All language subtitles for Wild Chives and Soy Bean Soup episode 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,461 --> 00:00:23,836 Excuse me! 2 00:00:24,669 --> 00:00:30,294 Are you there? Hurry up and open this gate! 3 00:00:38,170 --> 00:00:39,498 Coffee. 4 00:00:39,498 --> 00:00:41,457 Beom-suk, have some coffee. 5 00:00:41,457 --> 00:00:42,582 Okay. 6 00:00:42,582 --> 00:00:44,874 What time is your flight? 7 00:00:44,874 --> 00:00:47,957 At 3:00. I'll take the airport shuttle. 8 00:00:47,957 --> 00:00:49,373 I can take you. 9 00:00:49,373 --> 00:00:52,623 Let him drive you there. There's no traffic on Sundays. 10 00:00:53,331 --> 00:00:54,957 Okay then. 11 00:00:54,957 --> 00:00:57,999 I'm leaving quietly this time, Beom-suk. 12 00:00:58,623 --> 00:01:00,415 Thank you. 13 00:01:03,749 --> 00:01:06,457 Who could it be? I'll go and see. 14 00:01:09,749 --> 00:01:10,832 Open the gate! 15 00:01:12,166 --> 00:01:13,498 It's some lady. 16 00:01:14,498 --> 00:01:15,707 Some lady? 17 00:01:17,832 --> 00:01:19,665 Open up. 18 00:01:21,207 --> 00:01:22,248 Who is it? 19 00:01:22,248 --> 00:01:26,623 I'm Guk's mom... I mean, I run the dumpling shop at the market. 20 00:01:26,623 --> 00:01:28,290 Dumpling shop? 21 00:01:28,290 --> 00:01:29,457 Who is it? 22 00:01:30,290 --> 00:01:33,707 She says she's Guk's mom from the dumpling shop. 23 00:01:33,707 --> 00:01:35,665 What is she doing here? 24 00:01:35,665 --> 00:01:37,415 Who is it? 25 00:01:37,415 --> 00:01:38,540 Open the gate. 26 00:01:38,540 --> 00:01:41,498 It's the dumpling granny's daughter. 27 00:01:41,498 --> 00:01:43,290 Dumpling granny's daughter? 28 00:01:43,290 --> 00:01:46,290 Our tenant who runs the dumpling shop at the market. 29 00:01:46,290 --> 00:01:50,749 Remember? Jun-su told you her granddaughter is his classmate. 30 00:01:50,749 --> 00:01:51,915 Oh, right. 31 00:01:51,915 --> 00:01:54,957 Good morning, Jeong-suk. Good morning. 32 00:01:57,790 --> 00:01:59,415 What brings you here? 33 00:01:59,415 --> 00:02:01,207 Is Yu Jun-su here? 34 00:02:01,207 --> 00:02:02,290 Jun-su? 35 00:02:04,290 --> 00:02:06,207 You're looking for our Jun-su? 36 00:02:06,999 --> 00:02:08,790 Are you Jun-su? 37 00:02:08,790 --> 00:02:10,790 Yes, why? 38 00:02:17,498 --> 00:02:19,248 What is the matter with this woman? 39 00:02:19,874 --> 00:02:21,457 Have you lost your mind? 40 00:02:21,457 --> 00:02:23,749 Why did you slap my son? Why? 41 00:02:23,749 --> 00:02:26,665 I am still upset, what do you suggest that I do? 42 00:02:26,665 --> 00:02:28,874 Ma'am, what is this all about? 43 00:02:28,874 --> 00:02:30,832 Do you know Jang Guk? 44 00:02:30,832 --> 00:02:33,124 I'm her mother. 45 00:02:33,124 --> 00:02:33,999 Yes. 46 00:02:33,999 --> 00:02:36,707 Keep it down. Su-han, call the police. 47 00:02:36,707 --> 00:02:38,207 Go ahead. 48 00:02:38,207 --> 00:02:42,415 I'm so mad right now. Do whatever you like. 49 00:02:42,415 --> 00:02:45,124 I know you're a tenant in our building, 50 00:02:45,124 --> 00:02:47,582 but you can't just barge in here like... 51 00:02:47,582 --> 00:02:49,207 She is pregnant. 52 00:02:53,874 --> 00:02:56,290 My daughter is pregnant. 53 00:02:58,665 --> 00:03:01,373 So what? This is unbelievable. 54 00:03:01,373 --> 00:03:04,999 What does your daughter being pregnant have anything to do with us? 55 00:03:04,999 --> 00:03:06,999 Would I come here 56 00:03:06,999 --> 00:03:11,082 and throw a fit here for no reason? 57 00:03:13,415 --> 00:03:15,124 You mean... 58 00:03:16,040 --> 00:03:18,498 What is she saying? 59 00:03:18,498 --> 00:03:20,707 Should I repeat myself? 60 00:03:20,707 --> 00:03:24,749 My daughter is pregnant with Jun-su's baby. 61 00:03:35,915 --> 00:03:37,457 I only found out yesterday. 62 00:03:37,457 --> 00:03:39,832 Jun-su, say something. 63 00:03:39,832 --> 00:03:41,832 Is there anything going on between you and her daughter? 64 00:03:41,832 --> 00:03:43,832 Her morning sickness was so serious 65 00:03:43,832 --> 00:03:47,623 that she had to be hospitalized. 66 00:03:47,623 --> 00:03:48,790 Morning sickness? 67 00:03:49,540 --> 00:03:51,874 Is she telling the truth? Is she? 68 00:03:51,874 --> 00:03:53,832 What are you going to do about this? 69 00:03:53,832 --> 00:03:56,957 What shall we do about this? 70 00:03:56,957 --> 00:04:00,582 Forget it. Yu Jun-su, be honest now. 71 00:04:00,582 --> 00:04:03,207 What did you do to my dear Guk? 72 00:04:03,790 --> 00:04:05,373 Wait a minute! 73 00:04:08,124 --> 00:04:12,040 What did my son do to your daughter? 74 00:04:12,040 --> 00:04:14,665 Do you still not understand? 75 00:04:17,248 --> 00:04:18,582 Jun-su. 76 00:05:13,331 --> 00:05:15,166 Goodness me. 77 00:05:23,082 --> 00:05:26,040 Look at this mess. 78 00:05:33,415 --> 00:05:35,082 What's this? 79 00:05:39,915 --> 00:05:42,623 Oh, wow. It's so tacky. 80 00:05:56,415 --> 00:05:58,248 Jun-su didn't come today? 81 00:05:58,248 --> 00:06:00,207 I don't know. I haven't seen him. 82 00:06:13,540 --> 00:06:15,207 Why is his phone off? 83 00:06:28,207 --> 00:06:31,082 - Jeong-han. - Yes? 84 00:06:31,082 --> 00:06:33,124 I can't believe it. 85 00:06:33,124 --> 00:06:37,665 Do you really think it's Jun-su's baby? 86 00:06:37,665 --> 00:06:40,832 Maybe the girl's mother's trying to entrap Jun-su. 87 00:06:42,207 --> 00:06:45,498 I know it's a crazy world out there these days, 88 00:06:45,498 --> 00:06:49,373 but Jun-su just isn't the type. 89 00:06:52,248 --> 00:06:55,248 Honey, I'll talk to him. 90 00:06:55,248 --> 00:06:56,582 I'll ask. 91 00:06:56,582 --> 00:06:58,331 You just stay put. 92 00:06:58,331 --> 00:06:59,331 Jeong-han. 93 00:07:04,999 --> 00:07:06,623 Oh my. 94 00:07:06,623 --> 00:07:10,457 Those who bear sons must not judge philanderers. 95 00:07:10,457 --> 00:07:13,623 Those who bear daughters must not judge harlots. 96 00:07:13,623 --> 00:07:14,874 Jeong-suk! 97 00:07:14,874 --> 00:07:16,957 You startled me. 98 00:07:16,957 --> 00:07:20,166 Choose your words carefully, I don't want hear it. 99 00:07:20,166 --> 00:07:23,665 Okay. Calm down. 100 00:07:23,665 --> 00:07:25,623 I'll keep my mouth shut. 101 00:07:42,331 --> 00:07:43,707 Let's go inside. 102 00:08:06,248 --> 00:08:07,457 Sit. 103 00:08:16,915 --> 00:08:18,290 Jun-su. 104 00:08:19,957 --> 00:08:20,874 Yes? 105 00:08:23,498 --> 00:08:25,248 I... 106 00:08:25,874 --> 00:08:27,790 What I mean is... 107 00:08:30,040 --> 00:08:34,915 Let me ask you man to man. 108 00:08:35,915 --> 00:08:37,498 Is it true? 109 00:08:41,790 --> 00:08:43,457 Yu Jun-su. 110 00:08:44,373 --> 00:08:45,915 I didn't know. 111 00:08:47,749 --> 00:08:52,540 I mean, she didn't tell me. 112 00:08:54,749 --> 00:09:00,457 So do you need to take responsibility for this? 113 00:09:02,623 --> 00:09:03,874 Yes. 114 00:09:04,582 --> 00:09:07,457 Yes? Yes? Yes? 115 00:09:07,457 --> 00:09:10,999 How can you say that? How can you? 116 00:09:10,999 --> 00:09:13,623 You? Responsible? For what? 117 00:09:13,623 --> 00:09:17,415 You crazy fool! How can you? You? 118 00:09:17,415 --> 00:09:18,749 A baby? 119 00:09:18,749 --> 00:09:21,373 But you're so young. You're so young. 120 00:09:21,373 --> 00:09:24,457 Why? Why are you doing this to me? 121 00:09:24,457 --> 00:09:28,290 I raised you with everything I had. 122 00:09:28,290 --> 00:09:31,124 How can you do this to me? 123 00:09:31,124 --> 00:09:33,874 How? Tell me. Why did you do it? 124 00:09:33,874 --> 00:09:36,124 Answer me. Answer me. 125 00:09:36,124 --> 00:09:38,790 Why did you do it? Why did you? Why? 126 00:09:38,790 --> 00:09:42,832 Stop it, Beom-suk. Calm down. 127 00:09:42,832 --> 00:09:43,999 That's enough. 128 00:10:03,207 --> 00:10:05,040 I'm sorry. 129 00:10:07,166 --> 00:10:11,457 Mom... I'm sorry. 130 00:10:13,207 --> 00:10:14,999 I'm so sorry. 131 00:10:14,999 --> 00:10:17,874 You're sorry? 132 00:10:17,874 --> 00:10:21,832 What are you sorry about? 133 00:10:24,207 --> 00:10:26,707 This is killing me! 134 00:10:27,707 --> 00:10:31,707 You think saying sorry is going to change anything? 135 00:10:31,707 --> 00:10:34,498 Do you realize what you've done? 136 00:10:35,498 --> 00:10:38,498 What about your life and university? 137 00:10:38,498 --> 00:10:40,707 What about the university entrance exam? 138 00:10:42,082 --> 00:10:44,874 Why is everyone blaming Jun-su for everything? 139 00:10:44,874 --> 00:10:48,082 Isn't the girl to blame, too? Why is this only Jun-su's fault? 140 00:10:48,082 --> 00:10:51,665 These days, the girls are way worse than the boys. 141 00:10:51,665 --> 00:10:54,665 Nasty girls are out to corrupt pure young boys! 142 00:10:54,665 --> 00:10:56,457 Be quiet. 143 00:10:58,373 --> 00:11:00,874 A baby? 144 00:11:02,790 --> 00:11:04,832 Mother... 145 00:11:05,707 --> 00:11:10,582 How can you let this happen to your grandson? 146 00:11:13,373 --> 00:11:14,957 I'm losing it. 147 00:11:16,166 --> 00:11:21,207 Jeong-suk, what'll happen if she has the child? 148 00:11:24,457 --> 00:11:27,749 Is Jun-su going to be a father? 149 00:11:27,749 --> 00:11:28,999 Beom-suk... 150 00:11:30,082 --> 00:11:33,290 A father? He's not even 20 yet. 151 00:11:35,207 --> 00:11:36,915 This is killing me. 152 00:11:36,915 --> 00:11:38,707 I'm losing my mind. What do I do? 153 00:11:38,707 --> 00:11:41,498 I think I might die. I might die. 154 00:11:41,498 --> 00:11:45,040 What do I do? This is killing me. 155 00:11:45,040 --> 00:11:47,707 What do I do? 156 00:11:49,166 --> 00:11:50,290 Mom. 157 00:11:51,832 --> 00:11:53,207 Mom. 158 00:11:54,040 --> 00:11:55,373 Mom. 159 00:11:59,207 --> 00:12:01,790 My baby... 160 00:12:01,790 --> 00:12:06,540 Why are you doing this to me? 161 00:12:06,540 --> 00:12:08,540 What happened? 162 00:12:09,582 --> 00:12:13,749 This is more than I can take. I'm going to lose it. 163 00:12:16,166 --> 00:12:19,957 How did this happen? 164 00:12:19,957 --> 00:12:22,623 Explain yourself. 165 00:12:22,623 --> 00:12:24,623 What happened exactly? 166 00:12:27,331 --> 00:12:29,707 Tell me! Tell me! 167 00:12:31,166 --> 00:12:33,790 You have to give me an explanation. 168 00:12:33,790 --> 00:12:36,207 You two are in high school. 169 00:12:36,207 --> 00:12:38,290 What happened exactly? 170 00:12:38,290 --> 00:12:41,999 What's your relationship with Jang Guk? 171 00:12:44,665 --> 00:12:46,498 Tell me! 172 00:12:46,498 --> 00:12:48,749 Tell me, Yu Jun-su. 173 00:13:20,582 --> 00:13:22,457 Are you okay? 174 00:13:24,082 --> 00:13:25,665 Yes, grandma. 175 00:13:25,665 --> 00:13:30,248 Don't you worry about a thing. 176 00:13:30,248 --> 00:13:34,331 Put your mind at ease and sleep more if you can. 177 00:13:37,999 --> 00:13:40,457 - Where's mom? - Huh? 178 00:13:40,457 --> 00:13:42,082 Did mom go home? 179 00:13:42,082 --> 00:13:43,207 Yes. 180 00:13:44,124 --> 00:13:47,415 She wanted to check on Hun. 181 00:13:47,415 --> 00:13:48,874 She'll be right back. 182 00:14:26,540 --> 00:14:30,665 Why isn't he picking up? Something happened to him? 183 00:14:46,874 --> 00:14:53,124 Will Guk be able to return to school? 184 00:15:01,207 --> 00:15:03,915 I couldn't get a hold of Beom-suk. 185 00:15:03,915 --> 00:15:05,207 Really? 186 00:15:05,207 --> 00:15:08,124 Maybe she's tired from her mother-in-law's memorial service. 187 00:15:08,832 --> 00:15:13,331 Anyway, thanks for the kimchi. 188 00:15:13,331 --> 00:15:17,040 I'm in no mood to do work lately. 189 00:15:18,498 --> 00:15:21,040 It's been a month already, right? 190 00:15:21,040 --> 00:15:23,373 You're so laid back. 191 00:15:23,373 --> 00:15:25,832 How could you not go after him? 192 00:15:26,707 --> 00:15:28,832 I have to think about Da-hae 193 00:15:28,832 --> 00:15:30,915 and her entrance exam. 194 00:15:31,999 --> 00:15:35,832 Of course. Children always come first. 195 00:15:35,832 --> 00:15:38,749 But it's so frustrating to watch. 196 00:15:40,040 --> 00:15:42,331 I thought he'd come right back. 197 00:15:42,331 --> 00:15:44,999 At first, I gave it a week. 198 00:15:44,999 --> 00:15:47,749 I planned to divorce him when he got back. 199 00:15:47,749 --> 00:15:50,832 Then I thought maybe he needed 2 weeks. 200 00:15:50,832 --> 00:15:53,331 I was still set on divorcing him. 201 00:15:54,207 --> 00:15:57,166 And now, here I am. 202 00:15:57,166 --> 00:15:59,665 Oh my. 203 00:16:03,832 --> 00:16:05,415 It's Da-hae. 204 00:16:10,790 --> 00:16:12,749 - Hi. - Hello. 205 00:16:12,749 --> 00:16:15,665 Having a hard time? 206 00:16:16,207 --> 00:16:17,290 Yes. 207 00:16:18,040 --> 00:16:20,707 You both take care. I'm heading out. 208 00:16:20,707 --> 00:16:21,957 You're leaving already? 209 00:16:21,957 --> 00:16:24,832 - See you later then. Thank you. - I'll show myself out. 210 00:16:24,832 --> 00:16:26,207 Goodbye. 211 00:16:34,957 --> 00:16:38,498 Da-hae, is something wrong? 212 00:16:38,498 --> 00:16:41,373 No. It's just so hot out, and I'm tired. 213 00:16:42,166 --> 00:16:45,166 What do you want for dinner? I'll whip up whatever you want. 214 00:16:49,124 --> 00:16:52,623 Mom, did you see a small box here? 215 00:16:53,290 --> 00:16:55,124 A small box? 216 00:16:55,124 --> 00:16:57,749 Oh, this? 217 00:17:01,665 --> 00:17:03,166 Huh? 218 00:17:03,166 --> 00:17:04,498 Why? 219 00:17:04,498 --> 00:17:06,749 There was a hairpin inside. 220 00:17:10,082 --> 00:17:13,582 What's wrong? What are you looking for? 221 00:17:13,582 --> 00:17:16,707 A hairpin. Have you seen a hairpin? 222 00:17:16,707 --> 00:17:17,749 A hairpin? 223 00:17:18,331 --> 00:17:19,290 Oh... 224 00:17:19,290 --> 00:17:20,665 You saw it? 225 00:17:20,665 --> 00:17:23,415 - Yeah. - Give it to me. 226 00:17:23,415 --> 00:17:25,999 I threw it out. 227 00:17:25,999 --> 00:17:27,790 While I was cleaning I just... 228 00:17:27,790 --> 00:17:29,207 Mom! 229 00:17:29,207 --> 00:17:31,665 Good heavens. What's wrong? 230 00:17:31,665 --> 00:17:34,415 Where did you throw it away? 231 00:17:34,415 --> 00:17:35,665 The trash bin... 232 00:17:51,248 --> 00:17:54,207 Was it that important to you? 233 00:17:54,207 --> 00:17:55,832 Yes. 234 00:17:55,832 --> 00:17:57,874 It was a gift from Jun-su. 235 00:17:57,874 --> 00:18:01,248 Jun-su gave it to me 12 years ago. 236 00:18:07,415 --> 00:18:08,874 Where are you going? 237 00:18:08,874 --> 00:18:10,623 The garbage collectors haven't come by yet. 238 00:18:10,623 --> 00:18:13,166 Today's Sunday. I bet it's still there. 239 00:18:13,166 --> 00:18:16,457 Why is that hairpin so important to you? 240 00:18:16,457 --> 00:18:17,874 It didn't look valuable. 241 00:18:17,874 --> 00:18:19,290 I proposed to him 242 00:18:19,290 --> 00:18:21,248 and he will answer me after the exam with that hairpin 243 00:18:21,248 --> 00:18:23,707 like he did 12 years ago. 244 00:18:23,707 --> 00:18:26,290 But now the hairpin's gone. What do I do? 245 00:18:26,290 --> 00:18:28,457 You proposed to him? 246 00:18:28,457 --> 00:18:31,665 But why is he making you wait until after the exam? 247 00:18:31,665 --> 00:18:34,665 Mom! That's not the point now. 248 00:18:34,665 --> 00:18:35,915 Oh my. 249 00:18:35,915 --> 00:18:39,124 I thought it was something serious. 250 00:18:39,124 --> 00:18:41,373 Ask him to get you something else. 251 00:18:41,373 --> 00:18:46,623 How about something pricier like a necklace, bracelet, or even anklet? 252 00:18:50,124 --> 00:18:51,457 Da-hae. 253 00:20:16,874 --> 00:20:17,999 Here. 254 00:20:18,957 --> 00:20:21,957 Call her. You lost your phone, right? 255 00:20:26,540 --> 00:20:28,331 You didn't know? 256 00:20:29,999 --> 00:20:31,582 I really didn't. 257 00:20:34,290 --> 00:20:38,290 Uncle, what do I do now? 258 00:20:41,207 --> 00:20:43,040 What would you like to do? 259 00:20:43,040 --> 00:20:47,540 I have to take the entrance exam and go to college. 260 00:20:50,166 --> 00:20:52,249 I also have to do my military service. 261 00:20:56,957 --> 00:20:58,623 I don't know what to do. 262 00:20:59,582 --> 00:21:01,373 What about the girl? 263 00:21:01,373 --> 00:21:02,498 Huh? 264 00:21:02,915 --> 00:21:04,415 What was her name? 265 00:21:06,166 --> 00:21:10,331 Guk. Jang Guk. 266 00:21:10,331 --> 00:21:12,249 Right. 267 00:21:12,249 --> 00:21:16,248 What will Guk do if you don't know what to do? 268 00:21:16,248 --> 00:21:18,582 I bet she's suffering too. 269 00:21:18,582 --> 00:21:21,665 You should call her, okay? 270 00:21:42,248 --> 00:21:43,832 She's not picking up. 271 00:21:45,207 --> 00:21:47,124 My goodness. 272 00:22:13,623 --> 00:22:15,373 Do you know what she's like? 273 00:22:16,415 --> 00:22:17,749 Not really... 274 00:22:18,457 --> 00:22:21,207 They're not complete strangers. 275 00:22:21,207 --> 00:22:24,999 Shouldn't you at least go and see what she's like? 276 00:22:26,665 --> 00:22:30,373 Isn't this something the adults should take care of? 277 00:22:30,373 --> 00:22:32,166 They're just kids. 278 00:22:42,040 --> 00:22:43,498 Where are you going? 279 00:22:43,498 --> 00:22:46,498 - Get dressed. - Why? 280 00:22:46,498 --> 00:22:49,415 - Let's go. - Where? 281 00:22:49,415 --> 00:22:51,582 To the girl. 282 00:22:51,582 --> 00:22:52,874 No. 283 00:22:52,874 --> 00:22:54,498 She's Jun-su's responsibility. 284 00:22:54,498 --> 00:22:56,665 - I don't want to see her. - Beom-suk. 285 00:23:03,999 --> 00:23:06,290 She's got Jun-su's baby. 286 00:23:07,082 --> 00:23:09,040 So? So what? 287 00:23:09,040 --> 00:23:11,623 Think about how frustrated her family must be. 288 00:23:11,623 --> 00:23:14,957 What about me? What about us? 289 00:23:14,957 --> 00:23:17,832 We'll have to meet her sooner or later. 290 00:23:22,582 --> 00:23:24,665 You're leaving? 291 00:23:24,665 --> 00:23:26,166 Yup. 292 00:23:26,915 --> 00:23:29,207 Beom-suk, I'm leaving. 293 00:23:30,290 --> 00:23:33,040 I can't come with you. 294 00:23:35,415 --> 00:23:36,707 I know. 295 00:23:38,290 --> 00:23:41,582 That girl's mother looked pretty upset. 296 00:23:41,582 --> 00:23:43,623 Will you be able to manage? 297 00:23:44,249 --> 00:23:46,915 I'm so mad I can't even see straight. 298 00:23:46,915 --> 00:23:50,166 Great. That's the spirit. 299 00:23:50,166 --> 00:23:53,749 If you need help, give me a call right away. 300 00:23:53,749 --> 00:23:56,582 I'll fly over right away and fight her with you. 301 00:23:56,582 --> 00:24:00,290 Jeong-suk, I'm in no mood for jokes. 302 00:24:00,290 --> 00:24:02,415 Chin up, okay? 303 00:24:02,415 --> 00:24:06,582 All children cause their parents grief. 304 00:24:06,582 --> 00:24:08,665 I was no different, 305 00:24:08,665 --> 00:24:11,040 but I turned out okay. 306 00:24:11,790 --> 00:24:13,166 Thank you, Jeong-suk. 307 00:24:16,290 --> 00:24:17,415 Let's go. 308 00:24:34,790 --> 00:24:35,874 I'm sorry. 309 00:25:11,290 --> 00:25:13,290 We're not open for business today. 310 00:25:18,707 --> 00:25:20,457 Hey, kid. 311 00:25:21,707 --> 00:25:23,207 What's your name? 312 00:25:23,207 --> 00:25:24,582 My name is Hun. 313 00:25:25,582 --> 00:25:27,207 Are you Guk's brother? 314 00:25:54,665 --> 00:25:56,415 - Mom. - Hey. 315 00:26:19,207 --> 00:26:20,457 Vice principal Yu. 316 00:26:20,457 --> 00:26:22,623 How do you do? 317 00:26:22,623 --> 00:26:23,790 Fine. 318 00:26:25,373 --> 00:26:28,415 Guk, say hello. This is Jun-su's father. 319 00:26:29,457 --> 00:26:33,207 Huh? How did this happen? 320 00:26:33,207 --> 00:26:35,915 You don't look like a student from our school. 321 00:26:35,915 --> 00:26:40,498 No. I'm looking for the high school teachers' room. 322 00:26:40,498 --> 00:26:42,166 The high school teachers' room? 323 00:26:42,166 --> 00:26:44,874 Do you see that big building? 324 00:26:44,874 --> 00:26:47,415 Follow this path and turn right. 325 00:26:48,082 --> 00:26:49,498 - Thank you. - You're welcome. 326 00:26:49,498 --> 00:26:51,790 I'll get going then. 327 00:26:54,999 --> 00:26:57,166 That's right. Go straight down. 328 00:27:01,957 --> 00:27:04,498 So you're Guk. 329 00:27:04,498 --> 00:27:07,915 Yes. Hello, sir. 330 00:27:07,915 --> 00:27:11,082 Hello. So it was you. 331 00:27:11,082 --> 00:27:12,665 We've met before, right? 332 00:27:14,582 --> 00:27:15,582 I heard you were unwell. 333 00:27:15,582 --> 00:27:18,373 Yes. She was exhausted. 334 00:27:20,124 --> 00:27:22,290 You're not feeling well. Go inside. 335 00:27:29,540 --> 00:27:31,082 You too, Hun. 336 00:27:36,290 --> 00:27:37,498 Please sit down. 337 00:27:38,457 --> 00:27:39,874 Thank you. 338 00:27:56,290 --> 00:28:01,915 The baby's father is Jun-su, vice principal Yu's son? 339 00:28:09,540 --> 00:28:10,999 What am I doing? 340 00:28:23,915 --> 00:28:24,915 Here. 341 00:28:35,707 --> 00:28:38,457 Are you okay, Guk? 342 00:28:41,540 --> 00:28:42,582 Yeah. 343 00:29:12,457 --> 00:29:13,665 Guk. 344 00:29:14,457 --> 00:29:19,707 I couldn't call you because I lost my phone. 345 00:29:19,707 --> 00:29:24,166 This is my uncle's number. Call if anything happens. 346 00:30:16,665 --> 00:30:20,832 Is she alright? There are no complications, correct? 347 00:30:20,832 --> 00:30:24,415 Yes. Don't worry. 348 00:30:24,415 --> 00:30:25,832 That's a relief. 349 00:30:28,290 --> 00:30:30,082 Vice principal. 350 00:30:30,082 --> 00:30:31,248 Yes? 351 00:30:31,248 --> 00:30:34,915 Guk is a good girl. 352 00:30:34,915 --> 00:30:38,124 It may be hard to believe, 353 00:30:38,124 --> 00:30:42,957 but she's never caused any trouble... 354 00:30:44,373 --> 00:30:46,749 Don't cry. It's pathetic. 355 00:30:48,498 --> 00:30:50,207 What are you going to do? 356 00:30:53,457 --> 00:30:57,540 You must have come here to make some kind of a decision. 357 00:30:57,540 --> 00:31:00,915 I wanted to meet your daughter. 358 00:31:00,915 --> 00:31:03,623 - That's your answer? - Yes, for now... 359 00:31:03,623 --> 00:31:05,331 What will you do about this? 360 00:31:05,331 --> 00:31:07,540 What would you like us to do? 361 00:31:08,082 --> 00:31:11,331 You're telling us to decide? 362 00:31:39,290 --> 00:31:40,707 Hello? 363 00:31:42,582 --> 00:31:43,999 Hello? 364 00:31:45,623 --> 00:31:47,415 Is that you, Guk? 365 00:31:47,415 --> 00:31:48,707 Jun-su. 366 00:31:50,498 --> 00:31:52,957 It's me, Guk. 367 00:31:54,707 --> 00:31:57,082 Are you okay? 368 00:31:57,082 --> 00:32:01,290 Don't worry about me. Are you okay? 369 00:32:01,290 --> 00:32:03,249 Nothing to worry about. 370 00:32:03,249 --> 00:32:05,457 Why didn't you tell me? 371 00:32:05,457 --> 00:32:07,749 I didn't know. 372 00:32:07,749 --> 00:32:11,457 I called as soon as I found out, but you didn't answer your phone. 373 00:32:14,124 --> 00:32:17,207 I'm sorry, Guk. 374 00:32:17,915 --> 00:32:21,248 Don't be, Jun-su. I'm sorry too. 375 00:32:23,707 --> 00:32:27,957 Your father's at our place right now. 376 00:33:25,790 --> 00:33:27,166 Where's Jun-su? 377 00:33:27,999 --> 00:33:29,999 I was told he left very early. 378 00:33:31,290 --> 00:33:32,498 I'm done. 379 00:33:32,498 --> 00:33:35,415 - Have a good day. - I'll get going, dad. 380 00:33:35,415 --> 00:33:37,290 - See you. - Bye. 381 00:33:43,874 --> 00:33:45,832 You should eat too. 382 00:33:45,832 --> 00:33:47,498 You didn't even have dinner last night. 383 00:33:47,498 --> 00:33:51,082 I'll eat later. You two eat and head to work. 384 00:33:52,790 --> 00:33:54,207 Did you get to see her? 385 00:33:55,957 --> 00:33:58,749 Just briefly. 386 00:33:58,749 --> 00:34:00,415 What do you plan to do? 387 00:34:02,415 --> 00:34:03,457 I don't know. 388 00:34:03,457 --> 00:34:05,582 You should let them get married. 389 00:34:05,582 --> 00:34:06,749 Su-han. 390 00:34:10,290 --> 00:34:12,082 How can you say that? 391 00:34:12,082 --> 00:34:14,457 Get married? Get married? 392 00:34:14,457 --> 00:34:15,540 Beom-suk... 393 00:34:15,540 --> 00:34:18,290 They're in high school. 394 00:34:18,290 --> 00:34:19,999 They're old enough to get married. 395 00:34:19,999 --> 00:34:22,207 That's not the point. 396 00:34:22,207 --> 00:34:23,498 Marriage? 397 00:34:24,957 --> 00:34:26,665 What is marriage? 398 00:34:26,665 --> 00:34:29,582 You want Jun-su to marry into a family that runs a dumpling shop? 399 00:34:29,582 --> 00:34:32,498 Don't think of it like that. 400 00:34:32,498 --> 00:34:34,957 It's more like we're bringing Guk into our family and... 401 00:34:34,957 --> 00:34:37,999 Guk? Do you even know her? 402 00:34:37,999 --> 00:34:40,166 Do you know anything about her family? 403 00:34:40,166 --> 00:34:43,623 Do you know what kind of a woman her mother is? 404 00:34:45,082 --> 00:34:48,457 And Su-han, you were out of line. 405 00:34:48,457 --> 00:34:50,665 I know we're not related by blood, 406 00:34:50,665 --> 00:34:53,290 but I've always been good to you. 407 00:34:53,290 --> 00:34:54,415 Marriage? 408 00:34:54,415 --> 00:34:57,290 How can you say that so lightly? 409 00:34:57,290 --> 00:35:00,582 I'm sorry. I didn't say it to make you angry... 410 00:35:00,582 --> 00:35:03,999 I'm not angry. I'm just so hurt. 411 00:35:04,999 --> 00:35:09,082 Why do you think your brother was so opposed to your marriage? 412 00:35:09,082 --> 00:35:13,415 He wanted to find you someone better. 413 00:35:13,415 --> 00:35:17,331 If you take Jun-su's marriage so lightly like that, 414 00:35:17,331 --> 00:35:20,207 it really hurts my feelings. 415 00:35:20,207 --> 00:35:21,166 Beom-suk. 416 00:35:21,166 --> 00:35:24,582 Don't try to convince me otherwise. 417 00:35:30,373 --> 00:35:31,832 Eat. 418 00:35:35,915 --> 00:35:39,999 I know what you're trying to say. Just finish your breakfast. 419 00:35:42,749 --> 00:35:43,749 Okay. 420 00:36:00,248 --> 00:36:01,790 I'm off to school. 421 00:36:24,290 --> 00:36:26,207 What are you doing? 422 00:36:26,207 --> 00:36:27,749 Put it down and sit. 423 00:36:36,999 --> 00:36:39,373 You're not going to school. 424 00:36:39,373 --> 00:36:40,166 Mom... 425 00:36:40,166 --> 00:36:42,415 I told your homeroom teacher you were sick. 426 00:36:42,415 --> 00:36:44,331 - I have to go. - In your condition? 427 00:36:44,331 --> 00:36:46,874 If I fall behind, I won't be able to catch up. 428 00:36:46,874 --> 00:36:48,540 Unbelievable. 429 00:36:48,540 --> 00:36:50,832 You're worried about your grades? 430 00:36:50,832 --> 00:36:54,498 If you cared about your grades, why did you let this happen? 431 00:36:55,415 --> 00:36:57,540 I can't stand to look at you. 432 00:36:59,249 --> 00:37:00,915 What will you do once you start to show? 433 00:37:03,373 --> 00:37:04,540 Guk. 434 00:37:06,207 --> 00:37:08,623 I've thought long and hard, 435 00:37:09,790 --> 00:37:13,331 but I just don't think you can have the baby. 436 00:37:14,832 --> 00:37:16,707 You just can't. 437 00:37:18,166 --> 00:37:20,999 Everyone makes mistakes. 438 00:37:20,999 --> 00:37:23,540 This was a mistake. It was an accident. 439 00:37:23,540 --> 00:37:24,790 Mom. 440 00:37:24,790 --> 00:37:28,331 No one will know if we put an end to it now. 441 00:37:28,331 --> 00:37:31,498 That's right. No one will find out. 442 00:37:31,498 --> 00:37:34,707 It's not like Jun-su's family will tell anyone, 443 00:37:34,707 --> 00:37:36,749 and we obviously won't either. 444 00:37:37,665 --> 00:37:41,957 It kills me to think of what it'll do you to your body, 445 00:37:41,957 --> 00:37:45,124 but you'll be better off in the long run. 446 00:37:47,124 --> 00:37:49,040 I'm scared too. 447 00:37:49,040 --> 00:37:52,498 I wish it were me and not you. 448 00:37:52,498 --> 00:37:54,373 It's killing me as well. 449 00:37:54,373 --> 00:37:58,124 But we have no other choice. 450 00:37:58,124 --> 00:37:59,166 No. 451 00:37:59,166 --> 00:38:02,540 No? You're going to have the baby? 452 00:38:03,124 --> 00:38:05,915 You think anyone will be happy about that? 453 00:38:05,915 --> 00:38:08,040 They're our landlords. 454 00:38:08,040 --> 00:38:11,749 They won't welcome a girl from a family who runs a tiny dumpling shop. 455 00:38:11,749 --> 00:38:12,749 I don't care. 456 00:38:12,749 --> 00:38:14,832 I care. You're my daughter. 457 00:38:14,832 --> 00:38:15,832 I don't want to. 458 00:38:15,832 --> 00:38:19,207 This isn't about what you want or don't want. 459 00:38:19,207 --> 00:38:21,415 It's making me furious too, but... 460 00:38:21,415 --> 00:38:22,832 It's my baby. 461 00:38:23,790 --> 00:38:24,957 What? 462 00:38:29,082 --> 00:38:31,457 Let's not talk about that. 463 00:38:31,457 --> 00:38:33,248 Just let me go to school. 464 00:38:33,248 --> 00:38:35,457 I'll go to school. 465 00:38:35,457 --> 00:38:39,249 I want to see Jun-su. 466 00:38:39,249 --> 00:38:41,790 Mom, please let me go to school. 467 00:38:49,124 --> 00:38:50,582 Mom... 468 00:38:59,207 --> 00:39:00,999 Attention, bow. 469 00:39:00,999 --> 00:39:02,874 Thank you. 470 00:39:18,498 --> 00:39:19,665 Jun-su. 471 00:39:24,832 --> 00:39:27,498 - Where's Jun-su? - He went to meet his uncle. 472 00:39:27,498 --> 00:39:29,249 His uncle? Uncle Su-han? 473 00:39:29,249 --> 00:39:30,415 Yeah. 474 00:39:30,415 --> 00:39:31,498 Why? 475 00:39:32,166 --> 00:39:35,166 Guk's not here either. It feels so empty in here. 476 00:39:35,166 --> 00:39:36,415 What happened to Guk? 477 00:39:36,415 --> 00:39:38,331 She's sick. Let's go. 478 00:39:38,331 --> 00:39:39,373 Huh? 479 00:39:39,373 --> 00:39:42,166 Didn't you come by to grab lunch? Let's go. 480 00:39:42,166 --> 00:39:43,249 Right. 481 00:39:44,749 --> 00:39:46,957 Come on. Let's go. 482 00:39:48,540 --> 00:39:49,665 Here. 483 00:39:51,457 --> 00:39:53,957 They said this is their most popular model. 484 00:39:55,540 --> 00:39:56,582 I see. 485 00:39:57,874 --> 00:39:59,207 Are you having a tough time? 486 00:40:01,248 --> 00:40:03,540 Call her first. 487 00:40:03,540 --> 00:40:06,373 She really needs you the most right now. 488 00:40:10,790 --> 00:40:12,166 Thank you, uncle. 489 00:40:13,623 --> 00:40:17,707 If it's a boy and he takes after you, he'll be really good-looking kid. 490 00:40:20,707 --> 00:40:21,999 Chin up, kiddo. 491 00:40:49,124 --> 00:40:51,540 Where are you going? We have to make dumplings. 492 00:40:51,540 --> 00:40:54,166 I have to step out for a bit. I'll be right back. 493 00:40:54,166 --> 00:40:55,540 Alright then. 494 00:41:08,749 --> 00:41:11,999 Whose phone is this? Go-sun's? 495 00:41:13,749 --> 00:41:14,957 Yu Jun-su 496 00:41:30,248 --> 00:41:31,832 Here. 497 00:41:32,999 --> 00:41:34,957 Grandma. 498 00:41:34,957 --> 00:41:37,124 Your mom stepped out. 499 00:41:37,124 --> 00:41:40,124 Jun-su just called. 500 00:41:40,124 --> 00:41:41,207 Thank you. 501 00:41:57,248 --> 00:41:58,623 Guk. 502 00:41:58,623 --> 00:42:00,166 Jun-su. 503 00:42:00,166 --> 00:42:01,373 Are you sick? 504 00:42:01,373 --> 00:42:02,665 No. 505 00:42:05,124 --> 00:42:06,707 Then why didn't you come to school? 506 00:42:06,707 --> 00:42:09,582 I'm smart enough. I don't need summer classes. 507 00:42:12,582 --> 00:42:14,124 Jun-su. 508 00:42:14,124 --> 00:42:15,248 Yeah? 509 00:42:15,248 --> 00:42:18,582 You've been slacking off lately, haven't you? 510 00:42:19,749 --> 00:42:22,498 - Yeah. - You should start studying. 511 00:42:22,498 --> 00:42:25,082 I don't want to hear that you failed the entrance exam because of me. 512 00:42:25,957 --> 00:42:27,040 Okay. 513 00:42:29,623 --> 00:42:30,707 Guk. 514 00:42:31,331 --> 00:42:32,582 Yeah? 515 00:42:32,582 --> 00:42:34,665 Can I see you this afternoon after classes? 516 00:42:34,665 --> 00:42:38,373 My mom's really angry right now. 517 00:42:38,373 --> 00:42:41,331 She even confiscated my phone. Grandma found it and gave it back to me. 518 00:42:41,331 --> 00:42:42,832 Should I come to your place? 519 00:42:42,832 --> 00:42:45,957 No way. My mom will beat you up. 520 00:42:48,749 --> 00:42:51,999 Did she already hit you? 521 00:42:51,999 --> 00:42:53,623 Where did she hit you? 522 00:42:57,457 --> 00:42:58,707 It doesn't matter. 523 00:42:58,707 --> 00:43:01,999 I'll keep my eyes peeled and sneak out when I can. 524 00:43:03,707 --> 00:43:04,999 I'm sorry. 525 00:43:04,999 --> 00:43:08,124 If you ignore my calls or texts again, you're dead. 526 00:43:09,040 --> 00:43:10,040 Got it. 527 00:43:10,874 --> 00:43:12,331 Have you eaten? 528 00:43:12,331 --> 00:43:13,415 Not yet. 529 00:43:13,999 --> 00:43:15,874 Go eat. 530 00:43:15,874 --> 00:43:18,249 Eat and then get to class. 531 00:43:18,249 --> 00:43:19,373 What about you? 532 00:43:19,373 --> 00:43:21,457 I'm going to eat, okay? 533 00:43:22,124 --> 00:43:23,874 Okay. 534 00:43:23,874 --> 00:43:25,040 Run along then. 535 00:43:25,040 --> 00:43:27,207 Where to? 536 00:43:27,207 --> 00:43:28,665 I'm hanging up now. 537 00:43:29,665 --> 00:43:30,665 Guk. 538 00:43:30,665 --> 00:43:33,331 Don't worry about me. I'm strong. 539 00:43:36,124 --> 00:43:37,832 I miss you. 540 00:43:43,999 --> 00:43:45,331 Guk. 541 00:43:47,790 --> 00:43:49,207 I know. 542 00:43:51,790 --> 00:43:54,290 You hang up first. 543 00:43:55,166 --> 00:43:56,207 Okay. 544 00:45:23,957 --> 00:45:25,790 Yeo Il-suk 545 00:45:37,874 --> 00:45:39,166 Hello? 546 00:45:39,166 --> 00:45:42,124 This is Yu Jun-su's mother. 547 00:45:43,665 --> 00:45:44,915 I see. 548 00:45:45,498 --> 00:45:47,082 Can we meet? 549 00:45:47,082 --> 00:45:48,749 Why not? 550 00:45:48,749 --> 00:45:51,415 Let's meet. Where at? 551 00:46:01,415 --> 00:46:03,498 Why don't we go over to Guk's? 552 00:46:03,498 --> 00:46:04,707 What for? 553 00:46:04,707 --> 00:46:07,874 Why are you so jumpy? Make sure she's doing okay. 554 00:46:09,166 --> 00:46:10,582 She's sick. 555 00:46:10,582 --> 00:46:12,665 We should let her rest undisturbed. 556 00:46:13,166 --> 00:46:15,082 - Hey, guys. - Hi, Da-hae. 557 00:46:15,623 --> 00:46:18,124 Jun-su's being extra sensitive today. 558 00:46:18,124 --> 00:46:19,582 You do what you will. 559 00:46:19,582 --> 00:46:22,498 Oh, and you might not see me around for a while. 560 00:46:23,082 --> 00:46:25,124 I'm not going to college, so why take summer classes? 561 00:46:25,124 --> 00:46:27,290 Some more hands-on learning works for me. 562 00:46:27,290 --> 00:46:29,082 What are you talking about? 563 00:46:29,082 --> 00:46:30,248 I'm getting a part-time. 564 00:46:30,248 --> 00:46:31,582 Where at? 565 00:46:31,582 --> 00:46:33,874 - I'll call you. - Okay. 566 00:46:33,874 --> 00:46:37,582 Oh, and send Guk my regards. 567 00:46:37,582 --> 00:46:39,498 No, wait. I'll just call her myself. 568 00:46:39,498 --> 00:46:41,248 Okay. See you. 569 00:46:41,248 --> 00:46:43,207 - See you. - Bye. 570 00:46:43,207 --> 00:46:44,249 Bye. 571 00:46:48,832 --> 00:46:49,915 Let's go. 572 00:47:00,999 --> 00:47:02,999 Why wasn't your phone working? 573 00:47:02,999 --> 00:47:05,290 I lost it, so I had to get a new one. 574 00:47:05,290 --> 00:47:07,540 Really? Let me see. 575 00:47:10,540 --> 00:47:12,040 It's cute. 576 00:47:12,040 --> 00:47:15,040 I need to get a new phone myself. Should I get the same model? 577 00:47:17,331 --> 00:47:18,498 Jun-su. 578 00:47:21,832 --> 00:47:23,082 Yu Jun-su. 579 00:47:23,749 --> 00:47:26,124 Is this because I asked you out? 580 00:47:26,124 --> 00:47:27,623 No. 581 00:47:27,623 --> 00:47:29,290 You're acting strange. If we could just... 582 00:47:29,290 --> 00:47:30,582 Da-hae. 583 00:47:31,540 --> 00:47:34,540 I have a lot on my mind right now. 584 00:47:34,540 --> 00:47:38,540 I'm sorry, but let's not talk about that anymore. 585 00:47:52,373 --> 00:47:53,582 You coming? 586 00:48:23,290 --> 00:48:24,999 Mom's not here. 587 00:48:24,999 --> 00:48:25,999 Are you sure? 588 00:48:25,999 --> 00:48:28,707 Yeah. I saw her leaving earlier. 589 00:48:28,707 --> 00:48:30,290 It's just grandma. 590 00:49:05,248 --> 00:49:08,498 Goodness. What to do? 591 00:49:31,040 --> 00:49:32,040 Hey. 592 00:49:33,373 --> 00:49:35,874 Okay. I'll be right there. 593 00:49:35,874 --> 00:49:36,874 Okay. 594 00:49:42,331 --> 00:49:44,207 Hey, Da-hae. I have to run. 595 00:49:44,207 --> 00:49:46,623 Take care. Bye. 596 00:49:46,623 --> 00:49:47,623 Hey! 597 00:49:55,874 --> 00:49:58,124 This way, ma'am. 598 00:50:04,832 --> 00:50:06,749 He's inside. 599 00:50:06,749 --> 00:50:07,915 Thank you. 600 00:50:11,248 --> 00:50:12,373 Yes? 601 00:50:21,457 --> 00:50:22,832 How do you do? 602 00:50:22,832 --> 00:50:24,373 What brings you here, ma'am? 603 00:50:24,373 --> 00:50:27,707 I didn't know what to get, so I brought some dumplings. 604 00:50:27,707 --> 00:50:31,623 You can share them with the teachers. 605 00:50:32,331 --> 00:50:34,540 Thank you. 606 00:51:46,207 --> 00:51:47,331 Are you alright? 607 00:51:54,040 --> 00:51:56,040 Yeah. I'm fine. 608 00:52:07,415 --> 00:52:10,790 Please give them your blessing. 609 00:52:11,832 --> 00:52:14,373 You know the kind of girl Guk is. 610 00:52:14,373 --> 00:52:18,707 When her father suddenly passed away, 611 00:52:18,707 --> 00:52:23,373 she looked out for her mom and brother. 612 00:52:24,540 --> 00:52:27,874 Yes, I'm aware of that. 613 00:52:27,874 --> 00:52:30,749 I understand it's a hard decision. 614 00:52:30,749 --> 00:52:36,207 You and your wife may think Guk's not good enough, 615 00:52:36,207 --> 00:52:39,665 but we'll do the very best we can. 616 00:52:39,665 --> 00:52:44,290 All you have to do is say yes. 617 00:52:44,290 --> 00:52:49,540 You're the only one who can make this happen. 618 00:52:49,540 --> 00:52:50,915 Please... 619 00:52:50,915 --> 00:52:51,915 Ma'am. 620 00:52:51,915 --> 00:52:54,415 I've already lived for so long now. 621 00:52:55,207 --> 00:52:58,331 If anything were to happen to my Guk, 622 00:52:58,331 --> 00:53:01,623 there'd be no reason for me to continue living. 623 00:53:12,124 --> 00:53:13,248 Thank you. 624 00:53:53,082 --> 00:53:55,082 Is that you, Su-han? 625 00:53:55,082 --> 00:53:57,749 Yes. What are you doing? 626 00:53:57,749 --> 00:54:00,498 Nothing much. Where are you? 627 00:54:00,498 --> 00:54:02,749 I was getting counseling about studying abroad. 628 00:54:03,665 --> 00:54:05,207 Why did you call? 629 00:54:05,207 --> 00:54:06,623 I was worried. 630 00:54:07,248 --> 00:54:10,915 I met with Jun-su and talked to him. 631 00:54:10,915 --> 00:54:13,874 Those two are in love. 632 00:54:15,290 --> 00:54:20,749 I know. I should give them my blessing, right? 633 00:54:20,749 --> 00:54:23,915 As long as their parents approve, there shouldn't be a problem. 634 00:54:25,999 --> 00:54:28,707 Alright. Okay. 635 00:55:01,290 --> 00:55:03,248 Jeong-han. 636 00:55:03,248 --> 00:55:05,290 This is your baby brother from now on. 637 00:55:06,498 --> 00:55:09,665 He's Su-han. Yu Su-han. 638 00:55:09,665 --> 00:55:10,915 Got it? 639 00:55:55,124 --> 00:55:59,082 Letter of Resignation 640 00:56:24,457 --> 00:56:26,249 Why'd you get so many? 641 00:56:26,249 --> 00:56:29,166 You said you wanted some. 642 00:56:29,166 --> 00:56:31,248 I can't drink all of this. 643 00:56:31,248 --> 00:56:33,166 Save them for later. 644 00:56:33,166 --> 00:56:35,040 You said you can't eat much these days. 645 00:56:35,040 --> 00:56:38,082 Is there anything else you need? 646 00:56:39,166 --> 00:56:40,665 No. 647 00:56:40,665 --> 00:56:43,290 If you need anything, let me know. I'll get it for you. 648 00:56:46,248 --> 00:56:47,790 And give this to Hun. 649 00:56:48,749 --> 00:56:49,623 Okay. 650 00:56:56,915 --> 00:56:57,999 Here. 651 00:57:05,582 --> 00:57:07,166 Yum. It's sweet. 652 00:57:13,665 --> 00:57:14,707 That's good. 653 00:57:16,373 --> 00:57:17,665 Why are you smiling? 654 00:57:17,665 --> 00:57:19,498 Because you're smiling. 655 00:57:19,498 --> 00:57:21,040 Do you like it when I smile? 656 00:58:03,790 --> 00:58:06,707 12 Years of Promise 657 00:58:06,707 --> 00:58:09,166 Let's never see each other again. 658 00:58:09,166 --> 00:58:11,623 Are you suggesting an abortion? 659 00:58:13,248 --> 00:58:15,915 It's about money. Please help us, Mr. Heo. 660 00:58:17,874 --> 00:58:18,957 Stop right there! 661 00:58:18,957 --> 00:58:21,373 I'm sorry. Money turns a good man bad. 662 00:58:25,373 --> 00:58:27,582 - Why are you smiling? - Because you're smiling. 663 00:58:27,582 --> 00:58:30,124 I want to make that hussy suffer. Can you do it? 664 00:58:30,124 --> 00:58:31,457 We need your uniform. 665 00:58:31,457 --> 00:58:33,124 Take it off. Take it off. 666 00:58:37,915 --> 00:58:40,040 Hey, wake up. Hey! 40561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.