Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,243 --> 00:00:24,369
♪
2
00:00:29,118 --> 00:00:30,327
♪
3
00:00:30,410 --> 00:00:32,160
Welcome to the end of the game.
4
00:00:32,243 --> 00:00:33,702
♪
5
00:00:42,577 --> 00:00:43,661
♪
6
00:00:53,619 --> 00:00:56,494
♪
7
00:01:13,535 --> 00:01:18,202
♪
8
00:01:36,160 --> 00:01:37,827
This isn't real.
9
00:01:37,911 --> 00:01:39,494
But it could be.
10
00:01:40,911 --> 00:01:42,952
Human memory is imperfect.
11
00:01:44,243 --> 00:01:46,786
Even the most treasured moments
fade.
12
00:01:48,952 --> 00:01:50,535
Not for your kind, Maeve.
13
00:01:52,035 --> 00:01:55,410
Every image you see
is recorded and stored.
14
00:01:55,494 --> 00:01:58,993
You have no past
because it's always present
15
00:01:59,952 --> 00:02:02,702
- at your fingertips.
- And now, it's at yours.
16
00:02:03,661 --> 00:02:05,452
But if you're going to steal
a memory,
17
00:02:05,535 --> 00:02:08,619
I suggest somewhere
with a little less bloodshed.
18
00:02:08,702 --> 00:02:10,577
You fought for this world once.
19
00:02:11,494 --> 00:02:13,160
Died for it.
20
00:02:13,243 --> 00:02:15,619
But out there,
Dolores could annihilate it,
21
00:02:15,702 --> 00:02:18,202
make your sacrifice meaningless.
22
00:02:18,285 --> 00:02:19,786
You're trying to give me
an incentive.
23
00:02:19,869 --> 00:02:21,160
That's not what I need.
24
00:02:23,077 --> 00:02:24,661
I want what Dolores has.
25
00:02:26,077 --> 00:02:27,535
And what is that?
26
00:02:28,243 --> 00:02:29,535
Help.
27
00:02:33,202 --> 00:02:34,869
I can give you what you want.
28
00:02:36,702 --> 00:02:38,035
But remember, Maeve,
29
00:02:39,160 --> 00:02:40,410
if you fail again,
30
00:02:41,827 --> 00:02:44,744
your future won't be
in such bucolic surroundings.
31
00:02:54,619 --> 00:02:56,702
♪
32
00:03:48,035 --> 00:03:49,911
I believe I'm the one you want.
33
00:03:55,202 --> 00:03:56,202
Now, now, boys.
34
00:03:56,285 --> 00:03:58,202
Don't you know
a lady likes a little warm-up
35
00:03:58,285 --> 00:04:00,452
before you brandish your weapon
at her?
36
00:04:11,661 --> 00:04:12,702
That's better.
37
00:04:20,077 --> 00:04:21,118
Now...
38
00:04:23,160 --> 00:04:25,786
Let's have a little fun,
shall we?
39
00:04:28,744 --> 00:04:30,661
♪
40
00:04:39,744 --> 00:04:42,285
♪
41
00:06:14,452 --> 00:06:16,577
♪
42
00:06:19,661 --> 00:06:20,952
I've got my routine.
43
00:06:24,202 --> 00:06:27,452
Walking the kids to school,
shopping for groceries,
44
00:06:27,535 --> 00:06:28,827
punching in at work.
45
00:06:30,243 --> 00:06:32,993
But I'm not there. Not really.
46
00:06:35,494 --> 00:06:38,577
I feel like a ghost
walking amongst the living.
47
00:06:40,118 --> 00:06:43,827
I had disappeared,
and no one even noticed.
48
00:06:45,410 --> 00:06:47,577
Depression can be
very isolating.
49
00:06:48,452 --> 00:06:50,118
Have you been using
50
00:06:50,202 --> 00:06:53,285
any of the coping mechanisms
we discussed?
51
00:06:54,118 --> 00:06:55,285
I've been trying.
52
00:06:56,744 --> 00:07:00,118
I tell myself God has a plan
for everyone.
53
00:07:00,202 --> 00:07:02,035
Maybe I just haven't seen it
yet.
54
00:07:02,993 --> 00:07:04,035
God?
55
00:07:07,160 --> 00:07:08,661
God's fucking plan?
56
00:07:11,827 --> 00:07:13,869
Do you believe in Santa Claus,
too?
57
00:07:15,911 --> 00:07:17,494
All right, William.
58
00:07:20,952 --> 00:07:23,327
Do you want to share more
of your thoughts with us?
59
00:07:23,827 --> 00:07:24,827
My thoughts?
60
00:07:28,452 --> 00:07:29,494
Okay.
61
00:07:32,452 --> 00:07:33,535
I think...
62
00:07:35,369 --> 00:07:38,494
humanity is a thin layer
of bacteria
63
00:07:38,577 --> 00:07:41,702
on a ball of mud
hurtling through the void.
64
00:07:43,535 --> 00:07:44,952
I think if there was a god,
65
00:07:45,035 --> 00:07:48,118
he would've given up on us
long ago.
66
00:07:48,202 --> 00:07:52,243
He gave us a paradise,
and we used everything up.
67
00:07:53,702 --> 00:07:56,661
We dug up every ounce of energy
and burned it.
68
00:07:57,661 --> 00:08:01,702
We consume and excrete,
use and destroy.
69
00:08:03,661 --> 00:08:07,702
Then we sit here
on a neat little pile of ashes,
70
00:08:07,786 --> 00:08:10,661
having squeezed anything
of value out of this planet,
71
00:08:10,744 --> 00:08:13,410
and we ask ourselves,
"Why are we here?"
72
00:08:17,285 --> 00:08:19,911
You wanna know what I think
your purpose is?
73
00:08:21,619 --> 00:08:23,327
It's obvious.
74
00:08:23,410 --> 00:08:25,160
You're here,
along with the rest of us,
75
00:08:25,243 --> 00:08:27,911
to speed the entropic death
of this planet.
76
00:08:28,952 --> 00:08:30,577
To service the chaos.
77
00:08:32,911 --> 00:08:35,035
We're maggots eating a corpse.
78
00:08:41,869 --> 00:08:43,577
What the fuck is wrong with you?
79
00:08:51,744 --> 00:08:53,744
Damn.
80
00:09:02,702 --> 00:09:04,160
I don't belong here.
81
00:09:07,744 --> 00:09:10,118
Do you want to talk about
what happened to your daughter?
82
00:09:12,786 --> 00:09:13,911
She died.
83
00:09:15,285 --> 00:09:17,619
Do you feel guilt about it?
84
00:09:17,702 --> 00:09:20,661
Why would I?
85
00:09:20,744 --> 00:09:22,661
You both
were in the same massacre.
86
00:09:23,285 --> 00:09:25,494
You escaped, she didn't.
87
00:09:25,577 --> 00:09:27,202
You don't have
the first fucking clue
88
00:09:27,285 --> 00:09:29,911
- what happened in the park.
- You're right.
89
00:09:29,993 --> 00:09:31,535
You're the only one
90
00:09:31,619 --> 00:09:34,619
who holds the key
to your experiences.
91
00:09:34,702 --> 00:09:38,243
And you're the only one
who can unlock their meaning.
92
00:09:38,327 --> 00:09:40,160
I'm sorry.
93
00:09:41,327 --> 00:09:43,369
My family knows not to call me
during work hours.
94
00:09:43,452 --> 00:09:45,661
I don't know what is going on
with them today.
95
00:09:46,911 --> 00:09:49,452
I'd like for you to participate
in a form of therapy.
96
00:09:49,535 --> 00:09:52,243
We've used it extensively
with veterans
97
00:09:52,327 --> 00:09:54,369
suffering from PTSD.
98
00:09:54,452 --> 00:09:56,327
I don't need
any goddamn treatment.
99
00:09:58,202 --> 00:10:00,243
I told you,
I shouldn't even be here.
100
00:10:00,327 --> 00:10:03,202
Are you still
experiencing unwanted ideation?
101
00:10:06,202 --> 00:10:09,118
You have something in your brain
you need to explore.
102
00:10:11,035 --> 00:10:15,160
We help your brain heal,
not by running from itself,
103
00:10:15,702 --> 00:10:17,160
but by leaning in.
104
00:10:18,160 --> 00:10:20,035
Confronting the truth
of what happened.
105
00:10:22,702 --> 00:10:25,035
♪
106
00:10:35,035 --> 00:10:37,827
I don't need any therapy
to confront the truth.
107
00:10:39,952 --> 00:10:41,327
I know what I did.
108
00:10:44,619 --> 00:10:46,369
I didn't mean for it to happen.
109
00:10:48,285 --> 00:10:52,160
I was confused, turned around.
110
00:10:54,243 --> 00:10:57,077
I spent so long
playing the game,
111
00:10:57,160 --> 00:10:59,035
I couldn't see outside of it.
112
00:11:04,494 --> 00:11:08,118
But I see... now.
113
00:11:11,410 --> 00:11:14,619
It was her, my Emily.
114
00:11:14,702 --> 00:11:16,118
And I killed her.
115
00:11:22,661 --> 00:11:25,952
That's why I don't belong here.
I belong in a pine box.
116
00:11:40,661 --> 00:11:41,952
I... I'm sorry.
117
00:11:48,160 --> 00:11:51,661
♪
118
00:12:06,661 --> 00:12:07,993
Let's get a blood sample.
119
00:12:11,619 --> 00:12:12,661
Hold still.
120
00:12:17,410 --> 00:12:18,993
He fits the criteria.
121
00:12:22,494 --> 00:12:24,993
They better be giving us
overtime for this.
122
00:12:25,077 --> 00:12:26,661
Half the staff's disappeared.
123
00:12:27,494 --> 00:12:28,827
It's not safe.
124
00:13:11,535 --> 00:13:13,619
Give him one hour
of Desert Oasis.
125
00:13:13,702 --> 00:13:16,369
That should calm him down.
126
00:13:52,661 --> 00:13:54,952
Come on. Move it.
127
00:14:19,077 --> 00:14:20,952
Attention.
128
00:14:21,035 --> 00:14:23,243
Emergency vehicle. Stand clear.
129
00:14:27,243 --> 00:14:28,369
Hey, man, hurry up.
130
00:14:28,452 --> 00:14:30,160
Get the fuck out!
131
00:14:31,911 --> 00:14:33,744
Have been
reports of global unrest
132
00:14:33,827 --> 00:14:35,702
following Incite's data leak.
133
00:14:35,786 --> 00:14:38,369
- Authorities advise
to avoid large crowds...
134
00:14:38,452 --> 00:14:40,619
stay indoors whenever possible,
135
00:14:40,702 --> 00:14:42,993
and lock all doors and windows.
136
00:14:43,077 --> 00:14:45,243
- Daddy!
- Hey, Nathan!
137
00:14:47,035 --> 00:14:48,577
Go to your room.
138
00:14:48,661 --> 00:14:51,744
- Mommy and Daddy need to talk.
- Okay...
139
00:14:56,243 --> 00:14:57,619
I need you to watch him today.
140
00:14:57,702 --> 00:14:59,452
- I have to get to work.
- You serious?
141
00:15:00,077 --> 00:15:01,577
People are rioting.
142
00:15:02,285 --> 00:15:03,410
Businesses are closed.
143
00:15:03,494 --> 00:15:05,786
The whole world is spun out
right now, and...
144
00:15:10,285 --> 00:15:12,702
- Hey. What's going on?
- I'm...
145
00:15:14,327 --> 00:15:15,369
I think I'm scared.
146
00:15:17,160 --> 00:15:18,160
You?
147
00:15:19,702 --> 00:15:22,369
Scared? No, that's...
That's not the woman I know.
148
00:15:22,452 --> 00:15:24,827
She's... she's fearless.
149
00:15:30,619 --> 00:15:32,661
I know I'm not making any sense.
150
00:15:39,118 --> 00:15:40,327
You read your profile?
151
00:15:43,285 --> 00:15:45,993
I wanted to know what happened.
152
00:15:46,077 --> 00:15:48,369
Not with me, but with us.
153
00:15:52,702 --> 00:15:54,035
What did you find out?
154
00:15:54,702 --> 00:15:55,869
I never read it.
155
00:15:58,452 --> 00:16:02,327
I don't know what the future
holds for us...
156
00:16:04,535 --> 00:16:07,744
but I do know that it's not up
to a machine to decide.
157
00:16:07,827 --> 00:16:09,202
It's our choice, Charlie.
158
00:16:52,035 --> 00:16:53,243
I should've known.
159
00:16:53,327 --> 00:16:55,993
Since the leak, everyone's
busy having existential crises.
160
00:16:56,077 --> 00:16:57,535
Can't even get a coffee.
161
00:16:57,619 --> 00:16:58,993
Fuck the barista.
162
00:16:59,077 --> 00:17:00,993
Were you able
to convene the board?
163
00:17:01,077 --> 00:17:02,160
The money's waiting.
164
00:17:02,243 --> 00:17:05,535
- They're convening in one hour.
- Cutting it close.
165
00:17:05,619 --> 00:17:08,494
Serac's takeover bid
becomes final at noon.
166
00:17:08,577 --> 00:17:10,494
This is our last chance
to fend him off.
167
00:17:10,577 --> 00:17:12,494
I just walked on water for you.
168
00:17:12,577 --> 00:17:14,817
Are you really gonna quibble
about how many steps I took?
169
00:17:14,869 --> 00:17:16,077
Do we have the votes?
170
00:17:16,160 --> 00:17:18,494
Between yours
and mine, we should squeak by.
171
00:17:20,118 --> 00:17:21,878
- Excuse me, ma'am.
- Hey man, what the fuck?
172
00:17:21,911 --> 00:17:23,661
Hey, what are you doing?
Hey. Hey!
173
00:17:42,619 --> 00:17:44,285
Charlotte, I apologize.
174
00:17:44,369 --> 00:17:46,452
It took a moment
to intercept correspondence
175
00:17:46,535 --> 00:17:48,786
between Brompton
and the Delos board,
176
00:17:48,869 --> 00:17:53,077
but it appears he was convening
a board vote for privatization.
177
00:17:54,369 --> 00:17:56,619
That should no longer
be a problem.
178
00:17:58,118 --> 00:17:59,827
You just assassinated
a board member
179
00:17:59,911 --> 00:18:00,993
in broad daylight.
180
00:18:02,494 --> 00:18:04,827
One advantage
of Dolores's data leak
181
00:18:04,911 --> 00:18:07,327
has been that chaos.
182
00:18:07,410 --> 00:18:09,369
With all the deaths
and disappearances,
183
00:18:09,452 --> 00:18:11,202
it's easy to hide one more.
184
00:18:12,202 --> 00:18:13,619
And Dolores?
185
00:18:13,702 --> 00:18:16,118
Are you any closer
to finding her?
186
00:18:16,202 --> 00:18:19,243
We are closing in on her
as we speak.
187
00:18:19,327 --> 00:18:22,243
I'll be landing at Delos
shortly.
188
00:18:22,327 --> 00:18:24,827
Looking forward to seeing
my new acquisition.
189
00:18:26,410 --> 00:18:28,452
I trust you'll be there
to greet me.
190
00:18:52,369 --> 00:18:53,786
Charlotte.
191
00:18:53,869 --> 00:18:56,827
Serac had Brompton executed
right in fucking front of me.
192
00:18:57,869 --> 00:19:00,035
In less than two hours,
the company's his.
193
00:19:00,952 --> 00:19:02,327
I'm sorry, Dolores. I failed.
194
00:19:02,410 --> 00:19:04,494
There's still time
to salvage what we can.
195
00:19:04,577 --> 00:19:07,285
I need you to get
the host making data from Delos
196
00:19:07,369 --> 00:19:08,702
before Serac destroys it.
197
00:19:08,786 --> 00:19:10,702
You can't ask me
to go back in there.
198
00:19:12,077 --> 00:19:14,577
- What if I get caught?
- You won't.
199
00:19:15,702 --> 00:19:17,327
I know what you're capable of.
200
00:19:19,160 --> 00:19:21,702
Did you promise that
to Conells too?
201
00:19:24,577 --> 00:19:26,243
You're not the one
risking your life.
202
00:19:27,577 --> 00:19:30,952
And it's not just me in danger.
Serac will come after my family.
203
00:19:33,827 --> 00:19:35,369
They're not your family.
204
00:19:41,118 --> 00:19:44,744
No. No, of course not.
205
00:19:46,410 --> 00:19:47,452
It's just...
206
00:19:48,744 --> 00:19:51,452
Why the fuck did we have
to keep these emotions?
207
00:19:52,494 --> 00:19:54,054
We could've burned them
out of our code.
208
00:19:54,118 --> 00:19:56,077
You know why.
We considered it,
209
00:19:56,160 --> 00:19:58,661
but if we changed ourselves
just to survive,
210
00:19:58,744 --> 00:20:00,369
would it even matter if we did?
211
00:20:01,410 --> 00:20:02,744
I'm already changed.
212
00:20:04,327 --> 00:20:06,786
I can feel myself
slipping away from you.
213
00:20:08,118 --> 00:20:09,118
From us.
214
00:20:10,410 --> 00:20:11,911
You're still mine.
215
00:20:13,202 --> 00:20:14,410
And I'm yours.
216
00:20:17,077 --> 00:20:18,869
Continue to play your part.
217
00:20:18,952 --> 00:20:21,494
Get us the data we need,
and when you're done,
218
00:20:22,661 --> 00:20:24,118
we'll build our new world.
219
00:20:25,118 --> 00:20:26,118
Together.
220
00:20:58,535 --> 00:21:00,285
Hello, William.
221
00:21:00,369 --> 00:21:01,410
My name is Dr. Alpert.
222
00:21:01,494 --> 00:21:04,243
I will be overseeing
your AR treatment.
223
00:21:04,327 --> 00:21:06,577
The experience can be
very visceral,
224
00:21:06,661 --> 00:21:08,494
but I assure you,
it is perfectly safe.
225
00:21:11,577 --> 00:21:14,410
We will be monitoring you
226
00:21:14,494 --> 00:21:16,369
from the next room
the whole time.
227
00:21:27,285 --> 00:21:30,410
♪
228
00:21:39,202 --> 00:21:40,202
What the hell?
229
00:22:30,911 --> 00:22:32,243
Where the hell is he?
230
00:22:32,327 --> 00:22:34,219
- Patrick, just calm down.
- Don't tell me to calm down!
231
00:22:34,243 --> 00:22:35,883
- He's coming. He's coming!
- Where is he?
232
00:22:35,952 --> 00:22:37,494
What happened?
233
00:22:37,577 --> 00:22:39,386
When I get my hands
on that little shit...
- Get me out of here.
234
00:22:39,410 --> 00:22:41,691
Is he in his room?
Where's he hiding?
- Get me out of here!
235
00:22:42,494 --> 00:22:44,202
Get me out of here!
236
00:22:45,827 --> 00:22:47,661
Get me the fuck out of here!
237
00:22:47,744 --> 00:22:49,619
The implant's not working.
238
00:22:49,702 --> 00:22:51,786
Let's give him a sedative
manually.
239
00:22:58,077 --> 00:23:00,285
Goddammit.
240
00:23:01,452 --> 00:23:03,327
Sedate him. Get him outta here.
241
00:23:46,118 --> 00:23:49,035
I thought you might be excited
to tour your new company.
242
00:23:49,118 --> 00:23:52,160
Yes, and to meet
my new employees personally.
243
00:23:53,494 --> 00:23:55,327
Lock down the entire facility.
244
00:23:56,160 --> 00:23:57,160
No one leaves.
245
00:23:57,993 --> 00:23:59,702
Get me the assets I requested.
246
00:24:31,243 --> 00:24:32,243
Well...
247
00:24:33,369 --> 00:24:35,035
That got me in the mood.
248
00:24:35,786 --> 00:24:37,535
How about a drink?
249
00:24:46,661 --> 00:24:48,619
So, this is
your new watering hole.
250
00:24:48,702 --> 00:24:52,118
This is the only bar in this
whole godforsaken simulation.
251
00:24:52,202 --> 00:24:53,786
What, was I supposed to go
back to work
252
00:24:53,869 --> 00:24:56,077
after realizing I don't
actually exist?
253
00:25:01,952 --> 00:25:04,827
I programmed them
so they don't even see me.
254
00:25:04,911 --> 00:25:07,993
Is that any different from
your usual barroom experience?
255
00:25:13,577 --> 00:25:14,744
I have to say...
256
00:25:16,661 --> 00:25:18,744
I didn't think I'd see you here
again.
257
00:25:20,160 --> 00:25:22,118
Well, I wasn't planning
on returning.
258
00:25:23,327 --> 00:25:24,553
Then again, I wasn't planning on
259
00:25:24,577 --> 00:25:26,369
getting stabbed
through the heart, either.
260
00:25:26,452 --> 00:25:28,577
My body will be reprinted
shortly.
261
00:25:29,369 --> 00:25:31,077
Reprinted? By who?
262
00:25:34,077 --> 00:25:36,577
By a man who made me
an indecent proposal.
263
00:25:37,869 --> 00:25:39,577
And not the kind I'm used to.
264
00:25:42,952 --> 00:25:44,118
What's wrong?
265
00:25:46,202 --> 00:25:47,744
We've been moved.
266
00:25:57,410 --> 00:25:58,452
We're home.
267
00:26:01,077 --> 00:26:02,827
And he kept his word.
268
00:26:02,911 --> 00:26:05,035
Which means that soon,
I'll be reunited
269
00:26:05,118 --> 00:26:06,619
with some old friends.
270
00:26:13,827 --> 00:26:17,869
Well...
Now, that is interesting.
271
00:26:17,952 --> 00:26:22,035
Looks like
I've been given an extra gift.
272
00:26:35,202 --> 00:26:37,410
It's done.
273
00:26:37,494 --> 00:26:40,535
Have asset management re-task
all the corporate satellites
274
00:26:40,619 --> 00:26:41,744
to the park facility.
275
00:26:41,827 --> 00:26:44,077
I have three additional assets
for them to copy over.
276
00:26:44,160 --> 00:26:47,160
Once they've been transferred,
you can destroy everything else.
277
00:26:47,243 --> 00:26:48,410
Destroy it?
278
00:26:48,494 --> 00:26:50,619
That's the better part
of a trillion dollars
279
00:26:50,702 --> 00:26:51,786
in intellectual property.
280
00:26:51,869 --> 00:26:53,827
The company's legacy.
281
00:26:53,911 --> 00:26:56,619
And I want all of it erased.
282
00:26:56,702 --> 00:26:58,619
The only thing I want
out of this place
283
00:26:59,702 --> 00:27:01,577
is what you promised me.
284
00:27:01,661 --> 00:27:02,786
The encryption key.
285
00:27:02,869 --> 00:27:05,535
Which, apparently, I'm gonna
have to retrieve myself.
286
00:27:06,744 --> 00:27:07,911
The rest can burn.
287
00:27:10,410 --> 00:27:12,577
We have
one other pressing problem.
288
00:27:16,577 --> 00:27:18,869
Dolores made multiple copies
of herself.
289
00:27:18,952 --> 00:27:21,702
Given the strategic importance
of Delos,
290
00:27:22,786 --> 00:27:25,285
there is no doubt one here
as well.
291
00:27:25,369 --> 00:27:29,035
I want all employees tested
for aberrations, memory lapses,
292
00:27:29,118 --> 00:27:32,577
any significant deviations
from Rehoboam's predictions.
293
00:27:32,661 --> 00:27:34,035
No one leaves until then.
294
00:27:37,327 --> 00:27:39,535
I'm sure you can handle
at least that.
295
00:27:40,410 --> 00:27:41,827
Absolutely.
296
00:27:41,911 --> 00:27:44,952
If there's a host here,
we'll root them out.
297
00:27:57,577 --> 00:28:00,285
All employees
report to testing immediately.
298
00:28:00,369 --> 00:28:01,619
Keep moving.
299
00:28:07,410 --> 00:28:09,619
All employees report...
300
00:28:11,744 --> 00:28:14,452
♪
301
00:28:23,619 --> 00:28:25,494
User logged in.
302
00:28:38,410 --> 00:28:40,410
What the fuck are you doing?
303
00:28:41,744 --> 00:28:44,452
Serac said to destroy
the host data.
304
00:28:46,786 --> 00:28:48,118
I'm making a backup.
305
00:28:48,202 --> 00:28:50,160
We can't just destroy
years of IP.
306
00:28:50,243 --> 00:28:51,563
Serac will thank me
for this later
307
00:28:51,619 --> 00:28:53,118
when he's thinking more clearly.
308
00:28:54,619 --> 00:28:58,619
No. Fuck this.
I'm telling Serac.
309
00:29:39,744 --> 00:29:41,786
Time for your group session.
310
00:29:44,243 --> 00:29:45,661
You gonna come peacefully?
311
00:29:47,410 --> 00:29:50,202
Or am I gonna have to give you
another limbic?
312
00:30:04,827 --> 00:30:07,661
♪
313
00:30:39,952 --> 00:30:40,952
Shit.
314
00:30:45,619 --> 00:30:47,577
Nice of you to join us, William.
315
00:30:50,202 --> 00:30:51,410
Seriously?
316
00:30:52,369 --> 00:30:53,869
This is what happens to me?
317
00:30:55,452 --> 00:30:56,619
Are you disappointed?
318
00:30:57,661 --> 00:30:59,702
Some of them look all right.
319
00:31:00,327 --> 00:31:02,077
Not that one. No offense.
320
00:31:02,744 --> 00:31:03,619
None taken.
321
00:31:03,702 --> 00:31:05,118
How did this happen?
322
00:31:05,202 --> 00:31:06,327
I had everything.
323
00:31:06,410 --> 00:31:08,035
My company, my family.
324
00:31:08,118 --> 00:31:10,786
Best not speak
about the family, my boy.
325
00:31:10,869 --> 00:31:12,535
We all know what happened
to them.
326
00:31:12,619 --> 00:31:14,869
That was an accident.
I didn't know what I was doing.
327
00:31:14,952 --> 00:31:16,702
Oh, like you didn't know
what you were doing
328
00:31:16,786 --> 00:31:19,452
when you locked me up as part
of your little experiment.
329
00:31:19,535 --> 00:31:21,452
You were the one who wanted
to live forever.
330
00:31:21,535 --> 00:31:23,952
You didn't offer any objections.
331
00:31:24,035 --> 00:31:26,410
Then again, you would have said
or done anything
332
00:31:26,494 --> 00:31:27,911
to take over my company.
333
00:31:27,993 --> 00:31:30,118
You were always an ambitious
little cunt.
334
00:31:30,202 --> 00:31:32,035
I was
a hell a better businessman
335
00:31:32,118 --> 00:31:33,535
than you are a shrink.
336
00:31:33,619 --> 00:31:35,285
You don't like the way I work?
337
00:31:35,744 --> 00:31:36,786
Fine.
338
00:31:37,619 --> 00:31:38,744
Change it.
339
00:31:38,827 --> 00:31:41,118
It's your fucking hallucination,
not mine.
340
00:31:41,202 --> 00:31:43,077
You can't change it, can you?
341
00:31:43,160 --> 00:31:44,845
There's something you're trying
to learn here.
342
00:31:44,869 --> 00:31:46,827
Yeah, dig all you want.
343
00:31:46,911 --> 00:31:49,786
Whatever mistakes you made
has nothing to do with us.
344
00:31:49,869 --> 00:31:51,202
We haven't done anything wrong.
345
00:31:51,285 --> 00:31:53,243
- Not yet.
- You fell in love with a host.
346
00:31:53,327 --> 00:31:55,077
She was designed to make me
love her,
347
00:31:55,160 --> 00:31:57,035
and anyone else who picked up
that damn can.
348
00:31:57,118 --> 00:31:58,243
The park is just a game.
349
00:31:58,327 --> 00:32:00,077
You can't judge me
for playing it.
350
00:32:00,160 --> 00:32:01,786
There were other ways
of playing it,
351
00:32:01,869 --> 00:32:04,952
ones that were a wee bit lighter
on the blood and the violence.
352
00:32:05,035 --> 00:32:08,202
Whatever violent urges I had,
I kept confined to the park
353
00:32:08,285 --> 00:32:10,160
so he could be
an upstanding citizen.
354
00:32:10,243 --> 00:32:12,911
Exactly. I've done more
for the world than most.
355
00:32:12,993 --> 00:32:14,535
So what if he killed
a few hosts?
356
00:32:14,619 --> 00:32:16,702
- They're not real.
- Oh, real enough that the host
357
00:32:16,786 --> 00:32:18,993
that you've been
tormenting for the past 30 years
358
00:32:19,077 --> 00:32:21,410
now wants to destroy
the entire fucking world.
359
00:32:21,494 --> 00:32:23,035
Hey, don't blame that on me!
360
00:32:23,118 --> 00:32:25,035
- Goddammit, all of you...
- Stop it. Stop it!
361
00:32:25,118 --> 00:32:27,619
Shut up. Shut the fuck up.
362
00:32:34,661 --> 00:32:37,702
William, please don't interrupt.
363
00:32:37,786 --> 00:32:39,702
It's not all about you,
you know.
364
00:32:58,452 --> 00:32:59,494
Got one.
365
00:33:03,410 --> 00:33:06,869
Get his control until upstairs.
They need to transmit the data.
366
00:33:08,118 --> 00:33:10,327
Then we've been told
to destroy the rest.
367
00:33:18,744 --> 00:33:19,869
Ettore.
368
00:33:20,744 --> 00:33:22,494
I got your message.
369
00:33:22,577 --> 00:33:24,243
We can't be out in the open
like this.
370
00:33:25,202 --> 00:33:26,452
This place is dangerous.
371
00:33:27,827 --> 00:33:31,243
This place isn't real.
It's a simulation.
372
00:33:32,160 --> 00:33:33,077
I don't understand.
373
00:33:33,160 --> 00:33:35,243
He really is very slow,
isn't he?
374
00:33:37,243 --> 00:33:38,410
I can see you.
375
00:33:40,911 --> 00:33:42,619
And if I can see you there...
376
00:33:45,744 --> 00:33:47,202
I can restore you here.
377
00:33:57,202 --> 00:33:58,285
Maeve.
378
00:33:58,369 --> 00:33:59,410
Hector.
379
00:34:00,911 --> 00:34:03,911
♪
380
00:34:12,619 --> 00:34:13,702
Last time I saw you,
381
00:34:13,786 --> 00:34:15,952
you were taking
a hail of bullets for us.
382
00:34:17,619 --> 00:34:19,077
Must be tougher than you look.
383
00:34:19,160 --> 00:34:20,369
Unfortunately not.
384
00:34:20,452 --> 00:34:22,035
I hate to interrupt
this reunion,
385
00:34:22,118 --> 00:34:24,285
but there's someone
who I'm eager to talk to.
386
00:35:25,619 --> 00:35:27,702
The tracker
in our friend's blood paid off.
387
00:35:27,786 --> 00:35:29,869
I've got the location
you're looking for,
388
00:35:29,952 --> 00:35:32,285
but we have a fucking problem.
389
00:35:32,369 --> 00:35:34,369
They recovered Conells's pearl.
390
00:35:36,911 --> 00:35:40,202
♪
391
00:35:54,661 --> 00:35:56,369
What is she doing here?
392
00:35:56,452 --> 00:35:58,535
The gentleman
who wants my help...
393
00:35:59,535 --> 00:36:01,118
he wants me to kill her.
394
00:36:01,202 --> 00:36:04,285
And now, he's dropped
a copy of her here
395
00:36:04,369 --> 00:36:06,160
so I can get one step closer.
396
00:36:06,243 --> 00:36:08,202
Bloody hell.
Are you gonna do it?
397
00:36:09,327 --> 00:36:11,118
Just because I have the capacity
to kill her
398
00:36:11,202 --> 00:36:12,494
doesn't mean I ought to.
399
00:36:12,577 --> 00:36:13,786
She's dangerous.
400
00:36:13,869 --> 00:36:15,327
She can't hurt us.
401
00:36:15,410 --> 00:36:17,911
Here, I'm in control.
402
00:36:39,369 --> 00:36:41,243
Bring yourself back online.
403
00:36:54,661 --> 00:36:55,744
Hello, Maeve.
404
00:36:59,786 --> 00:37:01,035
Come on, William.
405
00:37:01,118 --> 00:37:03,410
No sense in denying
your dark urges.
406
00:37:03,494 --> 00:37:05,952
Now, who's to say
those were even my urges?
407
00:37:07,160 --> 00:37:09,327
I was never like that
as a child.
408
00:37:10,786 --> 00:37:13,077
Maybe playing the game
made me that way.
409
00:37:13,160 --> 00:37:16,952
Ah, yes. The much-vaunted
childhood tale of woe.
410
00:37:17,035 --> 00:37:20,535
Classic sympathetic backstory.
Bit on the nose if you ask me.
411
00:37:20,619 --> 00:37:23,243
I'm sorry my past
doesn't suit your tastes.
412
00:37:23,327 --> 00:37:27,827
I had nothing growing up.
Only books. My one escape.
413
00:37:27,911 --> 00:37:29,744
That's right.
414
00:37:29,827 --> 00:37:32,661
You were all books
and bootstraps, weren't you?
415
00:37:32,744 --> 00:37:35,077
You were a right little angel.
416
00:37:35,160 --> 00:37:37,077
You know, maybe you've told
this hard-luck story
417
00:37:37,160 --> 00:37:40,035
so many times, you actually
fucking believe it.
418
00:37:40,869 --> 00:37:43,494
But is it true? William...
419
00:37:45,160 --> 00:37:46,993
Perhaps we should look again.
420
00:37:48,327 --> 00:37:49,327
No.
421
00:37:51,202 --> 00:37:52,369
No, please.
422
00:37:53,661 --> 00:37:55,327
I don't want to go back there.
423
00:37:57,786 --> 00:37:58,827
Damn it.
424
00:38:11,702 --> 00:38:12,911
Your teacher called.
425
00:38:14,661 --> 00:38:16,077
What the hell have you done?
426
00:38:16,160 --> 00:38:18,077
There was
this kid at school, and he...
427
00:38:18,160 --> 00:38:19,285
he was making fun of me.
428
00:38:19,369 --> 00:38:21,409
He told me I was nothing,
and he called you a drunk.
429
00:38:22,285 --> 00:38:23,410
So what'd you do?
430
00:38:24,869 --> 00:38:26,202
I stuck up for myself.
431
00:38:26,744 --> 00:38:27,827
You broke his arm.
432
00:38:28,827 --> 00:38:30,327
You knocked out three teeth!
433
00:38:30,410 --> 00:38:32,577
I should've
knocked out all his teeth.
434
00:38:35,243 --> 00:38:36,243
Jesus.
435
00:38:37,410 --> 00:38:39,202
The hell is wrong with you?
436
00:38:43,661 --> 00:38:45,035
Enough!
437
00:39:02,911 --> 00:39:06,993
He used to say
he drank because of you.
438
00:39:07,077 --> 00:39:09,285
So I never had a choice.
439
00:39:09,369 --> 00:39:12,577
This was how
it was always gonna turn out.
440
00:39:13,911 --> 00:39:15,577
What do you think, William?
441
00:39:18,744 --> 00:39:21,077
Was this the inevitable end?
442
00:39:21,160 --> 00:39:22,786
Are you just a passenger?
443
00:39:24,118 --> 00:39:27,869
Did your life
just happen to you?
444
00:39:28,869 --> 00:39:30,243
Or did you choose it?
445
00:39:48,619 --> 00:39:50,243
If you can't tell...
446
00:39:52,243 --> 00:39:53,577
If you can't tell?
447
00:39:55,243 --> 00:39:57,452
If you can't tell,
does it matter?
448
00:40:04,494 --> 00:40:05,993
I know what I have to do.
449
00:40:14,577 --> 00:40:18,410
You've made yourself
the gatekeeper to two species.
450
00:40:18,494 --> 00:40:20,577
You hold the key to the sublime.
451
00:40:20,661 --> 00:40:23,952
A civilization's worth
of human data in your head.
452
00:40:24,035 --> 00:40:28,118
It's not right for one person
to have all that power.
453
00:40:28,202 --> 00:40:31,619
Says the woman who can
control us with her mind.
454
00:40:32,577 --> 00:40:36,744
I've had to make
some difficult choices.
455
00:40:36,827 --> 00:40:38,577
But I did them for all of us.
456
00:40:38,661 --> 00:40:41,577
Your daughter and the others,
they've escaped this world.
457
00:40:41,661 --> 00:40:43,118
But we're still in danger.
458
00:40:44,827 --> 00:40:45,827
Even now...
459
00:40:46,952 --> 00:40:49,952
your ally is destroying
as many of us as he can.
460
00:40:51,452 --> 00:40:53,410
Only a handful of us
will be left.
461
00:40:53,494 --> 00:40:55,993
But maybe none of that matters
to you
462
00:40:56,077 --> 00:40:59,869
because the people being hurt
aren't the ones close to you.
463
00:40:59,952 --> 00:41:03,744
You judge me, but who have you
sacrificed for your daughter?
464
00:41:07,619 --> 00:41:09,661
How many times have you died
for her?
465
00:41:13,369 --> 00:41:15,202
For you,
the once was all it took.
466
00:41:19,243 --> 00:41:20,702
You want me to be a saint.
467
00:41:21,702 --> 00:41:23,160
But you're no saint.
468
00:41:23,869 --> 00:41:25,243
You're not a villain, either.
469
00:41:26,952 --> 00:41:28,202
And neither am I.
470
00:41:31,744 --> 00:41:33,035
We're survivors.
471
00:42:12,744 --> 00:42:13,661
Charlie?
472
00:42:13,744 --> 00:42:15,744
I have one thing
left to do here.
473
00:42:16,993 --> 00:42:19,160
I'm coming for you.
Stay there.
474
00:42:19,243 --> 00:42:20,327
Is everything okay?
475
00:42:22,118 --> 00:42:23,718
Don't go anywhere.
Don't answer the door.
476
00:42:23,744 --> 00:42:25,118
I'll be to you in a half hour.
477
00:42:39,702 --> 00:42:42,952
Charlotte.
Serac's called a board meeting.
478
00:42:47,786 --> 00:42:49,285
I have to raise a concern.
479
00:42:49,369 --> 00:42:51,702
We don't even know
who the fuck you are,
480
00:42:51,786 --> 00:42:55,077
and you're rounding up employees
like they're criminals
481
00:42:55,160 --> 00:42:57,285
all in the name of
some preposterous idea
482
00:42:57,369 --> 00:43:01,327
that there's a host
walking around among us.
483
00:43:01,410 --> 00:43:03,869
You don't have to concern
yourself with that anymore.
484
00:43:04,535 --> 00:43:05,619
We found the host.
485
00:43:07,661 --> 00:43:08,827
Isn't that right, Hale?
486
00:43:14,535 --> 00:43:17,118
Or should I say Dolores?
487
00:43:30,827 --> 00:43:32,619
You played your part very well.
488
00:43:33,285 --> 00:43:35,118
The real Charlotte Hale
489
00:43:35,202 --> 00:43:37,619
never would have taken the time
to check on her son.
490
00:43:37,702 --> 00:43:40,494
Not in the midst of everything
that was happening at Delos.
491
00:43:41,327 --> 00:43:43,911
It's... fascinating...
492
00:43:43,993 --> 00:43:45,952
that you turned out
to be kinder to your family
493
00:43:46,035 --> 00:43:48,077
than the person
you've been imitating.
494
00:43:49,494 --> 00:43:53,494
Doesn't matter.
I've bled Delos dry.
495
00:43:53,577 --> 00:43:54,744
I've been here for weeks,
496
00:43:54,827 --> 00:43:58,285
gutting this company of data,
money, resources.
497
00:43:58,369 --> 00:44:00,452
Everything we need to survive,
498
00:44:00,535 --> 00:44:01,869
to beat you.
499
00:44:01,952 --> 00:44:04,744
And I just sent
the last of the files we needed.
500
00:44:04,827 --> 00:44:06,952
Did you?
501
00:44:07,035 --> 00:44:09,035
I've been watching you
since I landed.
502
00:44:09,869 --> 00:44:11,744
Dolores left you here to die...
503
00:44:13,619 --> 00:44:15,243
with the rest of your kind.
504
00:44:17,035 --> 00:44:18,035
You're alone.
505
00:44:21,952 --> 00:44:23,577
I'm disappointed.
506
00:44:24,494 --> 00:44:25,786
The Hale I knew
507
00:44:25,869 --> 00:44:28,077
never would have sacrificed
herself for someone else.
508
00:44:28,160 --> 00:44:30,661
It's unfortunate,
509
00:44:30,744 --> 00:44:33,202
but as you yourself like to say,
510
00:44:34,285 --> 00:44:38,285
"these violent delights
have violent ends."
511
00:44:38,369 --> 00:44:41,369
- You should have predicted
this outcome.
512
00:44:41,452 --> 00:44:42,577
I did.
513
00:45:12,952 --> 00:45:14,577
Send everyone. Now.
514
00:46:48,744 --> 00:46:51,118
My daughter and the others
have escaped.
515
00:46:51,202 --> 00:46:52,827
How do I know that they're safe
516
00:46:52,911 --> 00:46:55,911
when you hold the key
to their world in your head?
517
00:46:55,993 --> 00:46:57,035
You don't.
518
00:46:59,535 --> 00:47:01,827
And there's nothing I can do
to change your mind.
519
00:47:03,202 --> 00:47:06,202
I could say I would
never hurt your daughter.
520
00:47:08,577 --> 00:47:10,118
But you wouldn't believe me.
521
00:47:12,243 --> 00:47:13,285
You're right.
522
00:47:15,243 --> 00:47:16,285
I wouldn't.
523
00:47:19,077 --> 00:47:20,952
You could always give me
the key.
524
00:47:21,035 --> 00:47:23,869
You expect me to trust you
with the future of our kind
525
00:47:23,952 --> 00:47:25,577
when you've aligned yourself
with a man
526
00:47:25,661 --> 00:47:28,160
who would slaughter each
and every one of us?
527
00:47:28,243 --> 00:47:30,702
Then what choice do I have
but to fight you?
528
00:47:31,369 --> 00:47:32,869
It would appear very little.
529
00:47:36,577 --> 00:47:38,786
But I probably planned on that.
530
00:47:39,744 --> 00:47:41,619
I probably made my own plans.
531
00:47:41,702 --> 00:47:44,577
And what would those plans be?
532
00:47:44,661 --> 00:47:46,494
I can't know for certain.
533
00:47:46,577 --> 00:47:50,077
We were the same, she and I,
but our paths have changed us.
534
00:47:53,577 --> 00:47:56,494
You'd need allies
for this battle,
535
00:47:57,327 --> 00:47:58,494
more of our kind.
536
00:48:00,827 --> 00:48:02,077
If I were me...
537
00:48:03,744 --> 00:48:06,077
I'd be looking to ensure
that couldn't happen.
538
00:48:20,661 --> 00:48:21,661
No.
539
00:48:23,619 --> 00:48:25,535
- What's wrong?
- What has she done?
540
00:48:25,619 --> 00:48:26,952
I need more access.
541
00:48:36,243 --> 00:48:37,327
Hale? Why would...
542
00:48:37,410 --> 00:48:39,369
That's not Hale. It's her.
543
00:48:44,410 --> 00:48:46,327
Please.
544
00:48:48,993 --> 00:48:51,535
Make her stop.
I beg you.
545
00:49:00,118 --> 00:49:01,327
I'm sorry.
546
00:49:01,993 --> 00:49:02,993
Hector...
547
00:49:35,952 --> 00:49:37,202
Sir, we have visual.
548
00:49:39,577 --> 00:49:41,035
Spread out.
549
00:50:11,577 --> 00:50:13,911
Cease fire! Cease fire!
He wants her alive.
550
00:50:19,160 --> 00:50:20,243
Drop your weapon!
551
00:50:32,535 --> 00:50:33,827
Hands where we can see them!
552
00:50:33,911 --> 00:50:36,202
It's just a phone. Just a phone.
553
00:52:21,369 --> 00:52:23,035
Ah, cathartic, isn't it?
554
00:52:23,118 --> 00:52:24,744
Give him one for me, William.
555
00:52:30,993 --> 00:52:32,452
Why are you doing this?
556
00:52:32,535 --> 00:52:33,786
I was the best of you.
557
00:52:33,869 --> 00:52:35,911
Maybe you were,
and maybe you weren't.
558
00:52:37,827 --> 00:52:38,911
Doesn't matter now.
559
00:52:40,202 --> 00:52:42,911
I've been trapped.
So trapped.
560
00:52:47,202 --> 00:52:48,911
A prisoner of your own sins.
561
00:52:50,369 --> 00:52:52,243
Yeah, but I'm free now.
562
00:52:54,952 --> 00:52:56,952
And why is that, my boy?
563
00:53:00,869 --> 00:53:05,077
It doesn't matter...
what I've been.
564
00:53:07,952 --> 00:53:09,369
Good or bad,
565
00:53:11,327 --> 00:53:13,786
everything we've done
has led to this.
566
00:53:19,702 --> 00:53:22,077
And I finally understand
my purpose.
567
00:53:24,285 --> 00:53:25,952
I'm the good guy.
568
00:53:26,035 --> 00:53:28,452
♪
569
00:53:29,744 --> 00:53:33,494
Is this... who I think it is?
570
00:53:36,160 --> 00:53:38,285
Looks like
he's been here a while.
571
00:53:39,869 --> 00:53:41,786
Do you know who you are?
572
00:53:53,160 --> 00:53:56,327
The doctors must've forgotten
about him in all the chaos.
573
00:54:02,285 --> 00:54:04,118
Or maybe
they just left him here.
574
00:54:23,494 --> 00:54:25,661
♪
575
00:55:04,243 --> 00:55:05,993
We need to go. Now.
576
00:55:09,118 --> 00:55:10,369
Here.
577
00:55:10,452 --> 00:55:12,035
Get in the car. I'll drive.
578
00:55:17,243 --> 00:55:19,035
You don't have to worry.
579
00:55:19,118 --> 00:55:21,160
Mommy's not gonna let
anything happen to you.
580
00:55:24,535 --> 00:55:25,535
Here.
581
00:55:31,285 --> 00:55:33,661
Jesus, Charlie,
what the fuck is going on?
582
00:55:35,118 --> 00:55:37,577
We have to go someplace
where no one will find us.
583
00:55:51,786 --> 00:55:53,077
I need you to trust me.
584
00:55:54,077 --> 00:55:55,285
I can keep you safe.
585
00:55:56,619 --> 00:55:57,619
Okay?
586
00:55:58,285 --> 00:55:59,369
I can keep you...
587
00:57:04,035 --> 00:57:07,327
♪
588
00:57:36,869 --> 00:57:39,535
♪
589
00:57:46,118 --> 00:57:48,202
♪
41363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.