Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,233 --> 00:00:54,734
Oh my.
2
00:01:02,442 --> 00:01:04,317
You'll get a stomachache.
3
00:01:04,317 --> 00:01:07,066
Oh, oh. You'll get a stomachache.
4
00:02:54,398 --> 00:02:55,648
Sorry Beom-suk. I'm going for a trip.
It may take a while.
5
00:02:55,648 --> 00:02:56,648
Could you tell Jeong-han
that I'll be okay? From Su-han.
6
00:02:59,857 --> 00:03:02,064
Honey, honey!
7
00:03:06,022 --> 00:03:08,189
Oh, what is it?
8
00:03:08,189 --> 00:03:09,648
Look at this.
9
00:03:11,731 --> 00:03:13,440
Oh my, it's nothing serious.
10
00:03:14,523 --> 00:03:16,106
What time is it now?
11
00:03:16,106 --> 00:03:18,440
5 am. We have a big problem.
12
00:03:18,440 --> 00:03:19,815
What problem?
13
00:03:19,815 --> 00:03:22,731
Wait a sec. Is it 119 or 112?
14
00:03:23,273 --> 00:03:24,064
What?
15
00:03:24,731 --> 00:03:25,731
I'm going to call the police.
16
00:03:26,273 --> 00:03:28,690
What do you mean
call the police, vice principal?
17
00:03:28,690 --> 00:03:29,981
Su-han's gone.
18
00:03:29,981 --> 00:03:33,314
He's not gone, he said he'll go for a trip.
19
00:03:33,314 --> 00:03:35,064
He left all his credit card.
20
00:03:35,064 --> 00:03:38,106
He went for a travel for himself.
21
00:03:38,106 --> 00:03:39,940
How long have it been?
22
00:03:40,898 --> 00:03:43,356
What do you mean?
Didn't he come in yesterday?
23
00:03:46,440 --> 00:03:47,481
Pyeong Beom-suk!
24
00:03:48,440 --> 00:03:51,857
He left the next morning of the day
when he came home drunk.
25
00:03:52,440 --> 00:03:54,022
Why didn't you tell me?
26
00:03:54,022 --> 00:03:57,231
I thought you'd be too worried.
Look at you reacting like this.
27
00:03:57,231 --> 00:03:58,356
Are you out of your minds?
28
00:03:58,939 --> 00:04:02,064
Why are you shouting?
You're going to wake the kids up.
29
00:04:02,064 --> 00:04:04,481
Are you going to take responsibility
if something happens?
30
00:04:04,481 --> 00:04:05,398
What?
31
00:04:05,398 --> 00:04:08,273
He's gone for a trip
and wrote not to worry about him
32
00:04:08,815 --> 00:04:10,773
He's already 30.
33
00:04:10,773 --> 00:04:12,481
Oh you're driving me nuts.
34
00:04:12,481 --> 00:04:16,064
How old do you think he is?
Making all this fuss so early in the morning.
35
00:04:18,731 --> 00:04:22,064
What's up with you two?
Something wrong?
36
00:04:22,064 --> 00:04:25,815
Oh look, you waked him up.
Those tired boys.
37
00:04:25,815 --> 00:04:28,022
It's nothing, go up and get some more sleep.
38
00:04:28,857 --> 00:04:32,815
Your uncle went for a trip
and left behind a memo.
39
00:04:32,815 --> 00:04:37,022
And he's picking on me
that I haven't told him about it.
40
00:04:37,022 --> 00:04:41,106
What do you mean picking on you?
I was just curious.
41
00:04:41,106 --> 00:04:42,440
You just shouted at me.
42
00:04:44,440 --> 00:04:47,648
Even though you love your younger brother,
43
00:04:47,648 --> 00:04:49,440
there's no brother like you in Korea.
44
00:04:49,440 --> 00:04:52,148
You wouldn't go this wild
even if Jun-su disappeared.
45
00:04:59,273 --> 00:05:00,231
Oh my.
46
00:05:06,773 --> 00:05:08,022
Mom.
47
00:05:12,356 --> 00:05:13,273
The others say,
48
00:05:14,231 --> 00:05:17,565
they don't want to distract their kids,
that they tip-toe around the house.
49
00:05:19,231 --> 00:05:20,273
Where's Mu-hui?
50
00:05:21,690 --> 00:05:24,398
I'm going to take her to school.
Don't worry.
51
00:05:28,106 --> 00:05:29,440
Oh, you're so cute.
52
00:05:40,231 --> 00:05:43,064
Look at your lousy self!
Look at you!
53
00:05:43,648 --> 00:05:46,398
You're already 30 and you don't know
what you're doing, you don't have a dream,
54
00:05:46,398 --> 00:05:48,940
no courage and no passion for your future!
55
00:05:48,940 --> 00:05:49,939
Honey.
56
00:06:04,022 --> 00:06:06,022
Where are you Su-han...?
57
00:07:10,773 --> 00:07:11,690
Good morning, Ham-cho.
58
00:07:13,939 --> 00:07:14,940
Good morning.
59
00:07:15,857 --> 00:07:16,440
Yeah.
60
00:07:17,398 --> 00:07:20,523
The air's so fresh so
I was walking by the beach.
61
00:07:23,064 --> 00:07:25,690
We haven't done any B&B till now.
62
00:07:26,898 --> 00:07:27,898
I'm okay.
63
00:07:28,898 --> 00:07:30,314
Where're you from?
64
00:07:30,314 --> 00:07:31,022
From Seoul.
65
00:07:34,565 --> 00:07:38,981
Let's eat. Prepare one more
for our guest from Seoul.
66
00:07:38,981 --> 00:07:39,606
Okay.
67
00:07:47,981 --> 00:07:48,898
I'll get going.
68
00:07:50,648 --> 00:07:52,231
Eat breakfast before you go.
69
00:07:52,231 --> 00:07:52,898
Where's mom?
70
00:07:53,481 --> 00:07:54,939
Oh, I'm here.
71
00:07:57,314 --> 00:07:58,440
Are you sick?
72
00:07:59,773 --> 00:08:00,398
No...
73
00:08:08,690 --> 00:08:09,481
She seems to have an upset stomach.
74
00:08:12,356 --> 00:08:17,731
Oh, we drank some beer
yesterday during the game.
75
00:08:21,231 --> 00:08:23,690
She'll go see the doctor.
76
00:08:28,857 --> 00:08:29,939
Bye.
77
00:08:36,314 --> 00:08:39,022
Honey, are you okay?
Are you okay?
78
00:08:39,857 --> 00:08:41,690
Come here.
Oh my, you've threw up a lot.
79
00:08:42,565 --> 00:08:44,231
You still have something
to throw up after all that?
80
00:08:44,898 --> 00:08:46,857
Oh come on. Are you okay?
81
00:08:46,857 --> 00:08:47,523
Are you okay honey?
82
00:08:48,314 --> 00:08:48,981
Honey.
83
00:08:49,565 --> 00:08:50,106
Honey?
84
00:08:51,898 --> 00:08:52,690
Are you going to be okay?
85
00:08:54,440 --> 00:08:56,022
Let's go to the hospital, huh?
86
00:08:57,398 --> 00:08:59,106
Let's go to the hospital.
87
00:09:02,356 --> 00:09:03,898
Yeong-hui.
88
00:09:06,106 --> 00:09:09,022
Just leave me alone.
89
00:09:24,440 --> 00:09:25,898
I'll get going.
90
00:09:25,898 --> 00:09:28,022
Okay, watch out for the cars.
91
00:09:28,022 --> 00:09:29,273
I have an eye on you.
92
00:09:30,773 --> 00:09:33,940
Going out for so long
in the middle of the night.
93
00:09:34,565 --> 00:09:36,481
I told you, you don't get
a second chance for the exam.
94
00:09:36,481 --> 00:09:38,981
The test this year will be
the only test for you. You got it?
95
00:09:38,981 --> 00:09:40,106
I've got hold of myself.
96
00:09:41,565 --> 00:09:43,022
So you know you let yourself lose.
97
00:09:44,189 --> 00:09:44,731
I'll get going.
98
00:09:48,022 --> 00:09:49,356
But why are you so busy?
99
00:09:50,440 --> 00:09:52,356
I've got hold to a big customer.
100
00:09:52,857 --> 00:09:53,523
What're you saying?
101
00:09:54,106 --> 00:09:57,481
There's a customer who orders
10 boxes of dumplings every day.
102
00:09:57,481 --> 00:09:59,815
If he keeps on doing that,
we'll get rich soon.
103
00:09:59,815 --> 00:10:00,857
Go go. You're going to be late.
104
00:10:01,440 --> 00:10:02,148
Okay.
105
00:10:04,857 --> 00:10:08,440
If he comes in today,
go ahead and ask his name.
106
00:10:08,440 --> 00:10:09,189
I can do that.
107
00:10:09,815 --> 00:10:11,356
He must be an owner of some company.
108
00:10:11,356 --> 00:10:15,273
Seems so. He said he gives
all this to his employees.
109
00:10:15,273 --> 00:10:18,064
Oh hurry up.
We need to be on time.
110
00:10:31,606 --> 00:10:32,565
Sir.
111
00:10:34,440 --> 00:10:35,939
Why're you so late?
112
00:10:35,939 --> 00:10:37,690
You told me you'll
return this yesterday night.
113
00:10:38,857 --> 00:10:42,898
Oh, I had a crazy night yesterday,
I forgot about it.
114
00:10:43,731 --> 00:10:47,273
If we win Spain,
our dreams will really come true.
115
00:10:49,731 --> 00:10:51,648
- Dreams come true.
- Come true.
116
00:11:04,314 --> 00:11:06,731
Sir, I'll take this for today.
117
00:11:07,273 --> 00:11:07,981
Okay.
118
00:12:26,398 --> 00:12:27,857
Ma'am, this is really delicious.
119
00:12:28,648 --> 00:12:29,648
Thanks.
120
00:12:30,314 --> 00:12:34,939
And may I ask your name?
121
00:12:36,731 --> 00:12:37,273
Huh?
122
00:12:37,857 --> 00:12:41,440
You're such a great customer
but we don't know much about you.
123
00:12:42,022 --> 00:12:44,606
Oh my, I forgot.
124
00:12:49,690 --> 00:12:54,106
I don't have anything to show off.
This is too embarrassing. Sorry.
125
00:12:54,106 --> 00:12:57,773
Oh, no. We're just thankful to you.
126
00:12:58,314 --> 00:12:59,314
What do you mean thankful?
127
00:12:59,939 --> 00:13:02,022
I should be thankful to you guys,
128
00:13:02,022 --> 00:13:05,440
making such delicious dumplings
to our employees.
129
00:13:12,231 --> 00:13:14,106
- Can I pay now ma'am?
- Oh yes.
130
00:13:17,022 --> 00:13:17,857
Here you go.
131
00:13:19,106 --> 00:13:19,857
Take this.
132
00:13:22,648 --> 00:13:23,440
What is this?
133
00:13:24,481 --> 00:13:26,440
It's some side dish.
134
00:13:27,231 --> 00:13:31,898
It's good if you have them with the dumplings
or you can take them home too.
135
00:13:31,898 --> 00:13:33,064
However you like it.
136
00:13:34,440 --> 00:13:36,022
Oh you don't have to do this.
137
00:13:36,022 --> 00:13:40,106
I don't have any other feelings,
I just know that you live alone.
138
00:13:41,648 --> 00:13:44,064
Mom, you said he's alone right?
139
00:13:44,064 --> 00:13:46,022
What? Oh, yes.
140
00:13:46,898 --> 00:13:50,189
It's better than eating outside.
141
00:13:50,189 --> 00:13:52,022
Eating a quick meal with these.
More comfortable.
142
00:14:09,064 --> 00:14:11,690
Did I say anything wrong?
143
00:14:13,273 --> 00:14:21,356
You two are like
my mother and my sister...
144
00:14:25,148 --> 00:14:28,356
Why? Is there something wrong?
145
00:14:29,356 --> 00:14:31,898
I don't want to bring up
a sad story so early in the morning.
146
00:14:32,481 --> 00:14:34,231
I'll drop by later and tell you.
147
00:14:35,022 --> 00:14:36,898
Well, bye then.
148
00:14:36,898 --> 00:14:37,606
Okay.
149
00:14:44,857 --> 00:14:45,857
Take care.
150
00:14:49,981 --> 00:14:51,523
What's he up to?
151
00:14:51,523 --> 00:14:52,440
I have no idea.
152
00:14:56,064 --> 00:14:57,565
- Did he give you his business card?
- Yes.
153
00:14:58,606 --> 00:15:02,481
J & C Corporation CEO, Heo Se-min.
154
00:15:02,481 --> 00:15:04,731
Does this mean he's the president?
155
00:15:04,731 --> 00:15:09,981
Oh, his last name is Heo.
Heo Sae-min. J & C Corporation?
156
00:15:09,981 --> 00:15:11,690
What kind of company is this?
157
00:15:11,690 --> 00:15:13,440
We can ask when he visit tonight.
158
00:15:15,356 --> 00:15:17,022
He said he'll drop by tonight right?
159
00:15:26,273 --> 00:15:27,273
You go ahead, Min-ji.
160
00:15:31,857 --> 00:15:32,731
Hows your dad?
161
00:15:32,731 --> 00:15:34,857
Oh? Well... So so.
162
00:15:39,189 --> 00:15:39,731
Here.
163
00:15:43,314 --> 00:15:44,273
Why're you so late?
164
00:15:44,273 --> 00:15:48,940
An interview with the broadcasting club.
Today's side dish is stir fried pork?
165
00:15:51,606 --> 00:15:52,273
Jun-su.
166
00:15:58,773 --> 00:15:59,648
What're you doing?
167
00:15:59,648 --> 00:16:03,064
I can see that you fought with Da-hae.
But what's up with Jun-su?
168
00:16:03,064 --> 00:16:03,815
What?
169
00:16:03,815 --> 00:16:05,857
You're ignoring him.
170
00:16:05,857 --> 00:16:06,815
When? I didn't.
171
00:16:06,815 --> 00:16:09,690
What do you mean you didn't?
I can just feel it so bad.
172
00:16:10,273 --> 00:16:11,939
You're making it even weirder.
173
00:16:11,939 --> 00:16:14,273
Oh you're driving me nuts.
You know you're weird right?
174
00:16:14,273 --> 00:16:15,064
Just eat.
175
00:16:15,690 --> 00:16:16,273
Okay.
176
00:16:17,690 --> 00:16:19,898
They were asking how many,
177
00:16:19,898 --> 00:16:21,857
but they weren't that fond with my friends...
178
00:16:22,939 --> 00:16:25,022
- Oh Ju Da-hae. She's flipping over.
- Park Mu-cheol.
179
00:16:25,648 --> 00:16:26,981
You want to bet on today's game with Spain?
180
00:16:27,523 --> 00:16:28,273
I'll go for Korea.
181
00:16:28,939 --> 00:16:29,857
I'll go for Spain.
182
00:16:29,857 --> 00:16:30,398
1,000 won.
183
00:16:30,398 --> 00:16:31,523
Are you crazy?
184
00:16:31,523 --> 00:16:32,064
Too little?
185
00:16:32,690 --> 00:16:34,064
- 10,000 won.
- I don't have that much.
186
00:16:35,523 --> 00:16:36,231
5,000 won.
187
00:16:37,648 --> 00:16:38,231
5,000 won.
188
00:16:42,231 --> 00:16:42,857
Enjoy.
189
00:16:44,481 --> 00:16:45,189
Are you finished?
190
00:16:45,898 --> 00:16:46,898
Yeah.
191
00:16:46,898 --> 00:16:48,148
Just sit by then.
192
00:16:48,148 --> 00:16:50,773
Oh, I have something else to do.
Take your time.
193
00:16:51,481 --> 00:16:54,273
Oh my, look at that her so cold.
194
00:16:55,773 --> 00:16:56,731
Where's Da-hae?
195
00:16:56,731 --> 00:16:57,440
She left.
196
00:16:57,440 --> 00:16:59,273
How're we going to let
Jang Guk and Da-hae make up?
197
00:16:59,857 --> 00:17:01,314
Do they have to make up?
198
00:17:01,314 --> 00:17:02,189
What're you saying?
199
00:17:02,189 --> 00:17:03,189
I'm worried they might fight again.
200
00:17:03,189 --> 00:17:04,481
This is too awkward.
201
00:17:04,481 --> 00:17:06,440
It's like my parents have fought.
202
00:17:07,189 --> 00:17:09,064
Or maybe we can watch the game together?
203
00:17:09,064 --> 00:17:09,690
Where?
204
00:17:09,690 --> 00:17:10,939
Our home? Your home?
205
00:17:10,939 --> 00:17:11,481
Your home.
206
00:17:12,815 --> 00:17:14,273
Jun-seong's off for a school trip.
207
00:17:14,273 --> 00:17:16,398
How're we going to invite
the two girls though?
208
00:17:17,022 --> 00:17:18,815
You, Jang Guk, and me, Da-hae. Call?
209
00:17:18,815 --> 00:17:20,857
I'll even drag her home,
210
00:17:20,857 --> 00:17:22,565
so make sure you get Da-hae to come okay?
211
00:17:22,565 --> 00:17:23,356
Okay.
212
00:17:52,939 --> 00:17:56,022
Why did you not answer?
Where are you now?
213
00:17:57,523 --> 00:17:58,523
I miss you.
214
00:17:59,981 --> 00:18:01,981
Let's go back to Vietnam together.
215
00:18:03,022 --> 00:18:07,022
Press 1 for next message,
press 2 to repeat current message.
216
00:18:07,022 --> 00:18:09,440
- For previous message...
- Oh Okay.
217
00:18:09,440 --> 00:18:11,022
I'll call you back. Okay.
218
00:18:18,356 --> 00:18:19,731
Mrs. Kim Yeong-hui.
219
00:18:19,731 --> 00:18:21,648
Here she is. Mrs. Kim Yeong-hui.
220
00:18:23,231 --> 00:18:23,981
Let's go in.
221
00:18:26,481 --> 00:18:27,231
Hello.
222
00:18:32,690 --> 00:18:34,148
It's stress-induced gastritis
223
00:18:35,440 --> 00:18:38,022
Gastritis? Is that all?
224
00:18:38,815 --> 00:18:43,189
Yes, it must have been an acute gastritis.
Did you have any stress recently?
225
00:18:44,815 --> 00:18:47,981
Yes, I had some acute stress recently.
226
00:18:59,356 --> 00:19:01,565
Our kid is at high school, 3rd grade.
227
00:19:02,939 --> 00:19:05,273
Moms should take care of their stress too.
228
00:19:05,898 --> 00:19:09,106
I'll get you some drug prescription,
and you'll also get a shot too.
229
00:19:09,106 --> 00:19:13,606
Doctor, please also get her an IV injection,
so she can recover.
230
00:19:13,606 --> 00:19:14,857
A strong one, doctor.
231
00:19:14,857 --> 00:19:15,690
Okay.
232
00:19:16,606 --> 00:19:17,314
Get one.
233
00:19:21,273 --> 00:19:22,690
Clench your fist.
234
00:19:31,398 --> 00:19:32,273
Who's calling?
235
00:19:38,523 --> 00:19:40,648
It's my phone. What're you doing?
236
00:19:40,648 --> 00:19:42,064
- Why you...
- Come on.
237
00:19:44,356 --> 00:19:46,022
Oh I should answer that.
238
00:19:50,314 --> 00:19:53,189
It's director Kim Jong-sik.
You know Jong-sik.
239
00:19:53,981 --> 00:19:56,273
Why is he calling?
Give me a minute.
240
00:20:21,857 --> 00:20:24,022
Daehan middle school
Vice principal, Yu Jeong-han.
241
00:20:43,648 --> 00:20:45,189
Oh why is his phone off?
242
00:20:58,857 --> 00:21:02,064
Hello. Oh, is this Jeong-suk?
243
00:21:02,064 --> 00:21:05,148
Oh okay, how're you doing?
Your parents-in-law are okay too?
244
00:21:06,022 --> 00:21:11,398
I'm okay here. Did you talk to
Su-han recently by any chance?
245
00:21:13,106 --> 00:21:18,981
No, it's nothing.
It's just that he's so quiet these days.
246
00:21:20,398 --> 00:21:24,690
I thought maybe he told you his feelings.
247
00:21:28,314 --> 00:21:33,481
Really? Okay, okay.
Come by for mom's memorial in July.
248
00:21:34,565 --> 00:21:36,815
Okay, bye.
249
00:21:44,064 --> 00:21:45,773
You can't.
250
00:21:46,440 --> 00:21:48,440
Oh I said you can't.
251
00:21:48,440 --> 00:21:50,731
You'll be carried by an ambulance
if something goes wrong.
252
00:21:51,606 --> 00:21:53,231
I've finished my military service.
253
00:21:54,022 --> 00:21:56,981
Oh my, why're you brining up
your military service now?
254
00:21:56,981 --> 00:21:59,940
Military is okay. Here's hell.
255
00:22:01,022 --> 00:22:04,690
Oh don't make me explain again.
256
00:22:04,690 --> 00:22:06,523
Maybe you can go to the tideland there.
257
00:22:07,565 --> 00:22:08,523
Tideland?
258
00:22:09,648 --> 00:22:14,523
Just looking at you, that tideland
should be tough enough for you.
259
00:22:17,523 --> 00:22:19,731
What're you guys doing? Hurry up.
260
00:22:29,815 --> 00:22:33,940
Hey.
I have to go out for a while.
261
00:22:35,940 --> 00:22:36,815
Why?
262
00:22:37,606 --> 00:22:39,815
Jong-sik wants to eat dinner with me.
263
00:22:40,606 --> 00:22:44,314
You said Hamy wasn't here.
That she didn't like football.
264
00:22:44,857 --> 00:22:47,440
You saw the call from him in the hospital.
265
00:22:50,648 --> 00:22:51,398
Honey.
266
00:22:51,981 --> 00:22:53,273
Don't touch me.
267
00:22:59,481 --> 00:23:01,565
I'll be coming back to Korea.
268
00:23:03,356 --> 00:23:06,565
It's going to happen soon.
You don't have to do it yourself anymore.
269
00:23:07,523 --> 00:23:10,731
After Da-hae's exam and when I come back,
270
00:23:10,731 --> 00:23:12,440
let's go somewhere nice, end of this year.
271
00:23:14,314 --> 00:23:16,731
Don't try to get away with this so easily.
272
00:23:16,731 --> 00:23:18,606
I'm coming back to Korea.
273
00:23:19,523 --> 00:23:22,356
You know how much
I suffered in the hot country.
274
00:23:23,022 --> 00:23:25,231
It's about time my efforts pay off.
275
00:23:28,898 --> 00:23:31,731
You understand what I'm saying right?
276
00:23:32,481 --> 00:23:36,440
Jong-sik is near his retirement.
277
00:23:36,440 --> 00:23:39,440
He's trying to do me a favor
when he's at his position now.
278
00:23:40,440 --> 00:23:44,398
I'll have some drink with him over dinner.
Eat dinner and take the pills too.
279
00:23:45,314 --> 00:23:46,440
Have some rest.
280
00:23:55,648 --> 00:23:56,857
He's driving me nuts.
281
00:24:17,648 --> 00:24:21,356
Sir, don't drink and get something to eat.
282
00:24:26,648 --> 00:24:29,857
Didn't Cheol-su have
empathy for poor people?
283
00:24:29,857 --> 00:24:32,481
From when we went to school together?
284
00:24:32,481 --> 00:24:35,022
Why are you bringing that up now?
285
00:24:35,022 --> 00:24:38,731
There're so many guys
who does that in Korea,
286
00:24:38,731 --> 00:24:40,273
with their wife and kids around.
287
00:24:41,022 --> 00:24:46,398
If he ignores a young beautiful woman
flirting around him feeling so lonely abroad,
288
00:24:46,398 --> 00:24:48,565
it means he must not have his balls.
289
00:24:50,648 --> 00:24:52,857
What? He's not a impotent right?
290
00:24:52,857 --> 00:24:56,690
Oh my, how can you be so straight forward?
Because you have two sons?
291
00:24:57,690 --> 00:25:00,481
I know what you're talking about.
292
00:25:00,481 --> 00:25:03,398
But even then, you should
try to ignore them.
293
00:25:03,398 --> 00:25:08,314
If it was just one mistake,
shouldn't you let him go?
294
00:25:08,314 --> 00:25:10,898
It's not one mistake.
How can he do this for so long?
295
00:25:12,398 --> 00:25:13,857
This is not a mistake.
296
00:25:13,857 --> 00:25:15,565
Maybe you were too ignorant?
297
00:25:15,565 --> 00:25:17,148
I believed in him.
298
00:25:17,148 --> 00:25:20,690
Oh come on. You seem to be
so okay shouting like that.
299
00:25:20,690 --> 00:25:23,981
I may look okay, but my inner is all bad.
300
00:25:24,565 --> 00:25:27,273
You said that Vietnam girl cried and begged?
301
00:25:27,273 --> 00:25:30,022
I'm sure she can't continue
doing that, after meeting you.
302
00:25:32,106 --> 00:25:37,481
Well, I didn't understand anything
she was saying, to be honest.
303
00:25:38,690 --> 00:25:39,440
Why?
304
00:25:39,440 --> 00:25:42,106
She was just saying
what she wanted to say in Vietnamese.
305
00:25:42,731 --> 00:25:46,523
Looking back, she did it because
she wanted to say whatever she wanted to.
306
00:25:46,523 --> 00:25:48,022
You think she was over you?
307
00:25:48,690 --> 00:25:51,731
Yeah, she was totally over me.
308
00:25:52,565 --> 00:25:53,690
Then what do you want to do?
309
00:25:54,273 --> 00:25:58,356
Hey, if I get divorced,
and if Da-hae says she likes Jun-su,
310
00:25:58,356 --> 00:25:59,731
don't say you won't be supportive on that.
311
00:26:00,857 --> 00:26:02,565
Who're you trying to
make happy by divorcing him?
312
00:26:03,273 --> 00:26:06,022
If you back up, you're
losing from that young girl.
313
00:26:06,022 --> 00:26:07,398
It's all useless.
314
00:26:07,939 --> 00:26:09,898
I don't know why I lived such a tough life.
315
00:26:10,606 --> 00:26:13,815
Hey Yeong-hui,
you want me to be honest with you?
316
00:26:14,523 --> 00:26:18,022
You want Da-hae to go to medical school.
Then you'll need your husband.
317
00:26:18,022 --> 00:26:21,064
Getting divorced at your age, with no skills.
318
00:26:21,815 --> 00:26:23,314
How are you going support
Da-hae on her medical school?
319
00:26:24,648 --> 00:26:29,440
It's always been the case
that people live up for their kids.
320
00:26:29,440 --> 00:26:33,189
Hey, what kind of woman
would let go on this kind of situation?
321
00:26:34,440 --> 00:26:37,440
Don't get distracted by your emotions.
No matter how much you hate him.
322
00:26:37,440 --> 00:26:41,773
You're being so rational
because it's not your problem.
323
00:26:41,773 --> 00:26:43,857
It's not good if I get emotional with you.
324
00:26:46,481 --> 00:26:48,106
Jun-seong's going for a school trip.
325
00:26:48,106 --> 00:26:52,356
Let's go to LS condominium
with Taek-suk and Mi-Gyeong.
326
00:26:52,356 --> 00:26:53,565
I'll make the reservation.
327
00:26:54,857 --> 00:26:56,690
Cheol-su must be so excited.
328
00:26:57,481 --> 00:27:01,022
No way. He's going to be so scared
that he won't be able to do anything.
329
00:27:02,148 --> 00:27:06,523
Oh you're being so aggressive today.
330
00:27:07,939 --> 00:27:11,939
It's a tough life living
as a wife of the vice principal.
331
00:27:11,939 --> 00:27:13,440
It's too tough.
332
00:27:13,440 --> 00:27:15,773
Why, is something wrong?
333
00:27:55,273 --> 00:27:56,314
Where are you?
334
00:27:57,064 --> 00:27:58,690
Call me when you get my message.
335
00:27:59,440 --> 00:28:02,981
Why are you making me worry so much?
Call me.
336
00:28:28,648 --> 00:28:29,690
Yes hello.
337
00:28:33,898 --> 00:28:34,939
Is it you Su-han?
338
00:28:34,939 --> 00:28:36,148
Hey, Su-han.
339
00:28:37,106 --> 00:28:37,857
Yes, Jeong-han.
340
00:28:38,606 --> 00:28:41,106
Where are you? Are you okay?
341
00:28:41,106 --> 00:28:43,939
Yes, don't worry.
342
00:28:43,939 --> 00:28:45,440
- I'm doing fine.
- Oh, where are you?
343
00:28:47,857 --> 00:28:52,189
Oh, okay.
You can take your time.
344
00:28:52,189 --> 00:28:56,314
But we should at least know where you're at.
345
00:28:56,314 --> 00:28:58,731
I'm at Jeung-do.
346
00:29:00,106 --> 00:29:01,481
- Jeolla-do?
- Yes.
347
00:29:04,273 --> 00:29:05,690
Okay, I see.
348
00:29:06,231 --> 00:29:07,273
I'll call you back.
349
00:29:09,189 --> 00:29:10,565
Oh, okay.
350
00:29:23,815 --> 00:29:26,857
It's enough knowing where he's at.
Why do you have to go there?
351
00:29:28,273 --> 00:29:31,106
Oh, okay. I'm going in now.
352
00:29:33,481 --> 00:29:35,273
Did he find out where uncle is?
353
00:29:35,273 --> 00:29:36,731
He called to say that he's okay.
354
00:29:37,314 --> 00:29:40,440
Oh he thinks about his brother too much.
355
00:29:40,440 --> 00:29:44,148
He even broke up with his girlfriend,
356
00:29:44,148 --> 00:29:45,981
because his brother didn't like her.
357
00:29:46,773 --> 00:29:48,481
But where is he now?
358
00:29:48,481 --> 00:29:51,398
Jeung-do? In Jeolla-do, Sinan.
359
00:29:51,398 --> 00:29:54,857
He says he'll go with the school trip
and visit him by boat or whatever.
360
00:29:54,857 --> 00:29:58,815
I'll just let him do whatever he wants.
361
00:29:59,440 --> 00:30:04,189
But if we leave, the house will be empty.
Would Jun-su be okay?
362
00:30:04,189 --> 00:30:06,731
It's just a day. Let's go by one car.
363
00:30:08,022 --> 00:30:09,690
Okay, thanks.
364
00:30:11,565 --> 00:30:13,940
You should give your husband
some time to sort things out.
365
00:30:13,940 --> 00:30:15,064
It had already happened.
366
00:30:15,898 --> 00:30:18,939
It would've been better if it never happened,
367
00:30:19,648 --> 00:30:22,356
but getting over
this issue is your responsibility.
368
00:30:23,273 --> 00:30:27,106
Hey, you tend to learn from your husband,
trying to teach me.
369
00:30:27,106 --> 00:30:30,314
Sorry, couples tend to learn from each other.
370
00:30:30,314 --> 00:30:33,690
Hey don't say that.
I'm not like Cheol-su.
371
00:30:35,273 --> 00:30:37,273
Hey this is great.
372
00:30:37,857 --> 00:30:39,189
I'll do this.
373
00:30:39,189 --> 00:30:40,356
Thank you.
374
00:30:43,981 --> 00:30:45,273
Are all girls like that these days?
375
00:30:46,314 --> 00:30:47,690
Who're you talking about?
376
00:30:47,690 --> 00:30:49,189
Who else?
377
00:30:49,189 --> 00:30:51,022
The girl from Vietnam you brought with.
378
00:30:52,857 --> 00:30:53,523
What?
379
00:30:54,440 --> 00:30:56,939
I just don't get why she likes you so much.
380
00:30:58,314 --> 00:31:01,106
She freaked out when she heard
that you're coming back to Korea.
381
00:31:02,440 --> 00:31:04,939
Don't mention it. It's tough for me too.
382
00:31:06,189 --> 00:31:08,731
Not everyone can cheat, you know.
383
00:31:09,273 --> 00:31:10,022
It's not that.
384
00:31:10,022 --> 00:31:13,273
Doesn't your wife already know?
385
00:31:16,189 --> 00:31:17,898
That's why you should
leave your mistress when you come.
386
00:31:17,898 --> 00:31:19,857
Why did you bring her?
387
00:31:21,189 --> 00:31:23,273
What does your wife say?
Does she want to divorce?
388
00:31:24,022 --> 00:31:28,356
What are you saying?
What do you mean divorce?
389
00:31:28,356 --> 00:31:32,940
I can't live without her.
390
00:31:33,481 --> 00:31:36,440
Then you should've ended it at some point.
391
00:31:37,148 --> 00:31:39,106
I tried to.
392
00:31:39,106 --> 00:31:41,440
But they got together and made all the fuss.
393
00:31:46,690 --> 00:31:48,273
It's so bothering.
394
00:31:49,440 --> 00:31:51,857
Who is it that's bothering you?
395
00:31:51,857 --> 00:31:53,273
Both of them.
396
00:31:58,690 --> 00:31:59,690
Oh my.
397
00:32:04,106 --> 00:32:04,773
Eat.
398
00:33:45,606 --> 00:33:46,815
Oh, you were eating?
399
00:33:46,815 --> 00:33:48,731
Did you have dinner?
400
00:33:49,815 --> 00:33:50,939
I haven't eaten yet.
401
00:33:50,939 --> 00:33:53,939
There's not much to eat,
but you can join if you want.
402
00:33:54,606 --> 00:33:57,731
I'm really thankful that you ask.
403
00:33:57,731 --> 00:34:01,064
It's an honor for us, actually.
Sit here.
404
00:34:01,064 --> 00:34:01,857
Okay.
405
00:34:07,731 --> 00:34:08,690
Oh boy.
406
00:34:17,314 --> 00:34:19,189
Not sure if you'll like it or not.
407
00:34:20,022 --> 00:34:20,981
Don't mention it.
408
00:34:37,606 --> 00:34:39,690
Take your time. You'll get a stomachache.
409
00:34:41,939 --> 00:34:45,314
This is so good since I skipped lunch today.
410
00:34:46,064 --> 00:34:50,606
Oh why not? At the end of the day,
eating is what we live for.
411
00:34:50,606 --> 00:34:52,273
I'm a busy man.
412
00:34:53,606 --> 00:34:56,857
What do you do?
413
00:34:57,981 --> 00:34:59,731
I'm doing a franchise business.
414
00:35:04,106 --> 00:35:05,690
Franchise?
415
00:35:05,690 --> 00:35:06,398
Yes.
416
00:35:07,606 --> 00:35:10,022
Mom, what's a franchise?
417
00:35:11,022 --> 00:35:14,273
Well I don't know.
418
00:35:15,356 --> 00:35:17,189
I'll tell you after dinner.
419
00:35:18,106 --> 00:35:21,273
You're so good at cooking.
420
00:35:23,189 --> 00:35:25,022
These veggies are pieces of art.
421
00:35:25,939 --> 00:35:27,898
All I used was salt.
422
00:35:28,690 --> 00:35:29,981
It's all about your hand techniques.
423
00:35:50,314 --> 00:35:51,064
Are you leaving?
424
00:35:52,106 --> 00:35:52,940
Yes.
425
00:35:53,690 --> 00:35:56,022
Why? We still have an hour left.
426
00:35:56,022 --> 00:35:58,022
Mom doesn't want me to come too late.
427
00:35:58,022 --> 00:35:58,857
Jun-su.
428
00:36:08,731 --> 00:36:11,314
Can you solve this?
The answer seems to be wrong.
429
00:36:12,022 --> 00:36:12,690
What is it?
430
00:36:36,356 --> 00:36:41,273
Dad, I want to get along well
with Jun-su like before.
431
00:36:42,939 --> 00:36:46,148
But after hearing that
Jun-su and Da-hae is a couple,
432
00:36:46,148 --> 00:36:47,231
it's hard.
433
00:36:50,648 --> 00:36:54,898
Dad, why am I so stupid?
Am I really your daughter?
434
00:37:04,106 --> 00:37:06,565
Ma'am, you know what McDonald is right?
435
00:37:07,731 --> 00:37:09,356
That's a franchise.
436
00:37:10,273 --> 00:37:14,022
Simply speaking,
it's adding up multiple hamburger places,
437
00:37:14,022 --> 00:37:17,356
and selling them under one name.
Easy right?
438
00:37:17,356 --> 00:37:20,022
Then is Pizza Hut a franchise?
439
00:37:22,022 --> 00:37:26,064
That's correct.
You should go to business school.
440
00:37:26,648 --> 00:37:28,898
He understands so easily.
441
00:37:28,898 --> 00:37:30,898
Oh, you think so?
442
00:37:32,398 --> 00:37:35,981
And if we join with
some other dumpling places,
443
00:37:35,981 --> 00:37:37,648
and have a single name for it,
444
00:37:37,648 --> 00:37:39,815
can we call that a franchise?
445
00:37:39,815 --> 00:37:42,690
Oh Hun must have took it after you.
446
00:37:43,481 --> 00:37:46,898
- Do you think we can do it?
- What?
447
00:37:46,898 --> 00:37:51,648
Oh, I was just wondering
if we can do that franchise ourselves.
448
00:37:52,981 --> 00:37:57,606
Oh well, but that could be a bit...
449
00:37:57,606 --> 00:38:00,273
Why? You think our dumplings are to cheesy?
450
00:38:01,189 --> 00:38:02,815
Cheesy?
451
00:38:04,481 --> 00:38:05,690
That it's to bad?
452
00:38:06,481 --> 00:38:09,690
No, no.
It's not that.
453
00:38:10,273 --> 00:38:12,148
Then why are you hesitating?
454
00:38:14,857 --> 00:38:19,648
Well, it's not an easy thing to do.
455
00:38:19,648 --> 00:38:21,398
Then, what do we have to do?
456
00:38:26,857 --> 00:38:29,273
It's getting to late.
Let's talk some other time.
457
00:38:39,648 --> 00:38:43,189
Why don't we play
Go-stop someday ma'am?
458
00:38:43,981 --> 00:38:45,064
Sounds good.
459
00:38:46,857 --> 00:38:50,565
Oh, it's about time you talk
to me more comfortably.
460
00:38:51,773 --> 00:38:53,314
Oh okay.
461
00:38:54,773 --> 00:38:57,440
Good night.
Good night Hun.
462
00:38:57,440 --> 00:38:58,606
Bye.
463
00:38:58,606 --> 00:39:00,731
- I'll get going.
- Okay.
464
00:39:03,064 --> 00:39:04,356
Don't come out.
465
00:39:04,356 --> 00:39:06,523
- Take care.
- Okay.
466
00:39:19,231 --> 00:39:22,815
Selected as creative school of 2002
Daehan high school
467
00:39:52,690 --> 00:39:56,231
This is strange. He's late today.
468
00:39:57,523 --> 00:39:59,106
This won't be good if it gets too cold.
469
00:40:00,148 --> 00:40:01,690
There must be something wrong.
470
00:40:03,857 --> 00:40:07,231
Mom, about that franchise thing yesterday.
471
00:40:07,857 --> 00:40:09,773
Should we ask him we want to do it?
472
00:40:09,773 --> 00:40:11,398
Can we do it?
473
00:40:11,398 --> 00:40:13,440
Why can't we?
474
00:40:13,440 --> 00:40:17,481
According to Heo, we can borrow
a famous dumpling place name,
475
00:40:17,481 --> 00:40:19,857
and sell it under that name.
476
00:40:19,857 --> 00:40:22,565
I don't understand what you're talking about.
477
00:40:29,064 --> 00:40:32,231
Hello. Oh Mr. Heo.
478
00:40:32,857 --> 00:40:33,940
Business trip?
479
00:40:35,690 --> 00:40:37,273
Oh I see.
480
00:40:38,731 --> 00:40:42,022
It's okay. If we have left overs,
we can eat them ourselves too.
481
00:40:42,022 --> 00:40:43,106
Don't worry.
482
00:40:44,981 --> 00:40:48,857
Oh you want to?
Then you can come over to watch the game.
483
00:40:49,898 --> 00:40:51,481
Okay, we'll be waiting.
484
00:40:53,440 --> 00:40:54,731
Is it Mr. Heo?
485
00:40:54,731 --> 00:40:57,189
He can make it here
because of an urgent business trip.
486
00:40:57,189 --> 00:40:58,857
He'll be here this afternoon
to watch the game.
487
00:40:58,857 --> 00:41:02,481
Really?
What are we going to do with those?
488
00:41:02,481 --> 00:41:04,106
It's quarter finals today.
489
00:41:04,106 --> 00:41:08,148
If we win, we can give this
to people in the market.
490
00:41:08,148 --> 00:41:10,731
If we really win,
who cares about those dumplings?
491
00:41:11,273 --> 00:41:12,940
Okay.
492
00:41:13,690 --> 00:41:18,440
We need these special days once in a while.
How can it be same all the time?
493
00:41:18,440 --> 00:41:19,273
You're right.
494
00:41:21,189 --> 00:41:24,022
Oh my, it'll be great if we win.
495
00:41:25,898 --> 00:41:28,189
3rd grade is also the citizen of Korea.
496
00:41:28,189 --> 00:41:31,189
You guys won't be able to
concentrate on studies anyways todays.
497
00:41:31,189 --> 00:41:36,356
So study hard till the game,
and enjoy the game.
498
00:41:36,356 --> 00:41:38,815
Okay!
499
00:41:38,815 --> 00:41:44,440
But despite the results,
don't forget your goal is university.
500
00:41:44,440 --> 00:41:45,231
Got it?
501
00:41:45,231 --> 00:41:46,606
Okay!
502
00:41:46,606 --> 00:41:48,773
- Dreams!
- Come true!
503
00:41:48,773 --> 00:41:49,189
Okay.
504
00:41:49,189 --> 00:41:52,356
But to make them come true,
you guys should study hard.
505
00:41:52,356 --> 00:41:56,939
And for Korea to go to the semi-finals,
make sure you cheer hard!
506
00:41:56,939 --> 00:41:58,523
Okay!
507
00:41:58,523 --> 00:41:59,773
That's all.
508
00:42:06,189 --> 00:42:08,815
- Jang Guk, what are you going to do?
- What?
509
00:42:08,815 --> 00:42:10,189
Are you going to watch football?
510
00:42:10,189 --> 00:42:12,481
Didn't you hear what teacher said?
I'm the citizen of Korea too.
511
00:42:12,481 --> 00:42:14,940
- Then, should we watch together?
- Okay.
512
00:42:14,940 --> 00:42:17,356
You promised. Make sure
you don't watch with some other guys.
513
00:42:17,356 --> 00:42:18,189
Okay.
514
00:42:24,356 --> 00:42:25,231
I'll get going.
515
00:42:27,022 --> 00:42:30,314
- Oh, bye.
- Okay.
516
00:42:47,565 --> 00:42:49,440
Hey Jun-su, you're going?
517
00:42:49,440 --> 00:42:51,731
Sorry, I have an appointment.
Enjoy the game, bye.
518
00:42:51,731 --> 00:42:53,022
- With whom?
- With whom?
519
00:42:54,273 --> 00:42:54,981
Hi.
520
00:43:02,857 --> 00:43:05,523
Da-hae, come to our house by 3 later.
521
00:43:05,523 --> 00:43:06,898
- Okay.
- For sure.
522
00:43:06,898 --> 00:43:08,273
Don't be late.
523
00:43:08,273 --> 00:43:11,314
For sure.
Korea!
524
00:43:19,273 --> 00:43:20,981
We should let Jang Guk
make up with Da-hae for sure.
525
00:43:20,981 --> 00:43:23,022
Of course, it's so awkward for me.
526
00:43:23,022 --> 00:43:24,731
- I trust you.
- Certainly.
527
00:43:25,440 --> 00:43:28,606
I'm out as you said.
Where are you Mu-cheol?
528
00:43:30,440 --> 00:43:31,064
Where?
529
00:43:31,940 --> 00:43:32,857
Get on the bus?
530
00:43:35,273 --> 00:43:36,022
What number?
531
00:43:38,148 --> 00:43:39,857
Oh, okay.
532
00:43:46,731 --> 00:43:49,857
Mom, I'll go home after
I watch the game at school.
533
00:43:51,773 --> 00:43:56,106
No, I'll be studying a bit,
and go home after the game.
534
00:43:57,939 --> 00:44:01,440
Don't worry.
535
00:44:12,273 --> 00:44:13,898
Oh, it's going to start.
536
00:44:24,648 --> 00:44:25,440
It's Da-hae.
537
00:44:32,773 --> 00:44:33,898
- You're early?
- Yes.
538
00:44:38,690 --> 00:44:39,690
What's all this?
539
00:44:43,857 --> 00:44:45,940
Football, my football.
540
00:44:49,690 --> 00:44:51,440
What're you doing?
541
00:44:51,440 --> 00:44:53,148
- Why're you in such a hurry?
- We have to hurry.
542
00:44:53,148 --> 00:44:54,857
The game had already started.
543
00:44:54,857 --> 00:44:58,857
It's not the same as
when you hurry to the restroom.
544
00:44:58,857 --> 00:45:00,898
Hey, let's hurry.
545
00:45:01,440 --> 00:45:03,356
Hurry up.
546
00:45:06,440 --> 00:45:06,981
Why?
547
00:45:06,981 --> 00:45:11,148
What? I'll have to go.
I forgot I had private lessons today.
548
00:45:12,606 --> 00:45:15,815
- You don't like Jang Guk that much?
- I said I forgot about my lesson.
549
00:45:15,815 --> 00:45:18,022
Guk is a great girl.
Try to make up with her today.
550
00:45:18,022 --> 00:45:20,440
I don't want to.
Okay?
551
00:45:20,440 --> 00:45:21,022
Ju Da-hae.
552
00:45:21,022 --> 00:45:23,940
Yu Jun-su.
Are you that worried about Jang Guk?
553
00:45:23,940 --> 00:45:26,022
I want you to make up with her, not me.
554
00:45:26,022 --> 00:45:27,148
Why me?
555
00:45:27,148 --> 00:45:29,690
I have no issues even if
I don't ever talk to her.
556
00:45:30,940 --> 00:45:33,773
Could you at least try
for what I'm doing?
557
00:45:34,356 --> 00:45:37,273
It makes me angrier,
looking at you doing this.
558
00:45:38,273 --> 00:45:38,898
Do you get it?
559
00:45:55,064 --> 00:45:57,815
We should hurry. We're late.
560
00:45:57,815 --> 00:45:59,815
Don't make me blame you if we're late.
561
00:45:59,815 --> 00:46:00,773
Hurry, hurry.
562
00:46:01,731 --> 00:46:04,273
Hey hey hey, who's house is this?
563
00:46:04,273 --> 00:46:05,148
My house, it's my house.
564
00:46:05,148 --> 00:46:06,440
Why should we watch the game at your house?
565
00:46:06,440 --> 00:46:08,148
Well, let's just watch it here.
566
00:46:08,857 --> 00:46:09,731
Hurry.
567
00:46:10,857 --> 00:46:12,273
Hey how did it go? What happened?
568
00:46:13,273 --> 00:46:14,022
Hello.
569
00:46:16,690 --> 00:46:17,773
Are you angry?
570
00:46:17,773 --> 00:46:18,939
Is this your house?
571
00:46:19,857 --> 00:46:20,690
No, it's my house.
572
00:46:22,606 --> 00:46:23,606
What's happening?
573
00:46:23,606 --> 00:46:26,148
Let's watch football. Korea!
574
00:46:27,690 --> 00:46:28,606
You don't get this?
575
00:46:29,231 --> 00:46:30,981
So you wanted to watch
the game at Jun-su's place?
576
00:46:30,981 --> 00:46:34,189
Yeah, it's just us in this big house.
What a great chance.
577
00:46:35,022 --> 00:46:37,773
Are you going to keep on
standing there? Come in.
578
00:46:39,523 --> 00:46:40,148
Okay.
579
00:46:40,148 --> 00:46:42,273
Let's enjoy the game.
580
00:46:47,939 --> 00:46:51,148
We might as well do it correctly.
Jun-su has it on too.
581
00:46:54,731 --> 00:46:55,398
Here.
582
00:47:13,690 --> 00:47:14,440
Come in.
583
00:47:19,523 --> 00:47:22,273
- Change and come back.
- Okay.
584
00:48:27,606 --> 00:48:29,106
So Da-hae just left?
585
00:48:29,773 --> 00:48:31,731
Yeah, I couldn't stop her.
586
00:48:31,731 --> 00:48:34,898
Oh my, who can stop Da-hae's temper?
587
00:48:34,898 --> 00:48:36,273
It's going to be tough with her you know.
588
00:48:46,690 --> 00:48:49,106
Why're they playing like that today?
589
00:48:49,106 --> 00:48:51,606
Is that Joaquin?
I think he's the issue.
590
00:48:51,606 --> 00:48:53,356
They were too tired
from the last game with Italy.
591
00:48:56,690 --> 00:48:58,815
Oh Jang Guk. Come here.
592
00:48:58,815 --> 00:49:00,064
Come here.
593
00:49:00,648 --> 00:49:01,690
You look great.
594
00:49:03,898 --> 00:49:05,606
Since you're the only girl,
sit in the middle.
595
00:49:11,189 --> 00:49:13,106
What's with this awkwardness?
596
00:49:13,106 --> 00:49:14,857
Hey, aren't you going to cheer, Jun-su?
597
00:49:14,857 --> 00:49:17,773
Let's cheer together. Korea!
598
00:49:20,690 --> 00:49:22,523
Let's cheer together.
599
00:49:22,523 --> 00:49:23,440
Let's start.
600
00:49:23,440 --> 00:49:24,940
Korea!
601
00:49:26,314 --> 00:49:27,857
Korea!
602
00:49:29,273 --> 00:49:30,690
Korea!
603
00:49:31,981 --> 00:49:33,398
Korea!
604
00:49:34,690 --> 00:49:36,106
Korea!
605
00:49:37,273 --> 00:49:38,690
Korea!
606
00:49:39,857 --> 00:49:41,231
Korea!
607
00:49:42,481 --> 00:49:43,857
Korea!
608
00:49:45,189 --> 00:49:46,648
Korea!
609
00:49:47,940 --> 00:49:49,273
Korea!
610
00:49:50,523 --> 00:49:51,898
Korea!
611
00:50:13,648 --> 00:50:15,148
I'm late. Sorry.
612
00:50:15,148 --> 00:50:17,231
- Hurry up.
- Hun, what happened?
613
00:50:17,231 --> 00:50:21,314
Hello. They suck. I can't see this.
614
00:50:21,314 --> 00:50:23,064
Come here, let's watch together.
615
00:50:24,606 --> 00:50:27,939
- This is so bad.
- Why're they playing like that?
616
00:50:27,939 --> 00:50:29,398
Let's cheer them.
617
00:50:29,398 --> 00:50:32,440
Korea!
618
00:50:32,440 --> 00:50:33,939
Korea!
619
00:50:35,523 --> 00:50:37,022
A little more!
620
00:50:41,481 --> 00:50:45,690
Oh victory Korea, oh oh oh..
621
00:50:49,815 --> 00:50:50,565
Oh Mu-hui.
622
00:50:52,606 --> 00:50:53,231
Why are you crying?
623
00:50:55,440 --> 00:50:59,523
Oh dad, I'm okay.
I'll go.
624
00:51:00,690 --> 00:51:02,481
Hey Mu-hui, I'll be there in a minute.
Wait there.
625
00:51:03,231 --> 00:51:03,940
Okay.
626
00:51:06,398 --> 00:51:08,440
I told you too bring Mu-hui.
627
00:51:08,440 --> 00:51:11,314
She's so unpredictable.
She said she didn't want to come.
628
00:51:12,440 --> 00:51:13,898
Dad seems to be having a hard time.
629
00:51:13,898 --> 00:51:16,273
If she starts crying like that,
I'm the only one who can stop her.
630
00:51:18,690 --> 00:51:20,356
Sorry, I have to get going first.
631
00:51:26,022 --> 00:51:28,857
Sorry to break up the mood guys.
I'll have to go.
632
00:51:28,857 --> 00:51:30,773
Hey I'll go too.
633
00:51:30,773 --> 00:51:33,022
What're you talking about?
Leaving me alone?
634
00:51:33,022 --> 00:51:35,690
Yeah, you should stay.
Don't come out, bye.
635
00:51:50,648 --> 00:51:54,148
At 11 meters distance,
the average time it takes for a ball,
636
00:51:54,148 --> 00:51:56,857
to reach the goal line is 0.35~0.47 seconds.
637
00:51:56,857 --> 00:52:00,398
The goalie is slower than the ball,
638
00:52:00,398 --> 00:52:03,064
so if the player can kick accurately,
he can make the goal.
639
00:52:03,064 --> 00:52:05,231
Who doesn't know that the player
just have to kick accurately?
640
00:52:05,231 --> 00:52:07,022
The problem is It's hard to kick accurately.
641
00:52:07,690 --> 00:52:10,273
It takes 4.5 seconds for the ball
to reach the goal line.
642
00:52:10,273 --> 00:52:13,022
And the reaction speed of the goalie
is greater than 0.5 seconds.
643
00:52:13,022 --> 00:52:14,815
Then the success rate is 99.9%.
644
00:52:15,523 --> 00:52:17,648
So it means they miss
due to mental pressure.
645
00:52:24,731 --> 00:52:27,523
Hwang Sun-hong starts as the first kicker.
646
00:52:29,523 --> 00:52:32,356
- Goal!
- It's in!
647
00:52:37,273 --> 00:52:40,189
Goal, goal, goal!
648
00:52:40,189 --> 00:52:43,022
- It's in, it's in!
- Oh, victory Korea.
649
00:52:50,064 --> 00:52:52,231
Seol... Seol Ki-hyeon. He's great.
650
00:52:52,231 --> 00:52:54,231
He made a great goal with Italy.
651
00:53:01,731 --> 00:53:03,231
Great, great.
652
00:53:03,231 --> 00:53:05,857
For Korea to go to the semi-finals!
653
00:53:10,231 --> 00:53:11,939
Jang Guk, Jang Guk, Jang Guk!
654
00:53:11,939 --> 00:53:14,690
Lee Woon-jae blocks!
655
00:53:14,690 --> 00:53:20,273
It's done, he blocked.
Lee Woon-jae blocked ma'am.
656
00:53:21,106 --> 00:53:24,606
Korea fighting!
We're going to the semi-finals.
657
00:54:07,857 --> 00:54:09,898
We win, we win.
They were great!
658
00:54:09,898 --> 00:54:12,189
Hey guys, come out!
659
00:54:12,898 --> 00:54:14,314
I'm going crazy.
660
00:54:15,939 --> 00:54:19,064
Hey guys, we should watch this together.
661
00:54:19,064 --> 00:54:20,898
Hey, what're you guys doing?
662
00:54:20,898 --> 00:54:21,981
Hey guys.
663
00:54:21,981 --> 00:54:23,398
Hurry up. Let's see this.
664
00:54:40,815 --> 00:54:43,231
Hey, how long had it been
for such liberation?
665
00:54:43,981 --> 00:54:45,606
Drink up, drink. Cheers, cheers.
666
00:54:46,148 --> 00:54:48,022
Hey, you're enjoying this too much.
667
00:54:48,022 --> 00:54:50,022
Cheers.
668
00:54:52,356 --> 00:54:54,148
- You're awake?
- Yes.
669
00:54:54,148 --> 00:54:55,022
Sleep well?
670
00:54:55,898 --> 00:54:58,148
Must have been tired of the driving.
671
00:54:58,148 --> 00:55:00,565
Oh come on.
Maybe your drinking is not as good.
672
00:55:01,481 --> 00:55:03,398
You only drank 2 glasses of beer.
673
00:55:04,106 --> 00:55:07,648
I don't know.
I'm not feeling well and had a bad dream too.
674
00:55:07,648 --> 00:55:08,565
Dream?
675
00:55:08,565 --> 00:55:13,398
Yeah, a snake was coiled up, and came for me.
676
00:55:14,022 --> 00:55:14,857
It's a bad dream right?
677
00:55:15,565 --> 00:55:17,481
It means you're having a baby.
678
00:55:17,481 --> 00:55:18,731
What?
679
00:55:19,981 --> 00:55:22,148
Maybe you're getting a late child?
680
00:55:22,148 --> 00:55:24,440
Oh, you guys are crazy.
681
00:55:26,398 --> 00:55:31,440
Why not? It's a family tradition
for you. A very late child.
682
00:55:31,440 --> 00:55:33,148
Your uncle was born
when his parent was at their fifties.
683
00:55:34,648 --> 00:55:37,481
They actually gave
birth at their fifties in the old days.
684
00:55:37,481 --> 00:55:41,690
Hey girls,
I didn't even sleep with my husband.
685
00:55:46,273 --> 00:55:49,481
Oh right. Maybe it's yours.
686
00:55:49,481 --> 00:55:53,022
Oh come on, It's been ages for me.
687
00:55:53,022 --> 00:55:58,606
Oh not you. That Vietnamese girl.
688
00:56:06,981 --> 00:56:10,690
It's a silly dream.
What are you guys talking about?
689
00:56:10,690 --> 00:56:12,106
You're saying that It's not about my baby,
690
00:56:12,106 --> 00:56:15,815
and it's about my friend's? For his mistress?
691
00:56:17,314 --> 00:56:20,398
Hey, do we have soju?
692
00:56:20,398 --> 00:56:22,148
So... soju, soju.
693
00:56:28,398 --> 00:56:30,690
Sorry Yeong-hui.
694
00:56:32,565 --> 00:56:36,398
It's okay, let's drink and go to the Karaoke.
695
00:56:37,314 --> 00:56:39,440
Aren't you guys calling your kids?
696
00:56:39,440 --> 00:56:41,731
You guys are being so ignorant to your kids.
697
00:56:41,731 --> 00:56:42,648
- It's okay.
- It's okay.
698
00:56:42,648 --> 00:56:43,981
- Drink up.
- Drink up.
699
00:56:43,981 --> 00:56:46,022
- Bravo.
- Okay, okay.
700
00:56:46,022 --> 00:56:48,022
Yeong-hui, let's drink.
701
00:56:48,022 --> 00:56:49,981
- Drink up.
- Hurry up and drink.
702
00:56:49,981 --> 00:56:51,356
Okay.
703
00:56:51,356 --> 00:56:54,606
Cheers!
704
00:57:16,690 --> 00:57:20,857
Mom
705
00:57:25,064 --> 00:57:29,606
Mom
47259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.