Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,867 --> 00:01:25,202
Does this train go to Brooklyn?
2
00:03:26,990 --> 00:03:28,391
Yes.
3
00:03:29,993 --> 00:03:31,261
Susan!
4
00:03:34,164 --> 00:03:35,766
Hey, Susan!
5
00:03:37,735 --> 00:03:39,570
Hello!
6
00:03:42,640 --> 00:03:44,575
Susan!
7
00:03:47,611 --> 00:03:49,079
Stacy, hello!
8
00:03:54,451 --> 00:03:56,019
Fancy finding you in a subway.
9
00:03:57,688 --> 00:03:58,998
Susan, where am I?
10
00:04:01,291 --> 00:04:02,969
Ha! A half a block
from my apartment.
11
00:04:04,227 --> 00:04:05,772
Where do you want to go?
12
00:04:07,464 --> 00:04:09,624
Let's get out of
this horrible place.
13
00:04:11,168 --> 00:04:12,536
I'll tell you all.
14
00:04:14,137 --> 00:04:16,940
Alright.
15
00:04:18,942 --> 00:04:20,182
Now tell me, for heaven's sake.
16
00:04:21,378 --> 00:04:23,113
Why are you riding
in the subway,
17
00:04:24,514 --> 00:04:26,234
And what are you doing
in this part of town?
18
00:04:27,317 --> 00:04:28,957
I tried to get a cab.
They were all taken.
19
00:04:38,461 --> 00:04:40,301
I was due at a cocktail
party at the Whitmans'.
20
00:04:49,573 --> 00:04:52,009
I'm late already.
21
00:04:54,077 --> 00:04:55,917
But the Whitmans don't
live anywhere near here.
22
00:04:58,582 --> 00:05:00,684
You took the wrong train.
23
00:05:02,419 --> 00:05:04,722
Do you make a habit
of riding in those
frightful things?
24
00:05:10,393 --> 00:05:13,363
Those clanging monsters?
25
00:05:14,932 --> 00:05:19,202
Ha ha!
26
00:05:20,771 --> 00:05:23,106
I shall never set one
foot underground again.
27
00:05:24,942 --> 00:05:27,878
I am neither a mole
nor an angleworm.
28
00:05:37,955 --> 00:05:40,958
Come to the apartment,
I'll give you a drink.
29
00:05:44,594 --> 00:05:46,864
You look as if you need it.
30
00:05:49,967 --> 00:05:52,770
Oh, thank you, thank you.
31
00:05:55,639 --> 00:05:57,040
I intended calling you tonight.
32
00:06:00,944 --> 00:06:03,146
Why?
33
00:06:07,084 --> 00:06:10,053
Well, that's
a nice thing to say.
34
00:06:11,989 --> 00:06:15,258
I have a definite impression
35
00:06:19,296 --> 00:06:21,531
You're about to ask me a favor.
36
00:06:22,833 --> 00:06:24,067
You've known me too long.
37
00:06:26,003 --> 00:06:28,772
Oh.
38
00:06:31,174 --> 00:06:33,014
I see my books have arrived
from the publisher.
39
00:06:34,044 --> 00:06:36,613
It seems to me as if I'd been
walking up and down..
40
00:06:39,316 --> 00:06:41,618
Stairs for hours.
41
00:06:43,120 --> 00:06:44,755
It's good for you.
42
00:06:46,790 --> 00:06:48,390
I loathe clean living
and outdoor sports.
43
00:06:50,093 --> 00:06:52,062
I suppose the life
of a social butterfly
44
00:06:54,832 --> 00:06:56,633
Does take up
a good deal of time.
45
00:06:58,668 --> 00:07:00,003
Don't make fun of an old man.
46
00:07:02,339 --> 00:07:03,741
Old man indeed.
47
00:07:04,975 --> 00:07:06,895
Your social life
would do credit
to a college boy.
48
00:07:10,080 --> 00:07:11,782
My Susan darling.
49
00:07:13,817 --> 00:07:15,617
That's the best compliment
I've had this week.
50
00:07:17,687 --> 00:07:21,091
And now for your drink.
51
00:07:23,794 --> 00:07:26,105
Oh, I don't think
I'll have one after all.
52
00:07:32,936 --> 00:07:35,739
Liver, you know.
53
00:07:37,174 --> 00:07:39,042
Just let me sit a few minutes.
54
00:07:42,679 --> 00:07:45,048
Would you like to look
at my new book?
55
00:07:47,517 --> 00:07:49,586
"Selected poems
of Susan grieve."
56
00:07:51,154 --> 00:07:53,354
Well, well, you're
famous enough to
publish an anthology.
57
00:07:55,859 --> 00:07:58,796
You'd be surprised, Stacy.
58
00:08:01,231 --> 00:08:03,500
Quite a few people
like my poems.
59
00:08:07,037 --> 00:08:12,109
Why, Susan, I like
your poems very much.
60
00:08:14,511 --> 00:08:17,147
No, you don't.
61
00:08:20,117 --> 00:08:21,819
I'm no judge, really.
62
00:08:23,887 --> 00:08:25,923
You probably prefer
the Byron school,
63
00:08:35,198 --> 00:08:37,968
All fire and brimstone.
64
00:08:40,037 --> 00:08:41,839
Well, Susan, I must admit,
65
00:08:44,741 --> 00:08:47,477
The sonnets on frost
and kelp and Meadow herbs
66
00:08:50,413 --> 00:08:51,815
Aren't exactly my dish of tea.
67
00:08:54,918 --> 00:08:57,154
Then you're so dreadfully
socially conscious.
68
00:08:59,422 --> 00:09:01,703
You hate to think of
the underprivileged,
don't you, Stacy?
69
00:09:03,560 --> 00:09:06,997
Do you know very much
about them yourself?
70
00:09:10,500 --> 00:09:11,835
This room, for instance,
71
00:09:13,003 --> 00:09:14,838
Represents the earning power
72
00:09:16,439 --> 00:09:18,375
Of several generations
of Yankees.
73
00:09:20,043 --> 00:09:21,683
The honorable javis grieve
did well enough
74
00:09:23,280 --> 00:09:24,880
To have his portrait
painted by coupling.
75
00:09:25,916 --> 00:09:27,117
No, Susan, dear,
76
00:09:29,119 --> 00:09:31,721
I'm afraid you're very like
77
00:09:33,623 --> 00:09:36,159
One of those dignified,
elderly gentlemen
78
00:09:37,627 --> 00:09:39,347
Who sits in the window
of his dignified club
79
00:09:41,999 --> 00:09:43,679
Gazing out at the crowds
of underprivileged
80
00:09:45,135 --> 00:09:47,004
Going by in the rain.
81
00:09:48,939 --> 00:09:50,339
Do you know where
I've been all day?
82
00:09:52,809 --> 00:09:54,729
Oh, you work in some
publishing house, don't you?
83
00:09:58,315 --> 00:10:01,818
Two days a week.
84
00:10:03,921 --> 00:10:07,724
I've been at the naval
hospital all day.
85
00:10:12,295 --> 00:10:14,231
I go there 4 days a week.
86
00:10:16,299 --> 00:10:18,068
Hmm. That's what I love
about you, darling.
87
00:10:19,970 --> 00:10:21,371
You're a woman
of rigid principle.
88
00:10:23,306 --> 00:10:25,909
Do I detect a note of sarcasm?
89
00:10:27,277 --> 00:10:28,946
No, I mean it, dear.
90
00:10:31,181 --> 00:10:32,901
During the war,
everybody was dashing about,
91
00:10:35,352 --> 00:10:37,787
Doing all kinds of things.
92
00:10:40,157 --> 00:10:41,658
It was definitely the thing,
93
00:10:48,999 --> 00:10:52,369
But you stuck to it.
94
00:11:02,312 --> 00:11:04,247
I feel it's my duty.
95
00:11:05,882 --> 00:11:07,450
I have a dinner
appointment at 7:30.
96
00:11:10,687 --> 00:11:12,789
Stacy, would you
forgive me if I
started to change?
97
00:11:15,892 --> 00:11:17,961
No. Do you want me to go?
98
00:11:21,698 --> 00:11:25,635
Not at all.
99
00:11:28,871 --> 00:11:31,074
I'm not sure I feel comfortable.
100
00:11:38,448 --> 00:11:40,650
Old Javis up there
will keep his eye on us.
101
00:11:43,220 --> 00:11:45,855
Unless, of course,
you're in a hurry to get
to the Whitmans'.
102
00:11:47,924 --> 00:11:50,127
Mmm, no, I'm not
in the mood now.
103
00:11:54,297 --> 00:11:56,333
Do you realize I've
known you 5 years?
104
00:11:57,934 --> 00:11:58,934
What a memory.
105
00:11:59,936 --> 00:12:01,296
And I really don't
know you at all.
106
00:12:02,672 --> 00:12:04,512
Oh, I daresay you have
me properly pigeonholed.
107
00:12:05,642 --> 00:12:07,210
Well-to-do Yankee spinster.
108
00:12:09,346 --> 00:12:12,049
No emotions worth mentioning.
109
00:12:17,287 --> 00:12:19,889
I really should have a cat.
110
00:12:21,924 --> 00:12:23,226
You have, in a sense.
111
00:12:25,062 --> 00:12:26,142
Oh, yes, I have, haven't I?
112
00:12:27,764 --> 00:12:29,999
But only the effigy
of a cat, darling.
113
00:12:33,036 --> 00:12:34,796
You know, that painted cat's
a very bad sign.
114
00:12:35,105 --> 00:12:36,945
Pretty soon you'll have
your friends in effigy.
115
00:12:39,642 --> 00:12:42,179
You live alone
and like it.
Why pick on me?
116
00:12:44,814 --> 00:12:47,054
Oh, the difference is
that I'm a born victim
of everybody.
117
00:12:47,817 --> 00:12:49,617
My friends, my secretary,
my business clients.
118
00:12:50,320 --> 00:12:51,588
Why, even of a casual stranger,
119
00:12:52,989 --> 00:12:54,789
Whom I meet and immediately
ask out to dinner.
120
00:12:55,825 --> 00:12:58,265
Which reminds me,
what are you doing for
dinner tomorrow night?
121
00:13:00,330 --> 00:13:03,400
Ah, there's that favor.
122
00:13:05,168 --> 00:13:06,903
Now, Susan, stop that.
123
00:13:08,605 --> 00:13:11,074
Stuck for an extra woman?
124
00:13:12,809 --> 00:13:14,811
Can you take a quick
look at something?
125
00:13:20,450 --> 00:13:22,250
He's the casual stranger
I've asked to dinner.
126
00:13:23,486 --> 00:13:24,566
Where did you run into him?
127
00:13:29,992 --> 00:13:31,361
It was at a party.
128
00:13:33,130 --> 00:13:34,770
Bored stiff and on
his way to being tight.
129
00:13:37,134 --> 00:13:38,935
I asked him on impulse.
Now I wonder why.
130
00:13:40,270 --> 00:13:42,270
Frankly, the idea of dinner
with Peggy and Novak...
131
00:13:43,806 --> 00:13:45,575
Peggy?
132
00:13:47,810 --> 00:13:50,847
My exceedingly beautiful
and arrogant secretary.
133
00:13:53,816 --> 00:13:56,919
She's going to be for the hero.
134
00:13:58,488 --> 00:14:00,288
Blind date,
I believe it's called.
135
00:14:01,324 --> 00:14:03,793
Grisly idea.
136
00:14:06,129 --> 00:14:07,369
And I'm supposed to be for you?
137
00:14:08,331 --> 00:14:10,933
To make
the whole thing
look less obvious.
138
00:14:13,336 --> 00:14:14,771
Oh, now, Susan, darling.
139
00:14:16,173 --> 00:14:17,174
I need you.
140
00:14:18,675 --> 00:14:20,277
This lad frightens me.
141
00:14:23,213 --> 00:14:25,815
He doesn't act like a hero.
142
00:14:28,050 --> 00:14:30,620
'Cause he is one.
143
00:14:33,256 --> 00:14:34,824
Will you come?
144
00:14:37,527 --> 00:14:39,962
Yes.
145
00:14:41,598 --> 00:14:45,302
After dinner,
we can ease out and
leave them alone.
146
00:14:47,370 --> 00:14:49,839
It won't be too grim.
147
00:14:51,040 --> 00:14:52,200
I hope.
148
00:14:53,910 --> 00:14:54,910
Why should it be grim?
149
00:14:56,279 --> 00:14:58,181
Meeting a genuine hero
150
00:15:00,550 --> 00:15:02,185
Should be
an interesting experience.
151
00:15:03,420 --> 00:15:05,060
My only worry is that
I won't be up to it.
152
00:15:05,755 --> 00:15:06,756
Oh, now, Susan, really.
153
00:15:08,225 --> 00:15:10,625
I'll bet any one
of those wounded boys
you see in the hospital
154
00:15:11,928 --> 00:15:13,496
Would've been just as big a hero
155
00:15:15,498 --> 00:15:16,599
If he'd got the chance.
156
00:15:18,167 --> 00:15:19,967
Stacy, you're jealous
of this lad, aren't you?
157
00:15:20,737 --> 00:15:21,904
Nonsense!
158
00:15:23,806 --> 00:15:25,884
You won't admit
that to be a hero
159
00:15:28,345 --> 00:15:30,880
One must have a certain
exceptional quality?
160
00:15:32,249 --> 00:15:33,483
That's not true.
161
00:15:35,452 --> 00:15:38,187
I take off my hat to the boy,
162
00:15:39,256 --> 00:15:40,990
But I'm not a romantic
about him.
163
00:15:44,461 --> 00:15:47,230
It's disconcerting, isn't it?
164
00:15:49,466 --> 00:15:51,466
Being involved with someone
of exceptional quality.
165
00:15:54,136 --> 00:15:56,336
Especially to those of us
who aren't exceptional at all.
166
00:15:56,973 --> 00:15:58,741
You do pick at one.
167
00:16:01,311 --> 00:16:03,751
I'm only trying to warn
you that he's just
a nice American kid.
168
00:16:05,982 --> 00:16:08,050
Oh, those nice American kids.
169
00:16:09,552 --> 00:16:11,454
Torn from mom
and the girlfriend,
170
00:16:12,555 --> 00:16:15,124
From the ice-cream cone
and the hot dog,
171
00:16:16,459 --> 00:16:17,899
From the car and
the good-paying job,
172
00:16:19,161 --> 00:16:20,401
Learning to kill and be killed.
173
00:16:21,564 --> 00:16:22,799
Easy, cozy pattern.
174
00:16:24,200 --> 00:16:26,040
You have no more idea
what goes on in the heads
175
00:16:28,037 --> 00:16:30,117
Of those nice American kids
than the man in the moon.
176
00:16:32,709 --> 00:16:34,644
And because you go
to that hospital
177
00:16:38,381 --> 00:16:41,651
A few days a week
and address envelopes,
178
00:16:43,553 --> 00:16:45,488
You think you know all
about them don't you?
179
00:16:47,890 --> 00:16:49,450
I'm better qualified,
I think, than you.
180
00:17:05,575 --> 00:17:07,677
Well, I can tell you
that you aren't.
Not a bit!
181
00:17:09,446 --> 00:17:12,214
You're just like
your poetry, Susan.
182
00:17:13,516 --> 00:17:15,685
It's so neat and clean
and distilled,
183
00:17:17,420 --> 00:17:20,390
It's practically medicinal.
184
00:17:23,960 --> 00:17:25,828
Oh!
185
00:17:28,097 --> 00:17:31,801
Drop the ashes on the floor.
186
00:17:39,809 --> 00:17:41,010
Susan, darling, I adore you.
187
00:17:43,446 --> 00:17:45,948
Don't you worry about
tomorrow night.
188
00:17:47,617 --> 00:17:48,937
I'll wear my most
seductive dress.
189
00:17:51,320 --> 00:17:54,891
I'll put perfume behind my ears.
190
00:17:57,159 --> 00:17:58,999
I will not argue and I
will be a credit to you.
191
00:18:00,329 --> 00:18:02,665
That's a good girl.
192
00:18:06,669 --> 00:18:07,670
I'll pick you up at 7:15.
193
00:18:21,818 --> 00:18:24,253
You'll see tomorrow night
how exceptional,
194
00:18:26,022 --> 00:18:27,924
How irresistibly
exceptional he is.
195
00:18:29,459 --> 00:18:31,928
You're in for
a considerable letdown,
my girl.
196
00:18:33,362 --> 00:18:35,598
My guess is he'll get tight
and make love to Peggy.
197
00:19:21,711 --> 00:19:24,581
My guess, too.
198
00:19:55,912 --> 00:19:57,680
There he is at
the bar, as usual.
199
00:20:00,750 --> 00:20:04,186
You forget lonely
young men in uniform
200
00:20:07,590 --> 00:20:09,270
Like to sit somewhere
besides a hotel room.
201
00:20:10,760 --> 00:20:11,937
Hope he hasn't had too many.
202
00:20:14,931 --> 00:20:18,200
Come on, Stacy.
203
00:20:21,270 --> 00:20:22,510
He seems in control of himself.
204
00:20:28,444 --> 00:20:30,880
I'm terribly sorry
to be late, old man.
205
00:20:32,448 --> 00:20:34,168
But I've had a perfect
stream of phone calls
206
00:20:44,493 --> 00:20:47,063
Since I got home
from the office.
207
00:20:56,472 --> 00:20:58,274
How long have you been waiting?
208
00:20:59,408 --> 00:21:00,677
Half an hour.
209
00:21:02,178 --> 00:21:04,747
Oh, dear.
210
00:21:06,649 --> 00:21:08,129
Miss grieve, this is
lieutenant Novak.
211
00:21:09,819 --> 00:21:11,688
How do you do?
212
00:21:35,511 --> 00:21:37,446
Very pleased to meet you.
213
00:21:54,063 --> 00:21:56,065
I don't see Peggy.
214
00:23:47,643 --> 00:23:49,846
Oh, well. Shall we
take the table?
215
00:24:11,367 --> 00:24:12,847
I do hope Peggy has
the right address.
216
00:24:18,808 --> 00:24:21,143
She's such a vague creature.
217
00:24:23,579 --> 00:24:25,714
There's Claire Dietrich
with her new husband.
218
00:24:28,717 --> 00:24:30,987
Such goings on as
went on with that.
219
00:24:34,390 --> 00:24:35,958
Really?
220
00:24:37,726 --> 00:24:40,329
One of those will do
very nicely for me.
221
00:24:42,398 --> 00:24:44,400
Susan?
222
00:24:50,239 --> 00:24:53,976
I'm alright.
223
00:24:56,212 --> 00:24:59,148
And the lieutenant will
have another one I'm sure.
224
00:25:00,549 --> 00:25:01,650
Darling, how are you?
225
00:25:03,552 --> 00:25:06,688
Couldn't be better.
226
00:25:08,825 --> 00:25:12,361
See you Sunday.
227
00:25:14,730 --> 00:25:16,698
Of course.
228
00:25:20,069 --> 00:25:23,005
Susan, you know Marcia.
Why didn't you say hello?
229
00:25:25,908 --> 00:25:27,844
Oh, yes, of course.
I remember.
You introduced us.
230
00:25:29,778 --> 00:25:32,849
Stacy has hundreds
of intimate friends.
231
00:25:36,252 --> 00:25:39,688
I can see that.
232
00:25:41,991 --> 00:25:44,660
Now, Susan, no need
to make fun of me.
233
00:25:47,129 --> 00:25:50,099
I wasn't, really.
234
00:25:53,669 --> 00:25:55,404
He hasn't told me about you.
235
00:25:57,373 --> 00:25:59,675
Are you a celebrity, too?
236
00:26:03,245 --> 00:26:06,883
Heavens, no.
237
00:26:09,318 --> 00:26:11,620
Susan! Of course she is.
238
00:26:13,589 --> 00:26:16,558
She's a famous poetess.
239
00:26:18,260 --> 00:26:21,898
Stacy.
Very famous.
240
00:26:24,566 --> 00:26:27,046
Perhaps she'll even
autograph a copy of her
latest book for you.
241
00:26:27,536 --> 00:26:29,056
Susan loves nature
and the downtrodden.
242
00:26:30,806 --> 00:26:33,109
Sometimes I think she loves them
243
00:26:35,477 --> 00:26:39,348
The way a dentist
loves a bad tooth.
244
00:26:48,657 --> 00:26:52,428
I'll have to read some of it.
245
00:26:54,463 --> 00:26:57,099
Really, lieutenant,
you don't have
to be polite.
246
00:27:02,939 --> 00:27:05,243
I'm quite sure it'll
bore you to death.
247
00:27:09,245 --> 00:27:10,913
There she is.
248
00:27:12,748 --> 00:27:16,552
So sorry to be late, Mr. Grant.
249
00:27:19,688 --> 00:27:21,248
Peggy Markham, this
is miss Susan grieve
250
00:27:31,500 --> 00:27:32,634
And lieutenant Novak.
251
00:27:40,076 --> 00:27:42,111
How do you do?
252
00:27:48,584 --> 00:27:49,744
I'm very pleased to meet you.
253
00:27:51,988 --> 00:27:53,622
What'll you have, Peggy?
254
00:28:11,907 --> 00:28:13,509
Oh, something that tastes good.
255
00:28:34,763 --> 00:28:35,897
I leave it to you, Paul.
256
00:28:37,333 --> 00:28:39,093
I hear you're a great
hero, lieutenant Novak.
257
00:28:41,603 --> 00:28:43,172
We were all heroes.
258
00:28:45,307 --> 00:28:47,509
Where are all the medals?
259
00:28:49,578 --> 00:28:52,014
In the paper you
had a lot of medals.
260
00:28:55,184 --> 00:28:56,544
Guess I left them
on my other suit.
261
00:28:59,088 --> 00:29:00,189
Oh.
262
00:29:01,590 --> 00:29:04,110
Well, anyway, I told
my kid brother I was
having dinner with you,
263
00:29:04,260 --> 00:29:06,500
And he said, "do you
think he'd autograph
my book for me?"
264
00:29:08,130 --> 00:29:10,432
Do you mind, lieutenant?
265
00:29:11,500 --> 00:29:13,540
Your kid brother doesn't
use it very often, does he?
266
00:29:15,971 --> 00:29:17,239
Well, uh, this is a fresh one.
267
00:29:19,908 --> 00:29:21,708
He wanted your autograph
to start it off with.
268
00:29:24,813 --> 00:29:26,115
What's his name?
269
00:29:27,683 --> 00:29:29,718
Uh, Alec. Alec Markham.
270
00:29:31,320 --> 00:29:34,556
Thanks, lieutenant.
He'll be simply
thrilled to death.
271
00:29:37,759 --> 00:29:39,095
Suppose I order.
272
00:29:42,131 --> 00:29:43,899
That's okay with me.
273
00:29:48,404 --> 00:29:49,471
Cape COD oysters.
274
00:30:06,988 --> 00:30:08,724
Steaks, rare.
275
00:30:12,060 --> 00:30:14,096
French fried potatoes,
276
00:30:15,497 --> 00:30:16,665
Green salad,
277
00:30:22,604 --> 00:30:25,841
Some cheese and coffee.
278
00:30:29,545 --> 00:30:31,213
Very good, Mr. Grant.
279
00:30:32,881 --> 00:30:37,386
Uh, no potatoes
for me, Mr. Grant.
280
00:30:42,491 --> 00:30:44,160
If you please.
281
00:30:46,628 --> 00:30:48,264
Well, here's to you, lieutenant.
282
00:30:49,731 --> 00:30:50,899
Peggy, have you read poetry?
283
00:30:52,000 --> 00:30:54,370
Read poetry?
Why should I?
284
00:30:55,771 --> 00:30:57,139
Miss grieve is a famous poetess.
285
00:31:02,544 --> 00:31:03,712
Oh, for heaven's sakes.
286
00:31:07,549 --> 00:31:11,253
There have been
moments when
I have wished
287
00:31:12,588 --> 00:31:14,423
I hadn't even
learned to read
or write.
288
00:32:19,821 --> 00:32:20,821
This is one of them.
289
00:32:24,159 --> 00:32:25,294
Oh, but I just adore poetry.
290
00:32:26,695 --> 00:32:28,297
Excuse me for intruding,
291
00:32:44,446 --> 00:32:47,316
But I've been watching
you for some time.
292
00:32:49,918 --> 00:32:52,588
So we noticed.
293
00:32:56,458 --> 00:32:59,595
My name is Roderick Moran Jr.,
294
00:33:05,166 --> 00:33:06,835
And I consider this an honor.
295
00:33:11,673 --> 00:33:13,675
How do you do?
296
00:33:14,776 --> 00:33:17,012
It is a great honor.
297
00:33:18,814 --> 00:33:22,017
The country is grateful
to boys like you.
298
00:33:25,754 --> 00:33:26,994
Some people may forget.
I don't.
299
00:33:30,992 --> 00:33:32,112
Yes, sir.
It's a great honor,
300
00:33:41,737 --> 00:33:43,872
And I'd like to buy you a drink.
301
00:34:06,462 --> 00:34:07,742
I'd like to buy you all a drink.
302
00:34:09,164 --> 00:34:10,832
We've ordered our dinner.
303
00:34:13,234 --> 00:34:17,439
We're just leaving.
304
00:34:30,952 --> 00:34:32,454
But have a drink with us.
305
00:34:33,989 --> 00:34:35,749
Well, thank you.
I consider this a privilege.
306
00:34:51,106 --> 00:34:52,708
But I insist on buying a drink.
307
00:34:56,812 --> 00:35:00,416
Another all around.
308
00:35:20,368 --> 00:35:22,448
I'm from Kansas City.
You're from Liberty,
aren't you?
309
00:35:23,605 --> 00:35:25,040
Yeah.
310
00:35:48,229 --> 00:35:49,865
That's a great
little town, Liberty.
311
00:35:53,034 --> 00:35:54,514
They're all mighty
proud of you there.
312
00:35:56,638 --> 00:35:59,140
Mighty proud.
313
00:36:01,443 --> 00:36:03,445
Is that so?
314
00:36:05,747 --> 00:36:08,016
The wife and I drove through
there during the war.
315
00:36:09,851 --> 00:36:13,054
It was the day they
got the news about
you being missing.
316
00:36:19,828 --> 00:36:21,797
Flag on the city hall
was at half-mast.
317
00:36:26,902 --> 00:36:30,606
They all know my folks there.
318
00:36:35,777 --> 00:36:37,178
It's not a very big town.
319
00:37:06,174 --> 00:37:08,176
Now, don't you be
modest, lieutenant.
320
00:37:09,945 --> 00:37:11,505
The whole world knows
about slick Novak.
321
00:37:12,881 --> 00:37:15,016
I wouldn't say that.
322
00:37:22,123 --> 00:37:23,158
Well, I'd say it.
323
00:37:46,514 --> 00:37:48,994
By George, I wish I
could have a long talk
with you, lieutenant.
324
00:37:56,524 --> 00:37:58,324
Yes, sir, I sure wish
we could discuss things.
325
00:37:58,927 --> 00:38:03,098
That's the trouble
with the world.
326
00:38:08,403 --> 00:38:10,271
It's the old folks
who decide what to do,
327
00:38:22,951 --> 00:38:26,487
But I think it's high time
the young folks had a say.
328
00:38:27,956 --> 00:38:30,058
Just a moment.
No, no. No, no.
329
00:38:32,928 --> 00:38:34,730
This is an honor.
330
00:38:38,099 --> 00:38:40,001
Now, I'm a businessman.
331
00:38:42,771 --> 00:38:45,052
I own one of the
biggest tool factories
in the middle west.
332
00:38:46,007 --> 00:38:47,909
I've worked hard
all my life,
made a success.
333
00:38:54,582 --> 00:38:56,584
But there are times
when I feel as though
334
00:38:59,154 --> 00:39:02,991
I haven't had clear vision.
335
00:39:07,963 --> 00:39:09,765
Me and plenty like me.
336
00:39:11,633 --> 00:39:13,313
Otherwise, why is the
world in such a mess?
337
00:39:16,604 --> 00:39:18,606
You see what I mean?
338
00:39:21,142 --> 00:39:22,510
Frankly, no, Mr. Moran.
339
00:39:24,445 --> 00:39:25,513
Of course we do.
340
00:39:42,831 --> 00:39:44,191
Do you see what
I mean, lieutenant?
341
00:39:46,467 --> 00:39:48,503
Sure.
342
00:39:50,939 --> 00:39:52,540
Your table is
ready now, Mr. Grant.
343
00:39:53,975 --> 00:39:56,577
Oh, fine, splendid.
344
00:39:58,613 --> 00:39:59,813
I'm terribly sorry, Mr. Moran,
345
00:40:01,549 --> 00:40:03,418
But we're in a bit of a hurry.
346
00:40:05,453 --> 00:40:07,122
Stacy, let him finish.
347
00:40:19,567 --> 00:40:20,969
Of course. Naturally.
348
00:40:24,372 --> 00:40:27,442
I've enjoyed this
very much, Mr. Moran.
Thank you.
349
00:40:33,681 --> 00:40:35,283
Not at all.
Not at all, lieutenant.
350
00:40:51,867 --> 00:40:54,702
Thank you very much
for our drink,
Mr. Moran.
351
00:40:58,639 --> 00:40:59,719
Thank you again, Mr. Moran.
352
00:41:01,209 --> 00:41:02,553
Uh, lieutenant Novak?
353
00:41:06,848 --> 00:41:08,149
Excuse me for asking this.
354
00:41:15,991 --> 00:41:18,827
How does a guy get to be a hero?
355
00:41:20,561 --> 00:41:21,963
I wouldn't know, sir.
356
00:41:26,835 --> 00:41:29,004
What a drip.
357
00:41:40,015 --> 00:41:44,085
She absolutely fascinates me.
358
00:41:46,922 --> 00:41:48,689
Peggy?
Great heavens, why?
359
00:41:57,498 --> 00:42:00,168
Her enormous self-assurance,
360
00:42:01,302 --> 00:42:03,839
That... that deadlier
than the male quality.
361
00:42:09,010 --> 00:42:12,613
I'm subjected to that barrage
362
00:42:14,149 --> 00:42:16,918
Every morning of
the week but Sunday.
363
00:42:22,257 --> 00:42:23,859
I don't think I could bear up
364
00:42:29,664 --> 00:42:30,984
If I didn't have the day off.
365
00:42:41,142 --> 00:42:44,079
There's an almost eerie
sexiness about her.
366
00:43:01,429 --> 00:43:02,597
You're so right.
367
00:43:07,768 --> 00:43:10,608
Did you notice the way
they reared their heads
when they were introduced?
368
00:43:40,035 --> 00:43:42,237
Like a couple of cobras
in search of their mates.
369
00:43:43,939 --> 00:43:45,219
The lieutenant
has a slight limp.
370
00:43:47,042 --> 00:43:49,077
How can you tell?
371
00:43:50,511 --> 00:43:52,391
They've only moved 3 feet
since they've started.
372
00:43:56,217 --> 00:43:58,019
I think he dislikes us intently.
373
00:43:59,955 --> 00:44:02,423
Oh, dear, here they come.
374
00:44:05,626 --> 00:44:06,826
I can't remember when I've had
375
00:44:08,096 --> 00:44:10,165
A more exhausting evening.
376
00:44:30,385 --> 00:44:32,988
Oh, here you are.
Sit down. Sit down.
377
00:44:54,209 --> 00:44:56,644
You dance divinely,
simply divinely.
378
00:44:57,945 --> 00:45:00,081
I've won several cups,
Mr. Grant.
379
00:45:02,150 --> 00:45:04,019
Oh, I'm thirsty!
380
00:45:05,920 --> 00:45:08,223
Dancing makes me
madly thirsty! Ha ha!
381
00:45:21,002 --> 00:45:24,972
For miss Markham.
It was a rum concoction,
wasn't it?
382
00:45:27,142 --> 00:45:29,644
Mm-hmm.
383
00:45:32,713 --> 00:45:34,015
For dancing. You know.
384
00:45:35,450 --> 00:45:38,219
Oh, yes. Of course.
Naturally.
385
00:45:40,188 --> 00:45:42,423
That's a nice dress.
386
00:45:47,795 --> 00:45:48,996
So, uh... Unusual.
387
00:45:50,431 --> 00:45:52,500
Thank you.
388
00:45:55,936 --> 00:45:58,839
Care to dance, miss grieve?
389
00:46:02,177 --> 00:46:03,844
Me?
390
00:46:05,946 --> 00:46:07,748
I'm afraid I'm not
much of a dancer.
391
00:46:10,251 --> 00:46:11,786
Very well. I'll...
I'll try.
392
00:46:14,589 --> 00:46:16,109
I think I'll go back
to a whiskey sour.
393
00:46:20,195 --> 00:46:21,929
I really have to think
about going home.
394
00:46:25,533 --> 00:46:28,769
You make a stunning couple.
395
00:46:35,943 --> 00:46:38,213
Thanks, and
we've never won
a cup, either.
396
00:46:39,480 --> 00:46:42,650
I think I'd better go home.
I have to be up at 7:00.
397
00:46:44,785 --> 00:46:47,122
I know it's unfortunate
to be the first
to suggest leaving.
398
00:46:49,023 --> 00:46:50,023
Of course, Susan, dear.
399
00:46:53,094 --> 00:46:57,132
No matter how dull the party,
400
00:47:00,868 --> 00:47:03,338
The first one to leave is always
401
00:47:05,373 --> 00:47:07,575
Momentarily loathed by everyone.
402
00:47:16,351 --> 00:47:18,219
Not that I consider
this party dull.
403
00:47:20,688 --> 00:47:22,848
It's been simply
ecstatic as far as
I've been concerned.
404
00:47:36,171 --> 00:47:37,738
Me, too.
405
00:47:48,683 --> 00:47:49,817
Ah, it's a nice place.
406
00:48:01,762 --> 00:48:02,922
Let's all go in the same cab.
407
00:48:07,835 --> 00:48:09,237
We'll drop you first, Susan.
408
00:48:26,487 --> 00:48:28,289
You're the closest.
409
00:48:32,760 --> 00:48:33,861
Wonderful.
410
00:48:42,437 --> 00:48:45,940
I'll let you take
Peggy home, Novak.
411
00:48:47,675 --> 00:48:51,879
Oh, sure.
412
00:48:53,314 --> 00:48:57,685
Well, here we are already.
413
00:48:59,387 --> 00:49:00,988
Goodnight, miss Markham.
414
00:49:04,158 --> 00:49:09,897
I've enjoyed meeting you.
415
00:49:21,876 --> 00:49:24,745
Sure nice to meet you,
miss grieve.
416
00:49:27,515 --> 00:49:30,217
That's alright, Stacy.
417
00:49:35,490 --> 00:49:37,758
Goodnight, lieutenant.
418
00:49:40,628 --> 00:49:42,997
Don't bother,
lieutenant, please.
419
00:49:45,366 --> 00:49:48,403
I just go up one flight.
420
00:49:52,307 --> 00:49:56,210
Really, lieutenant, I...
421
00:49:58,178 --> 00:49:59,818
Well, the best laid
plans of mice and men.
422
00:50:04,519 --> 00:50:06,220
Who's talking about mice?
423
00:50:07,988 --> 00:50:09,657
Take me home!
424
00:50:17,332 --> 00:50:19,767
I hope this...
425
00:50:23,103 --> 00:50:26,674
It's a bad habit I've got into.
426
00:50:29,109 --> 00:50:31,912
I doze when I can.
427
00:50:38,686 --> 00:50:41,121
Then have some coffee.
428
00:50:43,724 --> 00:50:46,394
It's good coffee.
429
00:50:49,296 --> 00:50:52,900
Thank you.
430
00:50:56,537 --> 00:51:00,140
This is very nice.
431
00:51:04,645 --> 00:51:06,447
Very nice indeed.
432
00:51:08,449 --> 00:51:13,921
Who's the old boy?
433
00:51:17,592 --> 00:51:21,295
Javis grieve,
an ancestor of mine.
434
00:51:23,964 --> 00:51:27,301
You look as if
you had ancestors.
435
00:51:28,936 --> 00:51:30,576
But this one's almost
too good to be true.
436
00:51:32,973 --> 00:51:36,110
He wasn't a bit good.
437
00:51:39,013 --> 00:51:42,783
He's a tough customer.
438
00:51:44,318 --> 00:51:46,921
Maybe that's what
I meant about you.
439
00:51:49,123 --> 00:51:51,492
I'm not tough.
440
00:51:55,396 --> 00:52:00,000
I don't know about that.
441
00:52:02,136 --> 00:52:03,438
How tough was he?
442
00:52:05,239 --> 00:52:08,342
Well, all I can say
is we've been living
off him ever since.
443
00:52:10,745 --> 00:52:14,515
I might say chewing off him,
444
00:52:16,584 --> 00:52:19,186
As though he were
a fine, tasty piece
of dried meat
445
00:52:21,088 --> 00:52:24,024
That still has
nourishment in it.
446
00:52:25,926 --> 00:52:27,862
Hmm.
447
00:52:33,100 --> 00:52:36,871
Sounds pretty tough.
448
00:52:41,609 --> 00:52:43,729
Perhaps it's only
his descendants that
are pretty soft.
449
00:52:45,946 --> 00:52:49,884
Who's this?
450
00:52:52,620 --> 00:52:54,822
My father.
451
00:53:03,430 --> 00:53:08,235
Fine-looking man.
452
00:53:09,970 --> 00:53:13,574
Yes, he was.
453
00:53:15,976 --> 00:53:19,413
No, uh... Pictures
of your mother?
454
00:53:23,818 --> 00:53:27,922
No, they all seem
to have disappeared.
455
00:53:30,491 --> 00:53:34,695
Well, what was her name?
456
00:53:38,999 --> 00:53:40,901
Is this a question
and answer game?
457
00:53:44,672 --> 00:53:46,541
Sorry if I spoke out of turn.
458
00:53:47,642 --> 00:53:48,922
I just like to know
about people.
459
00:53:50,511 --> 00:53:52,346
If I'm interested
in them, that is.
460
00:53:53,814 --> 00:53:55,249
I was abrupt.
I didn't mean to be.
461
00:53:59,520 --> 00:54:01,455
My mother's name was McGuire.
462
00:54:03,691 --> 00:54:05,626
Maggie McGuire.
463
00:54:11,866 --> 00:54:14,635
Not so proud of her side
of the family, I take it.
464
00:54:17,371 --> 00:54:19,139
Let's forget about
ancestors, shall we?
465
00:54:20,775 --> 00:54:24,645
You know, I bet
there's more McGuire
in you than you think.
466
00:54:27,214 --> 00:54:30,317
I've never given it
much thought.
467
00:54:32,219 --> 00:54:33,988
No?
468
00:54:36,724 --> 00:54:38,726
If you're so addicted
to talking about ancestors,
469
00:54:42,229 --> 00:54:44,999
How about your own?
470
00:54:58,746 --> 00:55:01,181
My grandfather came from Arabia.
471
00:55:03,584 --> 00:55:05,853
That's interesting.
472
00:55:09,423 --> 00:55:14,028
Of course, he didn't
come for high and noble
reasons,
473
00:55:19,433 --> 00:55:21,135
Like old Javis up there.
474
00:55:25,272 --> 00:55:27,875
I wasn't aware I said that.
475
00:55:30,344 --> 00:55:33,280
No, grandpappy came to the U.S.
476
00:55:39,053 --> 00:55:42,456
Because there
was a demand
for cheap labor.
477
00:55:44,458 --> 00:55:47,394
He wasn't a pioneer,
he was an immigrant.
478
00:55:51,265 --> 00:55:54,301
I don't see the difference.
479
00:56:01,141 --> 00:56:06,013
Maybe you don't.
Most folks do.
480
00:56:17,658 --> 00:56:20,094
Sorry.
481
00:56:21,962 --> 00:56:24,765
No, grandpappy didn't do so hot,
482
00:56:26,333 --> 00:56:27,334
But pappy did fine.
483
00:56:29,837 --> 00:56:32,039
He runs the allied
window washing company.
484
00:56:35,342 --> 00:56:38,312
Are you in line
to take over the business?
485
00:56:41,348 --> 00:56:43,784
If I want.
486
00:56:49,690 --> 00:56:51,859
Tell me about
the allied window washing
company.
487
00:56:54,829 --> 00:56:57,297
Look, I didn't come here to talk
488
00:57:00,200 --> 00:57:04,371
About my folks,
my war experiences,
or anything.
489
00:57:11,345 --> 00:57:14,381
I don't want to talk, period.
490
00:57:22,589 --> 00:57:24,258
I'm afraid I'm...
491
00:57:27,561 --> 00:57:30,330
not very good...
492
00:57:33,000 --> 00:57:35,169
at entertaining a hero.
493
00:57:39,740 --> 00:57:42,676
Have I complained?
494
00:57:45,079 --> 00:57:48,348
We seem constantly
at swords' points.
495
00:57:50,284 --> 00:57:52,686
Well, we have one thing
in common, at least.
496
00:57:54,588 --> 00:57:57,091
We both smoke.
497
00:58:00,094 --> 00:58:02,529
You're a fool.
498
00:58:06,100 --> 00:58:09,770
You'd better go.
499
00:58:15,275 --> 00:58:18,378
Okay.
500
00:58:20,447 --> 00:58:22,883
Peggy was the girl for you,
lieutenant.
501
00:58:24,551 --> 00:58:27,287
I'm sure you'll find her again.
502
00:58:29,456 --> 00:58:32,226
Please go.
503
00:58:34,962 --> 00:58:36,831
You don't want me to go
and you know it.
504
00:58:38,532 --> 00:58:40,901
I'm sorry, but I do.
505
00:58:42,469 --> 00:58:43,904
Let the McGuire come out.
506
00:58:46,106 --> 00:58:48,075
Just for a moment.
507
00:58:49,643 --> 00:58:52,412
Hello.
508
00:58:54,114 --> 00:58:57,751
Susan, dear.
509
00:58:58,853 --> 00:59:00,654
Oh, Stacy.
510
00:59:02,322 --> 00:59:04,082
Susan, darling,
you sound as if
I woke you up.
511
00:59:05,692 --> 00:59:08,595
I'm terribly sorry,
but it is 12:00.
512
00:59:11,665 --> 00:59:13,433
Oh, that's alright.
513
00:59:15,335 --> 00:59:19,273
I simply have
to apologize
for last night.
514
00:59:25,512 --> 00:59:27,514
I just didn't realize
what was happening.
515
01:01:15,755 --> 01:01:17,755
Of course, he was probably
tighter than we thought,
516
01:01:19,493 --> 01:01:22,262
And I should have insisted
on his coming with me.
517
01:01:23,830 --> 01:01:26,033
You're not too
terribly angry,
are you?
518
01:01:38,145 --> 01:01:40,114
I hadn't decided.
519
01:01:42,382 --> 01:01:44,985
Now, darling,
don't be like that.
520
01:01:47,954 --> 01:01:49,256
Peggy was simply furious.
521
01:01:53,127 --> 01:01:56,330
I had to take her
522
01:01:58,598 --> 01:02:01,568
All the way
to Brooklyn,
imagine it.
523
01:02:15,415 --> 01:02:17,517
She hasn't come to work either.
524
01:02:31,398 --> 01:02:34,534
It's been simply awful for me.
525
01:02:38,338 --> 01:02:40,374
I'm sorry.
526
01:02:42,576 --> 01:02:46,280
Did you finally get rid of him?
527
01:02:51,451 --> 01:02:53,220
Finally.
528
01:02:58,292 --> 01:03:00,727
What do you mean?
529
01:03:02,429 --> 01:03:04,398
I mean I finally got rid of him.
530
01:03:10,470 --> 01:03:12,072
Here it is a working day
531
01:03:13,807 --> 01:03:15,367
And it's 12:00
and I'm not in my office.
532
01:03:15,975 --> 01:03:17,844
And you blame me
for the whole thing.
533
01:03:19,613 --> 01:03:21,815
You just picked
the wrong women
for your hero.
534
01:03:30,657 --> 01:03:31,758
Now, listen to me, Susan.
535
01:03:33,393 --> 01:03:34,873
If he turns up
and tries to annoy you,
536
01:03:37,164 --> 01:03:39,099
You call me up
and I'll come
directly over
537
01:03:40,634 --> 01:03:42,402
And get rid of him.
538
01:03:44,671 --> 01:03:46,940
I don't suppose you know
where he's staying.
539
01:03:50,348 --> 01:03:53,176
No, I don't know
anything about him.
540
01:03:55,749 --> 01:03:57,417
Nothing at all.
541
01:04:01,188 --> 01:04:02,956
Oh, dear, I feel so
dreadfully responsible.
542
01:04:05,159 --> 01:04:06,626
Do you, Stacy?
543
01:04:09,196 --> 01:04:11,398
Well, don't.
I'm responsible now.
544
01:04:39,293 --> 01:04:40,294
Susan.
545
01:04:41,961 --> 01:04:44,831
Sus...
546
01:04:46,900 --> 01:04:48,001
Good morning, miss Markham.
547
01:04:49,869 --> 01:04:53,840
Or should I say, "good noon"?
548
01:04:56,910 --> 01:04:58,345
I got caught in a subway jam.
549
01:05:00,980 --> 01:05:02,682
That's why I'm late, Mr. Grant.
550
01:05:07,921 --> 01:05:10,324
Really?
551
01:05:16,263 --> 01:05:18,698
Yes, really.
552
01:05:22,101 --> 01:05:23,937
You ready
for dictation now,
Mr. Grant?
553
01:05:25,639 --> 01:05:27,639
Dictation, my dear?
I'm frantically
ready for lunch.
554
01:05:29,175 --> 01:05:32,078
Well, I'm sorry I'm late.
555
01:05:34,981 --> 01:05:36,916
Quite alright, miss Markham.
556
01:05:42,155 --> 01:05:44,115
What have
investment securities
to do with l'amour?
557
01:05:49,829 --> 01:05:52,332
I'm sure I wouldn't know
what you're talking about,
Mr. Grant.
558
01:05:54,368 --> 01:05:57,537
Hardly worth it, my dear.
559
01:06:02,175 --> 01:06:03,943
He seems to me to be
the intellectual type.
560
01:06:06,012 --> 01:06:08,248
Well, if you mean
lieutenant Novak,
561
01:06:30,570 --> 01:06:31,971
It meant nothing to me at all.
562
01:06:33,039 --> 01:06:34,039
Really, it didn't.
563
01:06:35,375 --> 01:06:37,344
If he prefers that...
564
01:06:39,078 --> 01:06:41,014
Miss grieve, why...
565
01:06:43,082 --> 01:06:45,452
Well, all I can say is that I...
566
01:06:46,886 --> 01:06:49,188
You were saying?
567
01:06:51,425 --> 01:06:53,927
I wasn't going to say anything.
568
01:06:57,731 --> 01:07:00,534
You might as well go to lunch.
569
01:07:07,741 --> 01:07:10,677
Let me give you
a piece of advice
570
01:07:13,146 --> 01:07:15,882
Culled from years of
devastating experience.
571
01:07:17,617 --> 01:07:19,018
Next to loss of money,
572
01:07:21,087 --> 01:07:22,722
Deafness, and skin disease,
573
01:07:22,789 --> 01:07:26,225
passion can be
the most dangerous.
574
01:07:29,262 --> 01:07:30,497
Hello.
575
01:07:32,466 --> 01:07:35,034
Hello.
576
01:07:48,281 --> 01:07:49,383
I thought it might be
577
01:07:53,219 --> 01:07:55,355
The man with the morning paper.
578
01:08:40,066 --> 01:08:42,569
It is.
579
01:08:45,505 --> 01:08:47,073
Stacy called.
580
01:08:51,811 --> 01:08:54,113
Yeah? What did he want?
581
01:08:59,085 --> 01:09:04,691
He wanted to know about you.
582
01:09:06,426 --> 01:09:08,795
So, what did you tell him?
583
01:09:15,401 --> 01:09:16,961
I told him I had
no idea where you were.
584
01:09:19,573 --> 01:09:21,240
Well, I didn't, you know.
585
01:09:30,283 --> 01:09:33,352
I thought I'd probably
never see you again.
586
01:09:34,454 --> 01:09:35,989
What do you take me for, anyhow?
587
01:09:37,957 --> 01:09:40,960
Had breakfast?
588
01:09:47,300 --> 01:09:50,970
Nope. Just showered and shaved
589
01:09:58,395 --> 01:10:00,330
And came over.
590
01:10:11,991 --> 01:10:15,862
Expecting me to be here,
of course.
591
01:10:45,659 --> 01:10:49,295
I do have a job, you know.
592
01:10:50,830 --> 01:10:53,800
I thought you'd
probably sleep late,
just like I did.
593
01:10:56,570 --> 01:10:58,471
I was right, wasn't I?
594
01:11:00,339 --> 01:11:03,777
Yes.
595
01:11:07,881 --> 01:11:10,917
I'll fix you something,
if you want.
596
01:11:16,890 --> 01:11:18,925
Let me help.
597
01:11:31,404 --> 01:11:34,173
If you're willing
to let me tell you
where things are,
598
01:11:35,909 --> 01:11:39,012
The bread's in
the bottom drawer.
599
01:11:41,748 --> 01:11:44,684
Oh, sorry.
600
01:11:51,891 --> 01:11:54,994
I can see that you're a woman
601
01:11:57,096 --> 01:12:02,702
With one idea at a time.
602
01:12:08,107 --> 01:12:10,543
Us Yankee spinsters.
603
01:12:13,446 --> 01:12:14,914
What about those
Yankee spinsters?
604
01:12:17,583 --> 01:12:21,554
Well, we're just not
used to having a man
in the kitchen.
605
01:12:23,456 --> 01:12:25,391
Sorry about these,
they're all I have.
606
01:12:27,794 --> 01:12:31,197
I'll squeeze them.
607
01:12:34,968 --> 01:12:38,738
That is,
if you can tolerate
a man in the kitchen.
608
01:12:41,975 --> 01:12:44,410
I'm trying.
609
01:12:46,012 --> 01:12:48,748
The squeezer.
610
01:12:52,652 --> 01:12:56,522
It's crowded, isn't it?
611
01:13:02,128 --> 01:13:05,431
I can take a hint.
612
01:13:06,766 --> 01:13:09,869
I happened
to be attempting
a small joke.
613
01:13:12,772 --> 01:13:14,507
Joke's on you.
614
01:13:15,909 --> 01:13:17,510
Sure you don't want some more?
615
01:13:19,779 --> 01:13:22,716
Oh, no, thanks.
616
01:13:28,788 --> 01:13:31,691
I'm not much
of a breakfast eater.
617
01:13:34,460 --> 01:13:36,100
You don't need
to sit here with me, Novak,
618
01:13:38,932 --> 01:13:42,736
If you have
something else to do.
619
01:13:47,273 --> 01:13:52,611
I suppose you want
to get to your job.
620
01:13:54,781 --> 01:13:58,551
It's too late now.
621
01:14:03,823 --> 01:14:07,927
Anyway, I don't
keep regular hours
at the office.
622
01:14:11,831 --> 01:14:15,601
I come and go as I please.
623
01:14:17,837 --> 01:14:21,207
Some job.
624
01:14:24,110 --> 01:14:26,712
I mean it, Novak.
If you have other plans...
625
01:14:35,654 --> 01:14:36,854
Who said anything about plans?
626
01:14:38,524 --> 01:14:41,094
Well, after all,
you met Stacy at
a big cocktail party.
627
01:14:43,329 --> 01:14:48,601
You must know people.
628
01:14:50,703 --> 01:14:54,808
Look. I got sucked
into that cocktail party
629
01:14:57,844 --> 01:14:59,644
Because I ran into a guy
I knew from overseas,
630
01:15:05,018 --> 01:15:07,286
And he was with the dame
that was giving it.
631
01:15:12,725 --> 01:15:18,932
Well, there's lots
to do and see in New York.
632
01:15:23,870 --> 01:15:25,910
Empire state building,
radio city, shows,
nightclubs.
633
01:15:30,576 --> 01:15:32,311
As Stacy would say, "huge fun."
634
01:15:35,281 --> 01:15:36,983
You needn't try so hard.
635
01:15:38,918 --> 01:15:40,586
Alright, you say something.
636
01:15:42,755 --> 01:15:44,835
I guess I just
never ran into a girl
as bright as you.
637
01:15:46,725 --> 01:15:52,131
It's your own fault.
638
01:15:55,935 --> 01:15:58,337
If you'd gone with Peggy...
639
01:16:00,606 --> 01:16:02,008
Quit dragging her into it,
640
01:16:03,776 --> 01:16:06,846
Or I'll bop you one on the nose.
641
01:16:08,781 --> 01:16:10,621
If I'd wanted Peggy,
I could have gone
with her.
642
01:16:11,951 --> 01:16:13,853
I happen to like you.
643
01:16:15,254 --> 01:16:19,292
Oh.
644
01:16:22,095 --> 01:16:24,898
I'm sorry I was abrupt.
645
01:16:26,299 --> 01:16:29,202
That's okay.
646
01:16:31,270 --> 01:16:32,872
I was too, I guess.
647
01:16:34,941 --> 01:16:36,910
Once in a while,
648
01:16:39,078 --> 01:16:40,346
You'd think we were passengers
649
01:16:41,881 --> 01:16:46,385
Exchanging information
on a train.
650
01:16:49,455 --> 01:16:51,335
I guess I'm not very good
at this sort of thing.
651
01:16:53,492 --> 01:16:57,030
That's for me to decide,
isn't it?
652
01:16:58,464 --> 01:17:00,599
Do you like winter?
653
01:17:03,002 --> 01:17:05,071
Sure. Snow reminds me
of my hometown.
654
01:17:07,006 --> 01:17:10,809
Me, too.
655
01:17:13,046 --> 01:17:15,081
There's lots of winter
sports around Liberty.
656
01:17:17,183 --> 01:17:19,919
I remember the first
Christmas I got a sled,
657
01:17:22,288 --> 01:17:26,625
One of those bright, shiny ones
658
01:17:30,696 --> 01:17:32,966
With the thing on
the front which steers.
659
01:17:35,334 --> 01:17:37,803
I had one, too.
660
01:17:39,505 --> 01:17:42,641
I used to like
to read stories
about south seas.
661
01:17:44,277 --> 01:17:46,445
I thought it must be
pretty terrific
662
01:17:49,882 --> 01:17:53,452
Sitting under a palm tree
663
01:17:56,522 --> 01:18:00,659
With a beautiful native girl,
664
01:18:04,530 --> 01:18:08,401
Drinking coconut milk
and watching somebody
do the hula-hula.
665
01:18:23,049 --> 01:18:26,986
But right now, I'd give
everything I have
666
01:18:29,222 --> 01:18:32,358
For a little place
in the country.
667
01:18:35,261 --> 01:18:38,497
Snow on the ground, a fire.
668
01:18:40,733 --> 01:18:44,270
Novak, why did you
really come to New York?
669
01:19:43,028 --> 01:19:44,068
I suppose every guy thinks
670
01:19:45,231 --> 01:19:47,100
Someday he'll come to New York.
671
01:19:51,204 --> 01:19:52,738
If you feel like
painting the town red.
672
01:19:56,275 --> 01:19:58,511
New York's the biggest
town you can think of.
673
01:20:07,320 --> 01:20:10,123
We've let you down
pretty badly, haven't we?
674
01:20:11,990 --> 01:20:13,126
Who's we?
675
01:20:16,695 --> 01:20:17,996
Oh, New York.
676
01:20:19,898 --> 01:20:21,134
Stacy.
677
01:20:22,368 --> 01:20:24,170
Me.
678
01:20:25,404 --> 01:20:27,640
Why include yourself in it?
679
01:20:40,319 --> 01:20:44,123
I want to get out of here,
680
01:20:47,626 --> 01:20:50,363
Take a walk or do something.
681
01:21:40,446 --> 01:21:41,726
We can go for a walk
in the park.
682
01:21:44,317 --> 01:21:46,252
If a park's the best you can do.
683
01:21:49,054 --> 01:21:50,489
We could take a drive.
684
01:24:15,133 --> 01:24:16,469
How?
685
01:24:17,803 --> 01:24:21,640
I have a car in a garage
around the corner.
686
01:24:26,278 --> 01:24:27,798
That wouldn't be
very exciting for you.
687
01:24:28,947 --> 01:24:31,417
I'd like to.
688
01:24:32,618 --> 01:24:34,687
We can stop off somewhere
and have dinner.
689
01:24:35,988 --> 01:24:37,356
That would be a fine idea.
690
01:24:40,325 --> 01:24:41,394
You want to get started?
691
01:24:42,528 --> 01:24:44,062
I'll get my hat and coat.
692
01:24:45,498 --> 01:24:47,433
Sorry, I did it again.
693
01:24:49,067 --> 01:24:51,303
Go on, sleep.
694
01:24:53,672 --> 01:24:55,941
Nothing doing,
when I can get
a load of this.
695
01:24:58,811 --> 01:25:01,747
I can't remember ever
being tired of driving.
696
01:25:04,550 --> 01:25:06,819
I guess you're
pretty used to doing
things for yourself.
697
01:25:25,738 --> 01:25:27,940
I'm afraid so.
698
01:25:31,977 --> 01:25:33,097
What are you thinking about?
699
01:25:34,547 --> 01:25:36,582
That sign, wyonsett, 10 miles.
700
01:25:38,617 --> 01:25:41,253
What about it?
701
01:25:42,655 --> 01:25:44,723
I have a house there.
702
01:25:46,459 --> 01:25:48,393
Yeah?
703
01:25:50,463 --> 01:25:53,265
You didn't say you had
a place in the country.
704
01:25:55,400 --> 01:25:56,840
I haven't been inside it
for 5 years.
705
01:25:58,604 --> 01:26:00,038
Want to go there now?
706
01:26:01,373 --> 01:26:02,908
Mind if we walk around a little?
707
01:26:16,522 --> 01:26:18,202
Do you keep your house
closed all the time?
708
01:26:20,459 --> 01:26:22,595
No, there's a couple
living there.
709
01:26:24,296 --> 01:26:26,499
Oh?
710
01:26:27,866 --> 01:26:29,586
They used to keep house
for me when I was...
711
01:26:31,369 --> 01:26:32,889
When I was living there
with my father.
712
01:26:33,972 --> 01:26:34,972
Sounds like a big house.
713
01:26:36,308 --> 01:26:37,868
Two master bedrooms,
servants' quarters.
714
01:26:39,878 --> 01:26:42,548
Well, if they're
living there, then I...
715
01:26:44,049 --> 01:26:45,649
I mean, I don't see
why we couldn't...
716
01:27:02,501 --> 01:27:04,741
I mean, why don't
we just drop over
and take a look at it?
717
01:27:06,138 --> 01:27:08,841
I don't know about you,
but I'm kind of cold.
718
01:27:10,308 --> 01:27:11,844
Oh, I'm sorry.
719
01:27:13,712 --> 01:27:16,582
I forgot you've been
in the hospital.
720
01:27:19,084 --> 01:27:21,524
Seeing as how you don't
have to keep regular hours
on your job,
721
01:27:23,388 --> 01:27:26,424
You could stand a holiday.
You look tired.
722
01:27:27,860 --> 01:27:30,028
I am, a little.
723
01:27:33,265 --> 01:27:34,600
I have 5 days
before I start back.
724
01:27:36,569 --> 01:27:38,537
You're staying in the service?
725
01:27:40,739 --> 01:27:43,275
Yeah, I...
726
01:27:45,678 --> 01:27:48,581
Might as well.
727
01:27:50,683 --> 01:27:53,018
I suppose I could
call the castles
728
01:27:53,952 --> 01:27:55,253
And tell them we're coming.
729
01:27:56,421 --> 01:27:58,021
I'll call them from
the next gas station.
730
01:27:59,625 --> 01:28:01,526
Just what I expected.
731
01:28:02,728 --> 01:28:04,697
Roots and all.
732
01:28:08,601 --> 01:28:10,235
It hasn't changed.
733
01:28:14,072 --> 01:28:15,473
Come on, Novak.
734
01:28:17,810 --> 01:28:19,410
Hello, miss Susan.
You finally came back.
735
01:28:20,512 --> 01:28:22,447
Mr. castle, this is
lieutenant Novak.
736
01:28:23,716 --> 01:28:25,196
Pleased to meet you,
lieutenant Novak.
737
01:28:26,418 --> 01:28:27,662
How do you do?
738
01:28:29,054 --> 01:28:30,431
Any food for us?
739
01:28:32,024 --> 01:28:34,159
Yeah, Mrs. castle
got in some vittles
740
01:28:36,929 --> 01:28:37,963
And fixed you a supper.
741
01:28:40,833 --> 01:28:42,467
Wonderful.
742
01:28:46,038 --> 01:28:49,474
Do you want me
to fetch your gear?
743
01:28:51,043 --> 01:28:53,045
I'm afraid the lieutenant
hasn't any gear.
744
01:28:54,312 --> 01:28:56,548
For that matter, neither have I,
745
01:28:58,550 --> 01:29:00,190
Unless some things
of mine are still here.
746
01:29:02,387 --> 01:29:04,507
Maybe the lieutenant
could wear some of
Walt's clothes.
747
01:29:04,957 --> 01:29:05,991
He's my son.
748
01:29:07,793 --> 01:29:10,295
That would be fine.
749
01:29:11,563 --> 01:29:13,131
I'll tell
Mrs. castle
you're here.
750
01:29:16,802 --> 01:29:18,170
I want you to see it all.
751
01:29:21,039 --> 01:29:22,908
This is what they used
to call the best parlor.
752
01:29:24,209 --> 01:29:26,044
It's nice to have a fire.
753
01:29:27,646 --> 01:29:30,883
Well, is it what you expected?
754
01:29:33,185 --> 01:29:35,988
It's just right.
755
01:29:38,523 --> 01:29:39,557
Aren't you going to stay?
756
01:29:42,594 --> 01:29:44,362
You were staring off into space.
757
01:29:52,137 --> 01:29:54,539
Almost as if you'd seen a ghost.
758
01:29:55,908 --> 01:29:57,710
What an idea.
759
01:29:58,977 --> 01:30:00,312
I don't believe in ghosts.
760
01:30:01,847 --> 01:30:03,407
You lived here even
when you were a kid?
761
01:30:07,319 --> 01:30:08,687
With my father,
most of the time.
762
01:30:10,856 --> 01:30:12,096
Was it fun when you were a boy?
763
01:30:13,992 --> 01:30:15,593
What was the place
called, Liberty?
764
01:30:17,029 --> 01:30:19,197
Sure, I had lots of fun.
765
01:30:21,033 --> 01:30:23,501
Peterson's swimming hole,
766
01:30:24,636 --> 01:30:26,004
Fishing in the Missouri river.
767
01:30:29,107 --> 01:30:30,627
You were fullback
on the football team.
768
01:30:31,844 --> 01:30:32,844
How do you know all that?
769
01:30:34,046 --> 01:30:36,348
From the article in the paper.
770
01:30:37,816 --> 01:30:39,551
It seems a long time ago.
771
01:30:41,653 --> 01:30:43,922
But you were just there,
772
01:30:45,590 --> 01:30:47,201
You must have
recaptured something.
773
01:30:50,095 --> 01:30:51,196
I didn't go.
774
01:30:52,630 --> 01:30:53,630
They planned for you.
775
01:30:55,633 --> 01:30:57,553
There were pictures
of you all across
main street.
776
01:30:59,004 --> 01:31:01,373
The town band was
going to meet you
at the station.
777
01:31:02,975 --> 01:31:04,255
How about your
father and mother?
778
01:31:05,577 --> 01:31:07,097
It wouldn't have
been any use my going.
779
01:31:08,981 --> 01:31:10,482
I'm not the fellow
they want to see.
780
01:31:12,584 --> 01:31:14,052
But you're their great hero.
781
01:31:16,388 --> 01:31:18,223
Novak, what a pity.
782
01:31:21,994 --> 01:31:25,063
I can't help that.
783
01:31:26,664 --> 01:31:28,500
But I can't...
784
01:31:31,069 --> 01:31:33,071
Mrs. castle says
you always liked cider.
785
01:31:34,840 --> 01:31:36,308
Got quite a tang to it by now.
786
01:31:38,176 --> 01:31:40,121
Thank you.
787
01:31:41,880 --> 01:31:43,680
Could I talk to you
just a minute, miss Susan?
788
01:31:45,050 --> 01:31:46,852
Of course.
789
01:31:48,620 --> 01:31:49,860
Is that "the" lieutenant Novak?
790
01:31:50,856 --> 01:31:52,490
Yes, it is.
791
01:31:53,892 --> 01:31:56,094
He was a very brave man.
Mighty brave.
792
01:31:58,196 --> 01:31:59,916
Walt will want to lend
his clothes, alright.
793
01:32:03,335 --> 01:32:05,871
Yes, sirree.
He'll want to come right over.
794
01:32:07,372 --> 01:32:09,341
Don't let him make
over him too much.
795
01:32:11,844 --> 01:32:13,778
He doesn't like it.
796
01:32:15,547 --> 01:32:17,382
Oh, no.
I'll tell him.
797
01:32:18,884 --> 01:32:20,444
Good to have
you here again, miss Susan.
798
01:32:21,153 --> 01:32:23,288
You know the lieutenant
a long time?
799
01:32:26,124 --> 01:32:27,926
Yes, for some time.
800
01:32:29,394 --> 01:32:31,096
Well...
801
01:32:32,998 --> 01:32:35,667
Whenever you want supper,
it's all ready.
802
01:32:37,402 --> 01:32:39,104
Your fame has even
pierced wyonsett.
803
01:32:55,220 --> 01:32:57,455
Mr. castle is all agog.
804
01:33:02,027 --> 01:33:03,627
It takes quite a little
to make him agog.
805
01:33:08,000 --> 01:33:10,869
Yeah.
806
01:33:13,405 --> 01:33:15,125
Is it permissible
to drink a toast in cider?
807
01:33:42,000 --> 01:33:45,437
Sure.
808
01:33:50,308 --> 01:33:52,310
To us.
809
01:35:42,154 --> 01:35:44,056
Boy, that's good.
810
01:35:51,063 --> 01:35:53,103
Mr. castle says
there's food for us
if you're hungry.
811
01:35:54,466 --> 01:35:57,169
Alright.
812
01:36:00,472 --> 01:36:02,072
Would you like to pop corn?
813
01:36:06,311 --> 01:36:09,181
Lead me to it.
814
01:36:10,948 --> 01:36:12,668
Let's pop some
in the fireplace
after supper.
815
01:36:14,919 --> 01:36:17,055
I've got to ask you something.
816
01:36:18,656 --> 01:36:21,193
I hope it won't make you angry.
817
01:36:24,229 --> 01:36:26,431
Fire away.
818
01:36:28,866 --> 01:36:30,426
Why didn't you go back
to your hometown?
819
01:36:44,015 --> 01:36:45,550
What's the use of going into it?
820
01:36:53,825 --> 01:36:55,693
I had my reasons.
821
01:37:01,199 --> 01:37:03,168
Wouldn't it help you to tell me?
822
01:37:07,805 --> 01:37:11,343
No.
823
01:37:15,947 --> 01:37:17,627
Suppose you do some
talking about yourself.
824
01:37:22,554 --> 01:37:24,456
Suppose I don't
want to talk either.
825
01:37:33,231 --> 01:37:35,500
Come on, now.
826
01:37:37,769 --> 01:37:39,969
I have an idea you've
got some interesting
things to say.
827
01:37:44,542 --> 01:37:46,110
There.
That one's all done.
828
01:37:50,215 --> 01:37:51,683
Here, let me take over.
829
01:38:03,228 --> 01:38:05,148
You didn't really want
to come back here,
did you?
830
01:38:10,368 --> 01:38:14,172
No, but I don't see
how you know that.
831
01:38:18,310 --> 01:38:22,514
This place means
something bad to you.
832
01:38:25,350 --> 01:38:27,118
Yes, it does.
833
01:38:29,221 --> 01:38:32,324
Then I'm sorry I talked
you into coming.
834
01:38:33,625 --> 01:38:36,528
I guess I was willing
to chance it with you
835
01:38:39,799 --> 01:38:41,701
Because I thought
it might change things,
836
01:38:48,873 --> 01:38:53,511
Give the house
other associations.
837
01:38:55,079 --> 01:38:56,914
But it hasn't.
838
01:39:02,687 --> 01:39:04,956
It's still here.
What I've kept away from.
839
01:39:07,024 --> 01:39:09,294
What's that chair
got to do with it?
840
01:39:11,363 --> 01:39:12,830
Chair?
841
01:39:16,734 --> 01:39:19,804
Oh, nothing.
842
01:39:22,740 --> 01:39:24,976
You'd better get it
off your chest.
843
01:39:31,583 --> 01:39:33,518
You'll feel better
for telling it.
844
01:39:38,022 --> 01:39:40,625
What makes you think so?
845
01:39:44,362 --> 01:39:45,963
I know it will, that's all.
846
01:39:53,137 --> 01:39:54,872
Alright.
847
01:39:57,442 --> 01:40:00,612
My father lived for years
in this house,
848
01:40:03,448 --> 01:40:06,751
In complete madness.
849
01:40:10,588 --> 01:40:13,124
He finally killed himself here,
850
01:40:14,759 --> 01:40:16,928
In that chair,
851
01:40:20,865 --> 01:40:22,667
5 years ago.
852
01:40:25,637 --> 01:40:27,772
You want to tell me some more?
853
01:40:33,244 --> 01:40:37,081
Yes, now I can.
854
01:40:40,352 --> 01:40:41,792
That was the worst,
what I just said.
855
01:40:43,254 --> 01:40:45,923
Can you tell me
what made it happen?
856
01:40:49,394 --> 01:40:50,874
It was my mother.
What she did to him.
857
01:40:53,798 --> 01:40:59,737
Go on.
858
01:41:03,107 --> 01:41:04,627
My father was a clergyman.
A Unitarian.
859
01:41:10,181 --> 01:41:12,750
The simplest,
most selfless man
that ever lived.
860
01:41:15,387 --> 01:41:17,067
He came from a family
with plenty of money,
861
01:41:39,343 --> 01:41:41,345
And he used it,
but never for himself.
862
01:41:48,853 --> 01:41:51,656
It was only a means
to him of helping
someone less fortunate.
863
01:41:53,625 --> 01:41:55,527
He always said the only
religion he could preach
864
01:41:57,429 --> 01:41:59,363
Was that if people were
fed, clothed, educated,
865
01:42:05,336 --> 01:42:07,639
Given a reasonable opportunity,
866
01:43:40,732 --> 01:43:43,200
That their souls would grow
just as their bodies did.
867
01:43:49,668 --> 01:43:50,903
You think that's wrong?
868
01:44:00,451 --> 01:44:01,986
Of course not.
869
01:44:08,612 --> 01:44:10,081
I didn't mean to interrupt.
870
01:44:10,105 --> 01:44:11,105
61051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.