Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,043 --> 00:00:26,543
Raphael, stop running, you'll fall.
We're a long way from the car!
2
00:00:30,251 --> 00:00:31,543
Pretty, isn't it?
3
00:00:31,709 --> 00:00:33,709
It all seems so complicated.
4
00:00:33,876 --> 00:00:36,001
You'll see.
This will change our lives.
5
00:00:36,168 --> 00:00:37,126
If you say so.
6
00:02:30,584 --> 00:02:32,376
We'll be happy in Cassis.
7
00:02:33,001 --> 00:02:35,543
- We're not in Salon-de-Provence?
- Sure.
8
00:02:36,043 --> 00:02:38,376
But we'll have the seashore!
9
00:02:40,043 --> 00:02:42,709
- Don't, it's dangerous.
- I have an earplug.
10
00:02:42,876 --> 00:02:44,251
Here I am. Hello?
11
00:02:45,584 --> 00:02:49,584
Jean! Funny you should call.
We're just leaving Cassis.
12
00:02:49,834 --> 00:02:51,001
Not good news
13
00:02:51,209 --> 00:02:52,751
about the transfer โฆ
14
00:02:52,918 --> 00:02:54,418
I'll call you back.
15
00:02:54,876 --> 00:02:56,251
What's going on?
16
00:02:56,876 --> 00:02:58,959
- No need to quit your job.
- What?
17
00:02:59,293 --> 00:03:01,334
My transfer was denied.
18
00:03:03,126 --> 00:03:04,959
No need to get upset.
19
00:03:05,126 --> 00:03:07,709
I'm not upset. Do I seem upset?
20
00:03:08,418 --> 00:03:10,959
Then stop saying that. Shit!
21
00:03:14,543 --> 00:03:15,459
Everything OK?
22
00:03:18,043 --> 00:03:21,001
I understand.
Just see what you can do.
23
00:03:21,168 --> 00:03:22,543
Thanks again, Jean.
24
00:03:25,001 --> 00:03:28,334
Why do you thank him?
The strings he pulled didn't help.
25
00:03:28,543 --> 00:03:33,001
Not his fault. The handicapped
come before string-pullers.
26
00:03:33,209 --> 00:03:35,459
The Riviera is handicapped only?
27
00:03:35,668 --> 00:03:36,959
Of course not.
28
00:03:37,793 --> 00:03:39,501
I was so happy to move.
29
00:03:39,668 --> 00:03:40,959
You were tired of the idea.
30
00:03:41,168 --> 00:03:43,376
Because I knew we were moving.
31
00:03:43,543 --> 00:03:46,168
Now that I know we're not,
I feel we missed out.
32
00:03:46,376 --> 00:03:48,918
- This summer โฆ
- No! The hell with vacation!
33
00:03:49,126 --> 00:03:53,084
You said we'd move to the shore.
You worked so hard I never saw you.
34
00:03:53,293 --> 00:03:55,459
I want to live there,
Philippe Abrams!
35
00:03:55,668 --> 00:03:57,001
Yes, darling.
36
00:03:57,334 --> 00:03:58,876
- Are you upset?
- Yes, so?
37
00:03:59,126 --> 00:04:00,876
Don't be. It won't help.
38
00:04:02,376 --> 00:04:04,751
Why are you always against me?
39
00:04:28,959 --> 00:04:30,834
You're crazy to come here!
40
00:04:33,251 --> 00:04:34,876
Anybody follow you?
41
00:04:35,751 --> 00:04:37,459
Were you seen entering?
42
00:04:39,376 --> 00:04:40,543
You didn't talk to anyone?
43
00:04:40,709 --> 00:04:42,709
Come on,
we work for the post office.
44
00:04:42,876 --> 00:04:44,126
Quiet, my neck is on the line!
45
00:04:44,293 --> 00:04:46,418
No it's not. I didn't get the job.
46
00:04:46,584 --> 00:04:49,334
I'm an executive,
11 years busting my ass in Salon!
47
00:04:49,709 --> 00:04:51,959
If you shout, I'm done for.
48
00:04:52,168 --> 00:04:54,668
I earned that transfer,
handicapped or not.
49
00:04:55,418 --> 00:04:56,501
I'll reimburse you.
50
00:04:56,876 --> 00:04:59,001
Find me a spot.
Julie's giving me hell.
51
00:05:02,459 --> 00:05:06,959
In Sanary-On-The-Sea,
the director's retiring in a few weeks.
52
00:05:07,543 --> 00:05:09,376
Perfect. I must have it.
53
00:05:09,668 --> 00:05:11,876
Keep your damn voice down.
54
00:05:14,751 --> 00:05:16,293
- There.
- There what?
55
00:05:18,251 --> 00:05:19,209
Yes?
56
00:05:19,709 --> 00:05:20,668
No, I'm not busy.
57
00:05:20,834 --> 00:05:21,959
The boss wants you.
58
00:05:22,209 --> 00:05:23,418
Oh. Why?
59
00:05:23,584 --> 00:05:25,959
I don't know. You're busy?
60
00:05:26,459 --> 00:05:27,584
Be right there.
61
00:05:31,001 --> 00:05:32,834
Don't leave with me.
62
00:05:33,293 --> 00:05:35,043
Say I'm handicapped on the request.
63
00:05:35,584 --> 00:05:36,376
Are you insane?
64
00:05:36,584 --> 00:05:39,334
Why not? A mistake on a form.
What's the risk?
65
00:05:39,543 --> 00:05:41,543
Big! Big risk!
66
00:05:41,876 --> 00:05:45,834
If they find out, you're in trouble.
But I'm dead.
67
00:05:53,376 --> 00:05:54,251
One moment.
68
00:05:56,876 --> 00:05:58,918
Thank you for coming, Doctor.
69
00:05:59,084 --> 00:06:01,001
- Doctor?
- No, I'm not taking sick leave.
70
00:06:01,209 --> 00:06:02,668
It's very minor.
71
00:06:03,001 --> 00:06:04,418
Goodbye, Doctor.
72
00:06:33,418 --> 00:06:34,459
Julie!
73
00:06:44,251 --> 00:06:45,293
To Sanary!
74
00:06:45,459 --> 00:06:48,251
Thanks. You still have me for 2 days.
75
00:06:48,459 --> 00:06:50,918
Excuse me, sir.
An inspector wants to see you.
76
00:06:51,543 --> 00:06:52,459
What inspector?
77
00:06:52,668 --> 00:06:54,501
It's about your transfer.
78
00:06:54,709 --> 00:06:55,959
- Where is he?
- In the lobby.
79
00:06:56,126 --> 00:06:58,043
Stall him for five minutes!
80
00:07:06,043 --> 00:07:07,001
Shit.
81
00:07:23,709 --> 00:07:25,501
I should have tried it out!
82
00:07:40,501 --> 00:07:41,918
I'm Philippe Abrams.
83
00:07:42,126 --> 00:07:46,293
Name's Lebic. Just a few questions
about your transfer request.
84
00:07:46,501 --> 00:07:47,709
Of course.
85
00:07:53,334 --> 00:07:54,793
Those brats.
86
00:07:55,084 --> 00:07:59,084
School kids slashed my tires.
I won't miss them.
87
00:07:59,459 --> 00:08:01,751
- Need help?
- I must do it myself.
88
00:08:03,084 --> 00:08:05,959
Sit down. I already am.
89
00:08:08,251 --> 00:08:09,501
What can I do for you?
90
00:08:09,709 --> 00:08:12,959
How long have you been
handicapped, Mr. Abrams?
91
00:08:14,251 --> 00:08:16,751
It's hard for me to remember.
92
00:08:17,543 --> 00:08:19,918
I was little. It's all a blur.
93
00:08:20,793 --> 00:08:23,293
Reliving it is traumatic.
94
00:08:26,584 --> 00:08:27,543
Sorry.
95
00:08:27,751 --> 00:08:29,709
Muscle spasms.
96
00:08:33,959 --> 00:08:35,501
It's over. I'm fine.
97
00:08:39,751 --> 00:08:42,876
Mr. Abrams. I have
two transfer requests in your name.
98
00:08:43,168 --> 00:08:46,376
One, recently,
for a limited-mobility person,
99
00:08:46,543 --> 00:08:47,709
for the Sanary spot.
100
00:08:47,876 --> 00:08:51,084
The other, for Cassis,
6 months ago. No handicap.
101
00:08:51,293 --> 00:08:54,001
Did you make both requests?
102
00:08:59,126 --> 00:09:01,418
I made both requests.
103
00:09:01,793 --> 00:09:03,209
Yes.
104
00:09:04,084 --> 00:09:05,459
The first,
105
00:09:05,626 --> 00:09:07,418
as non-handicapped,
106
00:09:07,668 --> 00:09:10,334
because I wanted to be
treated as normal.
107
00:09:10,793 --> 00:09:12,084
Like anyone else.
108
00:09:12,584 --> 00:09:13,709
It's important to us,
109
00:09:13,876 --> 00:09:15,418
the handicapped,
110
00:09:16,418 --> 00:09:21,001
to be seen by people like you
as deserving more than pity.
111
00:09:22,126 --> 00:09:23,959
That's very laudable.
112
00:09:24,834 --> 00:09:27,793
Of course,
if my transfer depends on it โฆ
113
00:09:28,001 --> 00:09:29,126
No, not at all.
114
00:09:29,293 --> 00:09:32,293
This is just
an obligatory verification.
115
00:09:33,209 --> 00:09:36,001
You know, I often
get false declarations
116
00:09:36,168 --> 00:09:39,084
in requests for sought-after posts,
like the Riviera.
117
00:09:39,334 --> 00:09:41,001
- No!
- It's rampant.
118
00:09:42,293 --> 00:09:43,376
How shameful!
119
00:09:43,584 --> 00:09:45,418
You can say that again.
120
00:09:46,543 --> 00:09:48,584
You'll love Sanary.
121
00:09:50,376 --> 00:09:52,168
I won't bother you anymore.
122
00:09:52,376 --> 00:09:54,126
Not at all.
Goodbye, Mr. Lebic.
123
00:09:56,751 --> 00:09:58,293
How shameful.
124
00:10:02,418 --> 00:10:03,543
Nut job.
125
00:10:04,043 --> 00:10:05,501
You're a total nut job.
126
00:10:07,334 --> 00:10:10,126
You're my friend.
You'll fix this.
127
00:10:10,334 --> 00:10:11,918
I'll fix nothing.
128
00:10:12,293 --> 00:10:15,168
Don't you dare say we're friends.
Not here.
129
00:10:15,459 --> 00:10:18,209
Not a handicap imposter.
130
00:10:19,126 --> 00:10:22,668
I only did it for Julie.
I'm terribly sorry.
131
00:10:25,209 --> 00:10:26,084
All right.
132
00:10:27,501 --> 00:10:28,751
Good news and bad news.
133
00:10:29,126 --> 00:10:30,209
I've been suspended?
134
00:10:31,293 --> 00:10:31,959
Worse.
135
00:10:32,376 --> 00:10:33,334
Fired?
136
00:10:33,709 --> 00:10:34,376
Worse.
137
00:10:34,626 --> 00:10:37,084
- Worse than fired?
- Transferred up north.
138
00:10:37,293 --> 00:10:38,876
North? Not Lyons!
139
00:10:39,168 --> 00:10:41,709
No, not Lyons. The north north.
140
00:10:41,918 --> 00:10:43,918
Not Paris. Don't tell me.
141
00:10:44,501 --> 00:10:45,709
Not Paris.
142
00:10:46,334 --> 00:10:47,168
Farther north.
143
00:10:47,376 --> 00:10:48,251
Belgium?
144
00:10:48,709 --> 00:10:50,834
No. Before Belgium, there's โฆ
145
00:10:51,001 --> 00:10:52,751
The North region. Near Lille.
146
00:10:52,959 --> 00:10:54,334
Little what?
147
00:10:54,543 --> 00:10:56,501
No! The city of Lille.
148
00:10:56,709 --> 00:10:57,918
Lille? That's horrible.
149
00:10:58,459 --> 00:10:59,918
Starts next Monday.
150
00:11:00,293 --> 00:11:01,418
This coming Monday?
151
00:11:01,584 --> 00:11:05,584
I can't. I have no warm clothes.
No place to live.
152
00:11:06,084 --> 00:11:09,168
There's an apartment
for the local manager.
153
00:11:09,959 --> 00:11:11,459
What's the place?
154
00:11:12,043 --> 00:11:12,876
Bergues.
155
00:11:16,043 --> 00:11:17,084
I'll refuse it.
156
00:11:17,293 --> 00:11:18,751
Can't. It's disciplinary.
157
00:11:20,834 --> 00:11:21,959
What's the good news?
158
00:11:23,001 --> 00:11:23,709
That was it.
159
00:11:25,084 --> 00:11:26,376
What's the bad news?
160
00:11:26,543 --> 00:11:27,584
You stay there 2 years.
161
00:11:30,084 --> 00:11:32,126
- Two years?
- Minimum.
162
00:11:32,334 --> 00:11:33,959
Two years in the north. No!
163
00:11:34,668 --> 00:11:37,251
It's the north or you're fired. Sorry.
164
00:11:37,459 --> 00:11:40,084
How can I tell Julie?
She thinks it's Sanary.
165
00:11:41,501 --> 00:11:43,876
You leave when the coast is clear.
166
00:11:50,876 --> 00:11:51,959
Now!
167
00:11:59,334 --> 00:12:00,668
Hi, honey.
168
00:12:04,334 --> 00:12:07,126
I'm looking at apartments
in Sanary. Great.
169
00:12:07,459 --> 00:12:08,668
We must hurry.
170
00:12:08,876 --> 00:12:10,043
Don't worry, it's off.
171
00:12:10,418 --> 00:12:11,501
It fell through.
172
00:12:11,709 --> 00:12:13,209
Another handicapped guy?
173
00:12:13,959 --> 00:12:15,084
Sort of.
174
00:12:15,251 --> 00:12:17,084
- I can't believe it.
- Hang on.
175
00:12:17,293 --> 00:12:19,293
They offered better.
176
00:12:20,251 --> 00:12:22,168
You scared me. Where?
177
00:12:23,834 --> 00:12:25,334
- Bergues.
- Where?
178
00:12:26,209 --> 00:12:27,376
Beautiful Bergues.
179
00:12:29,459 --> 00:12:31,376
In the north.
Isn't that wonderful?
180
00:12:32,334 --> 00:12:33,418
What did you do?
181
00:12:33,626 --> 00:12:34,668
Me? Nothing.
182
00:12:34,876 --> 00:12:36,126
I'm not an idiot.
183
00:12:36,459 --> 00:12:39,793
If you do well, you stay south.
You must've screwed up big-time.
184
00:12:40,293 --> 00:12:42,168
No, it's just the opposite.
185
00:12:42,334 --> 00:12:44,959
They offered me 2 years up north.
I earn points,
186
00:12:45,126 --> 00:12:47,626
get priority
for all the Riviera jobs.
187
00:12:47,793 --> 00:12:51,001
In terms of index,
after 2 years in the north,
188
00:12:51,168 --> 00:12:52,709
it's like I'm handicapped!
189
00:12:52,918 --> 00:12:55,084
Turn it down. I won't freeze.
190
00:12:55,459 --> 00:12:58,501
Who's going to freeze?
We're not living outdoors up there.
191
00:12:58,668 --> 00:12:59,459
Dad,
192
00:12:59,668 --> 00:13:00,793
I'll lose my toes.
193
00:13:01,001 --> 00:13:02,126
Why would you?
194
00:13:02,334 --> 00:13:03,501
Not the North Pole.
195
00:13:04,043 --> 00:13:06,168
Not the North Pole. The north!
196
00:13:06,376 --> 00:13:08,293
The truth. What did you do?
197
00:13:08,501 --> 00:13:11,084
I got a great promotion.
I don't get this.
198
00:13:12,084 --> 00:13:13,168
I'll call Jean.
199
00:13:16,793 --> 00:13:19,418
To get the Sanary job,
I said I was handicapped.
200
00:13:19,626 --> 00:13:21,334
You pretended you were handicapped?
201
00:13:21,543 --> 00:13:22,501
I'm sorry.
202
00:13:22,709 --> 00:13:24,626
Go to the North Pole alone!
203
00:14:01,334 --> 00:14:02,209
What is it?
204
00:14:04,543 --> 00:14:07,168
Recognize me?
I married Julie, your niece.
205
00:14:08,459 --> 00:14:12,501
Right, she said you'd come bug me.
What do you want?
206
00:14:16,876 --> 00:14:19,584
I have to go to the North region.
207
00:14:19,751 --> 00:14:20,793
A transfer.
208
00:14:20,959 --> 00:14:23,168
Julie said you know
the area near Lille.
209
00:14:24,376 --> 00:14:28,834
In 1934, my mother
slept with a Sheutemi.
210
00:14:29,376 --> 00:14:30,376
What?
211
00:14:30,543 --> 00:14:32,709
I said, in 1934,
212
00:14:33,043 --> 00:14:35,751
my mother slept with a Sheutemi.
213
00:14:36,084 --> 00:14:36,918
A shut-in?
214
00:14:37,126 --> 00:14:38,918
Not a shut-in!
215
00:14:39,084 --> 00:14:40,459
A Sheutemi.
216
00:14:40,626 --> 00:14:45,501
That's what they call people up there.
Men, women, children! Sheutemi!
217
00:14:46,001 --> 00:14:47,084
Shutemies?
218
00:14:47,293 --> 00:14:50,751
Even animals are Sheutemi! Dogs โฆ
219
00:14:51,126 --> 00:14:54,084
Cats are sheutemi.
220
00:14:54,543 --> 00:14:57,584
Cows, chickens, calves
are all sheutemi.
221
00:14:57,959 --> 00:14:59,376
And the language is sheutemi, too.
222
00:14:59,793 --> 00:15:02,043
They say O instead of A,
223
00:15:02,501 --> 00:15:05,418
SHKA instead of SH,
and they say SH โฆ
224
00:15:05,668 --> 00:15:08,126
but instead of S.
They're crackpots!
225
00:15:10,043 --> 00:15:11,543
Just when you think you got it,
226
00:15:11,709 --> 00:15:15,584
they tell you a "mop"
is a wassingue!
227
00:15:19,168 --> 00:15:21,459
And what's life like there?
228
00:15:21,751 --> 00:15:22,793
Pretty easy?
229
00:15:23,001 --> 00:15:25,626
Rough! Very rough!
230
00:15:26,168 --> 00:15:28,876
Only the ones in coal
live well.
231
00:15:29,876 --> 00:15:31,668
The others are just โฆ
232
00:15:32,043 --> 00:15:33,918
miserable.
233
00:15:34,168 --> 00:15:36,834
They die very young there.
234
00:15:37,001 --> 00:15:39,751
Good thing my mother
came back south.
235
00:15:40,084 --> 00:15:43,626
I was ten.
I couldn't stand the cold.
236
00:15:44,209 --> 00:15:45,584
It's cold up there?
237
00:15:47,584 --> 00:15:50,209
Summer's all right.
About thirty degrees.
238
00:15:50,418 --> 00:15:53,501
But in winter it goes
down, down, down.
239
00:15:53,668 --> 00:15:56,876
Twenty, zero, minus twenty!
Minus fifty!
240
00:15:57,418 --> 00:16:00,584
You figure you'll stay in bed.
It goes to minus 60!
241
00:16:00,876 --> 00:16:01,918
Minus 60?
242
00:16:02,168 --> 00:16:03,918
The north!
243
00:16:05,334 --> 00:16:07,043
You asked, kid.
244
00:16:07,501 --> 00:16:09,334
It's the north.
245
00:16:10,626 --> 00:16:11,876
Got your answer?
246
00:16:13,126 --> 00:16:14,418
Good.
247
00:16:45,418 --> 00:16:46,459
See? Freezing fog.
248
00:16:46,626 --> 00:16:49,084
- What's freezing fog?
- A horror.
249
00:16:49,959 --> 00:16:53,709
Look. 40 in the morning,
fifty at midday. Not that cold!
250
00:16:54,209 --> 00:16:55,751
Think those are real?
251
00:16:57,043 --> 00:16:57,834
Aren't they?
252
00:16:58,001 --> 00:17:02,459
Open your eyes. Regional officials
pressure the weather service.
253
00:17:02,626 --> 00:17:05,126
- Or no one would go there.
- Think so?
254
00:17:06,668 --> 00:17:08,209
Freezing fog.
255
00:17:11,168 --> 00:17:12,376
Bergues.
256
00:17:13,084 --> 00:17:14,126
Probably not in there.
257
00:17:14,293 --> 00:17:16,084
Calculating route.
258
00:17:16,251 --> 00:17:17,084
It is.
259
00:17:18,043 --> 00:17:19,418
Shut up, bitch.
260
00:17:31,793 --> 00:17:33,876
I can't go.
I'm not strong enough.
261
00:17:34,251 --> 00:17:36,626
You're better off here,
with the boy.
262
00:17:37,668 --> 00:17:39,001
Don't take that off.
263
00:17:39,168 --> 00:17:41,543
I'll be too hot on the way up.
264
00:17:41,709 --> 00:17:44,209
Better you get used to wearing it.
265
00:17:52,209 --> 00:17:53,334
Raphael,
266
00:17:53,876 --> 00:17:55,001
take care of Mom.
267
00:17:55,209 --> 00:17:56,334
- I'm counting on you.
- OK, Dad.
268
00:18:11,168 --> 00:18:13,043
All this is my fault.
269
00:18:13,209 --> 00:18:15,501
No, Julie. It's destiny.
270
00:18:15,709 --> 00:18:17,918
I'll call you when I get to โฆ
271
00:18:18,876 --> 00:18:20,459
the North region.
272
00:18:45,834 --> 00:18:47,293
Hello, Mr. Bailleul?
273
00:18:47,834 --> 00:18:48,918
Philippe Abrams.
274
00:18:49,084 --> 00:18:51,209
Your new manager.
275
00:18:52,459 --> 00:18:54,584
I'll arrive this evening.
276
00:18:54,793 --> 00:18:56,751
Meet you at City Hall.
277
00:18:57,168 --> 00:18:59,584
Can't hear you. Bad connection.
278
00:19:00,584 --> 00:19:01,876
See you tonight.
279
00:19:08,043 --> 00:19:11,209
With the North Sea
280
00:19:11,834 --> 00:19:14,334
to wave our last goodbye,
281
00:19:15,126 --> 00:19:19,334
and waves of dunesto hold back the waves
282
00:19:19,501 --> 00:19:22,876
and the backs of rocksdrowned by the tide,
283
00:19:24,043 --> 00:19:28,751
sunken is the heartwhen the tide is low โฆ
284
00:19:33,584 --> 00:19:34,626
Shit!
285
00:19:46,793 --> 00:19:49,834
Police. License and registration.
286
00:19:50,584 --> 00:19:54,334
Sorry, I was speeding.
I was preoccupied.
287
00:19:55,293 --> 00:19:56,709
I know I'm in the wrong.
288
00:19:56,918 --> 00:19:58,543
You were doing thirty.
289
00:19:58,793 --> 00:19:59,543
A hundred thirty?
290
00:19:59,751 --> 00:20:01,709
No, 30. 15 times 2.
291
00:20:02,418 --> 00:20:04,126
30? Is that possible?
292
00:20:04,334 --> 00:20:07,709
It's dangerous to drive slow
on the highway, Mr. Abrams.
293
00:20:08,959 --> 00:20:10,418
I'm writing you up.
294
00:20:13,126 --> 00:20:16,251
I've been transferred to the north
so I'm in no hurry.
295
00:20:16,459 --> 00:20:17,668
The North region?
296
00:20:22,459 --> 00:20:23,418
Go ahead.
297
00:20:24,043 --> 00:20:25,084
Thanks.
298
00:20:25,293 --> 00:20:27,251
But step on it a little.
299
00:20:28,626 --> 00:20:30,043
Be brave.
300
00:20:30,876 --> 00:20:31,876
Jacques!
301
00:20:40,751 --> 00:20:42,209
Oh fuck.
302
00:20:42,376 --> 00:20:44,126
The North region.
303
00:20:53,126 --> 00:20:54,876
WELCOME TO THE NORTH
304
00:21:13,918 --> 00:21:16,001
You've reached your destination.
305
00:21:22,834 --> 00:21:24,043
No, it can't be.
306
00:21:44,959 --> 00:21:47,001
My God! You're not dead?
307
00:21:47,959 --> 00:21:49,709
Welcome, Mr. Abrams.
308
00:21:49,876 --> 00:21:50,626
Mr. Bailleul?
309
00:21:51,126 --> 00:21:52,418
Yesh, it'sh me.
310
00:21:53,126 --> 00:21:53,959
Oh, vandeus!
311
00:21:54,126 --> 00:21:56,209
Don't move. Better call for help.
312
00:21:56,543 --> 00:21:57,668
I'm jusht fine.
313
00:21:57,876 --> 00:21:59,251
I might have killed you!
314
00:21:59,459 --> 00:22:00,959
It'sh all right.
315
00:22:01,126 --> 00:22:03,876
I shaw your lishensh plate.
From out of town.
316
00:22:04,043 --> 00:22:07,418
I waved to you to shtop.
You didn't she me. I'm OK.
317
00:22:07,626 --> 00:22:08,834
Your jaw is hurt.
318
00:22:09,751 --> 00:22:11,793
- Huh?
- It hurts you to talk?
319
00:22:12,209 --> 00:22:13,043
Whot?
320
00:22:13,251 --> 00:22:14,251
Your jaw OK?
321
00:22:15,501 --> 00:22:18,793
No. My ash shmartsh.
I fell on my ash.
322
00:22:19,001 --> 00:22:22,501
Your "ash"? This isn't good.
Wouldn't you like to see a doctor?
323
00:22:24,001 --> 00:22:25,418
No, I shed I'm fine!
324
00:22:25,626 --> 00:22:28,418
Listen, you're really talking funny.
325
00:22:28,626 --> 00:22:30,334
Cosh I talk shti?
326
00:22:30,543 --> 00:22:32,668
- Talk what?
- I talk shti, that'sh ole.
327
00:22:33,001 --> 00:22:34,876
You mean that's sheteumi?
328
00:22:36,751 --> 00:22:40,209
Your plashe is upshtairsh.
Over the posht offish.
329
00:22:48,043 --> 00:22:49,376
Here we are.
330
00:22:53,626 --> 00:22:55,084
Great.
331
00:23:02,501 --> 00:23:03,751
In here.
332
00:23:06,834 --> 00:23:07,751
Thanks.
333
00:23:07,918 --> 00:23:10,084
Good night, shir.
334
00:23:10,543 --> 00:23:12,043
See you tomorrow.
335
00:23:12,418 --> 00:23:14,293
Tomorrow, right.
336
00:23:18,376 --> 00:23:19,876
Bailleul, wait!
337
00:23:21,001 --> 00:23:22,459
No furniture!
338
00:23:23,626 --> 00:23:25,376
Where's the furniture?
339
00:23:25,959 --> 00:23:26,959
I don't get it.
340
00:23:28,543 --> 00:23:29,793
Isn't it furnished?
341
00:23:30,501 --> 00:23:32,084
The ex-manager took it.
342
00:23:32,709 --> 00:23:33,751
Why?
343
00:23:34,043 --> 00:23:35,334
For hish new offish?
344
00:23:37,543 --> 00:23:38,751
- What fish?
- The furniture.
345
00:23:39,043 --> 00:23:40,168
I don't get it.
346
00:23:40,626 --> 00:23:41,668
For hish new offish.
347
00:23:41,876 --> 00:23:44,084
New fish?
Why would fish need furniture?
348
00:23:44,251 --> 00:23:45,626
Why give it to fish?
349
00:23:45,834 --> 00:23:48,793
Offish! He didn't give it to fishkas.
He took it with him.
350
00:23:49,543 --> 00:23:50,876
Why give it away?
351
00:23:51,084 --> 00:23:52,001
I never shed dish.
352
00:23:52,376 --> 00:23:53,834
Why dish? You said fish.
353
00:23:54,959 --> 00:23:56,418
You said for his new fish.
354
00:23:56,626 --> 00:23:58,251
Oh, all right.
355
00:23:58,418 --> 00:23:59,751
I shed, hish new offish.
356
00:23:59,959 --> 00:24:01,001
That's what I said.
357
00:24:01,209 --> 00:24:02,376
Hish offish.
358
00:24:04,459 --> 00:24:06,459
His office! Not his fish.
359
00:24:06,668 --> 00:24:07,834
His offish. Dish ish it.
360
00:24:08,043 --> 00:24:10,168
You all talk like that here?
361
00:24:10,376 --> 00:24:13,793
Yesh. The Shti all shpeak Shti.
Shome shpeak Flemishka.
362
00:24:15,709 --> 00:24:16,876
What fun.
363
00:24:17,876 --> 00:24:20,501
- What will you do?
- Take me to a hotel.
364
00:24:20,918 --> 00:24:23,751
In Bergues, at this hour?
Vandeus!
365
00:24:27,043 --> 00:24:28,459
Dish ish my housh.
366
00:24:28,834 --> 00:24:31,084
Doesn't even sound like language.
367
00:24:31,584 --> 00:24:32,668
Nothing.
368
00:24:33,001 --> 00:24:35,834
Not very big,
but at least it's furnished.
369
00:24:42,834 --> 00:24:45,334
Nice of you
to invite me to sleep over.
370
00:24:45,501 --> 00:24:47,793
My pleashure. Hungry? Thirshty?
371
00:24:47,959 --> 00:24:50,709
No, I want to sleep.
It was a long trip.
372
00:24:50,876 --> 00:24:53,543
Go right to bed then.
Upshtairsh.
373
00:25:00,126 --> 00:25:01,293
Are you married?
374
00:25:01,459 --> 00:25:04,709
Married? Me? No chance.
Me and women โฆ
375
00:25:09,209 --> 00:25:10,626
You live alone?
376
00:25:10,793 --> 00:25:13,209
- It's my mom's housh.
- Your mom?
377
00:25:13,376 --> 00:25:15,418
That'sh her room. She's shleeping.
378
00:25:15,584 --> 00:25:17,376
Bathroom down the hall.
379
00:25:17,543 --> 00:25:19,001
That'sh the room.
380
00:25:24,709 --> 00:25:26,459
We can't make noishe.
381
00:25:26,918 --> 00:25:28,459
You OK? You're pale.
382
00:25:32,751 --> 00:25:35,418
- Want pajamash?
- No, I've got it.
383
00:25:37,543 --> 00:25:38,959
Hang on.
384
00:25:54,251 --> 00:25:55,001
I see.
385
00:25:56,501 --> 00:25:58,209
You southerners like lavender.
386
00:25:59,834 --> 00:26:01,959
Clean sheets, lavender schent.
387
00:26:05,001 --> 00:26:07,084
It shmellsh sho good.
388
00:26:07,501 --> 00:26:08,584
Should we make your bed?
389
00:26:08,793 --> 00:26:11,334
I'll manage on my own.
390
00:26:12,834 --> 00:26:13,668
Good night.
391
00:26:15,251 --> 00:26:16,126
Sleep โฆ
392
00:26:17,834 --> 00:26:18,584
โฆ well.
393
00:26:19,459 --> 00:26:20,126
You โฆ
394
00:26:20,293 --> 00:26:21,501
โฆ too.
395
00:26:51,251 --> 00:26:53,168
That takesh the cake!
396
00:26:58,334 --> 00:27:00,418
Mr. Abramsh, it'sh time.
397
00:27:00,751 --> 00:27:02,334
Time to wake up.
398
00:27:06,459 --> 00:27:07,334
You frightened me.
399
00:27:07,543 --> 00:27:08,918
You frightened me.
400
00:27:09,126 --> 00:27:10,043
What do you want?
401
00:27:10,251 --> 00:27:11,668
No, what do you want?
402
00:27:11,876 --> 00:27:12,918
What do you mean?
403
00:27:13,293 --> 00:27:14,626
For breakfast.
404
00:27:15,959 --> 00:27:19,126
- What time is it?
- 7:15. Almosht time for work.
405
00:27:19,459 --> 00:27:20,918
Are we still in the north?
406
00:27:21,209 --> 00:27:24,126
Yesh. It'sh a housh,
not a houshboat.
407
00:27:24,709 --> 00:27:25,834
Tea, please.
408
00:27:26,543 --> 00:27:27,918
No tea, only coffee.
409
00:27:28,459 --> 00:27:30,168
- What else?
- Only coffee.
410
00:27:30,418 --> 00:27:31,876
Coffee then.
411
00:27:40,751 --> 00:27:43,043
Why'd he shleep in your room?
412
00:27:43,668 --> 00:27:46,959
It'sh yoursh.
You shouldn't lend it, that'sh all.
413
00:27:50,459 --> 00:27:51,876
There'sh no tea?
414
00:27:52,043 --> 00:27:54,584
I dishlike tea.
Are you lishening to me?
415
00:27:55,793 --> 00:27:59,168
Mom, I couldn't put him
on the couch.
416
00:27:59,543 --> 00:28:01,209
He'sh my new bosh.
417
00:28:01,376 --> 00:28:02,751
Datsh no reashon!
418
00:28:06,834 --> 00:28:07,668
Morning, ma'am.
419
00:28:07,959 --> 00:28:09,709
- Morning.
- Sit down.
420
00:28:14,001 --> 00:28:15,959
Chew dishturb the boy'sh room?
421
00:28:18,126 --> 00:28:19,001
No.
422
00:28:19,584 --> 00:28:20,834
Chew make up the bed?
423
00:28:21,626 --> 00:28:22,501
Not yet.
424
00:28:22,959 --> 00:28:24,918
Quit it, Mom.
She'sh kidding.
425
00:28:25,126 --> 00:28:29,459
I'm not kidding. He'sh your bosh,
no reashon to put on airsh.
426
00:28:29,959 --> 00:28:31,126
- Right?
- Yes.
427
00:28:35,126 --> 00:28:35,959
Caramel?
428
00:28:36,668 --> 00:28:39,209
Chicory. We alwaysh put it in coffee.
429
00:28:39,418 --> 00:28:40,084
What?
430
00:28:40,251 --> 00:28:41,543
Chicory!
431
00:28:42,584 --> 00:28:44,834
Tashte it, before critishizing.
432
00:28:49,043 --> 00:28:51,209
- Not good?
- Sure, very good.
433
00:29:02,793 --> 00:29:04,543
What's on the bread you dip?
434
00:29:04,751 --> 00:29:05,626
That?
435
00:29:06,209 --> 00:29:07,334
It'sh maroilles.
436
00:29:07,543 --> 00:29:08,751
What's that?
437
00:29:09,251 --> 00:29:12,751
Cheese. A little shtrong.
Like vieux-Lille.
438
00:29:13,418 --> 00:29:14,751
Want to tashte?
439
00:29:16,126 --> 00:29:19,084
Not ash shtrong in the mouth
as in the shmell.
440
00:29:25,251 --> 00:29:26,543
Good, huh?
441
00:29:26,709 --> 00:29:28,043
Just as strong inside.
442
00:29:28,418 --> 00:29:31,793
That's why we dunk it in coffee.
Takes the edge off.
443
00:29:32,001 --> 00:29:33,126
Dunk it.
444
00:29:33,334 --> 00:29:34,918
I'd rather not.
445
00:29:42,918 --> 00:29:43,793
Good, huh?
446
00:29:47,709 --> 00:29:49,251
Young man!
447
00:29:49,959 --> 00:29:51,668
A brown sugar faluche.
448
00:29:51,834 --> 00:29:54,209
You hardly ate.
449
00:30:00,751 --> 00:30:01,834
Thank you.
450
00:30:02,043 --> 00:30:03,501
It's about time!
451
00:30:03,668 --> 00:30:05,376
My shon, my shon.
452
00:30:05,584 --> 00:30:07,709
- See you tonight.
- Not too late!
453
00:30:09,418 --> 00:30:10,459
Promish?
454
00:30:13,126 --> 00:30:16,168
- Your mom's unusual.
- Not to me.
455
00:30:16,334 --> 00:30:17,543
Maroilles in this?
456
00:30:17,709 --> 00:30:19,959
No, the shmell lingersh.
457
00:30:20,126 --> 00:30:21,501
Everything stinks.
458
00:30:21,668 --> 00:30:24,126
Breathe through your mouth,
air it out.
459
00:30:25,918 --> 00:30:27,543
That's maroilles.
460
00:30:33,543 --> 00:30:35,334
Strange. It's not so cold.
461
00:30:35,501 --> 00:30:37,251
For April, it's warm.
462
00:30:37,418 --> 00:30:38,709
That's what I thought.
463
00:30:38,959 --> 00:30:40,876
Must be global warming.
464
00:30:41,126 --> 00:30:42,834
Used to be harsh, right?
465
00:30:43,126 --> 00:30:46,709
In April, we used to shkate,
make shnowmen.
466
00:30:46,876 --> 00:30:47,543
Really?
467
00:30:47,709 --> 00:30:52,251
The besht part ushed to be
delivering mail by shled.
468
00:30:52,918 --> 00:30:54,293
Are you putting me on?
469
00:30:54,459 --> 00:30:57,126
- Just a little.
- It's not funny.
470
00:30:57,293 --> 00:30:59,626
Why come north
if you fear the cold?
471
00:30:59,793 --> 00:31:01,751
- Hey, Antoine.
- Hey! Zounds!
472
00:31:02,209 --> 00:31:04,084
Mr. Abrams, the new P.O. manager.
473
00:31:04,668 --> 00:31:05,834
Mr. Zounds.
474
00:31:06,043 --> 00:31:07,459
Mr. Zounds!
475
00:31:08,626 --> 00:31:10,209
That's a good one.
476
00:31:10,959 --> 00:31:13,209
Don't laugh at my ignorance!
477
00:31:13,418 --> 00:31:14,501
We didn't mean it.
478
00:31:14,668 --> 00:31:18,043
So smug with that accent,
smelly cheese and red brick houses!
479
00:31:18,918 --> 00:31:20,501
We're sorry.
480
00:31:20,876 --> 00:31:22,084
Where are you going?
481
00:31:22,251 --> 00:31:24,918
To work.
Laugh with your friend.
482
00:31:33,251 --> 00:31:37,209
Mr. Abrams, let me introduce
Fabrice Canoli,
483
00:31:37,709 --> 00:31:38,959
our senior carrier.
484
00:31:39,209 --> 00:31:41,084
Sir, welcome to Bergues.
485
00:31:41,293 --> 00:31:43,209
So I've been told.
486
00:31:43,709 --> 00:31:47,043
And Yann Vandernoout,
our postal bank specialist.
487
00:31:47,251 --> 00:31:48,376
From the shouth?
488
00:31:48,626 --> 00:31:51,376
No, from the south, with an S.
Never heard of the shouth.
489
00:31:57,668 --> 00:31:58,918
What'sh dish?
490
00:31:59,126 --> 00:32:00,209
See you tonight.
491
00:32:02,668 --> 00:32:05,709
Morning! Closhe your mouth,
you'll catch a fly.
492
00:32:06,334 --> 00:32:07,668
You're Mr. Abrams.
493
00:32:08,043 --> 00:32:10,834
Annabelle Deconink,
registered mail and accounting.
494
00:32:11,376 --> 00:32:12,751
Hi. My office?
495
00:32:12,959 --> 00:32:14,751
Yes, I'll show you.
496
00:32:18,834 --> 00:32:20,293
I got mail to deliver.
497
00:32:22,459 --> 00:32:23,709
Ash hole.
498
00:32:24,084 --> 00:32:26,168
Hish posht offish will go "south".
499
00:32:26,334 --> 00:32:30,043
Shtop. He'sh a good guy.
You can tell by hish eyesh.
500
00:32:30,209 --> 00:32:32,959
He'sh going to busht our ashesh.
501
00:32:33,126 --> 00:32:34,376
I can tell.
502
00:32:39,959 --> 00:32:43,543
Know the biker boubourse
who dropped Annabelle off?
503
00:32:48,876 --> 00:32:50,626
Where ish your head?
504
00:32:50,876 --> 00:32:52,668
You forgot your lunch.
505
00:32:52,876 --> 00:32:55,543
Mom, we're eating out today.
506
00:32:55,876 --> 00:32:58,168
Don't washte your money on nothing.
507
00:32:58,459 --> 00:33:00,334
It's not nothing, it's to eat.
508
00:33:00,543 --> 00:33:02,209
Take thish, you showoff.
509
00:33:07,876 --> 00:33:09,293
Mom, I'm 35!
510
00:33:09,543 --> 00:33:13,001
Hush. Your tongue's used up
and your arms are shtill new!
511
00:33:13,709 --> 00:33:14,543
Hi, Mrs. Bailleul.
512
00:33:17,168 --> 00:33:18,876
She's shtill here?
513
00:33:27,418 --> 00:33:29,543
How'sh he like hish offish?
514
00:33:33,959 --> 00:33:35,418
It'll go by fast โฆ
515
00:33:41,876 --> 00:33:43,459
Two years go by fast.
516
00:33:59,293 --> 00:34:01,084
- Hi, Annabelle.
- Hi, everyone.
517
00:34:08,793 --> 00:34:10,334
How's it going?
518
00:34:10,543 --> 00:34:12,751
Like an oldshter.
519
00:34:12,918 --> 00:34:15,626
Your new boss is here?
520
00:34:15,834 --> 00:34:17,168
Started this morning.
521
00:34:17,834 --> 00:34:18,876
Can I shee him?
522
00:34:19,793 --> 00:34:21,168
I'll go shee.
523
00:34:28,668 --> 00:34:31,084
- What?
- Cushtomer for you.
524
00:34:31,834 --> 00:34:33,793
- What for?
- To shee you.
525
00:34:37,084 --> 00:34:38,876
What can I do for you?
526
00:34:39,084 --> 00:34:41,668
Mighty glad to shpy
the one in charge
527
00:34:41,876 --> 00:34:43,251
of my bank account.
528
00:34:43,418 --> 00:34:47,209
I don't take confabulation.
Don't beshmeer me.
529
00:34:49,209 --> 00:34:51,501
I didn't get that.
What do you need?
530
00:34:51,709 --> 00:34:53,876
I don't cotton to confabulation.
531
00:34:54,376 --> 00:34:55,751
Doesn't work.
532
00:34:56,084 --> 00:34:57,459
What you beshmeering?
533
00:34:57,626 --> 00:34:58,543
Two seconds.
534
00:34:58,751 --> 00:35:00,001
Two seconds, sir.
535
00:35:04,418 --> 00:35:05,418
There.
536
00:35:06,334 --> 00:35:07,668
What do you want?
537
00:35:07,876 --> 00:35:10,334
I wash a need a quipment
for me gard.
538
00:35:10,501 --> 00:35:12,876
Cosh it mighty mucked. A whop.
539
00:35:13,209 --> 00:35:14,793
It was better before.
540
00:35:15,626 --> 00:35:19,668
It wash dandy but the bankbook
wash a wee shortish.
541
00:35:19,834 --> 00:35:23,418
I don't bray but I needsh
a shmall advansh.
542
00:35:23,793 --> 00:35:26,126
Till the next shtalment
of my pension.
543
00:35:26,334 --> 00:35:27,959
Next, pension.
544
00:35:28,459 --> 00:35:29,668
Yesh or no?
545
00:35:31,918 --> 00:35:32,959
Don't go away.
546
00:35:35,251 --> 00:35:37,543
- Your name again?
- Annabelle Deconink.
547
00:35:37,709 --> 00:35:41,709
Annabelle, could you see
to this gentlemen? Because I โฆ
548
00:35:41,876 --> 00:35:42,918
Fine.
549
00:35:43,209 --> 00:35:44,834
Yes, Mr. Vasseur?
550
00:35:48,209 --> 00:35:49,876
Come to lunch with us?
551
00:35:51,126 --> 00:35:53,126
- Where?
- The french fry shack.
552
00:35:53,751 --> 00:35:56,209
The French Fry Shack. Nice name.
553
00:36:07,293 --> 00:36:08,584
Where's the restaurant?
554
00:36:09,418 --> 00:36:10,668
What restaurant?
555
00:36:10,959 --> 00:36:13,793
The restaurant.
The French Fry Shack.
556
00:36:14,418 --> 00:36:18,543
It's not a restaurant. It's a shack.
It's right there.
557
00:36:27,876 --> 00:36:29,209
It's a camper.
558
00:36:29,626 --> 00:36:30,709
It wash a camper.
559
00:36:30,876 --> 00:36:34,209
They don't sleep in it.
They make french fries.
560
00:36:35,709 --> 00:36:36,959
Next.
561
00:36:38,709 --> 00:36:40,126
Zounds! What'll it be?
562
00:36:40,793 --> 00:36:42,501
Hi, Momo.
The usual?
563
00:36:43,626 --> 00:36:45,543
Two fricadelle, one American.
564
00:36:45,918 --> 00:36:47,501
Martine, 2 fric, on yank!
565
00:36:47,709 --> 00:36:49,376
Whatsha want?
566
00:36:50,709 --> 00:36:52,084
I don't know. The same.
567
00:36:52,959 --> 00:36:54,584
Another fricadelle, Momo.
568
00:36:54,959 --> 00:36:55,751
Sauce?
569
00:36:56,001 --> 00:36:56,668
Picalily.
570
00:37:00,418 --> 00:37:01,918
Oh, it's gypsy food.
571
00:37:03,001 --> 00:37:05,751
No, it's a local delicashy.
572
00:37:11,376 --> 00:37:12,918
It's good.
573
00:37:13,751 --> 00:37:14,876
What's in it?
574
00:37:15,376 --> 00:37:17,251
Can't ask what'sh in it.
575
00:37:17,418 --> 00:37:21,626
In the north, everyone knowsh
what'sh in the fricadelle.
576
00:37:22,001 --> 00:37:23,084
Nobody shays it.
577
00:37:24,418 --> 00:37:26,168
Like Americans and Coco.
578
00:37:26,834 --> 00:37:27,876
And what?
579
00:37:28,334 --> 00:37:29,251
Coco-colo.
580
00:37:29,959 --> 00:37:31,334
Oh, Coca-Cola.
581
00:37:32,001 --> 00:37:34,043
That's what he just said.
582
00:37:41,918 --> 00:37:43,168
Nice little square.
583
00:37:43,668 --> 00:37:45,709
It'sh the big shquare.
584
00:37:46,084 --> 00:37:47,918
Charming little church.
585
00:37:48,126 --> 00:37:49,043
Not a church.
586
00:37:49,376 --> 00:37:52,001
It'sh not religioush at all.
Our belfry.
587
00:37:52,251 --> 00:37:54,834
In the Middle Agesh,
a lookout for invaders.
588
00:37:56,418 --> 00:37:58,501
- Of all kinds.
- Stop.
589
00:37:59,543 --> 00:38:01,501
It'sh a great view from up there.
590
00:38:01,668 --> 00:38:04,834
Ashk Antoine to take you.
He'sh the carilloneur.
591
00:38:05,168 --> 00:38:06,334
Carilloneur?
592
00:38:07,668 --> 00:38:11,209
Up there, there are over 50 chimes,
called a carillon.
593
00:38:11,376 --> 00:38:14,918
Only Antoine can play.
It's come down father-to-son.
594
00:38:15,168 --> 00:38:17,584
When he plays, it's beautiful.
595
00:38:17,876 --> 00:38:19,376
It's heard for miles.
596
00:38:19,876 --> 00:38:20,834
True.
597
00:38:24,459 --> 00:38:25,959
Fries and a beer.
598
00:38:26,168 --> 00:38:27,918
Antoine! We're talking about you!
599
00:38:28,959 --> 00:38:29,959
Yeah?
600
00:38:30,126 --> 00:38:33,959
Not about your showoff biker?
Doeshn't he like friesh?
601
00:38:34,793 --> 00:38:35,668
Stop.
602
00:38:35,876 --> 00:38:37,959
I can show off with my bike!
603
00:38:40,126 --> 00:38:41,209
Come sit down.
604
00:38:45,126 --> 00:38:47,418
I know him! The shoutherner.
605
00:38:48,084 --> 00:38:49,584
Not frozen yet?
606
00:38:49,793 --> 00:38:50,959
Something wrong?
607
00:38:51,668 --> 00:38:54,084
Lasht night he shlept over,
608
00:38:54,418 --> 00:38:56,459
shaw picturesh from Dunkerque carnival.
609
00:38:56,668 --> 00:39:01,126
And he barricaded the door!
Afraid I would fall in love?
610
00:39:03,626 --> 00:39:07,209
A little respect. I don't want
to cite you on my first day.
611
00:39:08,334 --> 00:39:09,584
I'm sho afraid!
612
00:39:11,084 --> 00:39:12,168
Our treat.
613
00:39:14,251 --> 00:39:17,168
Don't they shay thank you
where you come from?
614
00:39:17,668 --> 00:39:20,584
Antoine, enough.
You should be ashamed.
615
00:39:21,084 --> 00:39:22,251
He just arrived.
616
00:39:22,459 --> 00:39:26,209
What if they shpoke to you
like that in the shouth?
617
00:39:46,126 --> 00:39:48,751
I know Antoine well.
He's a good guy.
618
00:39:48,918 --> 00:39:51,126
That's no reason to insult me.
619
00:39:51,334 --> 00:39:52,959
And there's no drinking on duty.
620
00:39:53,126 --> 00:39:54,834
Hish mother is hard on him.
621
00:39:55,001 --> 00:39:56,501
That's no excuse.
622
00:39:57,376 --> 00:39:59,584
You're giving him the citation?
623
00:40:01,084 --> 00:40:02,126
Forget something?
624
00:40:02,293 --> 00:40:03,709
- How are you?
- What is it?
625
00:40:03,959 --> 00:40:05,418
We all got together.
626
00:40:05,584 --> 00:40:08,626
We all chipped in
to furnish your place.
627
00:40:10,626 --> 00:40:11,834
A shkair!
628
00:40:23,501 --> 00:40:25,793
Eclectic,
but it'sh an improvement.
629
00:40:26,251 --> 00:40:28,043
A flea market
minush the pricetagsh.
630
00:40:28,751 --> 00:40:31,459
Very nice of you.
You shouldn't have.
631
00:40:32,251 --> 00:40:33,793
But I'm a little shad.
632
00:40:34,126 --> 00:40:34,918
Why?
633
00:40:35,668 --> 00:40:37,376
To shtop shleeping with you.
634
00:40:42,418 --> 00:40:45,209
How can I thank you?
Outside of the fry shack.
635
00:40:45,876 --> 00:40:47,959
We can have dinner in Vieux-Lille.
636
00:40:48,126 --> 00:40:49,709
No, my back hurtsh.
637
00:40:49,876 --> 00:40:52,709
You eat with your mouth,
not your back!
638
00:40:52,876 --> 00:40:54,584
Know Vieux-Lille, sir?
639
00:40:54,793 --> 00:40:57,084
Another of your smelly cheeses?
640
00:40:57,376 --> 00:41:00,043
Yesh, but also a nice town.
641
00:41:24,626 --> 00:41:26,418
What shall we have? My treat!
642
00:41:26,584 --> 00:41:28,334
Lotsh of delicashies here!
643
00:41:28,501 --> 00:41:31,001
I like the chicon au gratin.
644
00:41:31,168 --> 00:41:32,251
The shish-kebab?
645
00:41:32,418 --> 00:41:36,084
No, the chicon au gratin.
Endives in white sauce and cheese.
646
00:41:36,293 --> 00:41:38,084
Alsho the maroilles pie.
647
00:41:38,251 --> 00:41:39,543
I know maroilles.
648
00:41:39,709 --> 00:41:43,084
He can't leave here
before he tastes the carbonade.
649
00:41:43,293 --> 00:41:44,709
- The what?
- The carbonade.
650
00:41:44,876 --> 00:41:47,209
It's like a shtew, but with beer.
651
00:41:47,584 --> 00:41:49,126
Can't order everything!
652
00:41:49,334 --> 00:41:51,334
A little of each, and we'll share.
653
00:41:54,001 --> 00:41:55,209
There you go.
654
00:41:57,834 --> 00:42:00,751
It's not hard to speak shtimi.
For example,
655
00:42:00,959 --> 00:42:04,251
we don't shay, "Sorry,
I didn't quite follow your drift."
656
00:42:04,418 --> 00:42:05,418
We say, "Huh?"
657
00:42:06,959 --> 00:42:08,709
That shounds like ha, ha.
658
00:42:09,251 --> 00:42:11,168
It hash to come from here.
659
00:42:13,459 --> 00:42:14,418
Great!
660
00:42:14,626 --> 00:42:16,418
When you shtart talking Shti,
661
00:42:16,584 --> 00:42:18,626
or its coushin, Picard,
662
00:42:18,793 --> 00:42:22,126
jusht add "huh" at the end
of each sentence. Try it.
663
00:42:22,334 --> 00:42:23,501
I got it, huh?
664
00:42:23,751 --> 00:42:24,418
Perfect!
665
00:42:26,709 --> 00:42:27,668
You're shpeaking Shti.
666
00:42:27,876 --> 00:42:28,626
Fuck.
667
00:42:28,834 --> 00:42:32,459
No, we don't shay "fuck" like you.
We shay "Vandeus!"
668
00:42:32,668 --> 00:42:33,793
Vandeus, huh?
669
00:42:34,251 --> 00:42:35,584
Lovely, biloute.
670
00:42:35,793 --> 00:42:36,584
Who?
671
00:42:37,043 --> 00:42:40,876
Biloute.
That'sh a generic nickname here.
672
00:42:41,584 --> 00:42:42,709
What does it mean?
673
00:42:44,668 --> 00:42:46,209
It means โฆ
674
00:42:48,418 --> 00:42:49,626
It means nothing.
675
00:42:50,459 --> 00:42:52,084
It means little weenie.
676
00:42:55,168 --> 00:42:58,668
It doesn't mean weenie.
It's a term of endearment.
677
00:42:59,543 --> 00:43:00,959
Oh, I see.
678
00:43:01,126 --> 00:43:03,793
Teach me dirty words.
That's important to learn.
679
00:43:04,001 --> 00:43:08,001
Instead of "shit,"
we say da braun.
680
00:43:08,376 --> 00:43:10,459
"Asshole" is boubourse.
681
00:43:10,959 --> 00:43:13,459
Where I come from,
we say couillosti.
682
00:43:13,668 --> 00:43:14,626
How pretty!
683
00:43:14,834 --> 00:43:16,334
"God damn" is millard.
684
00:43:16,543 --> 00:43:18,834
Millard! Da braun, huh?
685
00:43:19,626 --> 00:43:23,626
I also noticed that instead of "me"
you say "yo".
686
00:43:24,751 --> 00:43:26,918
No, I mean "me" is "mo"
687
00:43:27,126 --> 00:43:29,126
and instead of "you" it's "yo".
688
00:43:30,168 --> 00:43:32,501
Like S is SH
689
00:43:32,668 --> 00:43:34,126
and SH is shka.
690
00:43:34,751 --> 00:43:37,751
Like for example,
fish are fishkas!
691
00:43:37,959 --> 00:43:39,084
Right!
692
00:43:39,793 --> 00:43:40,751
You order.
693
00:43:41,793 --> 00:43:43,876
That way you can practish.
694
00:43:44,084 --> 00:43:46,001
Good idea. Sakadon.
695
00:43:46,459 --> 00:43:47,293
What?
696
00:43:48,501 --> 00:43:49,626
Sakadon.
697
00:43:49,834 --> 00:43:51,168
What's that mean?
698
00:43:51,959 --> 00:43:53,668
It means, don't be afraid, boss.
699
00:43:55,834 --> 00:43:57,001
Excush me!
700
00:43:57,168 --> 00:43:58,876
From the gut.
701
00:44:04,251 --> 00:44:05,168
Good evening.
702
00:44:05,584 --> 00:44:06,834
Evening, biloute.
703
00:44:08,668 --> 00:44:11,376
Mo and the posh offish shtaff want โฆ
704
00:44:11,584 --> 00:44:12,834
Wont.
705
00:44:13,459 --> 00:44:15,084
We wont โฆ
706
00:44:16,626 --> 00:44:18,168
to order
707
00:44:18,376 --> 00:44:21,293
the shame again pleash.
708
00:44:21,834 --> 00:44:25,168
Sorry, I'm not Shtimi.
I'm from Paris. I didn't get that.
709
00:44:51,251 --> 00:44:53,793
Philippe, are you all right?
710
00:44:54,001 --> 00:44:55,043
What's the matter?
711
00:44:55,668 --> 00:44:57,543
You were supposed to call
when you arrived.
712
00:44:58,709 --> 00:44:59,626
Shit.
713
00:44:59,793 --> 00:45:01,751
I thought something happened.
714
00:45:01,959 --> 00:45:03,709
I'm so sorry.
715
00:45:04,376 --> 00:45:06,084
It's just โฆ
716
00:45:07,209 --> 00:45:08,709
a little complicated.
717
00:45:08,959 --> 00:45:12,334
- What did they do?
- Nothing. I didn't want to worry you.
718
00:45:12,501 --> 00:45:14,876
But now โฆ all is well.
719
00:45:15,709 --> 00:45:16,959
Honey, you can tell me.
720
00:45:17,168 --> 00:45:18,418
Tell you what?
721
00:45:18,626 --> 00:45:19,709
It's horrible, right?
722
00:45:19,876 --> 00:45:21,959
It's actually not that bad.
723
00:45:22,126 --> 00:45:22,959
Sure,
724
00:45:23,168 --> 00:45:27,668
it's the north. But it's not so cold
and people are very โฆ
725
00:45:27,918 --> 00:45:29,251
What's the word?
726
00:45:29,459 --> 00:45:30,251
Friendly.
727
00:45:30,876 --> 00:45:32,626
Stop it, please.
728
00:45:32,876 --> 00:45:35,543
- Stop what?
- Don't lie to me again.
729
00:45:35,709 --> 00:45:37,959
Don't act strong to spare me.
730
00:45:38,418 --> 00:45:41,251
You can tell me the worst.I'm your wife.
731
00:45:41,418 --> 00:45:42,376
It's true.
732
00:45:42,584 --> 00:45:43,293
Philippe!
733
00:45:45,001 --> 00:45:47,418
It's true. It's terrible.
I'm suffering.
734
00:45:48,418 --> 00:45:49,209
It's horrible.
735
00:45:49,668 --> 00:45:51,126
See? I know you.
736
00:45:53,084 --> 00:45:54,043
My poor dear.
737
00:45:54,251 --> 00:45:56,584
Come home quick, I'll see to you.
738
00:45:58,168 --> 00:46:01,793
These two weeks will be long.It's going to be a nightmare.
739
00:46:03,126 --> 00:46:05,459
I'm proud of your sacrifice for us.
740
00:46:05,918 --> 00:46:07,251
I love you.
741
00:46:09,001 --> 00:46:10,709
I love you, too.
742
00:46:45,834 --> 00:46:47,043
You all right?
743
00:46:54,168 --> 00:46:55,543
Antoine, how are you?
744
00:46:55,709 --> 00:46:57,043
Fine, and you?
745
00:46:57,293 --> 00:46:58,543
Morning, Yann.
746
00:47:01,543 --> 00:47:02,418
Have a good day!
747
00:47:02,584 --> 00:47:04,084
Rue Nationale.
748
00:47:05,043 --> 00:47:06,668
Have a good one.
749
00:47:14,709 --> 00:47:15,584
It's open.
750
00:47:19,959 --> 00:47:21,126
Two weeks flew by!
751
00:47:21,501 --> 00:47:24,126
Careful on the road.
It's a long trip.
752
00:47:24,543 --> 00:47:26,084
Drive carefully.
753
00:47:26,293 --> 00:47:29,543
Call us when you get there.
Ring twice, we'll know it's you.
754
00:47:29,709 --> 00:47:31,293
You're not his mother.
755
00:47:31,459 --> 00:47:33,126
- See you Monday.
- Have a nice weekend.
756
00:47:33,334 --> 00:47:34,834
Thanks. Where's Antoine?
757
00:47:35,043 --> 00:47:36,584
It's his carillon day.
758
00:47:36,793 --> 00:47:38,376
Don't you hear him?
759
00:47:40,001 --> 00:47:41,084
He's playing?
760
00:47:43,543 --> 00:47:44,626
He's very good.
761
00:47:46,043 --> 00:47:47,251
The besht.
762
00:49:06,834 --> 00:49:07,959
Dad!
763
00:49:08,543 --> 00:49:09,834
You're not in bed?
764
00:49:10,001 --> 00:49:12,251
Mom said I could wait up.
765
00:49:12,418 --> 00:49:15,251
- Let's see your toes.
- I've got them all.
766
00:49:15,459 --> 00:49:16,543
Honey.
767
00:49:16,709 --> 00:49:18,126
How was the trip?
768
00:49:18,293 --> 00:49:20,543
- You're wan, but not too thin.
- I'm fine.
769
00:49:20,709 --> 00:49:23,626
- I'll put Raphael to bed.
- Let me see your toes!
770
00:49:24,293 --> 00:49:26,126
I didn't lose any!
771
00:49:30,626 --> 00:49:32,668
It's all right, Mom, he's fine!
772
00:49:32,834 --> 00:49:34,293
- Night, pal.
- Night, Dad.
773
00:49:34,459 --> 00:49:36,459
Pleasant dreams, little man.
774
00:49:39,209 --> 00:49:42,126
Have some more bouillabaisse.
It's good. I made it yesterday.
775
00:49:42,293 --> 00:49:43,959
Always better the next day.
776
00:49:44,418 --> 00:49:46,084
Have some pistou soup.
777
00:49:46,334 --> 00:49:48,126
Or some tapenade on bread?
778
00:49:48,293 --> 00:49:50,418
- No, thanks.
- You love that.
779
00:49:50,584 --> 00:49:52,709
I'm not very hungry.
780
00:49:56,126 --> 00:49:58,501
Cry. If you need to, go ahead.
781
00:50:07,001 --> 00:50:08,043
I can't.
782
00:50:08,209 --> 00:50:09,668
What happened up there?
783
00:50:09,834 --> 00:50:12,043
It's hard to talk about it.
784
00:50:12,251 --> 00:50:14,001
Are they horrible to you?
785
00:50:14,209 --> 00:50:15,459
They're โฆ
786
00:50:15,834 --> 00:50:18,543
Well, they drink.
All of them. A lot.
787
00:50:19,376 --> 00:50:20,834
That's all they have.
788
00:50:21,043 --> 00:50:23,501
The Middle Ages.
When they speak, it's all like โฆ
789
00:50:26,709 --> 00:50:28,084
Sure, alcoholics.
790
00:50:30,001 --> 00:50:33,168
Not really alcoholics.
They drink to keep warm.
791
00:50:33,376 --> 00:50:35,543
But it's always cold.
792
00:50:35,709 --> 00:50:37,334
What a nightmare.
793
00:50:38,418 --> 00:50:39,751
My darling.
794
00:50:46,293 --> 00:50:48,126
This will hold you 2 weeks.
795
00:50:48,334 --> 00:50:51,918
It went by so fast.
Wish I could stay one more day.
796
00:50:52,834 --> 00:50:54,043
Be strong.
797
00:50:55,251 --> 00:50:56,168
Present.
798
00:51:01,251 --> 00:51:02,293
Fleece-lined.
799
00:51:05,376 --> 00:51:06,376
Put it on.
800
00:51:06,793 --> 00:51:08,959
It's not that cold up there.
801
00:51:09,543 --> 00:51:12,251
Don't be overprotective of me.
Put it on.
802
00:51:41,168 --> 00:51:44,126
100 miles an hour.
You're doing better.
803
00:51:44,293 --> 00:51:44,959
Yes, thanks.
804
00:51:45,126 --> 00:51:46,709
Not going to the north?
805
00:51:46,876 --> 00:51:49,084
Yes, but I actually like it.
806
00:51:49,626 --> 00:51:51,876
Good, I'm happy for you.
807
00:51:52,293 --> 00:51:54,751
It'll cost you 150 euros.
808
00:51:55,209 --> 00:51:56,084
Da braun!
809
00:51:56,418 --> 00:51:57,209
What?
810
00:51:57,876 --> 00:51:58,918
Nothing.
811
00:51:59,584 --> 00:52:01,043
Step out.
812
00:52:03,751 --> 00:52:05,376
- Hello.
- Zounds!
813
00:52:06,793 --> 00:52:09,584
- It'sh cloudish.
- Gonna muck!
814
00:52:13,126 --> 00:52:16,418
Antoine, for the sorting center manager.
It's urgent.
815
00:52:17,209 --> 00:52:19,584
Call me and tell me he has it.
816
00:52:19,793 --> 00:52:21,293
I'll call and shay whot.
817
00:52:22,168 --> 00:52:23,834
That he has it.
818
00:52:24,168 --> 00:52:26,168
Right. I'll call and shay whot.
819
00:52:26,334 --> 00:52:28,376
I just told you what.
820
00:52:29,043 --> 00:52:30,834
- I got it.
- You'll call me.
821
00:52:31,168 --> 00:52:32,501
Yesh.
822
00:52:32,668 --> 00:52:36,293
I give it to him, then call
and I'll shay whot.
823
00:52:36,751 --> 00:52:38,126
I don't know.
824
00:52:38,293 --> 00:52:40,709
Something like,
"Hi, it's Antoine.
825
00:52:40,918 --> 00:52:44,834
"I just gave it to the manager."
Is that clear?
826
00:52:45,043 --> 00:52:48,126
Yesh. I'm no boubourse.
I'll call you.
827
00:52:48,334 --> 00:52:49,626
Good, call me.
828
00:52:49,834 --> 00:52:50,709
And shay whot.
829
00:52:52,543 --> 00:52:53,668
Look at me.
830
00:52:55,501 --> 00:52:56,251
Are you drunk?
831
00:52:57,668 --> 00:53:02,418
Boss, "I'll shay whot" is Shtimi for
"I'll let you know what's up."
832
00:53:03,418 --> 00:53:04,918
Oh, I see.
833
00:53:05,418 --> 00:53:06,459
Sorry, Bailleul.
834
00:53:07,001 --> 00:53:07,918
Forget it.
835
00:53:08,126 --> 00:53:09,459
Call me and say what.
836
00:53:09,793 --> 00:53:12,001
That he got the envelope, right?
837
00:53:53,709 --> 00:53:56,459
Thank you, fans.The players are back!
838
00:54:19,584 --> 00:54:20,793
Take dish.
839
00:54:21,084 --> 00:54:22,751
My kid forgot his lunchka.
840
00:54:24,459 --> 00:54:26,626
My Antoine ish mighty impreshkonable.
841
00:54:26,793 --> 00:54:29,751
Don't lead him around
all the time with you.
842
00:54:30,084 --> 00:54:31,876
No fry shack every day.
843
00:54:33,959 --> 00:54:35,543
Can I count on you?
844
00:54:36,376 --> 00:54:37,334
Yes, ma'am.
845
00:54:46,959 --> 00:54:48,084
Dishgushting.
846
00:54:52,918 --> 00:54:56,168
My lipsh are shealed
but don't ashk what I think.
847
00:54:56,543 --> 00:54:57,501
Heavensh.
848
00:55:01,668 --> 00:55:04,626
There. Shorry it took a while.
849
00:55:04,959 --> 00:55:06,209
Bye.
850
00:55:06,793 --> 00:55:07,918
Next!
851
00:55:08,584 --> 00:55:10,209
Hello, can I help you?
852
00:55:10,376 --> 00:55:12,168
I need thish weighed and shtamped.
853
00:55:12,418 --> 00:55:13,293
Pretty shtamps.
854
00:55:13,626 --> 00:55:15,668
For my shon. He collectsh them.
855
00:55:15,834 --> 00:55:17,043
How shweet.
856
00:55:18,543 --> 00:55:21,293
These all right? With a hedgehog.
857
00:55:21,959 --> 00:55:23,251
Perfect.
858
00:55:23,751 --> 00:55:25,084
The envelope.
859
00:55:28,376 --> 00:55:30,376
Vandeus! 26 kilos!
860
00:55:31,209 --> 00:55:33,459
Can't be. It's in grams.
861
00:55:33,876 --> 00:55:36,501
Right. I was thinking, what'sh in it?
862
00:55:42,251 --> 00:55:44,501
17 hedgehogs.
863
00:55:44,709 --> 00:55:47,418
That can't be.
How much is each stamp?
864
00:55:49,626 --> 00:55:51,543
Mind if I mix owls in, too?
865
00:55:51,751 --> 00:55:52,834
I'm out of hedgehogs.
866
00:55:53,001 --> 00:55:54,751
You're making a mistake.
867
00:55:55,751 --> 00:55:59,376
There'sh not enough room
for all these hedgehogsh.
868
00:55:59,543 --> 00:56:02,043
I'll have to put shome
on the other side.
869
00:56:02,293 --> 00:56:04,334
17 stamps for 26 grams.
870
00:56:04,834 --> 00:56:07,001
It can't be. It's a mistake.
871
00:56:08,626 --> 00:56:11,918
I swallowed some owls.
I won't charge you.
872
00:56:12,084 --> 00:56:13,418
Stop it!
873
00:56:15,084 --> 00:56:17,251
Give me that. Move.
874
00:56:18,293 --> 00:56:21,543
I'll take care of this.
We won't charge you. It's on us.
875
00:56:21,709 --> 00:56:23,334
I'll take care of it.
876
00:56:23,751 --> 00:56:25,043
Be right there.
877
00:56:40,751 --> 00:56:42,168
- Remember?
- Stop.
878
00:56:42,334 --> 00:56:44,751
Go home and rest.
879
00:56:45,751 --> 00:56:47,668
What would I do without you?
880
00:56:49,876 --> 00:56:52,626
You wouldn't drink
and it would do you good.
881
00:57:20,293 --> 00:57:22,459
- Well?
- Fantastic!
882
00:57:36,293 --> 00:57:37,418
Nice, right?
883
00:57:38,293 --> 00:57:39,418
How are you doing?
884
00:57:39,584 --> 00:57:42,126
Always good by the shore.
I can't bray.
885
00:57:42,293 --> 00:57:44,709
- Bray?
- It means cry.
886
00:57:45,293 --> 00:57:48,293
- How do you say laugh?
- Laugh is laugh.
887
00:57:48,626 --> 00:57:49,543
Same word.
888
00:57:49,709 --> 00:57:53,001
We got to shpeak a little Frenchka
now and then.
889
00:57:55,834 --> 00:57:57,459
Everything OK at work?
890
00:57:58,584 --> 00:58:00,001
Great.
891
00:58:00,668 --> 00:58:03,834
By the way, I'm speaking for all of us.
892
00:58:04,001 --> 00:58:06,584
We're happy you're our manager.
893
00:58:06,751 --> 00:58:08,376
Thanksh Antoine.
894
00:58:08,668 --> 00:58:11,501
Your region is really very friendly.
895
00:58:11,668 --> 00:58:13,043
Maybe so,
896
00:58:13,209 --> 00:58:15,751
but with no one to welcome,
who cares?
897
00:58:15,918 --> 00:58:17,376
So we thank you.
898
00:58:17,543 --> 00:58:19,168
Don't mention it. Huh?
899
00:58:21,626 --> 00:58:23,376
There's a Shtimi proverb.
900
00:58:23,543 --> 00:58:26,959
When a stranger comes north
he brays twice.
901
00:58:27,126 --> 00:58:29,376
When he arrives and when he leaves.
902
00:58:30,543 --> 00:58:32,209
I was a bit down at first.
903
00:58:32,376 --> 00:58:34,209
Just wait till you leave!
904
00:58:36,459 --> 00:58:37,834
We'll shee.
905
00:58:38,001 --> 00:58:39,501
The south is my home.
906
00:58:39,668 --> 00:58:41,584
We'll shee.
907
00:58:46,876 --> 00:58:48,543
And 30.
908
00:58:50,209 --> 00:58:51,209
Bye, Ma'am.
909
00:58:51,376 --> 00:58:53,793
What do we have on for tonight?
910
00:58:55,543 --> 00:58:57,084
Sir, it's Friday.
911
00:58:57,251 --> 00:58:59,668
- Aren't you going home?
- To the shouth.
912
00:59:00,709 --> 00:59:01,834
Friday already?
913
00:59:03,543 --> 00:59:04,918
Vandeus!
914
00:59:18,459 --> 00:59:20,043
Surprise!
915
00:59:21,376 --> 00:59:23,668
Your friends came to cheer you up.
916
00:59:24,043 --> 00:59:26,084
- Dad!
- Hey, little man.
917
00:59:29,293 --> 00:59:31,918
Julie told us how hard it is up there.
918
00:59:35,501 --> 00:59:39,293
When I open up it's still night.
Sunrise is at 11:30.
919
00:59:39,459 --> 00:59:42,126
And at 5, boom!
Night falls again.
920
00:59:43,001 --> 00:59:46,751
They're all so โฆ
All of them. Pale, white.
921
00:59:47,168 --> 00:59:48,751
They don't get much light.
922
00:59:48,918 --> 00:59:52,251
And the hygiene!
Last week, an epidemic started.
923
00:59:53,376 --> 00:59:55,168
Cholera.
924
00:59:59,501 --> 01:00:00,501
You got vaccinated?
925
01:00:01,084 --> 01:00:02,584
I'm going to have to.
926
01:00:02,751 --> 01:00:04,168
We'll check your boosters.
927
01:00:04,334 --> 01:00:05,834
It's worse than hell.
928
01:00:06,376 --> 01:00:09,043
Strange. I worked up north.
I have good memories.
929
01:00:23,709 --> 01:00:25,334
Next weekend in Belgium?
930
01:00:25,501 --> 01:00:26,793
Could be nice.
931
01:00:28,834 --> 01:00:30,126
I have to work.
932
01:00:30,959 --> 01:00:33,001
You don't like him seeing us?
933
01:00:33,168 --> 01:00:34,334
No, that's not it.
934
01:00:34,501 --> 01:00:35,709
So kish me.
935
01:00:35,876 --> 01:00:38,209
Don't be ridiculous.
See you tonight.
936
01:00:38,376 --> 01:00:39,918
- Kish me!
- That hurts!
937
01:00:40,209 --> 01:00:41,376
Problem, Annabelle?
938
01:00:41,918 --> 01:00:43,001
No, I'm fine.
939
01:00:43,251 --> 01:00:44,168
What is it, mailman?
940
01:00:44,584 --> 01:00:45,584
What you want?
941
01:00:45,793 --> 01:00:46,959
Got mail for me?
942
01:00:47,126 --> 01:00:48,459
Stop, Tony.
943
01:00:48,834 --> 01:00:50,626
No mail, but a text message.
944
01:00:50,793 --> 01:00:52,751
You can't read, so here it is.
945
01:00:52,959 --> 01:00:53,751
Stop.
946
01:00:55,251 --> 01:00:59,126
No parking in front of the post office.
Signed, Postman.
947
01:00:59,293 --> 01:01:00,959
Where's your mother?
948
01:01:01,668 --> 01:01:02,959
Picking up after you?
949
01:01:04,668 --> 01:01:05,959
Stop it!
950
01:01:06,126 --> 01:01:07,501
Chime boy, want to fight?
951
01:01:07,668 --> 01:01:10,043
I oppose violence
between humans.
952
01:01:10,209 --> 01:01:12,001
However, with objects โฆ
953
01:01:14,751 --> 01:01:16,084
You're sick!
954
01:01:17,793 --> 01:01:18,834
Stop!
955
01:01:21,793 --> 01:01:24,168
Stop that.
Come on, give me a hand!
956
01:01:24,668 --> 01:01:25,501
Stop it.
957
01:01:32,043 --> 01:01:33,126
Mr. Abrams โฆ
958
01:01:34,459 --> 01:01:36,084
- He's not well.
- He's fine.
959
01:01:36,251 --> 01:01:37,834
- He's not answering.
- He's fine.
960
01:01:38,001 --> 01:01:39,709
Come on, boss.
961
01:01:44,126 --> 01:01:45,626
He can't shay no.
962
01:01:45,834 --> 01:01:47,293
You know how it is.
963
01:01:47,459 --> 01:01:51,126
You go see people,
bring the mail,
964
01:01:51,293 --> 01:01:53,834
so it's "Have a little drink."
965
01:01:54,251 --> 01:01:55,293
Little by little โฆ
966
01:01:55,501 --> 01:01:58,501
He winds up fighting outside,
in uniform. That's intolerable.
967
01:01:58,668 --> 01:02:00,209
He can't say no. I say stop!
968
01:02:00,418 --> 01:02:02,626
An official reprimand is a lot.
969
01:02:02,834 --> 01:02:04,334
Are you defending him?
970
01:02:04,543 --> 01:02:06,376
I'm not defending him.
971
01:02:07,251 --> 01:02:08,501
I want him to get better.
972
01:02:08,668 --> 01:02:10,959
Reprimanding him won't help.
973
01:02:11,168 --> 01:02:13,709
You know what Antoine's problem is?
974
01:02:13,959 --> 01:02:15,334
He's in love with you.
975
01:02:18,168 --> 01:02:19,543
Well actually โฆ
976
01:02:20,001 --> 01:02:21,584
we were together for a year.
977
01:02:21,793 --> 01:02:22,751
Why'd you leave?
978
01:02:23,709 --> 01:02:24,793
He left me.
979
01:02:25,751 --> 01:02:26,834
I don't understand.
980
01:02:27,043 --> 01:02:29,084
I was very much in love.
981
01:02:29,251 --> 01:02:32,168
I stood up to his mother,
who's very overbearing.
982
01:02:33,001 --> 01:02:34,334
I got very mad.
983
01:02:35,043 --> 01:02:38,001
And I told Antoine to choose.
He chose her.
984
01:02:38,209 --> 01:02:41,459
So? I'm a postal manager,
not a social worker.
985
01:03:36,501 --> 01:03:38,793
Beautiful, Antoine. Keep playing.
986
01:03:45,959 --> 01:03:49,626
Are you here to give me
a music degree or a reprimand?
987
01:03:49,834 --> 01:03:51,918
Why don't you talk
to your mother?
988
01:03:52,959 --> 01:03:56,626
I spoke to Annabelle.
Your mom's the source of the problem.
989
01:04:03,126 --> 01:04:06,501
I have to be kind to my mom.
She's had a hard life.
990
01:04:06,793 --> 01:04:09,459
By not telling her
what's on your mind?
991
01:04:11,543 --> 01:04:13,126
We're all the same.
992
01:04:13,334 --> 01:04:16,251
I love my wife,
but I lie to her all weekend.
993
01:04:16,418 --> 01:04:17,126
Why?
994
01:04:17,293 --> 01:04:18,668
It's a long story.
995
01:04:19,376 --> 01:04:22,084
- I didn't know you were married.
- I am.
996
01:04:22,293 --> 01:04:25,501
Then why doesn't she come
and live here with you?
997
01:04:27,126 --> 01:04:28,709
My wife is โฆ
998
01:04:30,168 --> 01:04:33,293
Depressed. Clinically, even.
999
01:04:34,668 --> 01:04:36,793
If she came north, she'd get worse.
1000
01:04:37,126 --> 01:04:37,959
Why?
1001
01:04:38,168 --> 01:04:41,709
I mean, it would be worse
for her to leave home.
1002
01:04:41,918 --> 01:04:42,876
Wherever she went.
1003
01:04:44,251 --> 01:04:45,293
I see.
1004
01:04:45,501 --> 01:04:47,751
Antoine, all I'm asking
1005
01:04:47,918 --> 01:04:49,751
is to go easy at work.
1006
01:04:49,959 --> 01:04:53,709
Drinking won't make it better.
It can only get worse.
1007
01:04:53,959 --> 01:04:55,459
I acted like a babash.
1008
01:04:56,668 --> 01:04:57,709
We all make mistakes.
1009
01:04:57,876 --> 01:05:00,126
What counts is how you fix it.
1010
01:05:01,751 --> 01:05:02,876
It can't be fixed.
1011
01:05:03,084 --> 01:05:04,751
You can fix anything.
1012
01:05:05,084 --> 01:05:06,584
Except maybe his motorcycle.
1013
01:05:09,293 --> 01:05:10,168
You want to try?
1014
01:05:10,334 --> 01:05:12,376
- What?
- The carillon!
1015
01:05:14,043 --> 01:05:16,793
You must know a tune.
It's like a piano.
1016
01:05:17,959 --> 01:05:19,626
Everyone will hear.
1017
01:05:19,793 --> 01:05:21,751
Plug in the earphones.
1018
01:05:22,918 --> 01:05:24,293
Go ahead, biloute.
1019
01:05:25,584 --> 01:05:27,209
Not that one.
1020
01:05:28,709 --> 01:05:29,793
Not easy.
1021
01:05:29,959 --> 01:05:30,959
Higher.
1022
01:05:47,501 --> 01:05:48,918
Antoine, wait!
1023
01:05:49,668 --> 01:05:51,126
I'm coming with you.
1024
01:05:52,293 --> 01:05:53,584
I know my route.
1025
01:05:53,751 --> 01:05:56,834
I'm coming along.
You have to learn to say no.
1026
01:05:57,251 --> 01:05:58,751
You're the bosh.
1027
01:06:18,626 --> 01:06:19,584
Hey, biloute!
1028
01:06:19,793 --> 01:06:20,584
Mr. Mahieux.
1029
01:06:20,751 --> 01:06:23,501
Hi. Philippe Abrams,
the post office manager.
1030
01:06:23,709 --> 01:06:25,209
Nice of you to come.
1031
01:06:25,376 --> 01:06:26,584
Come in a minute.
1032
01:06:27,251 --> 01:06:30,584
No, thank you Mr. Mahieux.
We'll be moving on.
1033
01:06:30,751 --> 01:06:32,209
Too early for cocktails.
1034
01:06:33,001 --> 01:06:36,418
- How about coffee?
- That's different. Fine.
1035
01:06:37,543 --> 01:06:40,084
- A little juniper?
- Not for me.
1036
01:06:40,668 --> 01:06:41,459
No, thank you.
1037
01:06:41,626 --> 01:06:44,584
It'll warm you up.
A southerner like yourshelf!
1038
01:06:48,751 --> 01:06:50,043
I can't drink that.
1039
01:06:51,043 --> 01:06:53,334
It's a local specialty. Just taste.
1040
01:06:53,501 --> 01:06:55,168
It disinfects.
1041
01:06:55,668 --> 01:06:56,918
To your health!
1042
01:07:04,459 --> 01:07:06,209
Sugar takes the edge off.
1043
01:07:06,418 --> 01:07:07,376
Sugar?
1044
01:07:09,001 --> 01:07:10,293
No sugar!
1045
01:07:17,418 --> 01:07:18,876
Thanks for the coffee.
1046
01:07:19,084 --> 01:07:20,168
Don't mention it.
1047
01:07:20,334 --> 01:07:22,418
Come back any time.
1048
01:07:22,584 --> 01:07:24,043
See you tomorrow.
1049
01:07:24,543 --> 01:07:26,293
Have a good day.
1050
01:07:32,293 --> 01:07:33,626
You see, Antoine,
1051
01:07:34,168 --> 01:07:37,084
how one can be cordial
with a customer,
1052
01:07:37,251 --> 01:07:39,043
while drinking only coffee.
1053
01:07:39,209 --> 01:07:40,501
Yes, I see.
1054
01:07:40,668 --> 01:07:41,709
But that's it!
1055
01:07:41,918 --> 01:07:43,043
There are limits!
1056
01:07:43,209 --> 01:07:46,209
- No more jennifer.
- Juniper.
1057
01:07:50,376 --> 01:07:53,876
Don't ring the bell!
They'll offer us a drink.
1058
01:07:54,126 --> 01:07:55,418
It's registered.
1059
01:07:55,584 --> 01:07:59,168
That's different.
But no going inside. No drinking.
1060
01:08:01,418 --> 01:08:02,251
Come in!
1061
01:08:02,418 --> 01:08:06,293
No, we'll stay at the door.
It's too dangerous.
1062
01:08:11,251 --> 01:08:13,418
You. Voice sounded familiar.
1063
01:08:13,751 --> 01:08:16,001
Mr. Vasseur. What a nice surprise.
1064
01:08:16,168 --> 01:08:18,168
Registered letter. Sign here.
1065
01:08:18,334 --> 01:08:22,459
Guess what. I speak fluent Shtimi.
I understand you now.
1066
01:08:22,626 --> 01:08:25,168
Perfect Shtimi, written and oral!
1067
01:08:25,376 --> 01:08:26,501
Let's celebrate.
1068
01:08:26,668 --> 01:08:28,084
Come in, we'll toast.
1069
01:08:31,543 --> 01:08:33,793
- Any juniper?
- Juniper?
1070
01:08:33,959 --> 01:08:36,751
No. I never touch alcohol.
1071
01:08:37,084 --> 01:08:40,501
I might have a wee yellow,
like in your neck of the woods.
1072
01:08:40,668 --> 01:08:42,084
I got it as a gift.
1073
01:08:42,251 --> 01:08:44,126
- Yellow?
- Pastis.
1074
01:08:44,626 --> 01:08:47,543
Pastis, just like home.
A little yellow!
1075
01:08:47,709 --> 01:08:48,626
I won't drink.
1076
01:08:49,209 --> 01:08:50,959
A little pastis won't hurt you.
1077
01:08:51,459 --> 01:08:52,543
I better not.
1078
01:08:52,709 --> 01:08:54,543
Just one, I'll close my eyes.
1079
01:08:54,709 --> 01:08:55,668
I'd rather not.
1080
01:08:55,834 --> 01:08:59,543
Bailleul! It's an order.
Comes from upstairs!
1081
01:08:59,751 --> 01:09:01,876
- Lots of water.
- If you like.
1082
01:09:02,043 --> 01:09:03,293
Here kids.
1083
01:09:04,001 --> 01:09:06,793
Don't pour it higher than the glass.
1084
01:09:09,251 --> 01:09:11,293
Firm. Stop. Nyet.
1085
01:09:11,459 --> 01:09:14,334
- My block.
- Look out for your mother!
1086
01:09:20,334 --> 01:09:24,293
Brought me a she-shkellAnd shyrup dripplin'
1087
01:09:24,459 --> 01:09:29,376
down your lil shkinthree hoursh runnin'
1088
01:09:29,543 --> 01:09:34,209
Shleep my lil pumshkinmy big munshkin
1089
01:09:34,376 --> 01:09:39,334
You'll make me brayif you don't shleep till morn
1090
01:09:42,251 --> 01:09:43,459
Thanksh.
1091
01:09:44,501 --> 01:09:45,751
That's lovely.
1092
01:09:46,376 --> 01:09:48,126
So beautiful.
1093
01:10:01,293 --> 01:10:03,793
Hi, biloutes!
It's the mailman!
1094
01:10:04,001 --> 01:10:06,209
No need to say hello each time.
1095
01:10:06,376 --> 01:10:07,709
I'm thirsty!
1096
01:10:11,876 --> 01:10:15,209
See how I turned down
that fifth beer, Antoine?
1097
01:10:15,376 --> 01:10:16,459
Firm!
1098
01:10:17,418 --> 01:10:18,751
Cordial, but firm.
1099
01:10:18,918 --> 01:10:21,459
You shouldn't have.
It was picon beer.
1100
01:10:22,751 --> 01:10:25,793
I love it,
and it doesn't get you drunk.
1101
01:10:25,959 --> 01:10:29,084
Now we have to stop.
Everything with moderation!
1102
01:10:29,251 --> 01:10:30,751
- The magic word?
- Thanksh.
1103
01:10:30,918 --> 01:10:32,501
No! The word is no!
1104
01:10:32,668 --> 01:10:33,668
No thanksh.
1105
01:10:33,834 --> 01:10:34,876
Right.
1106
01:10:38,501 --> 01:10:41,793
I love your region, Antoine.
I love it.
1107
01:10:44,459 --> 01:10:46,418
I love the north!
1108
01:10:48,209 --> 01:10:50,668
And you too. I adore you.
1109
01:10:51,334 --> 01:10:53,418
I like you too, sir.
1110
01:11:01,834 --> 01:11:04,168
Call me Philippe, Antoine.
1111
01:11:06,043 --> 01:11:08,251
Vandeus! Da braun!
1112
01:11:10,709 --> 01:11:11,751
My stomach hurts.
1113
01:11:11,918 --> 01:11:15,959
Long as it'sh not your ash,
you can shtill shkit!
1114
01:11:29,043 --> 01:11:30,501
Hi, Antoine. Sir.
1115
01:11:31,334 --> 01:11:33,876
It's OK. He opened the door.
You can stop ringing now.
1116
01:11:34,043 --> 01:11:37,584
Mr. Leborgne,
there's no mail for you.
1117
01:11:37,751 --> 01:11:39,084
But we'll have a drink.
1118
01:11:39,251 --> 01:11:41,001
To toast our friendship.
1119
01:11:42,626 --> 01:11:43,626
Come in.
1120
01:11:50,751 --> 01:11:52,001
Want to race, Antoine?
1121
01:11:52,168 --> 01:11:53,376
No, no racing.
1122
01:11:53,543 --> 01:11:56,584
Last one to the post office
is a double boubourse!
1123
01:11:59,834 --> 01:12:02,084
Watch out! The stop sign!
Philippe!
1124
01:12:09,751 --> 01:12:11,834
Come on! We can lose them!
1125
01:12:15,376 --> 01:12:16,501
Stop!
1126
01:12:31,168 --> 01:12:32,418
Goshk, my ash!
1127
01:12:32,584 --> 01:12:33,793
You all right?
1128
01:12:34,043 --> 01:12:35,584
- Who are you?
- Police.
1129
01:12:35,751 --> 01:12:38,834
I work for the government too.
Bergues Post Office.
1130
01:12:39,001 --> 01:12:40,876
Come on, we're taking you in.
1131
01:12:41,043 --> 01:12:43,668
Shtop it, biloute.
We're all Shti here.
1132
01:12:43,834 --> 01:12:45,084
I'm Shti now, right?
1133
01:12:48,501 --> 01:12:51,084
Hey, biloute. Don't be a babash!
1134
01:12:51,251 --> 01:12:52,709
Calm down, sir.
1135
01:12:53,126 --> 01:12:54,834
Come on, aren't you shti?
1136
01:12:55,001 --> 01:12:58,043
You're not. Let me see.
You're not a shti.
1137
01:12:58,418 --> 01:13:00,168
He's not shti.
1138
01:13:02,876 --> 01:13:05,876
Let's all go to the french fry
shack for fricadelle!
1139
01:13:06,043 --> 01:13:07,084
Momo!
1140
01:13:08,709 --> 01:13:10,376
Four fricadelles, Momo!
1141
01:13:11,168 --> 01:13:13,126
We haven't eaten yet!
1142
01:13:15,459 --> 01:13:17,376
No! Hang on, hang on.
1143
01:13:23,418 --> 01:13:24,084
Honey?
1144
01:13:24,293 --> 01:13:28,668
Can't come home tonight, hon.
I'm at the police station.
1145
01:13:28,876 --> 01:13:30,834
Philippe, were you mugged?
1146
01:13:31,043 --> 01:13:34,376
No. I just had
a little to drink.
1147
01:13:35,001 --> 01:13:36,334
So I got arrested.
1148
01:13:36,501 --> 01:13:37,334
In your car?
1149
01:13:37,501 --> 01:13:38,793
On a bicycle.
1150
01:13:39,001 --> 01:13:41,584
Why were you drunk, on a bicycle?
1151
01:13:46,501 --> 01:13:48,459
Saying no to liquor.
1152
01:13:48,668 --> 01:13:50,834
Oh my darling, what's going on?
1153
01:13:51,209 --> 01:13:53,334
Don't try to drown your sorrows.
1154
01:13:54,293 --> 01:13:56,293
I know it's hard. Be strong.
1155
01:13:56,459 --> 01:13:57,584
All right.
1156
01:13:59,126 --> 01:14:02,209
I have to go. They're sobering me up.
I love you.
1157
01:14:02,376 --> 01:14:04,376
Me too. More than anything.
1158
01:14:28,584 --> 01:14:29,793
Well?
1159
01:14:31,251 --> 01:14:32,418
Well what?
1160
01:14:33,209 --> 01:14:34,501
Let's see your hands.
1161
01:14:36,584 --> 01:14:39,251
No trembling. Two days sober.
No side effects?
1162
01:14:39,459 --> 01:14:40,668
I'm fine.
1163
01:14:44,001 --> 01:14:45,209
Oh no!
1164
01:14:45,418 --> 01:14:46,584
What is it?
1165
01:14:49,293 --> 01:14:52,501
You drank my perfume?
I read where alcoholics do that.
1166
01:14:52,709 --> 01:14:54,001
No, I'm holding up.
1167
01:14:54,376 --> 01:14:58,168
I'd rather go get you a bottle
than have you drink my Givenchy.
1168
01:15:10,376 --> 01:15:11,751
What's this?
1169
01:15:14,418 --> 01:15:15,418
Julie.
1170
01:15:15,584 --> 01:15:17,793
I was weak. I'm sorry.
1171
01:15:18,043 --> 01:15:19,126
What's all this?
1172
01:15:19,293 --> 01:15:21,293
My bags. I'm coming with you.
1173
01:15:22,084 --> 01:15:23,709
What about Raphael?
1174
01:15:24,084 --> 01:15:25,793
My parents will mind him.
1175
01:15:25,959 --> 01:15:28,376
We'll find him a school up north.
1176
01:15:28,834 --> 01:15:30,793
What about your store?
Your job?
1177
01:15:30,959 --> 01:15:34,001
I took a leave of absence.
I'm coming north with you.
1178
01:15:35,084 --> 01:15:36,168
No, Julie.
1179
01:15:38,876 --> 01:15:41,834
I'm scared, but I'm happy
to be going with you.
1180
01:15:42,001 --> 01:15:43,543
We'll stay together.
1181
01:15:45,543 --> 01:15:47,584
We'll be stronger together.
1182
01:15:54,293 --> 01:15:55,834
Got your seatbelt on?
1183
01:15:56,001 --> 01:15:57,334
Of course.
1184
01:15:58,918 --> 01:16:00,459
He's a maniac!
1185
01:16:22,459 --> 01:16:24,209
What speed were you doing?
1186
01:16:24,543 --> 01:16:25,376
The right one.
1187
01:16:25,584 --> 01:16:27,751
We're taking you for a blood test.
1188
01:16:27,959 --> 01:16:29,168
My husband didn't drink.
1189
01:16:29,376 --> 01:16:30,918
He may have perfumed his mouth.
1190
01:16:31,084 --> 01:16:32,876
Don't worry.
Go with the tow truck.
1191
01:16:33,043 --> 01:16:33,959
I'm staying with you.
1192
01:16:34,126 --> 01:16:37,501
Go back, reassure everyone.
Take care of the insurance.
1193
01:16:37,668 --> 01:16:38,543
I'll take the train.
1194
01:16:39,126 --> 01:16:40,001
Good idea.
1195
01:16:40,459 --> 01:16:42,793
All right, but you be careful.
1196
01:16:42,959 --> 01:16:44,793
I'll come as soon as I can.
1197
01:16:44,959 --> 01:16:45,876
Great.
1198
01:16:47,418 --> 01:16:48,793
Come into my office.
1199
01:16:49,584 --> 01:16:50,918
We have to talk.
1200
01:16:52,709 --> 01:16:54,001
This is very serious.
1201
01:16:54,168 --> 01:16:55,126
What ish it?
1202
01:16:55,293 --> 01:16:56,501
My wife's coming tomorrow.
1203
01:16:56,668 --> 01:16:57,751
Good news.
1204
01:16:57,918 --> 01:16:59,293
Not really.
1205
01:16:59,626 --> 01:17:01,793
- Marriage not good?
- Yes it is.
1206
01:17:02,793 --> 01:17:05,501
Since we've been 700 miles apart,
it's great.
1207
01:17:07,334 --> 01:17:09,293
My wife is depressed.
1208
01:17:10,168 --> 01:17:13,043
It helps her
to know I'm in the north.
1209
01:17:13,459 --> 01:17:16,168
She focuses on a concrete problem.
1210
01:17:17,876 --> 01:17:20,126
I'm not sure I understand.
1211
01:17:20,793 --> 01:17:22,168
I lied about you.
1212
01:17:22,501 --> 01:17:25,459
She thinks I'm in a living hell.
The more I suffer,
1213
01:17:25,668 --> 01:17:27,584
the better she feels.
1214
01:17:27,918 --> 01:17:29,001
Pretty twisted.
1215
01:17:29,209 --> 01:17:30,376
Maybe, but it works.
1216
01:17:30,543 --> 01:17:32,709
We have never been so happy.
1217
01:17:34,126 --> 01:17:36,209
What did you tell her about us?
1218
01:17:41,584 --> 01:17:43,001
A few clichรฉs.
1219
01:17:43,543 --> 01:17:46,668
General notions.
I didn't make anything up.
1220
01:17:47,751 --> 01:17:50,126
I said you were a little โฆ
1221
01:17:50,376 --> 01:17:51,543
basic.
1222
01:17:51,751 --> 01:17:53,209
A little โฆ
1223
01:17:53,668 --> 01:17:55,043
simple,
1224
01:17:56,459 --> 01:17:58,251
a little rough.
1225
01:17:59,293 --> 01:18:01,126
At times vulgar.
1226
01:18:02,126 --> 01:18:03,501
Dense.
1227
01:18:05,001 --> 01:18:06,543
Backward, too.
1228
01:18:06,793 --> 01:18:08,626
And a few other things.
1229
01:18:51,334 --> 01:18:52,209
Hello, my love.
1230
01:19:02,751 --> 01:19:04,293
This is very pretty.
1231
01:19:05,168 --> 01:19:07,918
Honey, I have something to confess.
1232
01:19:10,834 --> 01:19:12,751
Welcome to the north, Julie!
1233
01:19:22,418 --> 01:19:23,543
Welcome kish!
1234
01:19:23,709 --> 01:19:24,668
Welcome to the north!
1235
01:19:31,751 --> 01:19:32,834
Come on!
1236
01:19:52,668 --> 01:19:54,043
Drink up!
1237
01:19:54,793 --> 01:19:57,126
We'll take care of the bosh' wife.
1238
01:19:59,418 --> 01:20:00,793
That'sh for sure!
1239
01:20:08,293 --> 01:20:09,334
Get out of here!
1240
01:20:11,084 --> 01:20:14,584
Back to your shack!
Don't come back in the morn!
1241
01:20:15,918 --> 01:20:17,209
Where are we?
1242
01:20:17,376 --> 01:20:18,959
In Bergues, honey.
1243
01:20:19,626 --> 01:20:20,751
Evening.
1244
01:20:21,584 --> 01:20:24,251
Look at all these mushelsh!
1245
01:20:25,168 --> 01:20:27,918
What'sh the two looking at?
Never sheen me?
1246
01:20:28,126 --> 01:20:30,876
Shtop your crapping, Ma!
1247
01:20:36,043 --> 01:20:37,334
Who are these people?
1248
01:20:37,501 --> 01:20:39,793
They're miners, from the mine.
1249
01:20:42,084 --> 01:20:43,251
Aren't they closed?
1250
01:20:43,418 --> 01:20:44,793
Not thish one.
1251
01:20:44,959 --> 01:20:48,918
Not much left, but even closed,
we live inshide it!
1252
01:20:49,084 --> 01:20:50,793
Where should we go?
1253
01:20:57,709 --> 01:21:00,168
Vandeus! Dirty kid!
1254
01:21:00,334 --> 01:21:01,709
All the shame.
1255
01:21:01,876 --> 01:21:03,876
I'll shlap him shilly!
1256
01:21:06,251 --> 01:21:08,668
Shee you later.
1257
01:21:16,001 --> 01:21:17,584
That'sh Shity Hall.
1258
01:21:18,001 --> 01:21:22,376
Down there's the posht offish,
and ballroom. No more balls.
1259
01:21:22,959 --> 01:21:24,501
It's worse than you said.
1260
01:21:24,668 --> 01:21:28,334
I tried to warn you.
I didn't want you to see this.
1261
01:21:49,709 --> 01:21:51,168
No! You live here?
1262
01:21:51,459 --> 01:21:52,459
Yes.
1263
01:21:52,626 --> 01:21:55,126
It has southern exposure.
Good light.
1264
01:21:57,209 --> 01:21:59,001
I forgot. Dinner ish at 9.
1265
01:21:59,168 --> 01:22:00,876
Don't be late!
1266
01:22:03,501 --> 01:22:04,543
Can't we eat alone?
1267
01:22:04,918 --> 01:22:08,668
No, it's the welcome meal.
If we don't go, I'll pay.
1268
01:22:25,251 --> 01:22:26,793
Make conversation.
1269
01:22:35,626 --> 01:22:37,209
Nice eating outside.
1270
01:22:37,501 --> 01:22:40,584
Can't stay late,
cause of the jackals.
1271
01:22:43,501 --> 01:22:44,793
What are we eating?
1272
01:22:45,001 --> 01:22:45,918
Meat.
1273
01:22:46,543 --> 01:22:47,793
What kind?
1274
01:22:48,209 --> 01:22:49,918
Depends what we find.
1275
01:22:55,501 --> 01:22:56,584
Shit! Missed.
1276
01:22:56,834 --> 01:22:59,543
Fabrice, we got enough. Come eat.
1277
01:23:00,584 --> 01:23:01,418
Coming.
1278
01:23:08,209 --> 01:23:09,876
Dinner's served!
1279
01:23:25,001 --> 01:23:26,168
I can't.
1280
01:23:27,418 --> 01:23:28,834
Pass me some bread.
1281
01:23:46,168 --> 01:23:47,293
Tomorrow,
1282
01:23:47,501 --> 01:23:50,209
we'll go to the mine
to play hide-and-seek.
1283
01:23:50,501 --> 01:23:51,584
Good.
1284
01:23:51,751 --> 01:23:52,918
Hide-and-seek.
1285
01:23:58,251 --> 01:24:00,668
Did they go sleep at the mine?
1286
01:24:04,501 --> 01:24:07,084
I doubt it. It's only 1 a.m.
1287
01:24:10,334 --> 01:24:13,501
You can hear the neighbors.
What are they saying?
1288
01:24:14,834 --> 01:24:17,584
They're fighting.
Like almost every night.
1289
01:24:25,126 --> 01:24:27,376
There. It's settled.
1290
01:24:28,209 --> 01:24:29,543
Someone's dead?
1291
01:24:29,709 --> 01:24:31,918
He fires to calm his wife down.
1292
01:24:33,168 --> 01:24:35,334
What a nightmare.
1293
01:24:35,709 --> 01:24:38,043
How could you ever make it
two years?
1294
01:24:39,251 --> 01:24:41,501
How could you stand it this long?
1295
01:24:43,251 --> 01:24:44,709
I could use a drink.
1296
01:24:44,959 --> 01:24:48,959
You have to go back. I'll take you
to the train in the morning.
1297
01:24:49,918 --> 01:24:50,876
All right.
1298
01:24:51,751 --> 01:24:53,876
To get the rest of my things.
1299
01:24:54,043 --> 01:24:56,251
It's clear Raphael can't come.
1300
01:24:56,459 --> 01:24:59,168
He'll stay with my parents
2 years if necessary,
1301
01:24:59,334 --> 01:25:00,584
I'll stay with you.
1302
01:25:00,751 --> 01:25:02,334
You can't. I don't want you to.
1303
01:25:03,293 --> 01:25:06,251
I love you.
If it's your life, it's mine too.
1304
01:25:13,084 --> 01:25:13,918
Well?
1305
01:25:14,084 --> 01:25:16,209
Nothing. Maybe they're sleeping.
1306
01:25:17,168 --> 01:25:20,001
Should we finish it off
with a fire?
1307
01:25:20,626 --> 01:25:21,668
Are you crazy?
1308
01:25:21,834 --> 01:25:23,043
You're babash.
1309
01:25:23,209 --> 01:25:25,876
Sure, if I shuggest it,
it's da braun.
1310
01:25:28,209 --> 01:25:29,959
The shot was a good idea.
1311
01:25:30,126 --> 01:25:30,959
Another?
1312
01:25:31,126 --> 01:25:33,668
No, Yann. That'sh enough now.
1313
01:25:34,251 --> 01:25:35,251
Let'sh go home.
1314
01:25:40,668 --> 01:25:41,543
Not coming?
1315
01:25:42,293 --> 01:25:44,959
Shomeone hash to be here
in the morning.
1316
01:25:45,501 --> 01:25:47,001
Yeah, right.
1317
01:25:48,751 --> 01:25:49,584
Annabelle, wait.
1318
01:25:52,668 --> 01:25:54,793
Maybe you should sleep here too.
1319
01:25:55,709 --> 01:25:57,459
Antoine, please.
1320
01:25:58,334 --> 01:26:03,168
If I'm alone tomorrow morning,
she might get suspicious.
1321
01:26:04,251 --> 01:26:06,459
Right now, I'm suspicious.
1322
01:26:08,251 --> 01:26:11,793
For once, we're together in Bergues
without my mom.
1323
01:26:14,751 --> 01:26:15,918
Good night.
1324
01:27:00,376 --> 01:27:02,293
- Did it go all right?
- No.
1325
01:27:03,001 --> 01:27:04,168
Me neither.
1326
01:27:04,334 --> 01:27:06,543
- She wants to stay.
- In the north?
1327
01:27:06,751 --> 01:27:08,209
No. Right here.
1328
01:27:10,293 --> 01:27:14,251
We dissuaded her in every way,
she's still willing to stay.
1329
01:27:14,418 --> 01:27:15,668
Why?
1330
01:27:16,084 --> 01:27:17,418
Because she loves me.
1331
01:27:17,584 --> 01:27:19,293
Oh millard. Da braun.
1332
01:27:19,459 --> 01:27:23,168
I fought to get to the Riviera,
to save my couple
1333
01:27:23,334 --> 01:27:25,626
and here in the north,
it all works out!
1334
01:27:25,793 --> 01:27:27,501
That's great if it works out.
1335
01:27:27,668 --> 01:27:30,251
But what now?
She won't leave this dump!
1336
01:27:30,418 --> 01:27:32,751
- Tell her the truth?
- No.
1337
01:27:33,168 --> 01:27:35,793
My wife loves me.
I should ruin that with truth?
1338
01:27:35,959 --> 01:27:37,626
- Coward.
- I'm not a coward.
1339
01:27:37,793 --> 01:27:39,959
You are. Your wife loves you.
You're here
1340
01:27:40,126 --> 01:27:42,626
and you can't level with her.
Be a Shti.
1341
01:27:44,084 --> 01:27:47,751
I won't listen to a boubourse who's 35
and can't stand up to mom!
1342
01:27:48,334 --> 01:27:49,376
What did you shay?
1343
01:27:49,584 --> 01:27:51,126
You're no braver than me.
1344
01:27:51,876 --> 01:27:54,501
I can talk to my mom any time.
1345
01:27:54,709 --> 01:27:55,626
Then do it.
1346
01:27:56,043 --> 01:27:58,293
Go talk to your wife and butt out.
1347
01:27:58,501 --> 01:28:00,584
Fine. You, your mother.
Me, my wife.
1348
01:28:12,043 --> 01:28:13,376
Mrs. Abrams!
1349
01:28:26,668 --> 01:28:27,751
Can I help you?
1350
01:28:28,334 --> 01:28:30,501
I'm lost. The Bergues post office?
1351
01:28:30,709 --> 01:28:31,668
Bergues?
1352
01:28:32,418 --> 01:28:34,001
This isn't Bergues.
1353
01:28:34,209 --> 01:28:35,209
It isn't?
1354
01:28:35,418 --> 01:28:37,959
No, it's the old mining village.
1355
01:28:38,126 --> 01:28:39,626
Bergue's over that way.
1356
01:28:40,293 --> 01:28:41,209
Oh.
1357
01:28:41,876 --> 01:28:43,043
Thanks.
1358
01:28:43,501 --> 01:28:44,626
Get on.
1359
01:28:45,001 --> 01:28:45,918
I'll drop you off.
1360
01:28:47,876 --> 01:28:49,668
Get on, I won't bite you.
1361
01:29:16,751 --> 01:29:18,126
My wife is missing.
1362
01:29:18,293 --> 01:29:20,751
No. She's waiting for you upstairs.
1363
01:29:21,834 --> 01:29:23,751
I had to tell her.
1364
01:29:40,459 --> 01:29:42,543
No palace, but it's livable.
1365
01:29:44,501 --> 01:29:47,126
The Shtis lent me furniture.
They're very nice.
1366
01:29:49,043 --> 01:29:50,834
You've been lying for months.
1367
01:29:51,084 --> 01:29:53,668
I tried to tell you.
You wouldn't believe me.
1368
01:29:53,834 --> 01:29:55,501
I said what you wanted to hear.
1369
01:29:55,876 --> 01:29:57,959
That whole act so I wouldn't stay.
1370
01:29:58,834 --> 01:30:00,793
It was going great between us.
1371
01:30:08,459 --> 01:30:11,334
We separated
so we'd be better together. No?
1372
01:30:15,751 --> 01:30:17,501
I'm going back south.
1373
01:30:22,001 --> 01:30:24,084
Ah, little biloute.
1374
01:30:24,418 --> 01:30:25,751
Mail for your mom?
1375
01:30:26,543 --> 01:30:28,126
No, we have to talk.
1376
01:30:28,334 --> 01:30:30,418
What'sh the matter? You shick?
1377
01:30:30,834 --> 01:30:32,334
You catchka something?
1378
01:30:38,126 --> 01:30:42,709
Jush lishen, don't talk.
Whatever you shay won't matter.
1379
01:30:42,876 --> 01:30:45,418
Becaush it ish the way it ish.
That'sh all. OK?
1380
01:30:45,709 --> 01:30:47,001
I didn't shay a word.
1381
01:30:49,751 --> 01:30:52,001
I'm leaving the housh.
1382
01:30:52,918 --> 01:30:55,626
I'm getting my own plashe,
with Annabelle.
1383
01:30:55,793 --> 01:30:58,168
Maybe you don't, but I love her.
1384
01:30:58,334 --> 01:31:01,001
And she's the one I chooshe.
1385
01:31:01,334 --> 01:31:03,209
Now, what do you shay?
1386
01:31:03,834 --> 01:31:05,376
It'sh about time!
1387
01:31:05,543 --> 01:31:08,251
I wash wondering when
you would finally do it.
1388
01:31:10,751 --> 01:31:11,834
You're not mad?
1389
01:31:12,043 --> 01:31:14,376
Why should I be mad?
1390
01:31:14,668 --> 01:31:16,334
That'sh all a mother could want.
1391
01:31:16,501 --> 01:31:18,876
For her shon to find happinesh.
1392
01:31:20,959 --> 01:31:22,959
I didn't raise you for myshelf.
1393
01:31:24,834 --> 01:31:26,626
And if one day,
1394
01:31:26,876 --> 01:31:30,251
you have a wee biloute,
or a wee biloutesh,
1395
01:31:30,418 --> 01:31:32,001
I'd be very happy.
1396
01:31:37,084 --> 01:31:38,084
All right.
1397
01:31:39,251 --> 01:31:42,376
Anything elshe?
I have to finish my potatoesh.
1398
01:31:58,501 --> 01:32:00,459
Take some time to think.
1399
01:32:02,209 --> 01:32:04,834
Just know I'm right here,
if you need me.
1400
01:32:05,918 --> 01:32:08,293
I'll come, right away.
1401
01:32:15,543 --> 01:32:16,876
My love to Raphael.
1402
01:32:37,418 --> 01:32:38,751
Hello, Annabelle.
1403
01:32:39,084 --> 01:32:41,001
Mrs. Bailleul. Can I help you?
1404
01:32:41,293 --> 01:32:44,209
I came to congratulate you.
Well done.
1405
01:32:44,793 --> 01:32:46,584
You won my shon.
1406
01:32:48,209 --> 01:32:49,751
I'm leaving him alone now.
1407
01:32:51,668 --> 01:32:54,918
I'm done.
I don't watch him anymore.
1408
01:32:55,876 --> 01:32:57,626
From today on,
1409
01:32:58,543 --> 01:32:59,959
I'm watching both of you.
1410
01:33:00,126 --> 01:33:03,001
And you better be happy,
or you'll deal with me!
1411
01:33:03,376 --> 01:33:04,501
Got it?
1412
01:33:15,834 --> 01:33:16,918
All my besht.
1413
01:33:17,751 --> 01:33:19,126
Thanksh.
1414
01:33:32,168 --> 01:33:34,626
That wash playing
when I met Annabelle.
1415
01:33:36,001 --> 01:33:38,918
He'sh one of ush.
Shti Veewonder.
1416
01:33:40,043 --> 01:33:42,168
Sorry, don't feel like laughing.
1417
01:33:44,459 --> 01:33:47,126
I didn't even ask you
how it went for you?
1418
01:33:47,293 --> 01:33:49,376
Great. I talked to my mom.
1419
01:33:49,543 --> 01:33:51,501
I shed I'm marrying Annabelle.
1420
01:33:51,709 --> 01:33:52,626
How'd she react?
1421
01:33:53,293 --> 01:33:55,876
She wantsh a wee bilout or biloutesh.
1422
01:33:56,626 --> 01:33:57,626
Fantastic.
1423
01:33:58,334 --> 01:34:00,501
Now I just have to tell Annabelle.
1424
01:34:01,918 --> 01:34:02,918
You haven't?
1425
01:34:03,418 --> 01:34:05,251
I'm afraid she'll say no.
1426
01:34:05,459 --> 01:34:06,626
Still with the biker?
1427
01:34:06,876 --> 01:34:09,126
I don't know. I hope not.
1428
01:34:14,626 --> 01:34:16,501
It's you, sir? What is it?
1429
01:34:16,709 --> 01:34:18,418
I need you. It's urgent.
1430
01:34:18,793 --> 01:34:20,918
At this hour?
Can't it wait?
1431
01:34:21,168 --> 01:34:23,376
It's an order!
Come down, please.
1432
01:34:34,751 --> 01:34:36,959
Stay right there. Don't move.
1433
01:34:48,918 --> 01:34:50,543
She's downstairs. Ready?
1434
01:34:50,709 --> 01:34:53,043
- I have stagefright.
- Go! Sakadon!
1435
01:35:18,043 --> 01:35:20,293
ANNABELLE,
I LOVE YOU
1436
01:35:20,626 --> 01:35:22,209
MARRY ME BILOUTE
1437
01:35:49,293 --> 01:35:53,251
Before you answer,
I left my mother.
1438
01:35:53,709 --> 01:35:54,876
I know.
1439
01:35:55,584 --> 01:35:56,709
She told me.
1440
01:36:03,709 --> 01:36:05,043
Then it's yesh?
1441
01:36:10,418 --> 01:36:11,918
It'sh very pretty.
1442
01:36:12,626 --> 01:36:14,709
I have no shkeets now.
1443
01:36:14,876 --> 01:36:17,459
Took you long enough,
Antoine Bailleul.
1444
01:37:20,418 --> 01:37:22,709
When we met, we could be anywhere.
1445
01:37:22,876 --> 01:37:25,084
We were happy, just being together.
1446
01:37:25,709 --> 01:37:27,251
How could we forget that?
1447
01:37:28,168 --> 01:37:29,501
I love you.
1448
01:37:32,084 --> 01:37:34,418
I want you to come live in the north.
1449
01:37:35,126 --> 01:37:37,043
I don't want us to be apart.
1450
01:37:37,376 --> 01:37:38,209
Ever again.
1451
01:37:52,168 --> 01:37:53,668
Dad, Mom โฆ
1452
01:37:53,834 --> 01:37:55,834
Why are you kissing in public?
1453
01:37:57,834 --> 01:37:59,501
Let's go lose some toes.
1454
01:38:31,834 --> 01:38:33,084
Mail.
1455
01:38:34,043 --> 01:38:35,584
For you, Philippe.
1456
01:38:40,001 --> 01:38:41,793
Shit. It's H.R.
1457
01:38:42,418 --> 01:38:45,334
Been three yearsh.
Had to happen one day.
1458
01:38:56,126 --> 01:38:56,834
Well?
1459
01:38:58,959 --> 01:39:00,001
Porquerolles.
1460
01:39:00,209 --> 01:39:01,918
That's great.
1461
01:39:06,293 --> 01:39:07,626
See you tonight.
1462
01:39:11,709 --> 01:39:13,793
You managersh are all the shame.
1463
01:39:13,959 --> 01:39:17,084
Come out of nowhere.
Got to get ushed to you.
1464
01:39:17,418 --> 01:39:19,876
Jusht when everyone's happy,
you leave.
1465
01:39:20,043 --> 01:39:21,459
Quit bitching.
1466
01:39:23,209 --> 01:39:25,834
For the road. It's chicory.
1467
01:39:26,043 --> 01:39:28,334
And beer for you.
1468
01:39:38,834 --> 01:39:41,251
We'll see you for vacations. Right?
1469
01:39:41,418 --> 01:39:45,418
The shouth isn't good as the north.
But it'sh not half bad.
1470
01:39:58,876 --> 01:40:00,126
Thanks for everything.
1471
01:40:00,584 --> 01:40:02,334
You don't have to thank me.
1472
01:40:05,876 --> 01:40:07,084
Yes, I do.
1473
01:40:07,543 --> 01:40:08,834
See? I was right.
1474
01:40:09,126 --> 01:40:10,168
About what?
1475
01:40:10,918 --> 01:40:15,001
A stranger in the north brays twice.
When he arrives, when he leaves.
1476
01:40:17,001 --> 01:40:17,959
I'm not crying.
1477
01:40:18,168 --> 01:40:19,251
Yesh you are.
1478
01:40:21,501 --> 01:40:22,501
No, I'm not.
1479
01:40:22,834 --> 01:40:24,501
Yesh, you are.
1480
01:40:28,001 --> 01:40:29,709
No, you're not crying.
1481
01:40:56,168 --> 01:41:00,084
for my mother, Daniรจle, a wonderful Shti
1482
01:41:44,251 --> 01:41:45,834
Took the furniture?
1483
01:41:46,001 --> 01:41:47,876
For hish offish.
1484
01:41:49,126 --> 01:41:50,251
What fish?
1485
01:41:52,209 --> 01:41:53,209
Not furnished?
1486
01:41:53,376 --> 01:41:56,376
The old manager
took it with him.
1487
01:41:57,918 --> 01:41:59,084
Why?
1488
01:42:03,584 --> 01:42:05,501
Why give furniture to fish?
1489
01:42:10,126 --> 01:42:12,251
Fish, dish.
You all talk like that?
1490
01:42:12,418 --> 01:42:14,751
The Shtimis all talk Shtimi.
1491
01:42:14,918 --> 01:42:16,918
And Flemish, but hey.
1492
01:42:17,084 --> 01:42:18,293
Sorry.
1493
01:42:19,251 --> 01:42:22,751
Boubourse. Where I come from
we say a custayi.
1494
01:42:32,626 --> 01:42:33,668
Hi, biloute!
1495
01:43:23,251 --> 01:43:25,959
You better be happy.
Got it?
1496
01:43:26,668 --> 01:43:28,459
Or you witch deal โฆ
1497
01:43:38,668 --> 01:43:40,251
You better โฆ Shit!
1498
01:43:41,501 --> 01:43:44,418
Nice of you to come shee me.
Come in a minute.
1499
01:43:44,584 --> 01:43:46,668
No thanks,
but we have to go.
1500
01:43:46,834 --> 01:43:48,876
A little early for cocktails.
1501
01:43:49,043 --> 01:43:50,293
Not even coffee?
1502
01:43:50,459 --> 01:43:51,793
What?
1503
01:43:53,001 --> 01:43:54,376
What is it?
1504
01:43:54,709 --> 01:43:56,376
It's not a commercial.
1505
01:43:57,751 --> 01:43:58,876
Come in a minute.
1506
01:44:18,293 --> 01:44:19,251
Hello, zounds.
1507
01:44:19,418 --> 01:44:21,626
Philippe Abrams,
bank manager.
1508
01:44:23,001 --> 01:44:25,334
Pastis, like home.
1509
01:44:26,168 --> 01:44:27,668
I'm not drinking.
1510
01:44:30,918 --> 01:44:32,168
Cut!
1511
01:44:33,209 --> 01:44:34,126
We can't.
1512
01:44:34,293 --> 01:44:36,418
Just one. I'll close my eyes.
1513
01:45:04,709 --> 01:45:08,126
Annabelle Deconink,
I'm at the rigis โฆ
1514
01:45:10,043 --> 01:45:11,251
Try it again.
1515
01:45:20,334 --> 01:45:22,251
Hi, honey. Not too thin.
1516
01:45:23,584 --> 01:45:24,918
Dad,
1517
01:45:25,459 --> 01:45:27,293
I don't want to lose my toes.
1518
01:45:27,543 --> 01:45:29,376
Why would you lose them?
1519
01:45:29,834 --> 01:45:30,918
North Pole.
1520
01:45:31,084 --> 01:45:33,918
It's not the North Pole.
It's the north.
1521
01:45:34,793 --> 01:45:36,209
What an idiot.
1522
01:45:37,918 --> 01:45:39,043
I'm at risk here.
1523
01:45:39,209 --> 01:45:40,543
What risk? I didn't get it.
1524
01:45:40,709 --> 01:45:44,709
I've been busting my ass
in Salon for years.
1525
01:45:47,376 --> 01:45:48,459
What?
1526
01:45:53,959 --> 01:45:56,293
Long live the Shtimis!
94032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.