490 --> 00:07:06,290
I don't think I can.
97
00:07:12,890 --> 00:07:17,528
QUIET: It is nothing to do with us.
With it.
98
00:07:17,530 --> 00:07:20,288
It is nothing to do with that.
99
00:07:20,290 --> 00:07:23,168
Everything's to do with that.
100
00:07:23,170 --> 00:07:24,408
Everything.
101
00:07:24,410 --> 00:07:26,690
CHILD: Why are you whispering?
102
00:07:46,090 --> 00:07:47,808
How long is this going to take?
103
00:07:47,810 --> 00:07:50,768
The sooner we get to the truth,
the sooner it's over.
104
00:07:50,770 --> 00:07:54,008
It was me. All me. I did it.
105
00:07:54,010 --> 00:07:58,090
Keep your powder dry, Damien.
We need that on tape.
106
00:08:02,690 --> 00:08:05,048
You must have been worried
your mum would wake up.
107
00:08:05,050 --> 00:08:07,688
I gave her an extra sleeping pill.
108
00:08:07,690 --> 00:08:10,048
She wouldn't have let me
take her car.
109
00:08:10,050 --> 00:08:12,848
And then you drove to Knocknaree,
to the dig site?
110
00:08:12,850 --> 00:08:14,608
The finds shed.
111
00:08:14,610 --> 00:08:16,248
I was waiting at the finds shed.
112
00:08:16,250 --> 00:08:18,128
What did you do next?
113
00:08:18,130 --> 00:08:20,248
I hit her.
114
00:08:20,250 --> 00:08:23,248
I hit her on the head.
115
00:08:23,250 --> 00:08:25,050
Twice.
116
00:08:26,930 --> 00:08:28,768
Was Katy your girlfriend?
117
00:08:28,770 --> 00:08:30,928
No. Did you want her to be
your girlfriend?
118
00:08:30,930 --> 00:08:32,088
No. I'm not a pervert.
119
00:08:32,090 --> 00:08:33,648
But you liked her?
120
00:08:33,650 --> 00:08:36,248
No. I didn't like her.
That's the whole point.
121
00:08:36,250 --> 00:08:37,768
She wasn't a nice person.
122
00:08:37,770 --> 00:08:39,968
She wasn't kind. I didn't like her.
123
00:08:39,970 --> 00:08:42,248
Who arranged the meeting? You?
124
00:08:42,250 --> 00:08:44,128
I suppose.
125
00:08:44,130 --> 00:08:45,648
Yeah.
126
00:08:45,650 --> 00:08:48,370
That's hazy. Hazy?
Yeah, a lot's happened.
127
00:08:52,210 --> 00:08:54,488
Why did she come to the woods
in the middle of the night
128
00:08:54,490 --> 00:08:56,330
to meet someone who didn't like her?
129
00:08:58,250 --> 00:09:00,250
Co-operate, Damien. I am.
130
00:09:02,130 --> 00:09:04,928
I suppose she didn't know
I didn't like her.
131
00:09:04,930 --> 00:09:07,728
She expected everyone to like her...
132
00:09:07,730 --> 00:09:09,928
..because they didn't know
the truth about her.
133
00:09:09,930 --> 00:09:13,288
The truth being that
she wasn't kind. Worse than that.
134
00:09:13,290 --> 00:09:15,170
She was cruel.
135
00:09:18,250 --> 00:09:22,488
But you must've had some sort of
relationship with her to know that.
136
00:09:22,490 --> 00:09:24,928
And she must have known
and trusted you,
137
00:09:24,930 --> 00:09:27,328
to leave the house in the middle
of the night to meet you
138
00:09:27,330 --> 00:09:29,848
so you could fracture her skull
with two blows
139
00:09:29,850 --> 00:09:32,728
from a heavy, blunt object.
140
00:09:32,730 --> 00:09:37,008
It was the rock that holds
the garage door open.
141
00:09:37,010 --> 00:09:41,328
So, it was planned? You'd thought
about what you were going to use?
142
00:09:41,330 --> 00:09:43,288
Yes.
143
00:09:43,290 --> 00:09:46,570
I knew what I was going to do with
it. I knew I was going to kill Katy.
144
00:09:49,930 --> 00:09:53,768
Why did you take her
back to your house?
145
00:09:53,770 --> 00:09:56,768
What did you want to do to her?
146
00:09:56,770 --> 00:09:59,528
Nothing.
147
00:09:59,530 --> 00:10:01,530
What did you do next?
148
00:10:02,730 --> 00:10:06,848
I took her from the car and laid her
down in the laundry room.
149
00:10:06,850 --> 00:10:10,450
I was so thirsty. I didn't think
I could be that thirsty...
150
00:10:13,330 --> 00:10:15,250
And then she was there.
151
00:10:16,850 --> 00:10:19,048
She wasn't dead.
152
00:10:19,050 --> 00:10:20,688
She wasn't dead at all.
153
00:10:20,690 --> 00:10:22,850
I want to go home.
154
00:10:24,730 --> 00:10:26,770
I want my dad.
155
00:10:29,650 --> 00:10:33,448
And that's when you suffocated her
with a plastic bag.
156
00:10:33,450 --> 00:10:34,930
Yes.
157
00:10:38,530 --> 00:10:40,888
You undressed her,
158
00:10:40,890 --> 00:10:43,128
washed her clothes
and redressed her.
159
00:10:43,130 --> 00:10:45,088
She wet herself.
160
00:10:45,090 --> 00:10:48,168
I didn't know that would happen. And
it didn't seem right to leave her
161
00:10:48,170 --> 00:10:51,368
like that. And I'm used to
cleaning up. Taking care.
162
00:10:51,370 --> 00:10:53,528
I still don't understand
why you took her home
163
00:10:53,530 --> 00:10:55,408
instead of straight to the altar.
164
00:10:55,410 --> 00:10:58,168
Did you want to do something to her
and change your mind?
165
00:10:58,170 --> 00:10:59,890
I didn't do anything to her.
166
00:11:03,330 --> 00:11:06,128
Do you have a tracksuit?
167
00:11:06,130 --> 00:11:09,688
Yes. For round the house.
168
00:11:09,690 --> 00:11:12,408
Joggers and a hoodie.
What colour is it?
169
00:11:12,410 --> 00:11:14,968
Grey. Not blue?
170
00:11:14,970 --> 00:11:17,928
Not...French blue?
171
00:11:17,930 --> 00:11:19,888
For the tape, we're showing
Damien Donnelly
172
00:11:19,890 --> 00:11:22,968
an artist's impression of the man
he claims he saw in the woods.
173
00:11:22,970 --> 00:11:26,328
You didn't see this man, did you?
174
00:11:26,330 --> 00:11:29,088
Did you?!
175
00:11:29,090 --> 00:11:32,808
For the tape, Damien.
176
00:11:32,810 --> 00:11:34,848
No. But Jessica Devlin did.
177
00:11:34,850 --> 00:11:37,488
Jessica Devlin said a man in
blue running clothes, a tracksuit,
178
00:11:37,490 --> 00:11:39,848
followed her and Katy,
trying to get Katy to come with him,
179
00:11:39,850 --> 00:11:41,488
saying he had kittens.
Was that man you?
180
00:11:41,490 --> 00:11:43,928
No. I'd never follow children
like that because I'm not a pervert!
181
00:11:43,930 --> 00:11:46,448
Thing is, Damien, perverts always
say that. Always! Always.
182
00:11:46,450 --> 00:11:48,528
"It's the others.
They're nonces, paedos, filth.
183
00:11:48,530 --> 00:11:51,168
"They're the beasts, not me.
I'm special. My love is pure."
184
00:11:51,170 --> 00:11:53,648
My love is pure! It is!
I would never, not ever!
185
00:11:53,650 --> 00:11:57,768
You cry a lot, Damien. You cried
when you discovered Katy's body,
186
00:11:57,770 --> 00:12:01,488
when you leant over her, trying to
wake her. Poor sweet confused lad.
187
00:12:01,490 --> 00:12:04,448
But in reality you were making
sure that any DNA evidence
188
00:12:04,450 --> 00:12:08,248
from you - hair, skin - could be
attributable to that human gesture.
189
00:12:08,250 --> 00:12:11,008
Trying to wake a dead girl.
Master manipulator.
HE CRIES
190
00:12:11,010 --> 00:12:13,608
You cried sitting next to me,
going through all those mugshots.
191
00:12:13,610 --> 00:12:15,648
I felt sorry for you, Damien.
Of course I cried.
192
00:12:15,650 --> 00:12:17,488
Those men, what they do,
they ruin lives.
193
00:12:17,490 --> 00:12:20,128
They hurt and damage and break
and ruin, and they don't care.
194
00:12:20,130 --> 00:12:22,930
They don't care what they do,
and we have to go on living!
195
00:12:25,650 --> 00:12:27,370
Did that happen to you?
196
00:12:30,690 --> 00:12:34,048
Anyone who does that to a child,
197
00:12:34,050 --> 00:12:36,410
they don't deserve to live.
They just don't.
198
00:12:38,690 --> 00:12:40,968
I didn't touch Katy like that.
199
00:12:40,970 --> 00:12:43,608
I didn't have feelings for her
like that at all.
200
00:12:43,610 --> 00:12:46,488
I killed her because she found it
funny. Because she laughed.
201
00:12:46,490 --> 00:12:47,850
Funny?
202
00:12:49,490 --> 00:12:52,448
Funny? Found what funny? It!
203
00:12:52,450 --> 00:12:55,568
Damien, in order of her to have
laughed at you, to find IT funny,
204
00:12:55,570 --> 00:12:58,328
in order to have that conversation,
you'd have had a relationship
205
00:12:58,330 --> 00:13:00,968
with her. A relationship you say
you didn't have. I didn't.
206
00:13:00,970 --> 00:13:03,168
And she came out to meet you,
in the middle of the night,
207
00:13:03,170 --> 00:13:05,008
took a chocolate biscuit from you
and ate it,
208
00:13:05,010 --> 00:13:06,688
all probably quite cheerfully.
209
00:13:06,690 --> 00:13:09,128
What was happening
between her taking the biscuit
210
00:13:09,130 --> 00:13:10,488
and you hitting her?
211
00:13:10,490 --> 00:13:13,128
She must have relaxed
because she turned her back on you.
212
00:13:13,130 --> 00:13:14,448
What were you talking about?
213
00:13:14,450 --> 00:13:16,810
I don't know, it's... Hazy?! Yes!
214
00:13:23,650 --> 00:13:25,808
Was there someone else there
with you?
215
00:13:25,810 --> 00:13:28,168
No. I told you. It was all me.
216
00:13:28,170 --> 00:13:29,888
You were very quick to tell us that.
217
00:13:29,890 --> 00:13:32,288
But I didn't ask
if it was all you, did I?
218
00:13:32,290 --> 00:13:35,088
I just wanted to tell the truth!
You're not telling the truth!
219
00:13:35,090 --> 00:13:38,768
And what about this man?
What about this man?!
220
00:13:38,770 --> 00:13:41,648
Because if he isn't you...
He isn't me! Well, who is it?!
221
00:13:41,650 --> 00:13:43,728
What was happening
between you and Katy,
222
00:13:43,730 --> 00:13:45,608
between the biscuit and the blow
to her skull?
223
00:13:45,610 --> 00:13:47,088
Who else was there with you?
224
00:13:47,090 --> 00:13:49,648
Oh, Damien, come on!
You're used to taking care.
225
00:13:49,650 --> 00:13:52,248
You're used to protecting.
Who are you taking care of now?!
226
00:13:52,250 --> 00:13:53,930
I've told you everything!
227
00:13:55,770 --> 00:13:58,408
This has to be over.
I need to give my mum her meds.
228
00:13:58,410 --> 00:14:00,610
I need to make her tea.
I need to get her home.
229
00:14:03,530 --> 00:14:05,608
Miss Aherne,
didn't you brief your client?
230
00:14:05,610 --> 00:14:07,730
Yes, of course.
231
00:14:08,810 --> 00:14:12,088
I thought you understood...
What do you mean?
232
00:14:12,090 --> 00:14:15,330
Damien, you've confessed to murder.
233
00:14:19,290 --> 00:14:21,850
There is no going home.
234
00:14:23,690 --> 00:14:26,848
No!
HE SCREAMS
235
00:14:26,850 --> 00:14:30,648
No! No!
236
00:14:30,650 --> 00:14:32,530
He's lying.
237
00:14:33,970 --> 00:14:36,728
There was someone else involved.
Well, you're not going to get
238
00:14:36,730 --> 00:14:38,968
anything more out of him
for a long time.
239
00:14:38,970 --> 00:14:41,090
I'll put him on watch.
240
00:14:42,690 --> 00:14:44,730
PHONE RINGS
241
00:14:50,890 --> 00:14:54,250
Reilly. You need to come
to Damien's house. Right now.
242
00:15:12,130 --> 00:15:15,288
Do you know why I'm here? Yeah.
243
00:15:15,290 --> 00:15:18,008
I told you not to send in your
report until we'd talked about it.
244
00:15:18,010 --> 00:15:20,768
You mean, until you told me what
to say. You want to fuck yourself,
245
00:15:20,770 --> 00:15:22,528
that's one thing, but you fucked me.
246
00:15:22,530 --> 00:15:25,608
We should never have been
in that house.
247
00:15:25,610 --> 00:15:28,288
They killed a woman,
and they covered it up.
248
00:15:28,290 --> 00:15:31,648
And we could have broken them
in formal interview.
249
00:15:31,650 --> 00:15:34,288
Easily.
250
00:15:34,290 --> 00:15:37,088
You're going to retract your report.
251
00:15:37,090 --> 00:15:39,528
You wrote it in a state of shock.
Nervous exhaustion.
252
00:15:39,530 --> 00:15:41,928
You're going to submit
to a psychiatric assessment
253
00:15:41,930 --> 00:15:44,568
and be found unstable. Your grasp
on the particulars of this case
254
00:15:44,570 --> 00:15:46,768
were uncertain,
and the only mistake I made
255
00:15:46,770 --> 00:15:48,968
was considering you fit
for active service.
256
00:15:48,970 --> 00:15:51,688
We shouldn't have been
in that house.
257
00:15:51,690 --> 00:15:55,848
We went in because we could.
Because it amused us,
258
00:15:55,850 --> 00:15:58,568
because we got a kick out of it,
259
00:15:58,570 --> 00:16:01,808
because there's something wrong with
us and we don't know when to stop.
260
00:16:01,810 --> 00:16:05,168
And now a young man is dead
who doesn't need to be.
261
00:16:05,170 --> 00:16:09,448
And those kids - cos that's all they
are, Frank, they're just kids -
262
00:16:09,450 --> 00:16:11,328
they are never going to get
over that.
263
00:16:11,330 --> 00:16:13,848
Retract your report.
We need to be stopped.
264
00:16:13,850 --> 00:16:16,088
We took risks
with other people's lives
265
00:16:16,090 --> 00:16:18,928
because we just didn't give a shit.
266
00:16:18,930 --> 00:16:22,770
We're dangerous, Frank. And you've
been doing this for way too long.
267
00:16:27,010 --> 00:16:30,008
You're forgetting
who you're talking to, soldier.
268
00:16:30,010 --> 00:16:31,928
I don't know where you think
you are right now,
269
00:16:31,930 --> 00:16:33,370
but I am not your soldier.
270
00:16:52,410 --> 00:16:55,088
Those blood tests we took from you,
271
00:16:55,090 --> 00:16:58,490
we got them rushed though urgent,
having your welfare as priority.
272
00:17:00,090 --> 00:17:02,690
You're pregnant, Maddox.
Do you know that?
273
00:17:05,850 --> 00:17:07,770
Yeah.
274
00:17:15,450 --> 00:17:17,770
GUNSHOT
275
00:17:31,690 --> 00:17:35,128
In Damien's bedroom.
We left it just as we found it.
276
00:17:35,130 --> 00:17:36,888
Look in the box on the desk.
277
00:17:36,890 --> 00:17:39,250
INDISTINCT CHATTER/CAMERAS CLICK
278
00:18:45,410 --> 00:18:47,970
SIRENS BLARE
279
00:19:01,730 --> 00:19:04,090
Is your father in?
280
00:19:10,170 --> 00:19:12,688
Stop!
281
00:19:12,690 --> 00:19:14,770
Stop right now!
282
00:19:20,970 --> 00:19:23,170
SIRENS BLARE
283
00:19:32,650 --> 00:19:35,648
Don't be stupid. Katy's colour.
284
00:19:35,650 --> 00:19:40,088
"And the man in blue said,
do you want to see some kittens?
285
00:19:40,090 --> 00:19:45,690
"And Katy said no and she walked
away fast, holding your hand..."
286
00:19:57,410 --> 00:20:00,810
WHY?! WHY?! WHY?!
287
00:20:02,210 --> 00:20:05,368
That's enough. That's enough.
288
00:20:05,370 --> 00:20:07,890
Come on.
289
00:20:11,970 --> 00:20:15,008
Rosalind Develin. I'm arresting you
for the murder of Katherine Devlin.
290
00:20:15,010 --> 00:20:17,568
You are not obliged to say anything,
unless you wish to do so.
291
00:20:17,570 --> 00:20:20,850
And anything you do say will be
taken and can be used has evidence.
292
00:20:46,850 --> 00:20:49,010
I'll be in touch, Mr Devlin.
293
00:20:55,490 --> 00:20:57,530
Go back inside, Jessica.
294
00:21:17,810 --> 00:21:20,888
Do you require medical attention?
295
00:21:20,890 --> 00:21:22,050
Yes, please.
296
00:21:23,410 --> 00:21:25,888
Do you require the services
of a solicitor?
297
00:21:25,890 --> 00:21:27,208
Yes, please.
298
00:21:27,210 --> 00:21:29,568
Do you understand the reasons
why you have been arrested,
299
00:21:29,570 --> 00:21:30,808
as I've explained them to you?
300
00:21:30,810 --> 00:21:35,808
Yes. And they're all correct.
I will make a full confession.
301
00:21:35,810 --> 00:21:40,128
But I will only make it
to Detective Cassie Maddox.
302
00:21:40,130 --> 00:21:43,528
No-one else. Just her.
303
00:21:43,530 --> 00:21:45,410
Thank you.
304
00:21:54,610 --> 00:21:57,010
LIFT: Doors opening.
305
00:21:58,810 --> 00:22:00,690
WHISPERS: Bang.
306
00:22:07,290 --> 00:22:09,290
LIFT: Doors closing.
307
00:22:23,530 --> 00:22:26,728
Rosalind and Damien, then.
308
00:22:26,730 --> 00:22:28,650
Yeah.
309
00:22:30,290 --> 00:22:32,488
Yeah. There was a shooting.
310
00:22:32,490 --> 00:22:34,728
Are you OK?
311
00:22:34,730 --> 00:22:36,568
No.
312
00:22:36,570 --> 00:22:39,890
Not at all. You?
313
00:22:41,730 --> 00:22:43,450
Not my best.
314
00:22:44,970 --> 00:22:46,528
Not good.
315
00:22:46,530 --> 00:22:47,968
Pretty shit.
316
00:22:47,970 --> 00:22:51,448
You left me a message, saying you
wanted to tell me something.
317
00:22:51,450 --> 00:22:53,408
What was it?
318
00:22:53,410 --> 00:22:55,128
What the fuck are you two doing?
319
00:22:55,130 --> 00:22:57,850
Maddox, shake your stumps.
You need briefing.
320
00:23:11,650 --> 00:23:14,568
Go get her. Thanks.
321
00:23:14,570 --> 00:23:16,730
I will. I know you will.
322
00:23:22,290 --> 00:23:25,248
35 years I've been doing this
323
00:23:25,250 --> 00:23:27,768
and I never get tired
of this moment,
324
00:23:27,770 --> 00:23:29,808
when you know you're going
to get justice.
325
00:23:29,810 --> 00:23:32,408
I'll never ever get tired of it.
326
00:23:32,410 --> 00:23:36,488
For a English dryshite, you're not
so bad, Reilly. Thank you, sir.
327
00:23:36,490 --> 00:23:38,290
O'KELLY LAUGHS
328
00:23:39,730 --> 00:23:42,288
Sorry about this.
329
00:23:42,290 --> 00:23:44,608
My sinuses are bastards.
330
00:23:44,610 --> 00:23:49,208
So I have advised my client,
or at least tried to.
331
00:23:49,210 --> 00:23:53,848
She's set on what she wants.
Full disclosure, no mitigation.
332
00:23:53,850 --> 00:23:56,850
So, I'll just sit here
and look pretty.
333
00:24:01,130 --> 00:24:03,848
Interview with Rosalind Devlin
in the presence of
334
00:24:03,850 --> 00:24:07,248
Detective Garda Cassie Maddox
and legal aid solicitor James Brice.
335
00:24:07,250 --> 00:24:11,768
Time - 11.32 pm,
3rd of December, 2006.
336
00:24:11,770 --> 00:24:14,568
Thank you for coming. Why me?
337
00:24:14,570 --> 00:24:16,250
You look different.
338
00:24:17,890 --> 00:24:21,928
Have you changed your hair?
I got a fringe. Why me?
339
00:24:21,930 --> 00:24:24,608
What did you think
that very first day?
340
00:24:24,610 --> 00:24:26,848
What did you think when you saw me?
341
00:24:26,850 --> 00:24:29,328
That there was something very wrong.
342
00:24:29,330 --> 00:24:31,648
I thought that there was
something wrong in your house.
343
00:24:31,650 --> 00:24:34,248
Possibly sexual abuse. Oh, well,
you were meant to think that.
344
00:24:34,250 --> 00:24:36,248
Everyone was meant to think that.
345
00:24:36,250 --> 00:24:38,528
Your partner thought that.
346
00:24:38,530 --> 00:24:41,648
I was relieved when you went off.
347
00:24:41,650 --> 00:24:43,408
You'd worked it out.
348
00:24:43,410 --> 00:24:45,688
You, with your sharp eyes.
349
00:24:45,690 --> 00:24:48,530
You'd have worked out
that the wrong thing was me.
350
00:24:53,530 --> 00:24:56,888
It's not just the fringe.
You're different.
351
00:24:56,890 --> 00:24:59,488
Why are you different? You told
Detective Reilly that you spent
352
00:24:59,490 --> 00:25:02,288
a few days in a hostel in Dublin,
but you were with Damien Donnelly,
353
00:25:02,290 --> 00:25:05,968
planning it - working out how
he was going to murder your sister.
354
00:25:05,970 --> 00:25:09,168
Why did you go off so suddenly?
I was quite hurt.
355
00:25:09,170 --> 00:25:12,208
I was working another investigation.
356
00:25:12,210 --> 00:25:16,968
Did something happen
between you and Detective Reilly?
357
00:25:16,970 --> 00:25:19,688
You seemed so close.
Rosalind, I'm tired,
358
00:25:19,690 --> 00:25:21,888
and I'm in no mood to piss about.
359
00:25:21,890 --> 00:25:25,608
You got what you wanted -
everyone running around after you.
360
00:25:25,610 --> 00:25:27,128
You got your audience.
361
00:25:27,130 --> 00:25:29,768
Mm, I know there's people watching.
362
00:25:29,770 --> 00:25:32,528
All the men.
363
00:25:32,530 --> 00:25:36,288
I don't care about them,
though. I care about you.
364
00:25:36,290 --> 00:25:38,128
Why are you different?
365
00:25:38,130 --> 00:25:40,568
Obviously, this is the game
we're playing, is it?
366
00:25:40,570 --> 00:25:42,408
You show me yours.
I'll show you mine.
367
00:25:42,410 --> 00:25:45,368
Fine. I seem different
because less than 24 hours ago,
368
00:25:45,370 --> 00:25:50,128
I shot a man dead.
It's had quite the effect on me.
369
00:25:50,130 --> 00:25:51,448
Happy?
370
00:25:51,450 --> 00:25:54,448
Very. Killer Cassie.
371
00:25:54,450 --> 00:25:56,290
Thank you for sharing.
372
00:26:01,610 --> 00:26:05,728
I look pretty in this one,
don't you think?
373
00:26:05,730 --> 00:26:08,528
Are you sure your mum
doesn't know I'm here?
374
00:26:08,530 --> 00:26:10,328
She doesn't know.
375
00:26:10,330 --> 00:26:13,448
I wish you could always stay here.
I can't.
376
00:26:13,450 --> 00:26:16,288
I have to look after Jessica.
377
00:26:16,290 --> 00:26:19,568
I can't stand that everybody
thinks your father is a decent man.
378
00:26:19,570 --> 00:26:22,370
He's filth.
The things he does to you.
379
00:26:24,210 --> 00:26:28,450
What makes it unbearable
is the sound of Katy laughing.
380
00:26:30,210 --> 00:26:33,930
She thinks it's funny, Damien.
She laughs.
381
00:26:36,090 --> 00:26:39,090
LAUGHTER ECHOES
382
00:26:44,170 --> 00:26:46,568
THEY LAUGH
Does he love you?
383
00:26:46,570 --> 00:26:48,648
TINNY MUSIC PLAYS
I think so.
384
00:26:48,650 --> 00:26:50,848
Of course he does.
385
00:26:50,850 --> 00:26:53,608
You're so beautiful,
how could he not love you?
386
00:26:53,610 --> 00:26:55,770
WHISPERS: Sh. Daddy.
387
00:26:59,850 --> 00:27:03,530
He wants to see me tonight,
but I daren't.
388
00:27:06,170 --> 00:27:08,370
Would you take a letter for me?
389
00:27:09,490 --> 00:27:13,448
Then I can meet him.
Then you can meet him.
390
00:27:13,450 --> 00:27:15,490
THEY GIGGLE
391
00:27:22,010 --> 00:27:24,050
Love you forever. Forever and ever.
392
00:27:27,850 --> 00:27:30,928
I told Damien to keep Katy
at his place.
393
00:27:30,930 --> 00:27:34,568
There'd be so much confusion
and anxiety.
394
00:27:34,570 --> 00:27:36,288
But there'd also be hope.
395
00:27:36,290 --> 00:27:38,928
Hope that she'd just turn up,
396
00:27:38,930 --> 00:27:42,728
that she'd be fine,
and life would go back to normal.
397
00:27:42,730 --> 00:27:45,088
What's that saying?
398
00:27:45,090 --> 00:27:47,608
It's the hope that kills?
399
00:27:47,610 --> 00:27:50,888
Blunt-force trauma
and suffocation kills, Rosalind.
400
00:27:50,890 --> 00:27:53,208
Well, if you're going
to be pedantic.
401
00:27:53,210 --> 00:27:56,568
My father suspected I
had something to do with it.
402
00:27:56,570 --> 00:27:58,008
With Katy.
403
00:27:58,010 --> 00:28:01,328
You could hear his poor old brain
working away.
404
00:28:01,330 --> 00:28:03,928
The cogs grinding.
405
00:28:03,930 --> 00:28:06,928
Not wanting to think it,
but thinking it all the same.
406
00:28:06,930 --> 00:28:08,528
Has he ever sexually abused you?
407
00:28:08,530 --> 00:28:10,088
God, no.
408
00:28:10,090 --> 00:28:13,128
Quite the opposite.
Barely looks at me.
409
00:28:13,130 --> 00:28:15,208
But you let us think that he had.
410
00:28:15,210 --> 00:28:17,010
You use the weapons you've got.
411
00:28:18,530 --> 00:28:20,688
He believed you.
412
00:28:20,690 --> 00:28:24,048
This vulnerable, damaged man
believed you,
413
00:28:24,050 --> 00:28:26,568
and you exploited him.
414
00:28:26,570 --> 00:28:29,848
I could tell there was something
missing when I first met him.
415
00:28:29,850 --> 00:28:32,048
Something lost.
416
00:28:32,050 --> 00:28:34,048
You can sense it, can't you?
417
00:28:34,050 --> 00:28:39,288
But for a while,
he got to be a hero, a rescuer.
418
00:28:39,290 --> 00:28:40,928
Not everyone gets to be that.
419
00:28:40,930 --> 00:28:42,848
He got to be a murderer
because of you.
420
00:28:42,850 --> 00:28:44,408
He didn't see it like that, though.
421
00:28:44,410 --> 00:28:46,888
Damien's been taken
to a secure unit, under sedation.
422
00:28:46,890 --> 00:28:49,008
His mum, his bed-ridden mum,
423
00:28:49,010 --> 00:28:50,408
is in a care home.
424
00:28:50,410 --> 00:28:52,368
She'll probably never see him again.
425
00:28:52,370 --> 00:28:55,248
Two families destroyed.
His and yours.
426
00:28:55,250 --> 00:28:58,048
And Katy dead.
427
00:28:58,050 --> 00:28:59,410
Why, Rosalind?
428
00:29:05,570 --> 00:29:10,688
I think something happened
with you and Detective Reilly.
429
00:29:10,690 --> 00:29:14,050
I mean, one minute you were there
and the next...gone.
430
00:29:16,170 --> 00:29:19,728
You run when you get caught out,
don't you?
431
00:29:19,730 --> 00:29:23,770
I ran. I didn't think I would,
but I did.
432
00:29:25,090 --> 00:29:28,088
I ran when I was caught.
433
00:29:28,090 --> 00:29:31,208
And you ran, too.
434
00:29:31,210 --> 00:29:34,488
Something happened.
435
00:29:34,490 --> 00:29:36,848
Something was over.
436
00:29:36,850 --> 00:29:41,688
You don't want to tell me.
It's all right, I know.
437
00:29:41,690 --> 00:29:43,488
She's a little mind fucker,
this one.
438
00:29:43,490 --> 00:29:45,208
It's the men in white coats for her.
439
00:29:45,210 --> 00:29:47,328
Why, Rosalind?
440
00:29:47,330 --> 00:29:49,968
Why did you hate Katy that much?
441
00:29:49,970 --> 00:29:53,888
Oh, I was proud of Katy.
Oh, she was a sweetheart.
442
00:29:53,890 --> 00:29:55,810
I didn't hate her at all.
443
00:29:58,170 --> 00:30:00,010
It's them.
444
00:30:01,250 --> 00:30:03,170
Them?
445
00:30:04,610 --> 00:30:07,170
Mummy and Daddy.
446
00:30:08,770 --> 00:30:12,290
I fucking hate them.
447
00:30:14,090 --> 00:30:18,168
Their airless stunted lives.
448
00:30:18,170 --> 00:30:21,250
Their miserable, joyless marriage.
449
00:30:22,850 --> 00:30:25,488
I wasn't wanted, you know.
450
00:30:25,490 --> 00:30:28,848
They had to get married
because of me.
451
00:30:28,850 --> 00:30:30,890
They loathe each other.
452
00:30:32,170 --> 00:30:38,210
Being with them is like having
a bag held over your head.
453
00:30:39,370 --> 00:30:42,090
So, I know what Katy felt like.
454
00:30:43,570 --> 00:30:49,448
Katy was the one thing that meant
their entire existence
455
00:30:49,450 --> 00:30:51,250
hadn't been a waste of time.
456
00:30:52,890 --> 00:30:55,250
So, I took her away from them.
457
00:30:56,250 --> 00:31:00,488
Now all they've got
is the unwanted Rosalind
458
00:31:00,490 --> 00:31:02,930
and the defective Jessica.
459
00:31:05,330 --> 00:31:08,968
No pride, no joy,
460
00:31:08,970 --> 00:31:12,570
nothing to look forward to
or be excited about.
461
00:31:13,570 --> 00:31:16,728
Now they have no-one to love
462
00:31:16,730 --> 00:31:19,488
and no-one to love them.
463
00:31:19,490 --> 00:31:21,330
Now they look ahead and see nothing.
464
00:31:22,570 --> 00:31:25,530
Now they know
what it's like to be me.
465
00:31:30,930 --> 00:31:33,968
Rosalind, based on this confession,
466
00:31:33,970 --> 00:31:36,528
I think there's a very strong chance
that you're going to serve
467
00:31:36,530 --> 00:31:39,048
more jail time than Damien.
468
00:31:39,050 --> 00:31:41,048
Do you?
469
00:31:41,050 --> 00:31:44,968
Is there nothing
that might make a difference?
470
00:31:44,970 --> 00:31:47,848
You might want to jump in here.
471
00:31:47,850 --> 00:31:50,410
Oh, it's in the planning.
472
00:31:51,930 --> 00:31:54,650
The detective is right.
It's in the planning.
473
00:31:56,810 --> 00:32:00,928
All your games, they're over.
474
00:32:00,930 --> 00:32:02,490
They're done.
475
00:32:08,290 --> 00:32:10,130
Are they?
476
00:32:13,490 --> 00:32:17,090
Oh, Killer Cassie...
477
00:32:19,530 --> 00:32:23,450
..did you really think I'd come in
here with nothing left?
478
00:32:34,690 --> 00:32:37,848
She gets it. She knows.
479
00:32:37,850 --> 00:32:39,770
What the shite is going on in there?
480
00:32:41,490 --> 00:32:43,728
SOLICITOR: What does she get?
Interview terminated.
481
00:32:43,730 --> 00:32:45,888
She knows Detective Robert Reilly
482
00:32:45,890 --> 00:32:49,410
is Little Adam from Knocknaree.
483
00:32:52,570 --> 00:32:54,888
Aren't you, Rob?
484
00:32:54,890 --> 00:32:58,410
You're Adam.
The only one to be found.
485
00:33:00,690 --> 00:33:03,368
Aren't you?
486
00:33:03,370 --> 00:33:07,730
All those little hints you gave me,
Detective Reilly...
487
00:33:09,210 --> 00:33:11,690
..so I'd trust you.
488
00:33:12,810 --> 00:33:15,368
I went hunting.
489
00:33:15,370 --> 00:33:18,128
Look what I caught.
490
00:33:18,130 --> 00:33:21,328
Dear, oh, dear.
Compromised investigation.
491
00:33:21,330 --> 00:33:23,968
Now, that makes a difference.
That makes a very big difference.
492
00:33:23,970 --> 00:33:26,368
I will require further time
with my client.
493
00:33:26,370 --> 00:33:29,008
And you can turn that tape off.
No, fuck it, leave it running.
494
00:33:29,010 --> 00:33:30,688
Jesus, this is gold!
495
00:33:30,690 --> 00:33:33,008
Little Adam.
496
00:33:33,010 --> 00:33:36,050
ENGLISH ACCENT: All grown up,
with an English accent.
497
00:33:39,450 --> 00:33:41,850
You can come out now.
498
00:33:43,570 --> 00:33:45,090
You can stop hiding.
499
00:33:50,370 --> 00:33:52,810
I found you.
500
00:33:55,930 --> 00:33:58,970
I'd like to see you
in my office, Detective.
501
00:34:01,450 --> 00:34:03,530
Now, Detective.
502
00:34:05,210 --> 00:34:07,330
Rob.
503
00:34:17,810 --> 00:34:20,250
Not a word about this.
504
00:34:25,730 --> 00:34:27,490
He's one of those kids.
505
00:34:29,890 --> 00:34:31,610
How can he be...?
506
00:34:34,290 --> 00:34:36,168
He's one of those kids, isn't he?
507
00:34:36,170 --> 00:34:38,770
Yeah, Phelan. Yeah.
508
00:34:40,330 --> 00:34:42,210
Oh, shite.
509
00:34:43,930 --> 00:34:47,288
Interview terminated...
510
00:34:47,290 --> 00:34:50,890
..1.17am, 4th December, 2006.
511
00:35:09,810 --> 00:35:11,928
Maddox didn't know.
512
00:35:11,930 --> 00:35:14,248
Bullshit.
513
00:35:14,250 --> 00:35:16,488
What possessed you?
514
00:35:16,490 --> 00:35:19,210
I wanted to know
what happened to us.
515
00:35:20,770 --> 00:35:23,090
To me and Peter and Jamie.
516
00:35:24,690 --> 00:35:26,770
I wanted to find them.
To bring them home.
517
00:35:29,410 --> 00:35:31,970
I wanted...
518
00:35:33,610 --> 00:35:35,810
..to come home.
519
00:35:39,250 --> 00:35:42,248
There'll be a disciplinary.
520
00:35:42,250 --> 00:35:44,648
You're finished.
521
00:35:44,650 --> 00:35:47,608
Maddox'll never work murder again.
522
00:35:47,610 --> 00:35:50,768
You can't leave for a bit.
You'll get swarmed by journalists.
523
00:35:50,770 --> 00:35:52,450
I wouldn't do that to you.
524
00:35:53,730 --> 00:35:56,770
Go somewhere I can't see you
until we can get you out quietly.
525
00:35:59,690 --> 00:36:04,648
Every single case you worked can now
be questioned. Don't you get that?
526
00:36:04,650 --> 00:36:08,090
Every single conviction
is now in doubt.
527
00:36:11,330 --> 00:36:14,008
I'm sorry.
528
00:36:14,010 --> 00:36:16,010
Just...go away.
529
00:36:17,490 --> 00:36:19,650
Go away now.
530
00:36:40,090 --> 00:36:43,050
This goes against
every single protocol.
531
00:37:01,010 --> 00:37:03,448
It's interesting, isn't it?
532
00:37:03,450 --> 00:37:06,008
I get to make demands now.
533
00:37:06,010 --> 00:37:09,128
I say I want to speak to you,
and here you are.
534
00:37:09,130 --> 00:37:11,728
What do you want, Rosalind?
535
00:37:11,730 --> 00:37:13,888
You must have been wondering
all your life
536
00:37:13,890 --> 00:37:16,888
why they disappeared and not you?
537
00:37:16,890 --> 00:37:18,768
Of course, anyone would.
538
00:37:18,770 --> 00:37:21,288
Don't listen to her. No.
539
00:37:21,290 --> 00:37:23,808
Do listen to me.
540
00:37:23,810 --> 00:37:26,450
I'm the only one that understands.
541
00:37:27,530 --> 00:37:29,608
Why you and not them?
542
00:37:29,610 --> 00:37:33,008
Why did you get to grow up
and not them?
543
00:37:33,010 --> 00:37:35,810
Why were you lucky and not them?
544
00:37:36,930 --> 00:37:40,128
Why were they never seen again,
but here you are,
545
00:37:40,130 --> 00:37:42,168
in your crumpled suit,
546
00:37:42,170 --> 00:37:45,168
pretending to be a human being.
547
00:37:45,170 --> 00:37:46,690
Yes?
548
00:37:47,890 --> 00:37:49,930
Yes.
549
00:37:51,610 --> 00:37:54,168
It's because they were wanted.
550
00:37:54,170 --> 00:37:56,368
Special.
551
00:37:56,370 --> 00:37:58,688
Golden.
552
00:37:58,690 --> 00:38:00,728
Like Katy.
553
00:38:00,730 --> 00:38:05,410
And you're just so ordinary.
554
00:38:07,810 --> 00:38:10,528
You weren't lucky, Adam,
555
00:38:10,530 --> 00:38:13,010
you just weren't special.
556
00:38:15,050 --> 00:38:17,848
You're a reject.
557
00:38:17,850 --> 00:38:20,090
Like me.
FOOTSTEPS APPROACH
558
00:38:28,290 --> 00:38:33,888
I didn't want us to part company
without telling you that.
559
00:38:33,890 --> 00:38:36,530
I'm ready.
560
00:39:13,410 --> 00:39:15,850
Love you forever. Forever and ever.
561
00:40:08,610 --> 00:40:11,330
What did she say to you, then?
562
00:40:39,890 --> 00:40:42,568
It's true, don't you think?
563
00:40:42,570 --> 00:40:44,770
We're rejects.
564
00:40:46,810 --> 00:40:49,088
No.
565
00:40:49,090 --> 00:40:52,928
She was just twisting the knife
one last time.
566
00:40:52,930 --> 00:40:55,968
She probably won't go to prison.
567
00:40:55,970 --> 00:41:00,048
She'll end up in a psychiatric
hospital somewhere.
568
00:41:00,050 --> 00:41:02,450
Katy won't get what she deserves.
569
00:41:04,010 --> 00:41:06,208
I fucked up.
570
00:41:06,210 --> 00:41:09,328
We fucked up.
571
00:41:09,330 --> 00:41:12,530
We both did. You and me.
572
00:41:14,210 --> 00:41:17,208
There are things
I should never have done.
573
00:41:17,210 --> 00:41:20,528
We were just feeding off each other.
574
00:41:20,530 --> 00:41:22,770
Our festering secrets.
575
00:41:24,330 --> 00:41:27,010
I should never have done that
to you.
576
00:41:34,290 --> 00:41:36,848
Is this it?
577
00:41:36,850 --> 00:41:39,170
I killed a man, Rob.
578
00:41:42,530 --> 00:41:44,968
I killed Daniel March,
579
00:41:44,970 --> 00:41:47,288
and Rosalind Devlin
gets away with murder,
580
00:41:47,290 --> 00:41:50,368
and both those things
are because of us.
581
00:41:50,370 --> 00:41:52,288
I..
582
00:41:52,290 --> 00:41:56,290
I... I thought
we could maybe say sorry.
583
00:41:58,050 --> 00:42:03,128
I could say sorry because
I...I am sorry, and we could...
584
00:42:03,130 --> 00:42:04,810
..carry on.
585
00:42:07,090 --> 00:42:09,530
I need to get off that road.
586
00:42:11,090 --> 00:42:14,090
And you need to leave those woods.
587
00:42:15,450 --> 00:42:17,768
How?
588
00:42:17,770 --> 00:42:19,448
I don't know how.
589
00:42:19,450 --> 00:42:22,168
Tell me how and I will
because I just....
590
00:42:22,170 --> 00:42:25,410
I just...want to bring them home.
591
00:42:27,810 --> 00:42:32,168
They weren't bad or good,
they were just Peter and Jamie.
592
00:42:32,170 --> 00:42:36,208
So how do I leave them...
593
00:42:36,210 --> 00:42:38,770
..out there in the dark?
594
00:42:43,410 --> 00:42:46,010
Cassie, this is really it, isn't it?
595
00:42:52,330 --> 00:42:55,168
I have to go see O'Kelly now.
596
00:42:55,170 --> 00:42:59,608
Of course. We won't see
each other again.
597
00:42:59,610 --> 00:43:01,690
I know that.
598
00:43:02,890 --> 00:43:04,810
I'll miss you.
599
00:43:06,730 --> 00:43:08,850
Very much.
600
00:43:22,370 --> 00:43:24,890
Be careful with yourself, Rob.
601
00:43:42,850 --> 00:43:45,890
DOOR CLOSES
602
00:43:48,850 --> 00:43:51,648
The message I left you.
603
00:43:51,650 --> 00:43:54,728
What I wanted to say...
604
00:43:54,730 --> 00:43:57,130
..is that I love you.
605
00:44:02,250 --> 00:44:05,208
You are the only person
606
00:44:05,210 --> 00:44:08,208
in this world
607
00:44:08,210 --> 00:44:10,370
that I love.
608
00:44:53,090 --> 00:44:56,648
OVER PA: Attention, all passengers,
the Dublin to Liverpool ferry
609
00:44:56,650 --> 00:44:59,250
is now boarding...
610
00:45:05,850 --> 00:45:08,248
REPORTER: How do you like
being back in Knocknaree?
611
00:45:08,250 --> 00:45:09,888
Why did you say you were dead?
612
00:45:09,890 --> 00:45:12,008
Adam, what happened
to Jamie and Peter?
613
00:45:12,010 --> 00:45:17,330
VOICES OVERLAP
614
00:45:30,610 --> 00:45:33,008
Why, you've crawled out
from under your stone, then.
615
00:45:33,010 --> 00:45:35,048
I have, just sorting
a few things out.
616
00:45:35,050 --> 00:45:37,208
Dotting the Is, crossing the Ts.
617
00:45:37,210 --> 00:45:38,968
I owe you a drink, Brian.
618
00:45:38,970 --> 00:45:41,888
Your cock-up entirely eclipses mine.
619
00:45:41,890 --> 00:45:44,608
And Maddox is proved completely
unreliable as an officer.
620
00:45:44,610 --> 00:45:46,488
Nowt she says carries any water.
621
00:45:46,490 --> 00:45:49,848
So, tough times for you,
but it's all good for me.
622
00:45:49,850 --> 00:45:52,128
Every cloud.
623
00:45:52,130 --> 00:45:55,008
One of these days, Mackey...
Yeah, yeah, no doubt.
624
00:45:55,010 --> 00:45:57,248
One of these days,
I'll be on me knees in some field
625
00:45:57,250 --> 00:45:59,768
in the back of the beyond,
beside a grave I've dug for myself,
626
00:45:59,770 --> 00:46:02,128
and there'll be a gun
at the back of my head.
627
00:46:02,130 --> 00:46:05,248
Who'll pull the trigger?
Will it be you? I don't think so.
628
00:46:05,250 --> 00:46:07,048
You haven't got the balls,
629
00:46:07,050 --> 00:46:09,888
and there's this streak of decency
you've got.
630
00:46:09,890 --> 00:46:11,648
It'll be the end of you.
631
00:46:11,650 --> 00:46:14,130
Listen, remember to stay hydrated,
yeah?
632
00:46:40,650 --> 00:46:42,250
Nice location.
633
00:46:46,570 --> 00:46:48,690
Just give us one of those, would ya?
634
00:47:00,490 --> 00:47:01,890
Thanks.
635
00:47:10,490 --> 00:47:11,890
I held Sandra Sculley down.
636
00:47:13,570 --> 00:47:14,970
In the woods.
637
00:47:16,410 --> 00:47:18,848
And when it happened...
638
00:47:18,850 --> 00:47:20,490
..it didn't feel real.
639
00:47:22,090 --> 00:47:25,410
It was just Cathal shouting at me
to hold her arms, to hold her down.
640
00:47:28,970 --> 00:47:30,370
And I did.
641
00:47:31,850 --> 00:47:33,530
I did what I was told.
642
00:47:37,050 --> 00:47:38,850
That's the bit I remember.
643
00:47:40,690 --> 00:47:42,370
It's the rest of it.
644
00:47:44,210 --> 00:47:45,450
Nothing?
645
00:47:46,370 --> 00:47:48,888
Nothing.
646
00:47:48,890 --> 00:47:51,370
Just running. That's all.
647
00:47:53,010 --> 00:47:55,648
And being chased.
648
00:47:55,650 --> 00:47:58,808
That was your little friends,
shouting that they'd seen it all.
649
00:47:58,810 --> 00:48:01,810
SHE SOBS
650
00:48:06,250 --> 00:48:07,810
That they were going to tell.
651
00:48:10,530 --> 00:48:13,288
How long are we going to stay here?
Till those little shits come out.
652
00:48:13,290 --> 00:48:16,808
Maybe they've gone home.
They're hiding.
653
00:48:16,810 --> 00:48:18,008
We were going to catch you,
654
00:48:18,010 --> 00:48:20,728
give you all a kicking
and put some manners on yer.
655
00:48:20,730 --> 00:48:23,208
I know you can hear me!
656
00:48:23,210 --> 00:48:26,528
You go against me,
and I will rip your heads off
657
00:48:26,530 --> 00:48:28,770
and piss down the holes
on your necks!
658
00:48:35,770 --> 00:48:38,210
You'd been there, all three of you.
659
00:48:40,770 --> 00:48:42,290
And then you weren't.
660
00:48:45,330 --> 00:48:47,728
SCREAMING
661
00:48:47,730 --> 00:48:49,848
Then we saw one of you at the tree.
662
00:48:49,850 --> 00:48:53,488
HE CONTINUES SCREAMING
663
00:48:53,490 --> 00:48:57,488
Boy, little boy, it's OK.
It's OK, little boy, let go.
664
00:48:57,490 --> 00:48:58,888
Let go.
665
00:48:58,890 --> 00:49:00,170
Let go, little boy.
666
00:49:02,490 --> 00:49:04,050
And that was you.
667
00:49:07,970 --> 00:49:09,650
That was me.
668
00:49:12,730 --> 00:49:16,648
With you shoes full of blood
and those rips in your shirt.
669
00:49:16,650 --> 00:49:19,528
WIND HOWLS
670
00:49:19,530 --> 00:49:22,850
LOW RUMBLING
671
00:49:24,330 --> 00:49:26,328
And then there was this noise.
672
00:49:26,330 --> 00:49:28,290
Like laughing, but not.
673
00:49:31,290 --> 00:49:35,568
We shat ourselves.
That was the truth.
674
00:49:35,570 --> 00:49:38,930
DISTANT SHOUTS: Peter! Jamie!
DOGS BARK
675
00:49:40,250 --> 00:49:42,008
BOY SCREAMS
676
00:49:42,010 --> 00:49:45,808
Leave him. Can't leave him.
Fucking leave him!
677
00:49:45,810 --> 00:49:49,128
We were never here.
I'll sort it out like I always do.
678
00:49:49,130 --> 00:49:53,568
Come on!
HE CONTINUES SCREAMING
679
00:49:53,570 --> 00:49:55,770
Cathal got Margaret
to say she'd seen us.
680
00:49:57,130 --> 00:50:00,888
She was 14, she had a crush on him,
681
00:50:00,890 --> 00:50:03,368
she didn't know
what she was agreeing to.
682
00:50:03,370 --> 00:50:07,008
But I swear to you, I swear...
683
00:50:07,010 --> 00:50:11,928
..we never touched a hair
on your head, or your friends'.
684
00:50:11,930 --> 00:50:13,130
They were just...
685
00:50:14,690 --> 00:50:15,930
..gone.
686
00:50:17,610 --> 00:50:19,210
I believe you.
687
00:50:22,690 --> 00:50:25,290
We all had to keep it going,
the lie.
688
00:50:27,330 --> 00:50:29,170
You need to make a statement.
689
00:50:30,930 --> 00:50:35,408
Not to me. To someone
who's...allowed to take statements.
690
00:50:35,410 --> 00:50:36,770
About the rape.
691
00:50:38,170 --> 00:50:39,690
I already have.
692
00:50:44,530 --> 00:50:49,728
Shane used to say that we'd raised
a darkness, what we did to Sandra.
693
00:50:49,730 --> 00:50:51,090
And we did.
694
00:50:53,010 --> 00:50:55,010
We raised a darkness.
695
00:50:56,050 --> 00:50:57,650
Rosalind.
696
00:50:59,050 --> 00:51:00,490
Our daughter.
697
00:51:11,970 --> 00:51:14,130
PHONE RINGS
698
00:51:15,130 --> 00:51:17,248
NURSE OVER PHONE: Yes,
everything is confidential.
699
00:51:17,250 --> 00:51:20,728
Do you know how many weeks
you're pregnant? OK.
700
00:51:20,730 --> 00:51:22,290
Can you come in on the 15th?
701
00:51:24,610 --> 00:51:26,130
Cassie Maddox?
702
00:51:31,450 --> 00:51:33,810
Do you have anyone with you, Cassie?
No, it's just me.
703
00:51:44,290 --> 00:51:47,690
I did my best for you.
Thank you, sir.
704
00:51:52,570 --> 00:51:53,690
Reilly?
705
00:51:54,930 --> 00:51:58,608
You broke my terrible fucking heart.
706
00:51:58,610 --> 00:52:00,210
Just so you know that.
707
00:52:56,850 --> 00:52:58,050
Go well, Lexie.
708
00:53:01,210 --> 00:53:02,410
Be good.
709
00:53:23,730 --> 00:53:28,288
That's the thing about being
a detective. You get to detect.
710
00:53:28,290 --> 00:53:30,370
Come on, I'll take you home.
711
00:53:46,970 --> 00:53:49,688
It'll heat up in a bit.
712
00:53:49,690 --> 00:53:52,130
You should go to bed. Sleep.
713
00:53:55,330 --> 00:53:57,450
I'll give you a call later
to check how you're doing.
714
00:53:58,370 --> 00:54:00,170
Would you stay for a bit?
715
00:54:39,770 --> 00:54:41,570
You're going to be all right,
Cassie.
716
00:54:43,290 --> 00:54:44,850
You are.
717
00:54:45,890 --> 00:54:48,090
Everything's going to be all right.
718
00:55:40,890 --> 00:55:44,648
You poor little bastard, Adam.
719
00:55:44,650 --> 00:55:47,048
I thought I'd come and have a look.
720
00:55:47,050 --> 00:55:49,608
So where are they sending you, then?
721
00:55:49,610 --> 00:55:52,368
Somewhere quiet to count the sheep?
722
00:55:52,370 --> 00:55:53,930
Pretty much.
723
00:55:55,970 --> 00:55:57,528
Have they found anything?
724
00:55:57,530 --> 00:56:00,328
Bodies, you mean? No.
725
00:56:00,330 --> 00:56:02,448
It's a big wood.
726
00:56:02,450 --> 00:56:04,888
I found something, though.
727
00:56:04,890 --> 00:56:06,850
Turned it over with my shoe.
728
00:56:09,410 --> 00:56:11,968
Probably all those Indiana Jones
wannabes were desperate
729
00:56:11,970 --> 00:56:14,808
to turn up something like this.
730
00:56:14,810 --> 00:56:18,010
Erl-King. The baby stealer.
731
00:56:20,690 --> 00:56:22,968
Well, just cos I look like
an uneducated gob-shite
732
00:56:22,970 --> 00:56:24,010
doesn't mean I am one.
733
00:56:26,210 --> 00:56:27,490
Do you want it?
734
00:56:29,770 --> 00:56:31,250
No.
735
00:56:32,890 --> 00:56:33,930
Not at all.
736
00:56:41,410 --> 00:56:45,128
Well, good luck
in the arse end of nowhere.
737
00:56:45,130 --> 00:56:47,448
And a rising road to you, Adam.
738
00:56:47,450 --> 00:56:49,968
You deserve that much.
739
00:56:49,970 --> 00:56:51,130
A rising road.
85789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.