All language subtitles for When.the.Weather.is.Fine.E15.x265.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,295 --> 00:00:13,960 (All characters, places, companies, ) 2 00:00:13,964 --> 00:00:16,325 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:56,139 --> 00:00:59,000 Excuse me. Did you see a young woman here? 4 00:00:59,009 --> 00:01:01,210 Oh, she's sitting over there. 5 00:01:01,211 --> 00:01:03,005 Thank you. 6 00:01:37,814 --> 00:01:39,445 Hae Won. 7 00:04:01,024 --> 00:04:02,955 I'm so scared. 8 00:04:08,865 --> 00:04:12,025 I don't know what people are truly like anymore. 9 00:04:18,475 --> 00:04:21,205 It feels as if I'm being deceived. 10 00:04:27,617 --> 00:04:29,945 I can't trust anything. 11 00:04:36,893 --> 00:04:38,825 What I see. 12 00:04:41,164 --> 00:04:43,455 What I used to believe. 13 00:05:56,539 --> 00:05:58,335 Do you want to go home? 14 00:06:00,043 --> 00:06:01,605 No. 15 00:06:03,580 --> 00:06:05,905 Then where do you want to go? 16 00:06:10,086 --> 00:06:13,715 ("The Maze of Sisterfield") 17 00:06:25,568 --> 00:06:28,165 Eun Seop just called me. 18 00:06:28,605 --> 00:06:30,705 He said he'd go and find Hae Won. 19 00:06:30,907 --> 00:06:33,205 So don't worry and go to sleep. 20 00:06:39,549 --> 00:06:41,180 ("The Maze of Sisterfield") 21 00:06:41,184 --> 00:06:43,545 (Shim Myeong Yeo) 22 00:06:53,396 --> 00:06:55,095 Myeong Yeo. 23 00:06:55,231 --> 00:06:57,965 Is this why you wrote this? 24 00:07:00,937 --> 00:07:05,205 I know it's late, but I want to pay for what I did. 25 00:07:05,875 --> 00:07:07,410 And it's something... 26 00:07:07,410 --> 00:07:09,740 I had to tell Hae Won eventually. 27 00:07:09,746 --> 00:07:13,575 So? Do you want to turn yourself in or what? 28 00:07:24,360 --> 00:07:26,785 Then what does that make me? 29 00:07:27,730 --> 00:07:30,725 I spent seven years behind bars. 30 00:07:31,468 --> 00:07:33,765 What was that for? 31 00:07:35,505 --> 00:07:37,270 You shouldn't have taken the fall for it. 32 00:07:37,273 --> 00:07:38,300 How many times have I told you? 33 00:07:38,308 --> 00:07:41,705 - Because it wasn't your fault. - Myeong Ju. 34 00:07:43,146 --> 00:07:44,845 Do you... 35 00:07:46,082 --> 00:07:48,410 really think it was your fault? 36 00:07:48,418 --> 00:07:50,080 Yes, of course. 37 00:07:50,086 --> 00:07:52,745 Why do you think it was your fault? 38 00:07:55,658 --> 00:07:57,825 I killed him. 39 00:08:08,271 --> 00:08:09,800 You see, 40 00:08:09,806 --> 00:08:12,435 had it not been for me, 41 00:08:14,244 --> 00:08:16,435 you wouldn't have been there. 42 00:08:17,380 --> 00:08:19,475 Had I never... 43 00:08:19,782 --> 00:08:23,145 married an abusive man, 44 00:08:24,721 --> 00:08:27,485 you wouldn't have done such a thing. 45 00:08:28,858 --> 00:08:30,490 And... 46 00:08:30,493 --> 00:08:32,825 had it not been for me, 47 00:08:37,233 --> 00:08:41,195 you wouldn't have had to step on the gas pedal to begin with. 48 00:08:41,738 --> 00:08:44,265 If you turn yourself in, 49 00:08:45,408 --> 00:08:49,175 I'll feel like I have to go through all the punishment again. 50 00:08:50,213 --> 00:08:52,205 Then what about me? 51 00:08:53,283 --> 00:08:54,845 Should I... 52 00:08:55,385 --> 00:08:57,845 just keep living like this? 53 00:09:01,157 --> 00:09:03,860 - Is this hard for you? - Yes. 54 00:09:03,860 --> 00:09:05,390 It is hard. 55 00:09:05,395 --> 00:09:08,955 I feel like I must tell everyone and be chastised to live. 56 00:09:09,432 --> 00:09:12,160 If someone bashes me, I'll feel much better. 57 00:09:12,168 --> 00:09:14,030 Then write a book about it... 58 00:09:14,037 --> 00:09:17,000 - and tell people that it's fiction! - No. 59 00:09:17,006 --> 00:09:19,240 I got greedy while writing the book. 60 00:09:19,242 --> 00:09:21,310 "Yes. Since this already happened, I should just turn myself in..." 61 00:09:21,311 --> 00:09:23,440 - Shim Myeong Yeo! - Myeong Ju. 62 00:09:23,446 --> 00:09:25,045 Myeong Ju. 63 00:09:25,481 --> 00:09:27,145 I... 64 00:09:28,985 --> 00:09:31,845 I have dreams every night. 65 00:09:33,523 --> 00:09:35,755 About what? 66 00:09:40,029 --> 00:09:42,225 About Ju Hong. 67 00:09:45,702 --> 00:09:47,130 What? 68 00:09:47,136 --> 00:09:49,770 Did he show up in your dreams... 69 00:09:49,772 --> 00:09:52,135 and blame you? 70 00:09:52,642 --> 00:09:54,275 No. 71 00:09:55,612 --> 00:09:57,275 He's always good to me. 72 00:09:57,880 --> 00:10:00,875 Myeong Yeo, have some coffee. 73 00:10:01,017 --> 00:10:03,215 You like coffee, don't you? 74 00:10:05,555 --> 00:10:09,215 He's always so sweet to me. 75 00:10:11,427 --> 00:10:13,125 And that... 76 00:10:13,930 --> 00:10:15,690 That's what... 77 00:10:15,698 --> 00:10:17,665 really drives me crazy. 78 00:10:50,533 --> 00:10:56,195 (Episode 15: Until We Meet Again) 79 00:11:47,356 --> 00:11:49,585 Out of the way! 80 00:12:00,903 --> 00:12:03,200 Hey, stop! 81 00:12:03,206 --> 00:12:06,070 - Hwi, stop right there! - My gosh! 82 00:12:06,075 --> 00:12:08,370 - I said, stop! - Go away! 83 00:12:08,377 --> 00:12:10,940 Don't follow me. Go away! 84 00:12:10,947 --> 00:12:13,280 I'll teach you a lesson when I catch you. 85 00:12:13,282 --> 00:12:15,650 - Hwi! - Don't come anywhere near me! 86 00:12:15,651 --> 00:12:19,120 - Go away! - You'd better stop right there! 87 00:12:19,122 --> 00:12:20,590 - Hello! - Hey. 88 00:12:20,590 --> 00:12:22,250 Did you have a meal with Eun Sil yesterday? 89 00:12:22,258 --> 00:12:25,285 - No, I didn't. - What? 90 00:12:25,995 --> 00:12:30,095 We went to a place where no one could see us. How did he find out? 91 00:12:32,034 --> 00:12:33,930 Jang Woo, I'm happy I ran into you. 92 00:12:33,936 --> 00:12:36,430 - I'm going to file a complaint. - A complaint? 93 00:12:36,439 --> 00:12:38,870 Someone keeps leaving their garbage in front of my house. 94 00:12:38,875 --> 00:12:40,810 - My gosh, garbage? - Goodness. 95 00:12:40,810 --> 00:12:42,410 It happens so often. 96 00:12:42,411 --> 00:12:45,140 There's nothing I can do though. 97 00:12:45,148 --> 00:12:48,580 Jang Woo. You know that Eun Sil is leaving today, right? 98 00:12:48,584 --> 00:12:49,750 What? Who's leaving? 99 00:12:49,752 --> 00:12:51,880 Her vacation is over, so she's going back to Gangneung. 100 00:12:51,888 --> 00:12:54,090 I had a meal with her yesterday, and she never mentioned that to me. 101 00:12:54,090 --> 00:12:57,290 She is leaving. I saw her mom packing up side dishes for her. 102 00:12:57,293 --> 00:12:59,260 Oh, really? 103 00:12:59,262 --> 00:13:02,295 But why are you telling me this? 104 00:13:02,565 --> 00:13:04,830 You have a crush on her. 105 00:13:04,834 --> 00:13:07,630 What? How on earth did you find out? 106 00:13:07,637 --> 00:13:09,200 I know everything. 107 00:13:09,205 --> 00:13:11,940 I even know that you've had a crush on her since high school. 108 00:13:11,941 --> 00:13:14,110 I heard she was taking the bus. 109 00:13:14,110 --> 00:13:15,370 What time was her bus? 110 00:13:15,378 --> 00:13:17,280 She said it leaves at 3pm. 111 00:13:17,280 --> 00:13:19,205 It leaves at 3pm. 112 00:13:20,750 --> 00:13:21,910 Aren't you coming? 113 00:13:21,918 --> 00:13:23,350 I'll head in first, then. 114 00:13:23,352 --> 00:13:26,445 Gosh, I should put up a security camera or something. 115 00:13:42,004 --> 00:13:43,595 Gosh. 116 00:13:45,675 --> 00:13:47,935 Why there of all places? 117 00:13:48,845 --> 00:13:51,975 - Do it. - Do what? 118 00:13:53,983 --> 00:13:55,575 Turn yourself in. 119 00:13:57,753 --> 00:14:00,215 If it's tormenting you that much, just do it. 120 00:14:13,269 --> 00:14:15,665 I was wrong. 121 00:14:18,107 --> 00:14:19,705 I thought... 122 00:14:21,510 --> 00:14:23,775 if I left like that... 123 00:14:24,013 --> 00:14:26,305 (From Mok Hae Won) 124 00:14:26,916 --> 00:14:28,880 "Mok Hae Won, Park Hin Dol". 125 00:14:28,885 --> 00:14:30,750 You'd like to return these two to the senders? 126 00:14:30,753 --> 00:14:34,015 - Yes. - Oh, there's one more. 127 00:14:34,624 --> 00:14:39,025 "Shim Myeong Yeo"? Would you like to return this too? 128 00:14:39,695 --> 00:14:41,295 No. 129 00:14:42,298 --> 00:14:44,595 (From Shim Myeong Yeo) 130 00:14:46,469 --> 00:14:49,895 I thought you'd be happy here. 131 00:14:57,013 --> 00:15:00,645 Hi, Myeong Ju. It's me. How are things with you? 132 00:15:00,850 --> 00:15:03,645 Hae Won is doing well. 133 00:15:06,489 --> 00:15:09,285 I'm doing pretty well too. 134 00:15:12,561 --> 00:15:14,255 (I'm doing pretty well too.) 135 00:15:19,769 --> 00:15:21,335 Actually, 136 00:15:21,904 --> 00:15:24,235 I'm not doing well. 137 00:15:24,774 --> 00:15:26,965 I can't. 138 00:15:27,276 --> 00:15:28,975 I just can't. 139 00:15:38,020 --> 00:15:40,520 I thought you'd forget everything... 140 00:15:40,523 --> 00:15:43,715 and move on. 141 00:15:48,431 --> 00:15:51,825 I'm doing pretty well too. 142 00:15:53,536 --> 00:15:57,295 Hae Won is being mature about it and adjusting well, 143 00:15:57,373 --> 00:16:00,165 and seeing that helps me feel at ease. 144 00:16:00,576 --> 00:16:04,305 Everyone in the neighborhood is so good to us as well. 145 00:16:04,447 --> 00:16:09,375 Yesterday, the next-door neighbor dropped off a box of tangerines. 146 00:16:10,353 --> 00:16:13,715 We're doing well here. Myeong Ju, 147 00:16:14,457 --> 00:16:18,455 you don't need to worry about me and Hae Won anymore. 148 00:16:19,528 --> 00:16:22,125 Just take good care of yourself. 149 00:16:23,165 --> 00:16:25,365 That's all I ask for. 150 00:16:26,302 --> 00:16:28,695 I never thought... 151 00:16:29,572 --> 00:16:31,935 you'd be this miserable. 152 00:16:53,929 --> 00:16:55,495 I'm... 153 00:17:00,569 --> 00:17:02,195 really sorry. 154 00:17:15,084 --> 00:17:17,675 I used to live in this house. 155 00:17:21,390 --> 00:17:24,155 The day of Dad's accident... 156 00:17:24,360 --> 00:17:26,655 (Emergency Services) 157 00:17:33,836 --> 00:17:36,265 That was the last day. 158 00:17:40,676 --> 00:17:43,405 It's supposed to be deserted now. 159 00:17:56,959 --> 00:17:58,685 Do you want to go in? 160 00:18:03,032 --> 00:18:05,495 No one is here anyway. 161 00:18:39,668 --> 00:18:41,665 I didn't know these were still here. 162 00:19:26,182 --> 00:19:29,045 (Electricity Bill, Shim Myeong Ju) 163 00:19:29,351 --> 00:19:31,585 Did you leave something behind? 164 00:19:31,654 --> 00:19:33,520 You should've told me then. 165 00:19:33,522 --> 00:19:36,715 I could've sent it to you and save you all the trouble. 166 00:19:36,792 --> 00:19:40,925 Well, I don't even know your home address anyway. 167 00:19:43,098 --> 00:19:46,925 (Electricity Bill) 168 00:20:06,121 --> 00:20:07,685 Are you leaving? 169 00:20:08,190 --> 00:20:09,815 I should. 170 00:20:11,493 --> 00:20:13,385 What about Ju Hong? 171 00:20:15,431 --> 00:20:18,395 You came here for his birthday, didn't you? 172 00:20:25,107 --> 00:20:28,105 It's not like I could celebrate the anniversary of his death. 173 00:20:29,745 --> 00:20:31,375 Take care. 174 00:20:32,781 --> 00:20:35,875 Call me when you turn yourself in. 175 00:20:37,386 --> 00:20:38,945 Okay. 176 00:20:41,890 --> 00:20:43,515 By the way, 177 00:20:44,193 --> 00:20:46,125 where do you live? 178 00:20:46,895 --> 00:20:49,395 Where on earth do you live? 179 00:20:50,332 --> 00:20:51,630 I live in my house in Paju. 180 00:20:51,634 --> 00:20:54,395 What? Since when? 181 00:20:55,638 --> 00:20:57,795 Ever since I was released from prison. 182 00:20:59,642 --> 00:21:01,235 Well... 183 00:21:01,944 --> 00:21:04,235 I have nowhere else to live anyway. 184 00:21:05,447 --> 00:21:07,005 Bye. 185 00:21:15,257 --> 00:21:18,055 I think Mom still lives here. 186 00:21:19,962 --> 00:21:22,295 How could she do this? 187 00:21:22,431 --> 00:21:25,795 Yet another thing they kept from me. How could they... 188 00:21:28,304 --> 00:21:29,865 She probably thought... 189 00:21:32,107 --> 00:21:35,805 it's best that you don't know. 190 00:21:38,747 --> 00:21:41,205 If you found out, 191 00:21:43,385 --> 00:21:45,915 you'd suffer too much. 192 00:21:52,261 --> 00:21:55,395 She probably wanted to deal with it alone... 193 00:21:57,666 --> 00:22:00,125 until she... 194 00:22:01,303 --> 00:22:03,635 absolutely couldn't anymore. 195 00:22:05,574 --> 00:22:08,005 But I'm her family. 196 00:22:13,716 --> 00:22:17,515 Is it really fair that I've been left out of all this? 197 00:22:23,359 --> 00:22:25,625 But you would have suffered. 198 00:22:30,666 --> 00:22:33,695 She must have chosen to suffer alone... 199 00:22:34,536 --> 00:22:36,465 until now... 200 00:22:38,307 --> 00:22:41,365 so you didn't have to, Hae Won. 201 00:22:50,452 --> 00:22:52,715 I'm sure of it. 202 00:23:29,124 --> 00:23:31,255 My saddle. 203 00:23:34,663 --> 00:23:36,225 Hey. 204 00:23:38,901 --> 00:23:40,965 You're pretty good at riding a bike. 205 00:23:42,037 --> 00:23:44,600 Hey, I'm sorry to say this, 206 00:23:44,606 --> 00:23:46,570 but I'd like you to stop talking to me. 207 00:23:46,575 --> 00:23:50,270 Deep down, I'm still not cool with you. 208 00:23:50,279 --> 00:23:52,580 My scalp still hurts so much... 209 00:23:52,581 --> 00:23:54,875 where you pulled out my hair. 210 00:24:00,088 --> 00:24:01,520 See you tomorrow. 211 00:24:01,523 --> 00:24:04,390 No thanks. I'm going on a date with Young Soo. 212 00:24:04,393 --> 00:24:07,185 Hey, Young Soo is mine. 213 00:24:10,532 --> 00:24:12,595 By the way, Lim Hwi, 214 00:24:12,634 --> 00:24:14,565 I hear you're an outcast. 215 00:24:14,770 --> 00:24:16,630 Yes. Do you have a problem with that? 216 00:24:16,638 --> 00:24:19,270 I mean, I'm graduating soon, 217 00:24:19,274 --> 00:24:21,570 but I could put in a good word for you with the kids in your year. 218 00:24:21,577 --> 00:24:23,205 So don't worry. 219 00:24:26,748 --> 00:24:28,050 Consider yourself lucky. 220 00:24:28,050 --> 00:24:29,610 I'm only letting this go, 221 00:24:29,618 --> 00:24:32,750 which is so kind of me, 222 00:24:32,754 --> 00:24:34,515 because Young Soo asked me to. 223 00:24:35,324 --> 00:24:36,885 Right. 224 00:24:37,025 --> 00:24:39,855 Let's take a picture now that we made up. 1, 2... 225 00:24:40,462 --> 00:24:42,455 That's a good one. 226 00:24:43,232 --> 00:24:46,695 Don't worry, you don't have to thank me. 227 00:24:51,139 --> 00:24:53,400 But I'm not thankful to you. 228 00:24:53,408 --> 00:24:55,440 Seriously, not at all. 229 00:24:55,444 --> 00:24:57,705 And I'm not scared of you. 230 00:25:01,083 --> 00:25:02,880 Gosh, my pride is hurt. 231 00:25:02,885 --> 00:25:04,880 My pride is hurt. 232 00:25:04,887 --> 00:25:08,885 My pride is seriously hurt. 233 00:25:16,365 --> 00:25:18,030 Hi, Eun Sil. 234 00:25:18,033 --> 00:25:19,695 I found this on the street. 235 00:25:20,669 --> 00:25:22,235 Idiot. 236 00:25:23,505 --> 00:25:25,670 You're even prettier than these flowers. 237 00:25:25,674 --> 00:25:28,070 Yes, that sounds better. 238 00:25:28,076 --> 00:25:29,635 Yes. 239 00:25:35,817 --> 00:25:38,280 Hi, Eun Sil. How are you? 240 00:25:38,287 --> 00:25:41,050 Where are you going? Do you want a ride? 241 00:25:41,056 --> 00:25:42,390 Where can you drop me off? 242 00:25:42,391 --> 00:25:43,890 I can drive you all the way to Gangneung. 243 00:25:43,892 --> 00:25:45,560 What are you talking about? You don't even have a car. 244 00:25:45,561 --> 00:25:46,720 I do. 245 00:25:46,728 --> 00:25:48,260 - It's my dad's. - Really? 246 00:25:48,263 --> 00:25:49,490 - Yes. - It's my lucky day. 247 00:25:49,498 --> 00:25:50,960 - Let's go. - Okay. 248 00:25:50,966 --> 00:25:53,200 - Where's the car? - You have only one suitcase? 249 00:25:53,201 --> 00:25:55,665 - Yes. - All right. Here. 250 00:25:55,737 --> 00:25:58,665 It's for you. On my way here... 251 00:26:02,344 --> 00:26:04,240 What? Is something wrong? 252 00:26:04,246 --> 00:26:06,280 You don't blush so much anymore. 253 00:26:06,281 --> 00:26:07,710 - What are you talking about? - I mean your face. 254 00:26:07,716 --> 00:26:09,210 Before, whenever you saw me, 255 00:26:09,217 --> 00:26:10,780 your face would automatically turn red. 256 00:26:10,786 --> 00:26:12,445 But now... 257 00:26:14,456 --> 00:26:16,455 You're blushing again. 258 00:26:19,561 --> 00:26:20,960 All right. Let's go. 259 00:26:20,963 --> 00:26:22,695 So where's your car? 260 00:26:22,931 --> 00:26:25,055 What are you eating? 261 00:26:25,100 --> 00:26:26,400 Rice cakes. 262 00:26:26,401 --> 00:26:28,530 It's from the rice cake festival. They're so tasty. 263 00:26:28,537 --> 00:26:30,070 You carry rice cakes in your pocket? 264 00:26:30,072 --> 00:26:32,000 I couldn't tie them to my ankle, could I? 265 00:26:32,007 --> 00:26:34,200 - Do you want some? - No, thanks. 266 00:26:34,209 --> 00:26:36,110 Is it okay if we stop at a rest area... 267 00:26:36,111 --> 00:26:38,040 and get something to eat later? 268 00:26:38,046 --> 00:26:40,040 I didn't have breakfast. 269 00:26:40,048 --> 00:26:42,250 Mom kicked me out. 270 00:26:42,250 --> 00:26:43,910 Sure, I'll buy you some food. 271 00:26:43,919 --> 00:26:46,050 Thanks. Let's go. Where's your car? 272 00:26:46,054 --> 00:26:47,945 Over there. 273 00:26:50,859 --> 00:26:53,020 By the way, I heard... 274 00:26:53,028 --> 00:26:55,490 you broke up with your boyfriend. 275 00:26:55,497 --> 00:26:57,055 Yes. 276 00:26:57,332 --> 00:27:00,560 How does everyone know? They all asked me that. 277 00:27:00,569 --> 00:27:04,000 Did someone post on the internet that I broke up? 278 00:27:04,006 --> 00:27:07,240 It feels like there's a sign up somewhere. Everyone knows. 279 00:27:07,242 --> 00:27:10,340 Well, my mom wants me to get married early. 280 00:27:10,345 --> 00:27:11,710 She wants to see a grandchild. 281 00:27:11,713 --> 00:27:14,675 - Why are you telling me this? - Tell you what? 282 00:27:22,424 --> 00:27:24,185 What do you want to do? 283 00:27:26,194 --> 00:27:28,285 I can go inside. 284 00:27:35,270 --> 00:27:36,835 Then... 285 00:27:38,407 --> 00:27:41,305 - Will you... - I'll have to ask her. 286 00:27:44,012 --> 00:27:45,945 I'll ask her. 287 00:27:51,820 --> 00:27:54,345 I'll ask Auntie myself... 288 00:27:55,090 --> 00:27:58,115 why she didn't tell me. 289 00:27:59,561 --> 00:28:02,695 If I'm the only one she hid it from all this time. 290 00:28:03,765 --> 00:28:06,525 If it's really because she didn't want me to get hurt. 291 00:28:09,438 --> 00:28:11,295 And if... 292 00:28:12,507 --> 00:28:15,335 what you said is really true, 293 00:28:16,478 --> 00:28:18,335 I might... 294 00:28:24,019 --> 00:28:26,815 be able to understand. 295 00:28:33,795 --> 00:28:35,355 Okay. 296 00:29:04,659 --> 00:29:07,125 I envy you so much. 297 00:29:08,964 --> 00:29:10,525 Why? 298 00:29:11,767 --> 00:29:14,525 Because you're this warm. 299 00:29:33,955 --> 00:29:36,950 ("All My Firsts" by Cha Yun Taek) 300 00:29:36,958 --> 00:29:40,825 "Do you know what warmth is?" 301 00:29:40,996 --> 00:29:44,695 "She asked me, and I answered." 302 00:29:45,901 --> 00:29:49,570 "It's when my cold hand touches your cold hand..." 303 00:29:49,571 --> 00:29:52,735 "and we both become warm." 304 00:29:53,341 --> 00:29:57,575 "When loneliness meets loneliness and becomes coziness." 305 00:29:58,380 --> 00:30:02,575 "When sadness meets sadness and becomes happiness." 306 00:30:03,351 --> 00:30:07,620 "When a cool breeze collides against another cool breeze..." 307 00:30:07,622 --> 00:30:12,125 "and becomes soft snow. That's what warmth is." 308 00:30:16,932 --> 00:30:18,995 You were home. 309 00:30:22,771 --> 00:30:24,835 We need to talk. 310 00:30:39,020 --> 00:30:43,055 Did Mom leave? 311 00:30:43,291 --> 00:30:45,660 Yes, she left. 312 00:30:45,660 --> 00:30:48,055 Then I want you to explain... 313 00:30:49,264 --> 00:30:52,665 how all this happened. 314 00:30:54,736 --> 00:30:57,135 I killed your dad. 315 00:31:03,011 --> 00:31:04,875 Is that it? 316 00:31:06,081 --> 00:31:09,775 You must've read it in my writing. 317 00:31:15,490 --> 00:31:17,215 I'm sorry. 318 00:31:27,802 --> 00:31:31,965 I'm really sorry, Hae Won. 319 00:31:43,652 --> 00:31:45,945 Why did you hide it from me? 320 00:31:47,022 --> 00:31:48,955 Why only me? 321 00:31:51,359 --> 00:31:53,625 It would've hurt you too much. 322 00:31:56,464 --> 00:31:58,025 It would be okay... 323 00:31:58,099 --> 00:32:00,195 if the only ones who knew... 324 00:32:00,869 --> 00:32:03,665 were me and your parents. 325 00:32:04,873 --> 00:32:06,905 But if you found out, 326 00:32:07,809 --> 00:32:09,905 it would hurt you too much. 327 00:32:10,111 --> 00:32:12,645 We couldn't bring ourselves to do that. 328 00:32:14,449 --> 00:32:16,350 But why now? 329 00:32:16,351 --> 00:32:19,320 - Why tell me now? - Since I'll turn myself in now. 330 00:32:19,321 --> 00:32:20,885 What? 331 00:32:26,161 --> 00:32:29,895 I deserve to be punished for what I did. 332 00:32:37,072 --> 00:32:38,635 I... 333 00:32:38,640 --> 00:32:42,165 really didn't want to write novels. 334 00:32:42,944 --> 00:32:46,445 But it was so hard to make a living. 335 00:32:47,449 --> 00:32:49,715 Not for me, but for you. 336 00:32:51,152 --> 00:32:53,480 I had to make some money at least... 337 00:32:53,488 --> 00:32:55,955 for you to live comfortably. 338 00:32:56,491 --> 00:33:00,355 That's why I decided to write one last novel, and that's when... 339 00:33:00,628 --> 00:33:03,830 Cha Yun Taek told me to write something about my life. 340 00:33:03,832 --> 00:33:05,925 So I thought this was my chance. 341 00:33:07,402 --> 00:33:10,400 "Yes. I'll reveal everything and run away." 342 00:33:10,405 --> 00:33:14,700 "I'm glad. There's no other story as shocking as mine." 343 00:33:14,709 --> 00:33:16,775 "It will become a bestseller." 344 00:33:17,479 --> 00:33:19,745 After making a bunch of money... 345 00:33:19,848 --> 00:33:22,980 and being blamed by the public, 346 00:33:22,984 --> 00:33:25,145 I wanted to turn myself in. 347 00:33:25,553 --> 00:33:28,115 You'll really turn yourself in? 348 00:33:29,557 --> 00:33:33,385 Your mom was really against it all this time, 349 00:33:34,429 --> 00:33:36,525 but I won this time. 350 00:33:38,500 --> 00:33:40,725 She said to do it if I want. 351 00:33:42,437 --> 00:33:44,335 That's all I have to say. 352 00:33:46,141 --> 00:33:48,205 Go to sleep now. 353 00:34:02,690 --> 00:34:04,720 (Restaurant) 354 00:34:04,726 --> 00:34:06,455 Welcome. 355 00:34:23,211 --> 00:34:25,080 But why now? 356 00:34:25,080 --> 00:34:28,405 - Why tell me now? - Since I'll turn myself in now. 357 00:34:29,084 --> 00:34:30,550 What? 358 00:34:30,552 --> 00:34:33,380 I deserve to be punished for what I did. 359 00:34:33,388 --> 00:34:34,945 Auntie. 360 00:34:35,156 --> 00:34:37,390 Auntie! Auntie! 361 00:34:37,392 --> 00:34:39,825 Auntie, wake up! 362 00:34:51,806 --> 00:34:54,405 Did I ever ask you anything? 363 00:34:55,110 --> 00:34:57,610 Where you live right now, who you live with, 364 00:34:57,612 --> 00:35:00,240 whether you live alone, why you don't live with me. 365 00:35:00,248 --> 00:35:01,850 Why... 366 00:35:01,850 --> 00:35:04,750 Why did you always refuse to see me when I visited... 367 00:35:04,752 --> 00:35:07,715 and never replied to my letters? 368 00:35:08,656 --> 00:35:11,290 I never asked, did I? 369 00:35:11,292 --> 00:35:14,360 That's why seeing you come here so unexpectedly like this... 370 00:35:14,362 --> 00:35:17,160 makes me feel uncomfortable and awkward. So... 371 00:35:17,165 --> 00:35:18,925 go back tomorrow. 372 00:35:19,200 --> 00:35:20,760 Hae Won, the thing is... 373 00:35:20,768 --> 00:35:23,535 Answer me right now! 374 00:35:27,275 --> 00:35:29,410 No, she didn't... 375 00:35:29,410 --> 00:35:31,775 - Let go! - Hae Won. 376 00:35:45,360 --> 00:35:47,060 Hey, Mok Hae Won! 377 00:35:47,061 --> 00:35:50,625 Mok Hae Won! 378 00:35:50,632 --> 00:35:52,760 Mok Hae Won! Gosh, that girl... 379 00:35:52,767 --> 00:35:54,630 Hey! Mok Hae Won! 380 00:35:54,636 --> 00:35:56,195 How... 381 00:36:08,650 --> 00:36:10,215 Hey. 382 00:36:12,520 --> 00:36:14,615 Why did you want to take your own life? 383 00:36:20,795 --> 00:36:22,755 Don't die. 384 00:36:26,134 --> 00:36:28,725 If you die, I'll die too. 385 00:36:29,771 --> 00:36:31,895 So will your mom. 386 00:36:32,874 --> 00:36:34,805 And my mom too. 387 00:36:36,044 --> 00:36:37,705 It's just the way it is. 388 00:36:38,313 --> 00:36:40,575 You may think we don't care, 389 00:36:40,848 --> 00:36:42,545 but we do. 390 00:36:45,353 --> 00:36:47,685 We'll all die. 391 00:37:46,581 --> 00:37:50,575 ("I Wish to Have a Beloved Poem Again") 392 00:38:44,305 --> 00:38:46,065 You're up. 393 00:38:53,214 --> 00:38:56,415 Eat up. Your stomach must be upset from the hangover. 394 00:38:58,286 --> 00:39:00,180 I went to the noodle place with my colleagues... 395 00:39:00,188 --> 00:39:03,185 because we had a team dinner and saw you passed out. 396 00:39:04,292 --> 00:39:06,455 So I brought you to my place. 397 00:39:09,330 --> 00:39:11,555 Why did you drink so much? 398 00:39:20,942 --> 00:39:23,505 Did you and Eun Seop fight? 399 00:39:30,518 --> 00:39:32,075 Bo Yeong. 400 00:39:35,823 --> 00:39:38,055 I liked you too. 401 00:39:42,163 --> 00:39:43,825 I did. 402 00:39:45,600 --> 00:39:48,365 That's why I was hurt by what you did. 403 00:39:49,637 --> 00:39:51,435 Because... 404 00:39:52,240 --> 00:39:55,005 I trusted you and liked you as a friend. 405 00:39:57,412 --> 00:39:58,935 However, 406 00:39:59,414 --> 00:40:02,575 everything I had to endure back then... 407 00:40:03,584 --> 00:40:05,450 was caused by you, 408 00:40:05,453 --> 00:40:07,885 so it wasn't easy for me to forgive you. 409 00:40:12,827 --> 00:40:14,890 I still don't think we can get our relationship... 410 00:40:14,896 --> 00:40:17,895 back to the way it used to be. 411 00:40:22,336 --> 00:40:25,195 It can't even have a single crack? 412 00:40:28,109 --> 00:40:32,205 Even if a table has a crack, you can still use it. 413 00:40:33,748 --> 00:40:35,210 It's only natural for things... 414 00:40:35,216 --> 00:40:37,650 to get wear and tear with time. 415 00:40:37,652 --> 00:40:40,615 There's no such thing as a perfect relationship. 416 00:40:45,126 --> 00:40:47,220 What's wrong with a little crack? 417 00:40:47,228 --> 00:40:50,225 And what's wrong with hurting each other's feelings a little? 418 00:40:51,666 --> 00:40:54,065 No one is perfect. 419 00:40:54,202 --> 00:40:57,430 That's why we do things that we have to apologize for, 420 00:40:57,438 --> 00:40:58,770 say sorry, 421 00:40:58,773 --> 00:41:00,705 and mend things. 422 00:41:00,808 --> 00:41:02,975 That's how life goes. 423 00:41:04,312 --> 00:41:05,905 I know... 424 00:41:07,281 --> 00:41:10,945 I hurt you immensely, 425 00:41:11,452 --> 00:41:13,185 but I really... 426 00:41:14,455 --> 00:41:16,985 wanted a chance to fix things. 427 00:41:20,094 --> 00:41:23,155 I'll wait if you're still not ready. 428 00:41:27,201 --> 00:41:30,135 Who knows? Perhaps when more time passes, 429 00:41:30,938 --> 00:41:33,205 it may become a little easier for you. 430 00:41:55,596 --> 00:41:57,995 It's raining nonstop. 431 00:42:32,199 --> 00:42:34,565 - Aren't you cold? - No. 432 00:42:36,804 --> 00:42:38,500 The taxi is taking forever. 433 00:42:38,506 --> 00:42:42,340 Make sure the braids look nice. 434 00:42:42,343 --> 00:42:45,875 Back when I was in school, 435 00:42:46,314 --> 00:42:50,250 I always braided my hair into two long plaits. 436 00:42:50,251 --> 00:42:53,150 I feel like I'm a school girl again. 437 00:42:53,154 --> 00:42:55,320 Mom, it's done. 438 00:42:55,323 --> 00:42:57,855 Look in the mirror. Doesn't it look so pretty? 439 00:42:58,025 --> 00:43:00,160 Gosh, what is this? 440 00:43:00,161 --> 00:43:01,390 What is this mess? 441 00:43:01,395 --> 00:43:03,725 Am I an alien? 442 00:43:03,998 --> 00:43:05,700 None of the boys... 443 00:43:05,700 --> 00:43:07,500 - Hey. - would like me with this hair. 444 00:43:07,501 --> 00:43:09,800 - Come here. - No, don't! 445 00:43:09,804 --> 00:43:11,270 - Hae Won, get your mom. - What? 446 00:43:11,272 --> 00:43:12,940 - Mom! - Myeong Ju? 447 00:43:12,940 --> 00:43:13,970 - Attack! - Myeong Ju! 448 00:43:13,975 --> 00:43:16,110 - Go, Mom! - Come here, I'll braid your hair. 449 00:43:16,110 --> 00:43:18,010 - Gosh, stop it! - Come here. 450 00:43:18,012 --> 00:43:19,380 Myeong Ju. 451 00:43:19,380 --> 00:43:21,540 Hae Won, hold your mom. Hold her down! 452 00:43:21,549 --> 00:43:24,010 - Hey, let go! - Stay still. 453 00:43:24,018 --> 00:43:25,620 - Gosh! - Get back here! 454 00:43:25,620 --> 00:43:28,220 - Get her! - No, Mom! 455 00:43:28,222 --> 00:43:32,785 Get her! Bring her back! 456 00:43:54,015 --> 00:43:55,645 Since... 457 00:43:56,617 --> 00:43:58,515 I'll turn myself in now. 458 00:44:10,598 --> 00:44:12,225 Since... 459 00:44:13,100 --> 00:44:14,995 I'll turn myself in now. 460 00:44:23,477 --> 00:44:25,905 Auntie. 461 00:44:25,946 --> 00:44:27,580 Excuse me, can we talk? 462 00:44:27,581 --> 00:44:28,610 Sorry? About what? 463 00:44:28,616 --> 00:44:30,950 It's not true, okay? Please let me explain. 464 00:44:30,951 --> 00:44:32,480 - What are you talking about? - It's... I mean... 465 00:44:32,486 --> 00:44:35,220 You're mistaken, so let's... 466 00:44:35,222 --> 00:44:37,885 - Goodness, gracious. - Hurry! Move it! 467 00:44:37,925 --> 00:44:39,760 - Get them in the car. - Aren't you cold? 468 00:44:39,760 --> 00:44:41,460 They can go in that car. 469 00:44:41,462 --> 00:44:42,960 - Yes, sir. - Gosh, that hurts. 470 00:44:42,963 --> 00:44:45,630 Goodness. Where did the rest of them go, completely naked? 471 00:44:45,633 --> 00:44:49,200 - Get in the car. - I can't believe those punks. 472 00:44:49,203 --> 00:44:50,300 Corporal Kim. 473 00:44:50,304 --> 00:44:52,600 - Hello, ma'am. - What's going on here? 474 00:44:52,606 --> 00:44:55,070 There's been a report... 475 00:44:55,076 --> 00:44:57,840 of a naked party at the guesthouse in the back. 476 00:44:57,845 --> 00:45:00,010 And those punks ran that way. 477 00:45:00,014 --> 00:45:01,605 What? 478 00:45:01,916 --> 00:45:04,150 Excuse me, what were you saying before? 479 00:45:04,151 --> 00:45:05,845 Nothing. 480 00:45:08,823 --> 00:45:11,020 - At the guesthouse? - Yes. 481 00:45:11,025 --> 00:45:13,360 That explains all the noise. 482 00:45:13,360 --> 00:45:15,590 - Did you talk to the owner? - Yes. 483 00:45:15,596 --> 00:45:16,990 - Make sure it never happens again. - Okay. 484 00:45:16,997 --> 00:45:19,425 - Thank you. - See you. 485 00:45:43,691 --> 00:45:46,825 Did you think I was already turning myself in... 486 00:45:47,261 --> 00:45:49,455 and panic or something? 487 00:45:54,268 --> 00:45:56,835 Why do you keep that picture there? 488 00:45:58,773 --> 00:46:01,535 It wasn't there when I lived here. 489 00:46:01,942 --> 00:46:05,505 It was definitely not there when Grandma was still alive. 490 00:46:06,447 --> 00:46:08,775 You haven't been back here... 491 00:46:08,983 --> 00:46:11,775 since Mom passed away. 492 00:46:13,420 --> 00:46:15,315 I miss her. 493 00:46:22,363 --> 00:46:23,955 Auntie. 494 00:46:24,498 --> 00:46:26,125 Say it. 495 00:46:27,401 --> 00:46:29,595 I kind of hate you. 496 00:46:31,772 --> 00:46:33,335 I get that. 497 00:46:33,407 --> 00:46:36,405 You didn't want me to suffer. 498 00:46:37,745 --> 00:46:41,140 I thought hearing you say that would make me understand you, 499 00:46:41,148 --> 00:46:42,845 but it didn't. 500 00:46:42,917 --> 00:46:45,545 I still can't understand you. 501 00:46:47,154 --> 00:46:48,785 Why not? 502 00:46:52,593 --> 00:46:54,625 I believe... 503 00:46:57,798 --> 00:47:01,325 families should share their pain with each other. 504 00:47:05,105 --> 00:47:07,605 Let's share our pain. 505 00:47:09,143 --> 00:47:11,035 Don't turn yourself in. 506 00:47:14,782 --> 00:47:17,710 If you've hung in there for the past 10 years for Mom, 507 00:47:17,718 --> 00:47:20,050 hang in there for the next 10 years for me. 508 00:47:20,054 --> 00:47:23,115 - Hae Won. - You once told me... 509 00:47:23,557 --> 00:47:25,420 if I died, so would you, 510 00:47:25,426 --> 00:47:28,455 Mom, and Grandma. 511 00:47:30,030 --> 00:47:32,530 Back then, I was living in a nightmare too. 512 00:47:32,533 --> 00:47:35,100 Even though the incident didn't involve me directly, 513 00:47:35,102 --> 00:47:37,695 it was still a nightmare for me too. 514 00:47:39,840 --> 00:47:42,235 If you turn yourself in now, 515 00:47:43,344 --> 00:47:45,675 I'll be living in a nightmare again. 516 00:47:49,984 --> 00:47:53,315 So just continue living the way you've been living. 517 00:47:55,623 --> 00:47:57,215 But... 518 00:47:57,725 --> 00:48:01,055 I don't think I can look at you the same way anymore. 519 00:48:02,096 --> 00:48:04,095 I need some time... 520 00:48:07,701 --> 00:48:10,595 to sort myself out. 521 00:48:18,812 --> 00:48:20,905 I'll leave. 522 00:48:23,450 --> 00:48:25,045 What? 523 00:48:29,156 --> 00:48:31,515 I'll leave, Auntie. 524 00:49:34,054 --> 00:49:35,885 Eun Seop. 525 00:49:47,935 --> 00:49:50,635 Can we talk for a second? 526 00:49:52,673 --> 00:49:54,235 Of course. 527 00:50:07,021 --> 00:50:09,085 Do you want some coffee? 528 00:50:17,965 --> 00:50:19,625 Are you okay? 529 00:50:28,675 --> 00:50:32,005 Auntie wanted to turn herself in, 530 00:50:34,615 --> 00:50:37,115 and I told her not to. 531 00:50:39,887 --> 00:50:41,745 I see. 532 00:50:43,891 --> 00:50:45,585 The thing is, 533 00:50:47,895 --> 00:50:52,095 I can't look Auntie in the eye anymore. 534 00:50:56,103 --> 00:50:57,895 So... 535 00:51:01,241 --> 00:51:03,535 I think I should leave. 536 00:51:13,454 --> 00:51:17,115 Spring is here. 537 00:51:26,433 --> 00:51:29,895 Good luck with your bookstore. 538 00:51:31,972 --> 00:51:36,235 I hope you'll always be the warm person you are. 539 00:51:37,945 --> 00:51:39,605 And... 540 00:51:41,815 --> 00:51:44,975 there has never been a moment... 541 00:51:45,152 --> 00:51:47,885 when my heart has not been true. 542 00:51:49,223 --> 00:51:50,915 You know that, right? 543 00:52:03,303 --> 00:52:04,865 Well... 544 00:52:04,872 --> 00:52:07,465 Take care, Eun Seop. 545 00:52:43,677 --> 00:52:46,005 I'm home. 546 00:53:41,368 --> 00:53:43,465 Tell me, Eun Seop. 547 00:53:44,571 --> 00:53:46,465 About us. 548 00:53:47,207 --> 00:53:49,305 Is this love? 549 00:53:51,945 --> 00:53:53,505 Yes. 550 00:53:54,781 --> 00:53:56,545 It is love. 551 00:54:02,356 --> 00:54:03,915 I feel the same way. 552 00:54:29,616 --> 00:54:33,445 "The bookstore will be closed for a few days." 553 00:54:38,992 --> 00:54:41,985 Hae Won, think about it. 554 00:54:42,195 --> 00:54:46,095 If Eun Seop is missing at this hour, where do you think he would be? 555 00:55:42,155 --> 00:55:43,785 Hae Won. 556 00:55:45,926 --> 00:55:47,885 I understand... 557 00:55:49,996 --> 00:55:52,925 that you will leave this place one day. 558 00:55:55,802 --> 00:55:58,035 I'm sorry, Eun Seop. 559 00:55:58,905 --> 00:56:02,265 I'm bracing myself for anything that can happen. 560 00:56:10,016 --> 00:56:11,575 However, 561 00:56:12,853 --> 00:56:15,185 when you leave this place, 562 00:56:16,723 --> 00:56:19,385 I hope you don't leave with a heavy heart. 563 00:56:23,463 --> 00:56:26,295 I just hope you can leave smiling happily. 564 00:56:27,734 --> 00:56:29,465 I hope... 565 00:56:30,570 --> 00:56:33,365 I hope you're not hurt at all. 566 00:56:37,511 --> 00:56:39,505 I'm sorry. 567 00:56:41,715 --> 00:56:43,475 I'm sorry. 568 00:56:46,753 --> 00:56:48,915 I'll sincerely hope so. 569 00:57:10,877 --> 00:57:12,675 Eun Seop. 570 00:57:15,615 --> 00:57:18,045 I'm going to leave now. 571 00:57:53,186 --> 00:57:56,415 Are you disappointed I keep doing as I please? 572 00:58:01,261 --> 00:58:02,855 No. 573 00:58:15,342 --> 00:58:17,575 I still love you. 574 00:58:32,626 --> 00:58:34,255 Goodbye, 575 00:58:34,628 --> 00:58:36,225 Hae Won. 576 01:00:27,874 --> 01:00:32,940 (Good Night Bookstore Private Blog Posting) 577 01:00:32,946 --> 01:00:35,180 (As I continue to post my diary, ) 578 01:00:35,181 --> 01:00:38,010 (the weight of each day gets heavier.) 579 01:00:38,018 --> 01:00:40,280 (Though the days piled up, ) 580 01:00:40,286 --> 01:00:42,750 (I wasn't gifted with anything different in particular.) 581 01:00:42,756 --> 01:00:47,860 (But when she came to me this winter and we shared our love, ) 582 01:00:47,861 --> 01:00:52,860 (those days didn't pile up evenly like before.) 583 01:00:52,866 --> 01:00:57,830 (The weight of today is different than before.) 584 01:00:57,837 --> 01:01:02,970 (Next winter will probably be even more different.) 585 01:01:02,976 --> 01:01:07,880 (The weight of the upcoming winter that I cannot fathom yet.) 586 01:01:07,881 --> 01:01:10,310 (I put up a sign that the bookstore will be closed for a few days.) 587 01:01:10,316 --> 01:01:13,150 (It feels like a bowstring that's been tightly pulled back.) 588 01:01:13,153 --> 01:01:19,520 (I've decided to let things go and rest for a while.) 589 01:01:19,526 --> 01:01:23,790 (When the Weather is Fine) 590 01:01:23,797 --> 01:01:27,730 I believe you're doing well. 591 01:01:27,734 --> 01:01:30,130 I'm doing well too. 592 01:01:30,136 --> 01:01:31,330 When are you going? 593 01:01:31,337 --> 01:01:32,300 A week later. 594 01:01:32,305 --> 01:01:33,600 You're not coming back? 595 01:01:33,606 --> 01:01:36,240 Wouldn't that be better for the both of us? 596 01:01:36,242 --> 01:01:38,370 - Eun Sil. - I like you now. 597 01:01:38,378 --> 01:01:40,510 - What? - I like you now, Jang Woo. 598 01:01:40,513 --> 01:01:41,740 How did you know? 599 01:01:41,748 --> 01:01:43,910 That I didn't really mean it... 600 01:01:43,917 --> 01:01:45,780 when I said I liked you for a long time? 601 01:01:45,785 --> 01:01:47,380 Because... 602 01:01:47,387 --> 01:01:51,355 I know the eyes of someone who has liked me for a long time. 38323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.