Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,461 --> 00:00:23,836
Excuse me!
2
00:00:24,669 --> 00:00:30,294
Are you there?
Hurry up and open this gate!
3
00:00:38,170 --> 00:00:39,498
Coffee.
4
00:00:39,498 --> 00:00:41,457
Beom-suk, have some coffee.
5
00:00:41,457 --> 00:00:42,582
Okay.
6
00:00:42,582 --> 00:00:44,874
What time is your flight?
7
00:00:44,874 --> 00:00:47,957
At 3:00.
I'll take the airport shuttle.
8
00:00:47,957 --> 00:00:49,373
I can take you.
9
00:00:49,373 --> 00:00:52,623
Let him drive you there.
There's no traffic on Sundays.
10
00:00:53,331 --> 00:00:54,957
Okay then.
11
00:00:54,957 --> 00:00:57,999
I'm leaving quietly this time, Beom-suk.
12
00:00:58,623 --> 00:01:00,415
Thank you.
13
00:01:03,749 --> 00:01:06,457
Who could it be?
I'll go and see.
14
00:01:09,749 --> 00:01:10,832
Open the gate!
15
00:01:12,166 --> 00:01:13,498
It's some lady.
16
00:01:14,498 --> 00:01:15,707
Some lady?
17
00:01:17,832 --> 00:01:19,665
Open up.
18
00:01:21,207 --> 00:01:22,248
Who is it?
19
00:01:22,248 --> 00:01:26,623
I'm Guk's mom... I mean,
I run the dumpling shop at the market.
20
00:01:26,623 --> 00:01:28,290
Dumpling shop?
21
00:01:28,290 --> 00:01:29,457
Who is it?
22
00:01:30,290 --> 00:01:33,707
She says she's Guk's mom
from the dumpling shop.
23
00:01:33,707 --> 00:01:35,665
What is she doing here?
24
00:01:35,665 --> 00:01:37,415
Who is it?
25
00:01:37,415 --> 00:01:38,540
Open the gate.
26
00:01:38,540 --> 00:01:41,498
It's the dumpling granny's daughter.
27
00:01:41,498 --> 00:01:43,290
Dumpling granny's daughter?
28
00:01:43,290 --> 00:01:46,290
Our tenant who runs
the dumpling shop at the market.
29
00:01:46,290 --> 00:01:50,749
Remember? Jun-su told you
her granddaughter is his classmate.
30
00:01:50,749 --> 00:01:51,915
Oh, right.
31
00:01:51,915 --> 00:01:54,957
Good morning, Jeong-suk.
Good morning.
32
00:01:57,790 --> 00:01:59,415
What brings you here?
33
00:01:59,415 --> 00:02:01,207
Is Yu Jun-su here?
34
00:02:01,207 --> 00:02:02,290
Jun-su?
35
00:02:04,290 --> 00:02:06,207
You're looking for our Jun-su?
36
00:02:06,999 --> 00:02:08,790
Are you Jun-su?
37
00:02:08,790 --> 00:02:10,790
Yes, why?
38
00:02:17,498 --> 00:02:19,248
What is the matter with this woman?
39
00:02:19,874 --> 00:02:21,457
Have you lost your mind?
40
00:02:21,457 --> 00:02:23,749
Why did you slap my son? Why?
41
00:02:23,749 --> 00:02:26,665
I am still upset,
what do you suggest that I do?
42
00:02:26,665 --> 00:02:28,874
Ma'am, what is this all about?
43
00:02:28,874 --> 00:02:30,832
Do you know Jang Guk?
44
00:02:30,832 --> 00:02:33,124
I'm her mother.
45
00:02:33,124 --> 00:02:33,999
Yes.
46
00:02:33,999 --> 00:02:36,707
Keep it down.
Su-han, call the police.
47
00:02:36,707 --> 00:02:38,207
Go ahead.
48
00:02:38,207 --> 00:02:42,415
I'm so mad right now.
Do whatever you like.
49
00:02:42,415 --> 00:02:45,124
I know you're a tenant in our building,
50
00:02:45,124 --> 00:02:47,582
but you can't just
barge in here like...
51
00:02:47,582 --> 00:02:49,207
She is pregnant.
52
00:02:53,874 --> 00:02:56,290
My daughter is pregnant.
53
00:02:58,665 --> 00:03:01,373
So what? This is unbelievable.
54
00:03:01,373 --> 00:03:04,999
What does your daughter being pregnant
have anything to do with us?
55
00:03:04,999 --> 00:03:06,999
Would I come here
56
00:03:06,999 --> 00:03:11,082
and throw a fit here for no reason?
57
00:03:13,415 --> 00:03:15,124
You mean...
58
00:03:16,040 --> 00:03:18,498
What is she saying?
59
00:03:18,498 --> 00:03:20,707
Should I repeat myself?
60
00:03:20,707 --> 00:03:24,749
My daughter is pregnant
with Jun-su's baby.
61
00:03:35,915 --> 00:03:37,457
I only found out yesterday.
62
00:03:37,457 --> 00:03:39,832
Jun-su, say something.
63
00:03:39,832 --> 00:03:41,832
Is there anything going on
between you and her daughter?
64
00:03:41,832 --> 00:03:43,832
Her morning sickness was so serious
65
00:03:43,832 --> 00:03:47,623
that she had to be hospitalized.
66
00:03:47,623 --> 00:03:48,790
Morning sickness?
67
00:03:49,540 --> 00:03:51,874
Is she telling the truth? Is she?
68
00:03:51,874 --> 00:03:53,832
What are you going to do about this?
69
00:03:53,832 --> 00:03:56,957
What shall we do about this?
70
00:03:56,957 --> 00:04:00,582
Forget it.
Yu Jun-su, be honest now.
71
00:04:00,582 --> 00:04:03,207
What did you do to my dear Guk?
72
00:04:03,790 --> 00:04:05,373
Wait a minute!
73
00:04:08,124 --> 00:04:12,040
What did my son do to your daughter?
74
00:04:12,040 --> 00:04:14,665
Do you still not understand?
75
00:04:17,248 --> 00:04:18,582
Jun-su.
76
00:05:13,331 --> 00:05:15,166
Goodness me.
77
00:05:23,082 --> 00:05:26,040
Look at this mess.
78
00:05:33,415 --> 00:05:35,082
What's this?
79
00:05:39,915 --> 00:05:42,623
Oh, wow. It's so tacky.
80
00:05:56,415 --> 00:05:58,248
Jun-su didn't come today?
81
00:05:58,248 --> 00:06:00,207
I don't know. I haven't seen him.
82
00:06:13,540 --> 00:06:15,207
Why is his phone off?
83
00:06:28,207 --> 00:06:31,082
- Jeong-han.
- Yes?
84
00:06:31,082 --> 00:06:33,124
I can't believe it.
85
00:06:33,124 --> 00:06:37,665
Do you really think it's Jun-su's baby?
86
00:06:37,665 --> 00:06:40,832
Maybe the girl's mother's
trying to entrap Jun-su.
87
00:06:42,207 --> 00:06:45,498
I know it's a crazy world
out there these days,
88
00:06:45,498 --> 00:06:49,373
but Jun-su just isn't the type.
89
00:06:52,248 --> 00:06:55,248
Honey, I'll talk to him.
90
00:06:55,248 --> 00:06:56,582
I'll ask.
91
00:06:56,582 --> 00:06:58,331
You just stay put.
92
00:06:58,331 --> 00:06:59,331
Jeong-han.
93
00:07:04,999 --> 00:07:06,623
Oh my.
94
00:07:06,623 --> 00:07:10,457
Those who bear sons must
not judge philanderers.
95
00:07:10,457 --> 00:07:13,623
Those who bear daughters
must not judge harlots.
96
00:07:13,623 --> 00:07:14,874
Jeong-suk!
97
00:07:14,874 --> 00:07:16,957
You startled me.
98
00:07:16,957 --> 00:07:20,166
Choose your words carefully,
I don't want hear it.
99
00:07:20,166 --> 00:07:23,665
Okay. Calm down.
100
00:07:23,665 --> 00:07:25,623
I'll keep my mouth shut.
101
00:07:42,331 --> 00:07:43,707
Let's go inside.
102
00:08:06,248 --> 00:08:07,457
Sit.
103
00:08:16,915 --> 00:08:18,290
Jun-su.
104
00:08:19,957 --> 00:08:20,874
Yes?
105
00:08:23,498 --> 00:08:25,248
I...
106
00:08:25,874 --> 00:08:27,790
What I mean is...
107
00:08:30,040 --> 00:08:34,915
Let me ask you man to man.
108
00:08:35,915 --> 00:08:37,498
Is it true?
109
00:08:41,790 --> 00:08:43,457
Yu Jun-su.
110
00:08:44,373 --> 00:08:45,915
I didn't know.
111
00:08:47,749 --> 00:08:52,540
I mean, she didn't tell me.
112
00:08:54,749 --> 00:09:00,457
So do you need to take
responsibility for this?
113
00:09:02,623 --> 00:09:03,874
Yes.
114
00:09:04,582 --> 00:09:07,457
Yes? Yes? Yes?
115
00:09:07,457 --> 00:09:10,999
How can you say that? How can you?
116
00:09:10,999 --> 00:09:13,623
You? Responsible?
For what?
117
00:09:13,623 --> 00:09:17,415
You crazy fool!
How can you? You?
118
00:09:17,415 --> 00:09:18,749
A baby?
119
00:09:18,749 --> 00:09:21,373
But you're so young. You're so young.
120
00:09:21,373 --> 00:09:24,457
Why? Why are you doing this to me?
121
00:09:24,457 --> 00:09:28,290
I raised you with everything I had.
122
00:09:28,290 --> 00:09:31,124
How can you do this to me?
123
00:09:31,124 --> 00:09:33,874
How? Tell me. Why did you do it?
124
00:09:33,874 --> 00:09:36,124
Answer me. Answer me.
125
00:09:36,124 --> 00:09:38,790
Why did you do it?
Why did you? Why?
126
00:09:38,790 --> 00:09:42,832
Stop it, Beom-suk. Calm down.
127
00:09:42,832 --> 00:09:43,999
That's enough.
128
00:10:03,207 --> 00:10:05,040
I'm sorry.
129
00:10:07,166 --> 00:10:11,457
Mom... I'm sorry.
130
00:10:13,207 --> 00:10:14,999
I'm so sorry.
131
00:10:14,999 --> 00:10:17,874
You're sorry?
132
00:10:17,874 --> 00:10:21,832
What are you sorry about?
133
00:10:24,207 --> 00:10:26,707
This is killing me!
134
00:10:27,707 --> 00:10:31,707
You think saying sorry is going to
change anything?
135
00:10:31,707 --> 00:10:34,498
Do you realize what you've done?
136
00:10:35,498 --> 00:10:38,498
What about your life and university?
137
00:10:38,498 --> 00:10:40,707
What about the university entrance exam?
138
00:10:42,082 --> 00:10:44,874
Why is everyone blaming Jun-su
for everything?
139
00:10:44,874 --> 00:10:48,082
Isn't the girl to blame, too?
Why is this only Jun-su's fault?
140
00:10:48,082 --> 00:10:51,665
These days, the girls are
way worse than the boys.
141
00:10:51,665 --> 00:10:54,665
Nasty girls are out to corrupt
pure young boys!
142
00:10:54,665 --> 00:10:56,457
Be quiet.
143
00:10:58,373 --> 00:11:00,874
A baby?
144
00:11:02,790 --> 00:11:04,832
Mother...
145
00:11:05,707 --> 00:11:10,582
How can you let this happen
to your grandson?
146
00:11:13,373 --> 00:11:14,957
I'm losing it.
147
00:11:16,166 --> 00:11:21,207
Jeong-suk, what'll happen
if she has the child?
148
00:11:24,457 --> 00:11:27,749
Is Jun-su going to be a father?
149
00:11:27,749 --> 00:11:28,999
Beom-suk...
150
00:11:30,082 --> 00:11:33,290
A father? He's not even 20 yet.
151
00:11:35,207 --> 00:11:36,915
This is killing me.
152
00:11:36,915 --> 00:11:38,707
I'm losing my mind. What do I do?
153
00:11:38,707 --> 00:11:41,498
I think I might die. I might die.
154
00:11:41,498 --> 00:11:45,040
What do I do? This is killing me.
155
00:11:45,040 --> 00:11:47,707
What do I do?
156
00:11:49,166 --> 00:11:50,290
Mom.
157
00:11:51,832 --> 00:11:53,207
Mom.
158
00:11:54,040 --> 00:11:55,373
Mom.
159
00:11:59,207 --> 00:12:01,790
My baby...
160
00:12:01,790 --> 00:12:06,540
Why are you doing this to me?
161
00:12:06,540 --> 00:12:08,540
What happened?
162
00:12:09,582 --> 00:12:13,749
This is more than I can take.
I'm going to lose it.
163
00:12:16,166 --> 00:12:19,957
How did this happen?
164
00:12:19,957 --> 00:12:22,623
Explain yourself.
165
00:12:22,623 --> 00:12:24,623
What happened exactly?
166
00:12:27,331 --> 00:12:29,707
Tell me! Tell me!
167
00:12:31,166 --> 00:12:33,790
You have to give me an explanation.
168
00:12:33,790 --> 00:12:36,207
You two are in high school.
169
00:12:36,207 --> 00:12:38,290
What happened exactly?
170
00:12:38,290 --> 00:12:41,999
What's your relationship with Jang Guk?
171
00:12:44,665 --> 00:12:46,498
Tell me!
172
00:12:46,498 --> 00:12:48,749
Tell me, Yu Jun-su.
173
00:13:20,582 --> 00:13:22,457
Are you okay?
174
00:13:24,082 --> 00:13:25,665
Yes, grandma.
175
00:13:25,665 --> 00:13:30,248
Don't you worry about a thing.
176
00:13:30,248 --> 00:13:34,331
Put your mind at ease
and sleep more if you can.
177
00:13:37,999 --> 00:13:40,457
- Where's mom?
- Huh?
178
00:13:40,457 --> 00:13:42,082
Did mom go home?
179
00:13:42,082 --> 00:13:43,207
Yes.
180
00:13:44,124 --> 00:13:47,415
She wanted to check on Hun.
181
00:13:47,415 --> 00:13:48,874
She'll be right back.
182
00:14:26,540 --> 00:14:30,665
Why isn't he picking up?
Something happened to him?
183
00:14:46,874 --> 00:14:53,124
Will Guk be able to return to school?
184
00:15:01,207 --> 00:15:03,915
I couldn't get a hold of Beom-suk.
185
00:15:03,915 --> 00:15:05,207
Really?
186
00:15:05,207 --> 00:15:08,124
Maybe she's tired from
her mother-in-law's memorial service.
187
00:15:08,832 --> 00:15:13,331
Anyway, thanks for the kimchi.
188
00:15:13,331 --> 00:15:17,040
I'm in no mood to do work lately.
189
00:15:18,498 --> 00:15:21,040
It's been a month already, right?
190
00:15:21,040 --> 00:15:23,373
You're so laid back.
191
00:15:23,373 --> 00:15:25,832
How could you not go after him?
192
00:15:26,707 --> 00:15:28,832
I have to think about Da-hae
193
00:15:28,832 --> 00:15:30,915
and her entrance exam.
194
00:15:31,999 --> 00:15:35,832
Of course. Children always come first.
195
00:15:35,832 --> 00:15:38,749
But it's so frustrating to watch.
196
00:15:40,040 --> 00:15:42,331
I thought he'd come right back.
197
00:15:42,331 --> 00:15:44,999
At first, I gave it a week.
198
00:15:44,999 --> 00:15:47,749
I planned to divorce him
when he got back.
199
00:15:47,749 --> 00:15:50,832
Then I thought maybe he needed 2 weeks.
200
00:15:50,832 --> 00:15:53,331
I was still set on divorcing him.
201
00:15:54,207 --> 00:15:57,166
And now, here I am.
202
00:15:57,166 --> 00:15:59,665
Oh my.
203
00:16:03,832 --> 00:16:05,415
It's Da-hae.
204
00:16:10,790 --> 00:16:12,749
- Hi.
- Hello.
205
00:16:12,749 --> 00:16:15,665
Having a hard time?
206
00:16:16,207 --> 00:16:17,290
Yes.
207
00:16:18,040 --> 00:16:20,707
You both take care. I'm heading out.
208
00:16:20,707 --> 00:16:21,957
You're leaving already?
209
00:16:21,957 --> 00:16:24,832
- See you later then. Thank you.
- I'll show myself out.
210
00:16:24,832 --> 00:16:26,207
Goodbye.
211
00:16:34,957 --> 00:16:38,498
Da-hae, is something wrong?
212
00:16:38,498 --> 00:16:41,373
No. It's just so hot out, and I'm tired.
213
00:16:42,166 --> 00:16:45,166
What do you want for dinner?
I'll whip up whatever you want.
214
00:16:49,124 --> 00:16:52,623
Mom, did you see a small box here?
215
00:16:53,290 --> 00:16:55,124
A small box?
216
00:16:55,124 --> 00:16:57,749
Oh, this?
217
00:17:01,665 --> 00:17:03,166
Huh?
218
00:17:03,166 --> 00:17:04,498
Why?
219
00:17:04,498 --> 00:17:06,749
There was a hairpin inside.
220
00:17:10,082 --> 00:17:13,582
What's wrong?
What are you looking for?
221
00:17:13,582 --> 00:17:16,707
A hairpin.
Have you seen a hairpin?
222
00:17:16,707 --> 00:17:17,749
A hairpin?
223
00:17:18,331 --> 00:17:19,290
Oh...
224
00:17:19,290 --> 00:17:20,665
You saw it?
225
00:17:20,665 --> 00:17:23,415
- Yeah.
- Give it to me.
226
00:17:23,415 --> 00:17:25,999
I threw it out.
227
00:17:25,999 --> 00:17:27,790
While I was cleaning I just...
228
00:17:27,790 --> 00:17:29,207
Mom!
229
00:17:29,207 --> 00:17:31,665
Good heavens. What's wrong?
230
00:17:31,665 --> 00:17:34,415
Where did you throw it away?
231
00:17:34,415 --> 00:17:35,665
The trash bin...
232
00:17:51,248 --> 00:17:54,207
Was it that important to you?
233
00:17:54,207 --> 00:17:55,832
Yes.
234
00:17:55,832 --> 00:17:57,874
It was a gift from Jun-su.
235
00:17:57,874 --> 00:18:01,248
Jun-su gave it to me 12 years ago.
236
00:18:07,415 --> 00:18:08,874
Where are you going?
237
00:18:08,874 --> 00:18:10,623
The garbage collectors haven't come by yet.
238
00:18:10,623 --> 00:18:13,166
Today's Sunday. I bet it's still there.
239
00:18:13,166 --> 00:18:16,457
Why is that hairpin so important to you?
240
00:18:16,457 --> 00:18:17,874
It didn't look valuable.
241
00:18:17,874 --> 00:18:19,290
I proposed to him
242
00:18:19,290 --> 00:18:21,248
and he will answer me after the exam
with that hairpin
243
00:18:21,248 --> 00:18:23,707
like he did 12 years ago.
244
00:18:23,707 --> 00:18:26,290
But now the hairpin's gone.
What do I do?
245
00:18:26,290 --> 00:18:28,457
You proposed to him?
246
00:18:28,457 --> 00:18:31,665
But why is he making you wait
until after the exam?
247
00:18:31,665 --> 00:18:34,665
Mom! That's not the point now.
248
00:18:34,665 --> 00:18:35,915
Oh my.
249
00:18:35,915 --> 00:18:39,124
I thought it was something serious.
250
00:18:39,124 --> 00:18:41,373
Ask him to get you something else.
251
00:18:41,373 --> 00:18:46,623
How about something pricier like
a necklace, bracelet, or even anklet?
252
00:18:50,124 --> 00:18:51,457
Da-hae.
253
00:20:16,874 --> 00:20:17,999
Here.
254
00:20:18,957 --> 00:20:21,957
Call her.
You lost your phone, right?
255
00:20:26,540 --> 00:20:28,331
You didn't know?
256
00:20:29,999 --> 00:20:31,582
I really didn't.
257
00:20:34,290 --> 00:20:38,290
Uncle, what do I do now?
258
00:20:41,207 --> 00:20:43,040
What would you like to do?
259
00:20:43,040 --> 00:20:47,540
I have to take the entrance exam
and go to college.
260
00:20:50,166 --> 00:20:52,249
I also have to do my military service.
261
00:20:56,957 --> 00:20:58,623
I don't know what to do.
262
00:20:59,582 --> 00:21:01,373
What about the girl?
263
00:21:01,373 --> 00:21:02,498
Huh?
264
00:21:02,915 --> 00:21:04,415
What was her name?
265
00:21:06,166 --> 00:21:10,331
Guk. Jang Guk.
266
00:21:10,331 --> 00:21:12,249
Right.
267
00:21:12,249 --> 00:21:16,248
What will Guk do
if you don't know what to do?
268
00:21:16,248 --> 00:21:18,582
I bet she's suffering too.
269
00:21:18,582 --> 00:21:21,665
You should call her, okay?
270
00:21:42,248 --> 00:21:43,832
She's not picking up.
271
00:21:45,207 --> 00:21:47,124
My goodness.
272
00:22:13,623 --> 00:22:15,373
Do you know what she's like?
273
00:22:16,415 --> 00:22:17,749
Not really...
274
00:22:18,457 --> 00:22:21,207
They're not complete strangers.
275
00:22:21,207 --> 00:22:24,999
Shouldn't you at least go
and see what she's like?
276
00:22:26,665 --> 00:22:30,373
Isn't this something
the adults should take care of?
277
00:22:30,373 --> 00:22:32,166
They're just kids.
278
00:22:42,040 --> 00:22:43,498
Where are you going?
279
00:22:43,498 --> 00:22:46,498
- Get dressed.
- Why?
280
00:22:46,498 --> 00:22:49,415
- Let's go.
- Where?
281
00:22:49,415 --> 00:22:51,582
To the girl.
282
00:22:51,582 --> 00:22:52,874
No.
283
00:22:52,874 --> 00:22:54,498
She's Jun-su's responsibility.
284
00:22:54,498 --> 00:22:56,665
- I don't want to see her.
- Beom-suk.
285
00:23:03,999 --> 00:23:06,290
She's got Jun-su's baby.
286
00:23:07,082 --> 00:23:09,040
So? So what?
287
00:23:09,040 --> 00:23:11,623
Think about how frustrated
her family must be.
288
00:23:11,623 --> 00:23:14,957
What about me? What about us?
289
00:23:14,957 --> 00:23:17,832
We'll have to meet her sooner or later.
290
00:23:22,582 --> 00:23:24,665
You're leaving?
291
00:23:24,665 --> 00:23:26,166
Yup.
292
00:23:26,915 --> 00:23:29,207
Beom-suk, I'm leaving.
293
00:23:30,290 --> 00:23:33,040
I can't come with you.
294
00:23:35,415 --> 00:23:36,707
I know.
295
00:23:38,290 --> 00:23:41,582
That girl's mother looked pretty upset.
296
00:23:41,582 --> 00:23:43,623
Will you be able to manage?
297
00:23:44,249 --> 00:23:46,915
I'm so mad I can't even see straight.
298
00:23:46,915 --> 00:23:50,166
Great. That's the spirit.
299
00:23:50,166 --> 00:23:53,749
If you need help,
give me a call right away.
300
00:23:53,749 --> 00:23:56,582
I'll fly over right away
and fight her with you.
301
00:23:56,582 --> 00:24:00,290
Jeong-suk, I'm in no mood for jokes.
302
00:24:00,290 --> 00:24:02,415
Chin up, okay?
303
00:24:02,415 --> 00:24:06,582
All children cause their parents grief.
304
00:24:06,582 --> 00:24:08,665
I was no different,
305
00:24:08,665 --> 00:24:11,040
but I turned out okay.
306
00:24:11,790 --> 00:24:13,166
Thank you, Jeong-suk.
307
00:24:16,290 --> 00:24:17,415
Let's go.
308
00:24:34,790 --> 00:24:35,874
I'm sorry.
309
00:25:11,290 --> 00:25:13,290
We're not open for business today.
310
00:25:18,707 --> 00:25:20,457
Hey, kid.
311
00:25:21,707 --> 00:25:23,207
What's your name?
312
00:25:23,207 --> 00:25:24,582
My name is Hun.
313
00:25:25,582 --> 00:25:27,207
Are you Guk's brother?
314
00:25:54,665 --> 00:25:56,415
- Mom.
- Hey.
315
00:26:19,207 --> 00:26:20,457
Vice principal Yu.
316
00:26:20,457 --> 00:26:22,623
How do you do?
317
00:26:22,623 --> 00:26:23,790
Fine.
318
00:26:25,373 --> 00:26:28,415
Guk, say hello.
This is Jun-su's father.
319
00:26:29,457 --> 00:26:33,207
Huh? How did this happen?
320
00:26:33,207 --> 00:26:35,915
You don't look like a student
from our school.
321
00:26:35,915 --> 00:26:40,498
No. I'm looking for
the high school teachers' room.
322
00:26:40,498 --> 00:26:42,166
The high school teachers' room?
323
00:26:42,166 --> 00:26:44,874
Do you see that big building?
324
00:26:44,874 --> 00:26:47,415
Follow this path and turn right.
325
00:26:48,082 --> 00:26:49,498
- Thank you.
- You're welcome.
326
00:26:49,498 --> 00:26:51,790
I'll get going then.
327
00:26:54,999 --> 00:26:57,166
That's right. Go straight down.
328
00:27:01,957 --> 00:27:04,498
So you're Guk.
329
00:27:04,498 --> 00:27:07,915
Yes. Hello, sir.
330
00:27:07,915 --> 00:27:11,082
Hello. So it was you.
331
00:27:11,082 --> 00:27:12,665
We've met before, right?
332
00:27:14,582 --> 00:27:15,582
I heard you were unwell.
333
00:27:15,582 --> 00:27:18,373
Yes. She was exhausted.
334
00:27:20,124 --> 00:27:22,290
You're not feeling well. Go inside.
335
00:27:29,540 --> 00:27:31,082
You too, Hun.
336
00:27:36,290 --> 00:27:37,498
Please sit down.
337
00:27:38,457 --> 00:27:39,874
Thank you.
338
00:27:56,290 --> 00:28:01,915
The baby's father is Jun-su,
vice principal Yu's son?
339
00:28:09,540 --> 00:28:10,999
What am I doing?
340
00:28:23,915 --> 00:28:24,915
Here.
341
00:28:35,707 --> 00:28:38,457
Are you okay, Guk?
342
00:28:41,540 --> 00:28:42,582
Yeah.
343
00:29:12,457 --> 00:29:13,665
Guk.
344
00:29:14,457 --> 00:29:19,707
I couldn't call you
because I lost my phone.
345
00:29:19,707 --> 00:29:24,166
This is my uncle's number.
Call if anything happens.
346
00:30:16,665 --> 00:30:20,832
Is she alright?
There are no complications, correct?
347
00:30:20,832 --> 00:30:24,415
Yes. Don't worry.
348
00:30:24,415 --> 00:30:25,832
That's a relief.
349
00:30:28,290 --> 00:30:30,082
Vice principal.
350
00:30:30,082 --> 00:30:31,248
Yes?
351
00:30:31,248 --> 00:30:34,915
Guk is a good girl.
352
00:30:34,915 --> 00:30:38,124
It may be hard to believe,
353
00:30:38,124 --> 00:30:42,957
but she's never caused any trouble...
354
00:30:44,373 --> 00:30:46,749
Don't cry. It's pathetic.
355
00:30:48,498 --> 00:30:50,207
What are you going to do?
356
00:30:53,457 --> 00:30:57,540
You must have come here
to make some kind of a decision.
357
00:30:57,540 --> 00:31:00,915
I wanted to meet your daughter.
358
00:31:00,915 --> 00:31:03,623
- That's your answer?
- Yes, for now...
359
00:31:03,623 --> 00:31:05,331
What will you do about this?
360
00:31:05,331 --> 00:31:07,540
What would you like us to do?
361
00:31:08,082 --> 00:31:11,331
You're telling us to decide?
362
00:31:39,290 --> 00:31:40,707
Hello?
363
00:31:42,582 --> 00:31:43,999
Hello?
364
00:31:45,623 --> 00:31:47,415
Is that you, Guk?
365
00:31:47,415 --> 00:31:48,707
Jun-su.
366
00:31:50,498 --> 00:31:52,957
It's me, Guk.
367
00:31:54,707 --> 00:31:57,082
Are you okay?
368
00:31:57,082 --> 00:32:01,290
Don't worry about me.
Are you okay?
369
00:32:01,290 --> 00:32:03,249
Nothing to worry about.
370
00:32:03,249 --> 00:32:05,457
Why didn't you tell me?
371
00:32:05,457 --> 00:32:07,749
I didn't know.
372
00:32:07,749 --> 00:32:11,457
I called as soon as I found out,
but you didn't answer your phone.
373
00:32:14,124 --> 00:32:17,207
I'm sorry, Guk.
374
00:32:17,915 --> 00:32:21,248
Don't be, Jun-su.
I'm sorry too.
375
00:32:23,707 --> 00:32:27,957
Your father's at our place right now.
376
00:33:25,790 --> 00:33:27,166
Where's Jun-su?
377
00:33:27,999 --> 00:33:29,999
I was told he left very early.
378
00:33:31,290 --> 00:33:32,498
I'm done.
379
00:33:32,498 --> 00:33:35,415
- Have a good day.
- I'll get going, dad.
380
00:33:35,415 --> 00:33:37,290
- See you.
- Bye.
381
00:33:43,874 --> 00:33:45,832
You should eat too.
382
00:33:45,832 --> 00:33:47,498
You didn't even have dinner last night.
383
00:33:47,498 --> 00:33:51,082
I'll eat later.
You two eat and head to work.
384
00:33:52,790 --> 00:33:54,207
Did you get to see her?
385
00:33:55,957 --> 00:33:58,749
Just briefly.
386
00:33:58,749 --> 00:34:00,415
What do you plan to do?
387
00:34:02,415 --> 00:34:03,457
I don't know.
388
00:34:03,457 --> 00:34:05,582
You should let them get married.
389
00:34:05,582 --> 00:34:06,749
Su-han.
390
00:34:10,290 --> 00:34:12,082
How can you say that?
391
00:34:12,082 --> 00:34:14,457
Get married? Get married?
392
00:34:14,457 --> 00:34:15,540
Beom-suk...
393
00:34:15,540 --> 00:34:18,290
They're in high school.
394
00:34:18,290 --> 00:34:19,999
They're old enough to get married.
395
00:34:19,999 --> 00:34:22,207
That's not the point.
396
00:34:22,207 --> 00:34:23,498
Marriage?
397
00:34:24,957 --> 00:34:26,665
What is marriage?
398
00:34:26,665 --> 00:34:29,582
You want Jun-su to marry into
a family that runs a dumpling shop?
399
00:34:29,582 --> 00:34:32,498
Don't think of it like that.
400
00:34:32,498 --> 00:34:34,957
It's more like we're bringing Guk
into our family and...
401
00:34:34,957 --> 00:34:37,999
Guk? Do you even know her?
402
00:34:37,999 --> 00:34:40,166
Do you know anything about her family?
403
00:34:40,166 --> 00:34:43,623
Do you know what kind of a woman
her mother is?
404
00:34:45,082 --> 00:34:48,457
And Su-han, you were out of line.
405
00:34:48,457 --> 00:34:50,665
I know we're not related by blood,
406
00:34:50,665 --> 00:34:53,290
but I've always been good to you.
407
00:34:53,290 --> 00:34:54,415
Marriage?
408
00:34:54,415 --> 00:34:57,290
How can you say that so lightly?
409
00:34:57,290 --> 00:35:00,582
I'm sorry. I didn't say it
to make you angry...
410
00:35:00,582 --> 00:35:03,999
I'm not angry.
I'm just so hurt.
411
00:35:04,999 --> 00:35:09,082
Why do you think your brother
was so opposed to your marriage?
412
00:35:09,082 --> 00:35:13,415
He wanted to find you someone better.
413
00:35:13,415 --> 00:35:17,331
If you take Jun-su's marriage
so lightly like that,
414
00:35:17,331 --> 00:35:20,207
it really hurts my feelings.
415
00:35:20,207 --> 00:35:21,166
Beom-suk.
416
00:35:21,166 --> 00:35:24,582
Don't try to convince me otherwise.
417
00:35:30,373 --> 00:35:31,832
Eat.
418
00:35:35,915 --> 00:35:39,999
I know what you're trying to say.
Just finish your breakfast.
419
00:35:42,749 --> 00:35:43,749
Okay.
420
00:36:00,248 --> 00:36:01,790
I'm off to school.
421
00:36:24,290 --> 00:36:26,207
What are you doing?
422
00:36:26,207 --> 00:36:27,749
Put it down and sit.
423
00:36:36,999 --> 00:36:39,373
You're not going to school.
424
00:36:39,373 --> 00:36:40,166
Mom...
425
00:36:40,166 --> 00:36:42,415
I told your homeroom teacher
you were sick.
426
00:36:42,415 --> 00:36:44,331
- I have to go.
- In your condition?
427
00:36:44,331 --> 00:36:46,874
If I fall behind, I won't
be able to catch up.
428
00:36:46,874 --> 00:36:48,540
Unbelievable.
429
00:36:48,540 --> 00:36:50,832
You're worried about your grades?
430
00:36:50,832 --> 00:36:54,498
If you cared about your grades,
why did you let this happen?
431
00:36:55,415 --> 00:36:57,540
I can't stand to look at you.
432
00:36:59,249 --> 00:37:00,915
What will you do
once you start to show?
433
00:37:03,373 --> 00:37:04,540
Guk.
434
00:37:06,207 --> 00:37:08,623
I've thought long and hard,
435
00:37:09,790 --> 00:37:13,331
but I just don't think
you can have the baby.
436
00:37:14,832 --> 00:37:16,707
You just can't.
437
00:37:18,166 --> 00:37:20,999
Everyone makes mistakes.
438
00:37:20,999 --> 00:37:23,540
This was a mistake.
It was an accident.
439
00:37:23,540 --> 00:37:24,790
Mom.
440
00:37:24,790 --> 00:37:28,331
No one will know
if we put an end to it now.
441
00:37:28,331 --> 00:37:31,498
That's right.
No one will find out.
442
00:37:31,498 --> 00:37:34,707
It's not like Jun-su's family
will tell anyone,
443
00:37:34,707 --> 00:37:36,749
and we obviously won't either.
444
00:37:37,665 --> 00:37:41,957
It kills me to think of
what it'll do you to your body,
445
00:37:41,957 --> 00:37:45,124
but you'll be better off
in the long run.
446
00:37:47,124 --> 00:37:49,040
I'm scared too.
447
00:37:49,040 --> 00:37:52,498
I wish it were me and not you.
448
00:37:52,498 --> 00:37:54,373
It's killing me as well.
449
00:37:54,373 --> 00:37:58,124
But we have no other choice.
450
00:37:58,124 --> 00:37:59,166
No.
451
00:37:59,166 --> 00:38:02,540
No? You're going to have the baby?
452
00:38:03,124 --> 00:38:05,915
You think anyone will be happy about that?
453
00:38:05,915 --> 00:38:08,040
They're our landlords.
454
00:38:08,040 --> 00:38:11,749
They won't welcome a girl from a family
who runs a tiny dumpling shop.
455
00:38:11,749 --> 00:38:12,749
I don't care.
456
00:38:12,749 --> 00:38:14,832
I care. You're my daughter.
457
00:38:14,832 --> 00:38:15,832
I don't want to.
458
00:38:15,832 --> 00:38:19,207
This isn't about
what you want or don't want.
459
00:38:19,207 --> 00:38:21,415
It's making me furious too, but...
460
00:38:21,415 --> 00:38:22,832
It's my baby.
461
00:38:23,790 --> 00:38:24,957
What?
462
00:38:29,082 --> 00:38:31,457
Let's not talk about that.
463
00:38:31,457 --> 00:38:33,248
Just let me go to school.
464
00:38:33,248 --> 00:38:35,457
I'll go to school.
465
00:38:35,457 --> 00:38:39,249
I want to see Jun-su.
466
00:38:39,249 --> 00:38:41,790
Mom, please let me go to school.
467
00:38:49,124 --> 00:38:50,582
Mom...
468
00:38:59,207 --> 00:39:00,999
Attention, bow.
469
00:39:00,999 --> 00:39:02,874
Thank you.
470
00:39:18,498 --> 00:39:19,665
Jun-su.
471
00:39:24,832 --> 00:39:27,498
- Where's Jun-su?
- He went to meet his uncle.
472
00:39:27,498 --> 00:39:29,249
His uncle? Uncle Su-han?
473
00:39:29,249 --> 00:39:30,415
Yeah.
474
00:39:30,415 --> 00:39:31,498
Why?
475
00:39:32,166 --> 00:39:35,166
Guk's not here either.
It feels so empty in here.
476
00:39:35,166 --> 00:39:36,415
What happened to Guk?
477
00:39:36,415 --> 00:39:38,331
She's sick. Let's go.
478
00:39:38,331 --> 00:39:39,373
Huh?
479
00:39:39,373 --> 00:39:42,166
Didn't you come by to grab lunch?
Let's go.
480
00:39:42,166 --> 00:39:43,249
Right.
481
00:39:44,749 --> 00:39:46,957
Come on. Let's go.
482
00:39:48,540 --> 00:39:49,665
Here.
483
00:39:51,457 --> 00:39:53,957
They said this is their
most popular model.
484
00:39:55,540 --> 00:39:56,582
I see.
485
00:39:57,874 --> 00:39:59,207
Are you having a tough time?
486
00:40:01,248 --> 00:40:03,540
Call her first.
487
00:40:03,540 --> 00:40:06,373
She really needs you
the most right now.
488
00:40:10,790 --> 00:40:12,166
Thank you, uncle.
489
00:40:13,623 --> 00:40:17,707
If it's a boy and he takes after you,
he'll be really good-looking kid.
490
00:40:20,707 --> 00:40:21,999
Chin up, kiddo.
491
00:40:49,124 --> 00:40:51,540
Where are you going?
We have to make dumplings.
492
00:40:51,540 --> 00:40:54,166
I have to step out for a bit.
I'll be right back.
493
00:40:54,166 --> 00:40:55,540
Alright then.
494
00:41:08,749 --> 00:41:11,999
Whose phone is this?
Go-sun's?
495
00:41:13,749 --> 00:41:14,957
Yu Jun-su
496
00:41:30,248 --> 00:41:31,832
Here.
497
00:41:32,999 --> 00:41:34,957
Grandma.
498
00:41:34,957 --> 00:41:37,124
Your mom stepped out.
499
00:41:37,124 --> 00:41:40,124
Jun-su just called.
500
00:41:40,124 --> 00:41:41,207
Thank you.
501
00:41:57,248 --> 00:41:58,623
Guk.
502
00:41:58,623 --> 00:42:00,166
Jun-su.
503
00:42:00,166 --> 00:42:01,373
Are you sick?
504
00:42:01,373 --> 00:42:02,665
No.
505
00:42:05,124 --> 00:42:06,707
Then why didn't you come to school?
506
00:42:06,707 --> 00:42:09,582
I'm smart enough.
I don't need summer classes.
507
00:42:12,582 --> 00:42:14,124
Jun-su.
508
00:42:14,124 --> 00:42:15,248
Yeah?
509
00:42:15,248 --> 00:42:18,582
You've been slacking off lately,
haven't you?
510
00:42:19,749 --> 00:42:22,498
- Yeah.
- You should start studying.
511
00:42:22,498 --> 00:42:25,082
I don't want to hear that you failed
the entrance exam because of me.
512
00:42:25,957 --> 00:42:27,040
Okay.
513
00:42:29,623 --> 00:42:30,707
Guk.
514
00:42:31,331 --> 00:42:32,582
Yeah?
515
00:42:32,582 --> 00:42:34,665
Can I see you this afternoon
after classes?
516
00:42:34,665 --> 00:42:38,373
My mom's really angry right now.
517
00:42:38,373 --> 00:42:41,331
She even confiscated my phone.
Grandma found it and gave it back to me.
518
00:42:41,331 --> 00:42:42,832
Should I come to your place?
519
00:42:42,832 --> 00:42:45,957
No way. My mom will beat you up.
520
00:42:48,749 --> 00:42:51,999
Did she already hit you?
521
00:42:51,999 --> 00:42:53,623
Where did she hit you?
522
00:42:57,457 --> 00:42:58,707
It doesn't matter.
523
00:42:58,707 --> 00:43:01,999
I'll keep my eyes peeled
and sneak out when I can.
524
00:43:03,707 --> 00:43:04,999
I'm sorry.
525
00:43:04,999 --> 00:43:08,124
If you ignore my calls or texts again,
you're dead.
526
00:43:09,040 --> 00:43:10,040
Got it.
527
00:43:10,874 --> 00:43:12,331
Have you eaten?
528
00:43:12,331 --> 00:43:13,415
Not yet.
529
00:43:13,999 --> 00:43:15,874
Go eat.
530
00:43:15,874 --> 00:43:18,249
Eat and then get to class.
531
00:43:18,249 --> 00:43:19,373
What about you?
532
00:43:19,373 --> 00:43:21,457
I'm going to eat, okay?
533
00:43:22,124 --> 00:43:23,874
Okay.
534
00:43:23,874 --> 00:43:25,040
Run along then.
535
00:43:25,040 --> 00:43:27,207
Where to?
536
00:43:27,207 --> 00:43:28,665
I'm hanging up now.
537
00:43:29,665 --> 00:43:30,665
Guk.
538
00:43:30,665 --> 00:43:33,331
Don't worry about me. I'm strong.
539
00:43:36,124 --> 00:43:37,832
I miss you.
540
00:43:43,999 --> 00:43:45,331
Guk.
541
00:43:47,790 --> 00:43:49,207
I know.
542
00:43:51,790 --> 00:43:54,290
You hang up first.
543
00:43:55,166 --> 00:43:56,207
Okay.
544
00:45:23,957 --> 00:45:25,790
Yeo Il-suk
545
00:45:37,874 --> 00:45:39,166
Hello?
546
00:45:39,166 --> 00:45:42,124
This is Yu Jun-su's mother.
547
00:45:43,665 --> 00:45:44,915
I see.
548
00:45:45,498 --> 00:45:47,082
Can we meet?
549
00:45:47,082 --> 00:45:48,749
Why not?
550
00:45:48,749 --> 00:45:51,415
Let's meet. Where at?
551
00:46:01,415 --> 00:46:03,498
Why don't we go over to Guk's?
552
00:46:03,498 --> 00:46:04,707
What for?
553
00:46:04,707 --> 00:46:07,874
Why are you so jumpy?
Make sure she's doing okay.
554
00:46:09,166 --> 00:46:10,582
She's sick.
555
00:46:10,582 --> 00:46:12,665
We should let her rest undisturbed.
556
00:46:13,166 --> 00:46:15,082
- Hey, guys.
- Hi, Da-hae.
557
00:46:15,623 --> 00:46:18,124
Jun-su's being extra sensitive today.
558
00:46:18,124 --> 00:46:19,582
You do what you will.
559
00:46:19,582 --> 00:46:22,498
Oh, and you might not
see me around for a while.
560
00:46:23,082 --> 00:46:25,124
I'm not going to college,
so why take summer classes?
561
00:46:25,124 --> 00:46:27,290
Some more hands-on learning
works for me.
562
00:46:27,290 --> 00:46:29,082
What are you talking about?
563
00:46:29,082 --> 00:46:30,248
I'm getting a part-time.
564
00:46:30,248 --> 00:46:31,582
Where at?
565
00:46:31,582 --> 00:46:33,874
- I'll call you.
- Okay.
566
00:46:33,874 --> 00:46:37,582
Oh, and send Guk my regards.
567
00:46:37,582 --> 00:46:39,498
No, wait. I'll just call her myself.
568
00:46:39,498 --> 00:46:41,248
Okay. See you.
569
00:46:41,248 --> 00:46:43,207
- See you.
- Bye.
570
00:46:43,207 --> 00:46:44,249
Bye.
571
00:46:48,832 --> 00:46:49,915
Let's go.
572
00:47:00,999 --> 00:47:02,999
Why wasn't your phone working?
573
00:47:02,999 --> 00:47:05,290
I lost it, so I had to get a new one.
574
00:47:05,290 --> 00:47:07,540
Really? Let me see.
575
00:47:10,540 --> 00:47:12,040
It's cute.
576
00:47:12,040 --> 00:47:15,040
I need to get a new phone myself.
Should I get the same model?
577
00:47:17,331 --> 00:47:18,498
Jun-su.
578
00:47:21,832 --> 00:47:23,082
Yu Jun-su.
579
00:47:23,749 --> 00:47:26,124
Is this because I asked you out?
580
00:47:26,124 --> 00:47:27,623
No.
581
00:47:27,623 --> 00:47:29,290
You're acting strange.
If we could just...
582
00:47:29,290 --> 00:47:30,582
Da-hae.
583
00:47:31,540 --> 00:47:34,540
I have a lot on my mind right now.
584
00:47:34,540 --> 00:47:38,540
I'm sorry, but let's not
talk about that anymore.
585
00:47:52,373 --> 00:47:53,582
You coming?
586
00:48:23,290 --> 00:48:24,999
Mom's not here.
587
00:48:24,999 --> 00:48:25,999
Are you sure?
588
00:48:25,999 --> 00:48:28,707
Yeah. I saw her leaving earlier.
589
00:48:28,707 --> 00:48:30,290
It's just grandma.
590
00:49:05,248 --> 00:49:08,498
Goodness. What to do?
591
00:49:31,040 --> 00:49:32,040
Hey.
592
00:49:33,373 --> 00:49:35,874
Okay. I'll be right there.
593
00:49:35,874 --> 00:49:36,874
Okay.
594
00:49:42,331 --> 00:49:44,207
Hey, Da-hae. I have to run.
595
00:49:44,207 --> 00:49:46,623
Take care. Bye.
596
00:49:46,623 --> 00:49:47,623
Hey!
597
00:49:55,874 --> 00:49:58,124
This way, ma'am.
598
00:50:04,832 --> 00:50:06,749
He's inside.
599
00:50:06,749 --> 00:50:07,915
Thank you.
600
00:50:11,248 --> 00:50:12,373
Yes?
601
00:50:21,457 --> 00:50:22,832
How do you do?
602
00:50:22,832 --> 00:50:24,373
What brings you here, ma'am?
603
00:50:24,373 --> 00:50:27,707
I didn't know what to get,
so I brought some dumplings.
604
00:50:27,707 --> 00:50:31,623
You can share them with the teachers.
605
00:50:32,331 --> 00:50:34,540
Thank you.
606
00:51:46,207 --> 00:51:47,331
Are you alright?
607
00:51:54,040 --> 00:51:56,040
Yeah. I'm fine.
608
00:52:07,415 --> 00:52:10,790
Please give them your blessing.
609
00:52:11,832 --> 00:52:14,373
You know the kind of girl Guk is.
610
00:52:14,373 --> 00:52:18,707
When her father suddenly passed away,
611
00:52:18,707 --> 00:52:23,373
she looked out for her mom and brother.
612
00:52:24,540 --> 00:52:27,874
Yes, I'm aware of that.
613
00:52:27,874 --> 00:52:30,749
I understand it's a hard decision.
614
00:52:30,749 --> 00:52:36,207
You and your wife may think
Guk's not good enough,
615
00:52:36,207 --> 00:52:39,665
but we'll do the very best we can.
616
00:52:39,665 --> 00:52:44,290
All you have to do is say yes.
617
00:52:44,290 --> 00:52:49,540
You're the only one
who can make this happen.
618
00:52:49,540 --> 00:52:50,915
Please...
619
00:52:50,915 --> 00:52:51,915
Ma'am.
620
00:52:51,915 --> 00:52:54,415
I've already lived for so long now.
621
00:52:55,207 --> 00:52:58,331
If anything were to happen to my Guk,
622
00:52:58,331 --> 00:53:01,623
there'd be no reason
for me to continue living.
623
00:53:12,124 --> 00:53:13,248
Thank you.
624
00:53:53,082 --> 00:53:55,082
Is that you, Su-han?
625
00:53:55,082 --> 00:53:57,749
Yes. What are you doing?
626
00:53:57,749 --> 00:54:00,498
Nothing much.
Where are you?
627
00:54:00,498 --> 00:54:02,749
I was getting counseling about
studying abroad.
628
00:54:03,665 --> 00:54:05,207
Why did you call?
629
00:54:05,207 --> 00:54:06,623
I was worried.
630
00:54:07,248 --> 00:54:10,915
I met with Jun-su and talked to him.
631
00:54:10,915 --> 00:54:13,874
Those two are in love.
632
00:54:15,290 --> 00:54:20,749
I know. I should give them
my blessing, right?
633
00:54:20,749 --> 00:54:23,915
As long as their parents approve,
there shouldn't be a problem.
634
00:54:25,999 --> 00:54:28,707
Alright. Okay.
635
00:55:01,290 --> 00:55:03,248
Jeong-han.
636
00:55:03,248 --> 00:55:05,290
This is your baby brother from now on.
637
00:55:06,498 --> 00:55:09,665
He's Su-han. Yu Su-han.
638
00:55:09,665 --> 00:55:10,915
Got it?
639
00:55:55,124 --> 00:55:59,082
Letter of Resignation
640
00:56:24,457 --> 00:56:26,249
Why'd you get so many?
641
00:56:26,249 --> 00:56:29,166
You said you wanted some.
642
00:56:29,166 --> 00:56:31,248
I can't drink all of this.
643
00:56:31,248 --> 00:56:33,166
Save them for later.
644
00:56:33,166 --> 00:56:35,040
You said you can't eat much these days.
645
00:56:35,040 --> 00:56:38,082
Is there anything else you need?
646
00:56:39,166 --> 00:56:40,665
No.
647
00:56:40,665 --> 00:56:43,290
If you need anything, let me know.
I'll get it for you.
648
00:56:46,248 --> 00:56:47,790
And give this to Hun.
649
00:56:48,749 --> 00:56:49,623
Okay.
650
00:56:56,915 --> 00:56:57,999
Here.
651
00:57:05,582 --> 00:57:07,166
Yum. It's sweet.
652
00:57:13,665 --> 00:57:14,707
That's good.
653
00:57:16,373 --> 00:57:17,665
Why are you smiling?
654
00:57:17,665 --> 00:57:19,498
Because you're smiling.
655
00:57:19,498 --> 00:57:21,040
Do you like it when I smile?
656
00:58:03,790 --> 00:58:06,707
12 Years of Promise
657
00:58:06,707 --> 00:58:09,166
Let's never see each other again.
658
00:58:09,166 --> 00:58:11,623
Are you suggesting an abortion?
659
00:58:13,248 --> 00:58:15,915
It's about money.
Please help us, Mr. Heo.
660
00:58:17,874 --> 00:58:18,957
Stop right there!
661
00:58:18,957 --> 00:58:21,373
I'm sorry. Money turns a good man bad.
662
00:58:25,373 --> 00:58:27,582
- Why are you smiling?
- Because you're smiling.
663
00:58:27,582 --> 00:58:30,124
I want to make that hussy suffer.
Can you do it?
664
00:58:30,124 --> 00:58:31,457
We need your uniform.
665
00:58:31,457 --> 00:58:33,124
Take it off. Take it off.
666
00:58:37,915 --> 00:58:40,040
Hey, wake up.
Hey!
40561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.