Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,458 --> 00:01:10,958
Stories, stories and stories.
2
00:01:11,500 --> 00:01:12,875
Not hundreds, not thousands...
3
00:01:13,208 --> 00:01:14,500
but millions.
4
00:01:15,208 --> 00:01:18,250
Every person in this worldhas a story.
5
00:01:18,583 --> 00:01:19,833
I have a story as well.
6
00:01:20,375 --> 00:01:21,833
I wanted to be a writer.
7
00:01:22,167 --> 00:01:24,167
But I never imaginedthat my life...
8
00:01:24,417 --> 00:01:25,417
would become a story.
9
00:04:44,208 --> 00:04:45,417
Are you done with your work?
10
00:04:46,750 --> 00:04:47,958
It’s 09:00 p.m.
11
00:04:50,750 --> 00:04:52,042
I'll take a shower and come back.
12
00:06:25,292 --> 00:06:26,292
I'll take a shower and come back.
13
00:07:13,833 --> 00:07:15,125
Didn’t you go to work?
14
00:07:20,833 --> 00:07:21,750
What happened?
15
00:07:22,333 --> 00:07:23,375
Do you have a fever?
16
00:07:41,167 --> 00:07:42,458
No coffee today?
17
00:08:23,375 --> 00:08:24,833
-What?
-I need to talk to you.
18
00:08:25,625 --> 00:08:26,875
Tell me, Yamini.
19
00:08:34,125 --> 00:08:35,333
Did you change your hairstyle?
20
00:08:47,792 --> 00:08:49,042
New shoes?
21
00:08:54,875 --> 00:08:55,917
I am getting fat.
22
00:08:56,917 --> 00:08:59,417
You’ve stopped noticing me, right?
23
00:09:31,000 --> 00:09:32,958
I submitted my papers today.
24
00:09:33,208 --> 00:09:34,083
What?
25
00:09:39,542 --> 00:09:40,375
Tell me.
26
00:09:40,875 --> 00:09:41,750
I mean...
27
00:09:43,917 --> 00:09:45,458
I quit my job.
28
00:09:48,583 --> 00:09:50,458
With so many responsibilities,
how--
29
00:09:50,542 --> 00:09:51,958
Yamini, you know me.
30
00:09:53,958 --> 00:09:56,500
I have always wanted to be a writer.
31
00:09:57,000 --> 00:09:58,500
You asked me to take the job.
32
00:09:59,250 --> 00:10:00,333
I took it for you.
33
00:10:02,042 --> 00:10:04,542
If I don’t do this for myself now,
I will never be able to do it.
34
00:10:07,167 --> 00:10:09,750
With advancement in technology,
who would be interested in reading books?
35
00:10:10,000 --> 00:10:11,542
You said technology, right?
36
00:10:15,167 --> 00:10:17,250
If a rocket has to go to space...
37
00:10:17,875 --> 00:10:19,333
Look at that laptop.
38
00:10:19,417 --> 00:10:22,333
For that keypad or laptop to work...
39
00:10:23,250 --> 00:10:24,583
or for us to watch a movie
40
00:10:24,958 --> 00:10:26,833
and enjoy ourselves...
41
00:10:27,833 --> 00:10:30,583
someone has to put
pen to paper, Yamini.
42
00:10:34,833 --> 00:10:36,667
Without pen and paper...
43
00:10:37,917 --> 00:10:39,542
the world is as good as dead.
44
00:10:42,458 --> 00:10:45,000
You doubt if people will
really read books, right?
45
00:10:45,083 --> 00:10:46,000
They will certainly read.
46
00:10:50,042 --> 00:10:52,167
Everyone will read it.
And I will write it.
47
00:10:52,625 --> 00:10:53,667
Give me a year.
48
00:10:55,667 --> 00:10:57,167
Will you support me?
49
00:11:03,333 --> 00:11:06,125
That day, I was really proud
of you Gautham.
50
00:11:07,792 --> 00:11:10,250
I was proud to be in
love with a man like you.
51
00:11:17,625 --> 00:11:19,875
But what do you do
on a normal day, Gautham?
52
00:11:22,125 --> 00:11:23,292
You wake up really late.
53
00:11:24,625 --> 00:11:26,750
And if there is tea or coffee
around, you have it.
54
00:11:26,833 --> 00:11:27,875
Else, you don't bother making some.
55
00:11:28,708 --> 00:11:31,167
If the food is ready, you have it.
Else, you starve yourself.
56
00:11:31,250 --> 00:11:33,458
You watch cartoons like a kid.
57
00:11:33,542 --> 00:11:36,917
You read books. You wait for me
to come home, have your dinner.
58
00:11:39,750 --> 00:11:42,375
This has been going on
for a year and a half.
59
00:11:45,000 --> 00:11:47,625
In case you do wake up early...
60
00:11:49,125 --> 00:11:51,125
you accompany me to a stationery store.
61
00:11:51,292 --> 00:11:53,792
You buy yourself pens,
papers and pencils!
62
00:12:02,792 --> 00:12:04,042
Have you ever bothered about
opening the bundle,
63
00:12:04,125 --> 00:12:07,417
putting that paper onto a
writing pad and writing?
64
00:12:20,500 --> 00:12:22,500
You've taken me for granted, right?
65
00:12:24,917 --> 00:12:29,583
If you don’t care about things
they fall into disrepair, Gautham.
66
00:12:29,667 --> 00:12:30,875
I am a human.
67
00:12:31,917 --> 00:12:34,667
Apart from having a life,
I have a heart as well.
68
00:12:35,875 --> 00:12:37,833
And you took it for a ride.
69
00:12:37,917 --> 00:12:39,667
You completely shattered it.
70
00:12:46,042 --> 00:12:48,958
I can’t take this pain anymore, Gautham.
71
00:12:51,583 --> 00:12:54,125
Love is a compromise, Gautham.
72
00:12:54,708 --> 00:12:57,083
It is a sacrifice.
73
00:12:58,167 --> 00:13:00,417
Love is divine.
74
00:13:01,583 --> 00:13:04,042
But you don’t understand any of these.
75
00:13:10,792 --> 00:13:12,208
I am tired.
76
00:13:27,208 --> 00:13:28,542
...this is not easy.
77
00:13:29,833 --> 00:13:35,083
I've sat on this chair for many days
and wondered how to break this to you!
78
00:14:00,958 --> 00:14:02,208
What do you want me
to make for dinner?
79
00:14:04,250 --> 00:14:05,333
How about some Chinese?
80
00:14:32,625 --> 00:14:33,708
People are watching us.
81
00:14:33,792 --> 00:14:34,708
Let them watch!
82
00:14:35,333 --> 00:14:39,333
They watched us when we were hugging
and kissing each other, right?
83
00:14:45,333 --> 00:14:46,792
What is wrong with you?
84
00:14:48,667 --> 00:14:50,208
Remember, you kept telling me?
85
00:15:00,875 --> 00:15:04,667
What happened now?
Did my eyes, nose and skin change?
86
00:15:05,792 --> 00:15:08,625
None of those things have changed.
But you are not the same Gautham I knew.
87
00:15:11,667 --> 00:15:12,792
What do you mean?
88
00:15:13,042 --> 00:15:14,417
What's the difference?
89
00:15:14,500 --> 00:15:16,208
The Gautham I knew loved me.
90
00:15:16,292 --> 00:15:17,208
What about this Gautham now?
91
00:15:17,292 --> 00:15:19,042
What did this Gautham do to you?
92
00:15:33,292 --> 00:15:35,375
Buddy, I read your Facebook post.
It’s quite long.
93
00:15:35,458 --> 00:15:36,375
It must be a short story.
94
00:15:36,458 --> 00:15:37,417
Who did you write it for?
95
00:15:40,000 --> 00:15:41,667
Bro, could you help me
with an address?
96
00:15:41,750 --> 00:15:44,333
Bro? Who's the brother here?
Whose brother am I?
97
00:15:47,583 --> 00:15:50,000
Can you help with the address
of this auditorium?
98
00:15:52,958 --> 00:15:53,792
Yeah.
99
00:15:54,333 --> 00:15:55,750
This is close to my place.
100
00:15:56,917 --> 00:15:58,000
What happened to the GPS?
101
00:15:58,417 --> 00:16:01,250
It's cheating me.
I’ve been moving about in circles.
102
00:16:07,625 --> 00:16:09,792
Aren’t you the one who danced
in "Dhee" dance program?
103
00:16:18,000 --> 00:16:18,875
Why?
104
00:16:19,792 --> 00:16:24,583
Well, if the GPS is cheating you,
that means the address is a bit tricky.
105
00:16:24,667 --> 00:16:25,583
I will take you there.
106
00:16:34,500 --> 00:16:35,708
Your dress is nice as well.
107
00:16:39,208 --> 00:16:40,792
I was born and brought up in Hyderabad.
108
00:16:43,042 --> 00:16:45,042
But no girl has been able
to pierce my heart yet.
109
00:16:46,083 --> 00:16:47,208
What does piercing your heart mean?
110
00:16:49,333 --> 00:16:50,167
This is the address.
111
00:16:50,625 --> 00:16:51,500
It’s on the right.
112
00:16:58,208 --> 00:16:59,042
Me?
113
00:17:00,375 --> 00:17:01,458
I have to perform.
114
00:17:05,250 --> 00:17:06,708
Hey, Yamini. Let's go.
Come fast.
115
00:17:10,125 --> 00:17:12,375
Hey! Who are you?
Are you her brother?
116
00:17:13,833 --> 00:17:14,750
No. No. I am not.
117
00:17:15,500 --> 00:17:17,000
She asked me
the same question as well.
118
00:17:17,542 --> 00:17:19,500
But I told her.
I am not "Brother". I am Gautham.
119
00:17:20,208 --> 00:17:21,042
Hey!
120
00:17:23,167 --> 00:17:24,833
No, bro.
121
00:17:25,042 --> 00:17:26,833
I don’t really know if
we can call it that yet.
122
00:17:31,875 --> 00:17:34,583
How dare you date girls from our college!
You bloody...
123
00:17:55,000 --> 00:17:56,708
It looks like the program has started.
124
00:17:59,417 --> 00:18:01,417
She has asked me very sweetly
to not miss it, bro.
125
00:18:01,917 --> 00:18:02,792
I will go.
126
00:18:04,167 --> 00:18:05,708
Hey! Where do you think you are going?
127
00:18:36,875 --> 00:18:37,750
Stop!
128
00:19:24,500 --> 00:19:26,000
What happened?
Tell me.
129
00:19:27,417 --> 00:19:29,542
He gave up his job, Dad.
130
00:19:31,458 --> 00:19:33,500
He wanted to become a writer.
131
00:19:35,083 --> 00:19:37,583
He said he needed help.
I helped him.
132
00:19:38,583 --> 00:19:40,250
He doesn’t write anything, Dad.
133
00:19:45,083 --> 00:19:46,667
Even if I am okay with all this...
134
00:19:47,250 --> 00:19:49,375
he lives in a completely different world.
135
00:19:50,750 --> 00:19:53,542
And I am not a part of that world, Dad.
136
00:20:00,375 --> 00:20:02,500
You kept accusing me that
I didn’t write. I wrote!
137
00:20:03,167 --> 00:20:06,083
Write, write and write!
Do you think it’s easy to write?
138
00:20:06,625 --> 00:20:07,708
Not just one or two.
139
00:20:07,792 --> 00:20:08,917
I wrote ten books.
140
00:20:11,750 --> 00:20:14,292
When I read what I write,
I feel disgusted.
141
00:20:15,000 --> 00:20:17,167
Writing doesn’t mean turning
a white paper black.
142
00:20:17,250 --> 00:20:18,542
It’s like sharing a soul.
143
00:20:19,125 --> 00:20:20,708
The soul is missing in these.
144
00:20:22,625 --> 00:20:24,792
You abandoned me because I didn’t write?
145
00:21:16,667 --> 00:21:19,708
AUROBINDO JUNIOR COLLEGE
CAT ENTRANCE EXAM
146
00:21:22,792 --> 00:21:23,625
You?
147
00:21:24,250 --> 00:21:25,125
Hey!
148
00:21:25,500 --> 00:21:26,958
Why did you hit them yesterday?
149
00:21:27,125 --> 00:21:28,167
Didn’t they tell you?
150
00:21:28,667 --> 00:21:29,500
No, they didn’t.
151
00:21:31,958 --> 00:21:32,792
Alright.
152
00:21:41,458 --> 00:21:42,375
Hey, classical dancer...
153
00:21:44,375 --> 00:21:45,250
Where are the flowers?
154
00:21:45,667 --> 00:21:46,625
What do you mean?
155
00:21:46,792 --> 00:21:48,958
You would look great with
flowers in this chicken dress.
156
00:21:55,375 --> 00:21:57,792
Do you think I am here to take
a test or accept a marriage proposal?
157
00:22:00,458 --> 00:22:01,792
Flowers it seems!
158
00:22:09,500 --> 00:22:11,500
Won’t you write?
159
00:22:11,583 --> 00:22:12,417
I am done.
160
00:22:13,333 --> 00:22:15,792
I was watching you because
I didn’t want to waste time.
161
00:22:25,250 --> 00:22:26,542
It just slipped out.
162
00:22:28,375 --> 00:22:29,625
What is your name?
163
00:23:08,083 --> 00:23:09,917
11 MINERS DEAD IN A COAL MINE MISHAP
164
00:23:11,458 --> 00:23:13,083
11 MINERS DEAD IN A COAL MINE MISHAP
165
00:23:22,917 --> 00:23:23,792
Look...
166
00:23:24,375 --> 00:23:25,583
look at how she is crying.
167
00:23:26,042 --> 00:23:27,583
She must be our age.
168
00:23:27,833 --> 00:23:29,792
Her husband died in a
coal mining accident.
169
00:23:29,875 --> 00:23:32,167
And she is not able to let him go.
She is begging him to come back to her.
170
00:23:33,125 --> 00:23:34,750
I am still alive, right?
171
00:23:35,083 --> 00:23:36,667
How could you leave me?
172
00:23:39,333 --> 00:23:40,875
This isn’t love, Yamini.
173
00:23:41,333 --> 00:23:42,792
Is she educated like you are?
174
00:23:43,042 --> 00:23:43,875
No.
175
00:23:44,292 --> 00:23:45,917
But she knows the value of a person.
176
00:23:47,583 --> 00:23:50,875
Look at how it feels
when your loved ones leave you.
177
00:23:52,917 --> 00:23:56,333
I met you because I was born
and raised here in Hyderabad.
178
00:23:57,083 --> 00:23:58,458
You walked into my life.
179
00:23:58,875 --> 00:24:00,750
You became a part of my story.
180
00:24:01,542 --> 00:24:03,250
If I was born in Yellandu...
181
00:24:03,583 --> 00:24:04,792
do you think
I would have met you?
182
00:24:06,000 --> 00:24:08,500
I would have met some girl like her
and gotten married to her.
183
00:24:09,167 --> 00:24:11,792
I would have someone who would
be willing to die for me.
184
00:24:26,583 --> 00:24:28,083
If I was born in Yellandu...
185
00:25:19,167 --> 00:25:20,375
You idiot!
186
00:25:21,000 --> 00:25:22,875
Why the hell are you sleeping here?
187
00:25:48,875 --> 00:25:49,750
Tea.
188
00:26:09,917 --> 00:26:11,417
You are here in Yellandu as well?
189
00:26:12,417 --> 00:26:13,625
Will you dump him as well?
190
00:26:14,583 --> 00:26:15,792
You said you wanted to leave me, right?
191
00:26:15,875 --> 00:26:17,542
Leave my writing alone as well.
192
00:26:26,458 --> 00:26:27,292
Tea.
193
00:26:33,667 --> 00:26:34,500
Here is your tea.
194
00:26:36,542 --> 00:26:38,208
It’s been seven years
since we got married.
195
00:26:38,750 --> 00:26:40,250
We have a five-year-old son as well.
196
00:26:40,458 --> 00:26:41,875
What are you so scared of?
197
00:26:42,167 --> 00:26:43,958
Did I ever hit you?
Have I ever scolded you?
198
00:26:44,250 --> 00:26:46,125
You burned my hand early in the morning.
199
00:26:53,542 --> 00:26:54,458
What’s up, man?
200
00:26:54,875 --> 00:26:56,667
Where are you headed so
early in the morning?
201
00:26:57,042 --> 00:26:59,042
There's a limousine
waiting for me outside.
202
00:26:59,375 --> 00:27:01,875
It's gonna take me to my grand office.
203
00:27:03,375 --> 00:27:05,083
I had scored 503 in my tenth grade.
204
00:27:05,917 --> 00:27:08,792
None of the officers' children in the
collieries had scored as much.
205
00:27:09,375 --> 00:27:11,958
I'm a laborer today,
because you lost your arm
206
00:27:12,042 --> 00:27:13,042
because of your drinking habit!
207
00:27:13,125 --> 00:27:15,042
And now you nonchalantly
ask me where I am off to?
208
00:27:15,167 --> 00:27:17,500
Where would a laborer’s son go?
Of course, in the mines, to toil!
209
00:27:19,208 --> 00:27:21,625
Didn’t you think it would be wise to wait
a bit after a 20-year old took up a job?
210
00:27:21,833 --> 00:27:23,833
You got me married to that dimwit!
211
00:27:24,167 --> 00:27:26,583
Before I could even make sense of
what happened, I had a five-year-old son!
212
00:27:26,750 --> 00:27:28,167
And then,
this constant nagging every day!
213
00:27:28,458 --> 00:27:30,292
Where am I off to, you ask!
Where am I off to?
214
00:27:30,375 --> 00:27:32,708
Next time if you ask me,
I will break your other arm.
215
00:27:32,792 --> 00:27:34,000
You are going to break my arm?
216
00:27:34,167 --> 00:27:35,500
Go on, do it!
Break my hand then!
217
00:27:35,833 --> 00:27:37,625
Hey, shut it and sit down.
Sit down and read your papers.
218
00:27:41,542 --> 00:27:42,542
Greetings, Mr. Srinu.
219
00:27:42,917 --> 00:27:44,250
Greetings. Greetings.
220
00:27:44,542 --> 00:27:47,250
Why are you guys here,
outside my house?
221
00:27:47,333 --> 00:27:49,833
How could you forget?
Today is the counting day.
222
00:27:49,917 --> 00:27:52,458
Everyone is sure that
you are going to win.
223
00:27:52,542 --> 00:27:54,792
I got everyone here for our victory lap.
224
00:27:54,958 --> 00:27:55,792
Really?
225
00:27:56,250 --> 00:27:58,292
But I’ll just go and drop
my son off to school.
226
00:27:58,375 --> 00:27:59,583
-Go on.
-Alright!
227
00:27:59,792 --> 00:28:01,458
-Let’s go fellows.
-Kiddo, get on the bike.
228
00:28:01,958 --> 00:28:03,000
-Carefully.
-Sir...
229
00:28:03,167 --> 00:28:05,292
-The counting is in progress. Come soon.
-Yeah, sure.
230
00:28:08,750 --> 00:28:09,667
Hey, take off your hand.
231
00:28:18,333 --> 00:28:19,542
Yadhi, come here.
232
00:28:20,042 --> 00:28:20,875
Yes, sir.
233
00:28:22,167 --> 00:28:24,292
Call that cable TV guy
and get the cable disconnected.
234
00:28:24,667 --> 00:28:26,042
Why, sir?
Isn’t the cable working?
235
00:28:26,333 --> 00:28:28,292
It's doing a better job than it should.
She's speaking in English.
236
00:28:28,375 --> 00:28:29,250
Get it disconnected.
237
00:28:29,458 --> 00:28:30,292
Alright, sir.
238
00:28:44,208 --> 00:28:46,500
These sunglasses are so cool, Yadhi.
239
00:28:46,625 --> 00:28:47,708
That’s true, sir.
240
00:28:47,792 --> 00:28:48,750
Right!
241
00:28:51,500 --> 00:28:53,167
Srinu, you cocky brat!
242
00:28:53,667 --> 00:28:55,333
The counting isn’t done yet...
243
00:28:55,792 --> 00:28:57,583
and you are already here
at the union office!
244
00:28:57,667 --> 00:28:59,833
Right here at the doorstep...
245
00:29:00,083 --> 00:29:01,500
with your sunglasses on.
246
00:29:01,792 --> 00:29:04,875
You really think you're gonna win?
247
00:29:06,167 --> 00:29:07,333
Listen up, Mr. Patnaik.
248
00:29:08,833 --> 00:29:10,333
I want to tell you something.
249
00:29:11,333 --> 00:29:13,458
You have been the union
leader for the past ten years.
250
00:29:13,792 --> 00:29:15,250
That has always been unanimous as well.
251
00:29:15,333 --> 00:29:17,375
And no one here dares
to contest against you either.
252
00:29:17,458 --> 00:29:18,750
And after ten years...
253
00:29:19,583 --> 00:29:21,292
if a novice like me comes along,
254
00:29:21,375 --> 00:29:23,375
rebels and files his
nomination for the elections...
255
00:29:23,458 --> 00:29:24,583
it means that you’ve lost.
256
00:29:25,500 --> 00:29:26,833
The counting...
257
00:29:27,792 --> 00:29:29,375
it's just a formality.
258
00:29:29,458 --> 00:29:32,083
In the seventh incline,Srinu is leading by a margin of 23 votes.
259
00:29:35,917 --> 00:29:37,542
Hey! Stop it!
Stop it!
260
00:29:39,792 --> 00:29:41,750
Don’t celebrate your success yet.
261
00:29:42,375 --> 00:29:45,042
Does leading in seventh incline
mean that the election is over?
262
00:29:45,542 --> 00:29:48,417
All you have is a 23-vote lead.
Why are you guys celebrating?
263
00:29:50,042 --> 00:29:51,667
There is a long battle ahead.
264
00:29:51,833 --> 00:29:55,125
There is the tenth incline,
eleventh incline and the 23rd incline.
265
00:29:55,208 --> 00:29:56,042
What else?
266
00:29:57,083 --> 00:30:01,167
NGO, open cast and many more, bro.
267
00:30:01,500 --> 00:30:03,875
In the Black Diamondcoal mines labor union elections...
268
00:30:04,042 --> 00:30:05,750
a young mine leader, Srinu...
269
00:30:05,917 --> 00:30:08,458
has won the election witha resounding margin.
270
00:30:19,542 --> 00:30:20,792
-All hail...
-Srinu!
271
00:30:20,875 --> 00:30:22,292
-All hail...
-Srinu!
272
00:30:22,417 --> 00:30:23,875
-All hail...
-Srinu!
273
00:30:28,417 --> 00:30:29,458
Hey, Suvarna?
274
00:30:30,292 --> 00:30:32,083
Is your mom around?
275
00:30:32,292 --> 00:30:34,375
Why would my mom be here?
She must be in the village.
276
00:30:34,625 --> 00:30:36,500
What about your father then?
277
00:30:36,917 --> 00:30:39,292
My father is with my
mother in the village.
278
00:30:39,583 --> 00:30:41,083
Then who is going to scrub my back?
279
00:30:42,625 --> 00:30:43,917
I am coming. Coming.
280
00:31:05,833 --> 00:31:06,833
Mr. Manager...
281
00:31:07,250 --> 00:31:09,750
how many times do I have to ask you
to not flash your light like that?
282
00:31:10,083 --> 00:31:11,625
Am I a buffalo or a goat?
283
00:31:11,875 --> 00:31:14,083
You must be taking me for granted
just because I respect you.
284
00:31:14,250 --> 00:31:17,750
I wasn’t sure if you could hear me
amidst all this noise.
285
00:31:17,875 --> 00:31:20,542
If I can’t hear you,
climb the machine and scream in my ear!
286
00:31:21,042 --> 00:31:23,292
If I reprimand,
I am accused of being the crazy one.
287
00:31:23,375 --> 00:31:25,542
Set that aside. We need to talk.
Come down.
288
00:31:27,125 --> 00:31:28,000
Tell me, what is it?
289
00:31:28,083 --> 00:31:30,625
Ms. Smitha has joined us as
our Junior Welfare officer.
290
00:31:31,042 --> 00:31:32,417
You'll be working together a lot.
291
00:31:32,500 --> 00:31:34,042
So, I thought it is best to
introduce you to each other.
292
00:31:58,542 --> 00:32:01,208
Ma'am, I am Srinu.
I am the union leader here.
293
00:32:04,042 --> 00:32:05,542
My hands are smeared with coal dust.
294
00:32:06,333 --> 00:32:09,125
What do you expect while working
in a coal mine, Gold dust?
295
00:32:19,125 --> 00:32:20,333
Brother, did you notice?
296
00:32:20,708 --> 00:32:24,000
When you were the union leader,
the welfare officer was an old hag.
297
00:32:24,208 --> 00:32:26,292
As soon as
he became the union leader,
298
00:32:26,375 --> 00:32:28,583
some young lady comes here and
he gets to squeeze her hand.
299
00:32:28,667 --> 00:32:31,292
Look at them! Have you ever seen
such a beautiful welfare officer?
300
00:32:31,542 --> 00:32:32,792
-Hey, Saidulu?
-Yes, brother.
301
00:32:32,875 --> 00:32:34,167
You have no brains at all.
302
00:32:34,500 --> 00:32:37,583
Once they are appointed,
they stick around until their retirement.
303
00:32:38,042 --> 00:32:41,125
If we are lucky
and if there is an election next year...
304
00:32:41,917 --> 00:32:43,167
won’t we win?
305
00:32:43,250 --> 00:32:45,167
Are you saying that you would
squeeze her hand as well?
306
00:32:45,458 --> 00:32:46,792
Is that what I said?
307
00:32:47,333 --> 00:32:49,083
Get back to work!
Idiot!
308
00:33:07,917 --> 00:33:09,417
Why are you touching me?
309
00:33:09,667 --> 00:33:10,500
Go back to sleep!
310
00:33:25,167 --> 00:33:27,125
You, woman!
Why are you throwing yourself at me?
311
00:33:27,208 --> 00:33:28,708
I am suffocating because
of the heat anyway!
312
00:33:29,083 --> 00:33:30,333
I'll kick you out!
313
00:33:30,583 --> 00:33:32,167
Why are you so angry today?
314
00:33:32,292 --> 00:33:33,125
So, what?
315
00:33:33,375 --> 00:33:34,792
I will show you when you
come crawling back to me.
316
00:33:34,875 --> 00:33:35,750
Why would I come to you?
317
00:33:35,833 --> 00:33:36,667
For that.
318
00:33:37,000 --> 00:33:38,083
I will never come to you!
319
00:33:38,333 --> 00:33:39,958
Idiot!
I will gouge you!
320
00:33:40,083 --> 00:33:42,167
-Yeah, right!
-Shut up and sleep.
321
00:33:42,250 --> 00:33:43,083
Get lost!
322
00:33:43,458 --> 00:33:46,833
What do expect while working
in a coal mine? Gold dust?
323
00:34:02,083 --> 00:34:03,333
Everything is clear, sir.
324
00:34:03,917 --> 00:34:05,250
It’s clear.
325
00:34:05,542 --> 00:34:07,208
The blasts have started, sir.
326
00:34:09,250 --> 00:34:10,708
I'll need an hour to reload it.
327
00:34:10,792 --> 00:34:11,708
Mr. Srinu.
328
00:34:14,458 --> 00:34:15,583
-Call him.
-Just a minute, ma'am.
329
00:34:15,667 --> 00:34:16,750
-Yeah, right.
-Call, Srinu.
330
00:34:16,833 --> 00:34:17,750
Ma'am is here.
331
00:34:17,833 --> 00:34:20,042
-What?
-Ma'am is here.
332
00:34:21,125 --> 00:34:22,208
Greetings, Ma'am.
333
00:34:23,375 --> 00:34:24,250
What brings you here?
334
00:34:24,333 --> 00:34:25,208
Nothing in particular, Srinu.
335
00:34:25,292 --> 00:34:28,250
The manager told me that
you'll be showing me the coal mines.
336
00:34:28,583 --> 00:34:30,042
So, I'm here.
337
00:34:30,333 --> 00:34:31,167
Okay.
338
00:34:31,333 --> 00:34:32,458
-Hey, Yadhi!
-Yes, sir?
339
00:34:32,542 --> 00:34:33,583
I've got some really important work.
340
00:34:33,667 --> 00:34:35,750
Ma'am wants to have a look at the
coal mines. I need to go.
341
00:34:36,000 --> 00:34:37,833
Alright. I will take care of it.
Go ahead.
342
00:34:38,042 --> 00:34:39,000
-Hey!
-I will take care of it, sir.
343
00:34:39,083 --> 00:34:40,083
Yes, I will.
344
00:34:42,792 --> 00:34:43,667
Sit here.
345
00:34:43,750 --> 00:34:49,625
Hey, sir... you are on a rollI'm impressed by your energy
346
00:34:50,875 --> 00:34:57,333
The girl has opened the door to love
347
00:34:59,833 --> 00:35:06,625
She is full of colorsAmidst a coal mine
348
00:35:06,833 --> 00:35:09,083
She shines brilliantly
349
00:35:09,167 --> 00:35:14,875
I have caught herI’ve got her
350
00:35:14,958 --> 00:35:19,375
She is a seductive star
351
00:35:19,458 --> 00:35:24,125
I wonder why you are so lucky
352
00:35:24,542 --> 00:35:28,750
Your dreams will never sleep again
353
00:35:29,333 --> 00:35:33,875
A hillbilly like youHas hit a jackpot
354
00:35:34,125 --> 00:35:38,375
Bless youPray to the Lord and thank Him
355
00:35:38,708 --> 00:35:43,667
Go on, go on!Oh, king!
356
00:35:43,750 --> 00:35:48,208
Have... have...Have some fun
357
00:35:48,292 --> 00:35:53,208
Go on, go on!Oh, king!
358
00:35:53,292 --> 00:35:57,833
Have... have...Have some fun
359
00:35:57,917 --> 00:36:02,583
You are a lucky man, SrinuDon’t miss this opportunity
360
00:36:02,958 --> 00:36:07,500
This golden girl is yoursThat’s the way to do it
361
00:36:07,583 --> 00:36:12,208
What a girl! You are a lucky man!You make a great couple!
362
00:36:12,292 --> 00:36:18,000
Come on, celebrate and danceCome on, dance to the beat
363
00:36:19,167 --> 00:36:25,958
A fair-skinned maiden
364
00:36:26,042 --> 00:36:28,167
With great beauty
365
00:36:28,667 --> 00:36:31,125
She is educated as well
366
00:36:31,208 --> 00:36:36,125
She's the moon
367
00:36:36,208 --> 00:36:39,083
And she wants you
368
00:36:39,167 --> 00:36:43,583
With her Ray-Ban shielded eyesNobody knows what she saw in you
369
00:36:44,042 --> 00:36:47,958
She rushedAnd came to you with great gusto
370
00:36:48,750 --> 00:36:53,292
Even though you are not educatedTry to adapt and go with the flow
371
00:36:53,625 --> 00:36:58,125
If you miss this opportunityYou won’t get it back
372
00:36:58,208 --> 00:37:02,917
Go on, go on!Oh, king!
373
00:37:03,000 --> 00:37:07,333
Have... have...Have some fun
374
00:37:07,417 --> 00:37:12,375
Go on, go on!Oh, king!
375
00:37:12,500 --> 00:37:16,958
Have... have...Have some fun
376
00:37:17,042 --> 00:37:21,750
You are a lucky man, SrinuDon’t miss this opportunity
377
00:37:21,875 --> 00:37:26,542
This golden girl is yoursThat’s the way to do it
378
00:37:26,625 --> 00:37:31,292
What a girl! You are a lucky man!You make a great couple!
379
00:37:31,375 --> 00:37:35,917
Come on, celebrate and danceCome on, dance to the beat
380
00:37:36,000 --> 00:37:39,125
In the midst of a coal mine
381
00:37:42,542 --> 00:37:44,083
I’ve been working here for 30 years.
382
00:37:44,500 --> 00:37:45,500
You've never asked me
to stop drinking.
383
00:37:45,583 --> 00:37:48,458
This immature guy
dares to give me an ultimatum!
384
00:37:48,542 --> 00:37:49,417
Hey, Srinu!
385
00:37:50,167 --> 00:37:51,000
Get down.
386
00:37:54,875 --> 00:37:56,250
What is this nuisance?
387
00:37:57,583 --> 00:37:59,083
You asked Grandpa Rattaya
to quit drinking?
388
00:38:00,375 --> 00:38:01,250
He will drink.
389
00:38:01,625 --> 00:38:03,958
He will continue to drink as
much as he wants and come to work.
390
00:38:04,292 --> 00:38:05,167
What will you do about it?
391
00:38:05,583 --> 00:38:06,542
What will you do about it?
392
00:38:06,917 --> 00:38:09,042
You're just a union leader.
You're not our boss!
393
00:38:09,750 --> 00:38:12,750
Mr. Patnaik, you guys
have some discussion...
394
00:38:13,458 --> 00:38:14,958
and then,
you come here and grab my collar.
395
00:38:15,250 --> 00:38:17,542
As you're here,
why don’t you turn around and take a look?
396
00:38:20,292 --> 00:38:22,417
Do you want them
to thrash you?
397
00:38:23,333 --> 00:38:24,583
Won't a warning suffice?
398
00:38:25,792 --> 00:38:26,833
What do you think, guys?
399
00:38:31,083 --> 00:38:32,375
Hey, calm down, bro.
400
00:38:33,000 --> 00:38:34,000
I was joking.
401
00:38:34,208 --> 00:38:35,042
Hey!
402
00:38:35,125 --> 00:38:36,333
There's some dirt on your shirt.
403
00:38:36,500 --> 00:38:37,875
Didn’t you take a shower?
404
00:38:38,458 --> 00:38:40,292
You should get this shirt cleaned
by your sister.
405
00:38:41,042 --> 00:38:42,125
Do you know
how a leader should look?
406
00:38:42,292 --> 00:38:43,125
He should look sharp.
407
00:38:43,625 --> 00:38:44,458
Hey... old man!
408
00:38:45,333 --> 00:38:47,417
If you drink at work again,
I will thrash you.
409
00:38:47,792 --> 00:38:49,167
That's my warning
to each one of you.
410
00:38:49,708 --> 00:38:51,208
If anyone drinks while
they are on the job...
411
00:38:51,625 --> 00:38:54,542
I won't let you in the mine or
touch the coal. Do you understand?
412
00:38:54,667 --> 00:38:56,000
Go on.
Get back to work!
413
00:38:57,500 --> 00:38:58,458
I shall take your leave, Srinu.
414
00:38:58,833 --> 00:38:59,667
Hey, you!
Come along.
415
00:39:01,708 --> 00:39:02,875
Mr. Patnaik.
416
00:39:04,333 --> 00:39:05,750
Won't you greet me?
417
00:39:07,417 --> 00:39:08,667
Greetings, Srinu.
418
00:39:10,583 --> 00:39:11,500
Mr. Srinu, I'll take your leave.
419
00:39:11,667 --> 00:39:13,542
Hey, you.
Come here.
420
00:39:13,792 --> 00:39:14,833
I wish to speak to you.
421
00:39:14,917 --> 00:39:16,083
-Get back to work.
-What is it?
422
00:39:17,500 --> 00:39:18,917
You have two sons, right?
423
00:39:19,000 --> 00:39:20,833
-So what?
-What is the youngest one’s name?
424
00:39:21,500 --> 00:39:23,125
I often see him roaming around the house.
425
00:39:23,500 --> 00:39:24,917
Isn’t he struggling with his studies?
426
00:39:25,708 --> 00:39:26,708
Why do you care?
427
00:39:27,083 --> 00:39:28,625
He has the ability to become a doctor.
428
00:39:29,708 --> 00:39:32,125
You know, in my tenth grade,
I scored 503 marks.
429
00:39:32,708 --> 00:39:35,542
My father kept drinking, lost his
arm and turned me into a laborer.
430
00:39:35,917 --> 00:39:38,000
Are you going to turn your
children into laborers as well?
431
00:39:38,583 --> 00:39:40,458
Why would you ruin their lives?
432
00:39:40,792 --> 00:39:41,625
Go.
433
00:39:42,167 --> 00:39:44,125
Go, get sober
and then come back to work.
434
00:39:45,458 --> 00:39:46,333
Here.
435
00:39:47,417 --> 00:39:48,917
If you insist that you need to drink
436
00:39:49,083 --> 00:39:51,458
and cannot live without it...
437
00:39:52,000 --> 00:39:54,208
I am going to put you on track
for a voluntary retirement.
438
00:39:54,500 --> 00:39:56,292
And give your retirement
funds to your children.
439
00:39:56,667 --> 00:39:59,208
You can do whatever you want.
At least, they can live better lives.
440
00:39:59,458 --> 00:40:00,542
Go on.
Go and drink.
441
00:40:01,042 --> 00:40:03,792
It seems like you guys have children,
so that you could ruin our lives.
442
00:40:33,375 --> 00:40:34,833
What brings you here, ma'am?
443
00:40:34,917 --> 00:40:36,917
I am eating, ma'am.
444
00:40:39,708 --> 00:40:41,542
Well, I don’t have friends here.
445
00:40:43,792 --> 00:40:45,000
Are you having a pancake?
446
00:40:45,083 --> 00:40:46,625
-Yes, ma'am.
-I love pancakes.
447
00:40:46,708 --> 00:40:50,375
Brother, when you were the union
leader, that old hag...
448
00:40:50,500 --> 00:40:51,792
I mean that
ex-welfare officer...
449
00:40:52,333 --> 00:40:54,125
did she ever come to you
and have her lunch with you?
450
00:40:54,833 --> 00:40:56,375
She used to sit in her
office and have her meals.
451
00:40:57,208 --> 00:40:59,083
And this woman here,
she's so sweet.
452
00:40:59,833 --> 00:41:01,417
She's sharing a meal with him!
453
00:41:01,667 --> 00:41:04,042
She is getting all chummy with Srinu.
454
00:41:04,333 --> 00:41:05,833
Isn’t it bothering you?
455
00:41:06,042 --> 00:41:06,917
Hey!
456
00:41:07,000 --> 00:41:08,208
Stop this nonsense.
457
00:41:08,667 --> 00:41:10,000
I can see it.
458
00:41:10,667 --> 00:41:12,667
Stop making a scene.
Shut up and eat.
459
00:41:12,750 --> 00:41:13,875
-Hey, Narsingh.
-Yes, sir?
460
00:41:13,958 --> 00:41:15,333
Get a pancake for ma'am.
461
00:41:15,417 --> 00:41:17,542
-Alright.
-This will be enough for me.
462
00:41:18,083 --> 00:41:19,083
I will eat this.
463
00:41:19,292 --> 00:41:20,792
And you can have this.
My lunchbox.
464
00:41:25,958 --> 00:41:27,542
Ma'am gave me her lunchbox.
465
00:41:31,083 --> 00:41:32,917
I swear on my mother, ma'am.
466
00:41:33,000 --> 00:41:35,833
I eat this thick bread
only when I am sick, ma'am.
467
00:41:35,958 --> 00:41:37,750
This isn’t thick bread, Srinu.
468
00:41:37,833 --> 00:41:39,125
This is a burger.
469
00:41:39,208 --> 00:41:41,542
People in Mumbai have this for lunch.
470
00:41:42,667 --> 00:41:43,917
-How does one eat this?
-I'll show you.
471
00:41:44,000 --> 00:41:46,625
One minute.
It’s very simple.
472
00:41:46,958 --> 00:41:51,500
Open the bread like this.
Put the patty in there.
473
00:41:51,625 --> 00:41:53,458
And that’s it.
Ready to eat.
474
00:41:53,708 --> 00:41:55,000
Go on, take a bite.
475
00:41:57,417 --> 00:41:58,250
Brother...
476
00:41:58,708 --> 00:41:59,542
she got a bun...
477
00:41:59,833 --> 00:42:00,792
opened it...
478
00:42:00,875 --> 00:42:02,000
and put something inside.
479
00:42:02,250 --> 00:42:04,583
And she's feeding him as
if he doesn't have hands!
480
00:42:05,125 --> 00:42:07,167
Saidulu, I am going to kill you today.
481
00:42:09,000 --> 00:42:10,167
Shut up and eat.
482
00:42:10,958 --> 00:42:11,833
How is it?
483
00:42:11,917 --> 00:42:12,917
Awesome, ma'am.
484
00:42:13,000 --> 00:42:16,250
Try it with this sauce.
It’s going make it better.
485
00:42:24,583 --> 00:42:25,917
How is it?
486
00:42:26,958 --> 00:42:28,583
It’s even better
with this paste, ma'am.
487
00:42:30,458 --> 00:42:32,125
You are eating like a caveman!
488
00:42:34,958 --> 00:42:36,125
What?
489
00:42:36,333 --> 00:42:37,417
Oh, God!
490
00:42:37,667 --> 00:42:39,292
She licked off his saliva as well.
491
00:42:39,375 --> 00:42:40,208
Damn!
492
00:42:40,292 --> 00:42:41,208
I am going to die, brother.
493
00:42:41,583 --> 00:42:43,375
Doesn't this bother you, brother?
494
00:42:43,583 --> 00:42:45,625
You piece of shit!
I am unable to take this.
495
00:42:45,708 --> 00:42:47,458
I couldn’t take a single bite.
You idiot!
496
00:42:51,708 --> 00:42:52,583
Mr. Srinu.
497
00:42:54,083 --> 00:42:56,125
Your son isn’t doing well
in his studies.
498
00:42:59,000 --> 00:43:00,583
He needs to concentrate.
499
00:43:01,042 --> 00:43:03,250
It would be better if you pay attention.
500
00:43:03,333 --> 00:43:04,792
What is it?
Why aren’t you studying?
501
00:43:09,875 --> 00:43:11,333
He studies well, Ma'am.
502
00:43:12,042 --> 00:43:14,625
I've been quite busy these days
with some union work.
503
00:43:15,333 --> 00:43:16,417
I will take care of this, ma'am.
504
00:43:20,542 --> 00:43:21,417
Come fast.
505
00:43:22,500 --> 00:43:24,833
Listen, a child is a mix
of two sets of genes.
506
00:43:25,292 --> 00:43:27,125
You don’t have education in your blood.
You are not educated.
507
00:43:27,208 --> 00:43:28,125
And he doesn’t study well either.
508
00:43:29,583 --> 00:43:32,125
Not only are you shaming me at home,
you are doing it to me in public as well!
509
00:43:32,750 --> 00:43:33,583
You...
510
00:43:34,583 --> 00:43:36,417
Take him to his class and go home.
511
00:43:39,417 --> 00:43:41,125
What’s going on?
Why isn’t he here?
512
00:43:41,208 --> 00:43:42,667
-He must be taking--
-Mr. Patnaik.
513
00:43:42,833 --> 00:43:44,083
Looks like you have some work.
514
00:43:44,333 --> 00:43:46,083
-Saidulu, how are you?
-I am doing well, brother.
515
00:43:46,167 --> 00:43:47,042
Ma'am wanted to see me.
516
00:43:47,125 --> 00:43:48,625
You seemed to have lucked out.
517
00:43:48,708 --> 00:43:49,542
Who is it?
518
00:43:49,625 --> 00:43:50,875
Ma'am, it's me, Srinu.
519
00:43:52,417 --> 00:43:53,792
She is asking me to come in.
520
00:43:53,875 --> 00:43:55,333
I will be back.
You stay here.
521
00:44:03,875 --> 00:44:05,583
Ma'am asked me to close the door.
522
00:44:07,750 --> 00:44:08,708
Really?
523
00:44:12,750 --> 00:44:13,625
Brother...
524
00:44:14,042 --> 00:44:18,417
isn't it customary to keep the door
open while meeting a lady in her office?
525
00:44:19,333 --> 00:44:21,458
When that old hag was in the office,
you would always keep the door open.
526
00:44:21,708 --> 00:44:22,583
What the...
527
00:44:22,667 --> 00:44:23,958
She is from Mumbai.
528
00:44:24,042 --> 00:44:25,000
And Srinu is a hot-blooded man.
529
00:44:25,083 --> 00:44:27,000
They have gone inside
and closed the door.
530
00:44:27,292 --> 00:44:28,792
I wonder what’s happening.
531
00:44:29,000 --> 00:44:30,375
I don’t get this story at all.
532
00:44:30,458 --> 00:44:31,375
Hey, Saidulu.
533
00:44:31,667 --> 00:44:33,042
Come here.
I need to tell you something.
534
00:44:34,458 --> 00:44:35,708
-You piece of crap!
-Brother!
535
00:44:35,792 --> 00:44:37,458
Whose side are you on?
536
00:44:38,000 --> 00:44:39,792
If I hear another word from you,
I will hit you with this bucket.
537
00:44:39,875 --> 00:44:41,208
-Brother, I was just--
-Get lost!
538
00:44:41,583 --> 00:44:42,458
Why would I care, brother?
539
00:44:42,833 --> 00:44:43,917
You saw what I saw.
540
00:44:44,375 --> 00:44:45,625
-Didn't you?
-Sit down.
541
00:44:45,833 --> 00:44:46,708
Move aside!
542
00:44:48,375 --> 00:44:51,833
Srinu, all the 120 files
and checks are ready.
543
00:44:51,958 --> 00:44:54,083
Are these the files you asked for?
Is anything missing?
544
00:44:54,167 --> 00:44:55,042
Take a look.
545
00:44:55,833 --> 00:44:58,125
Thank you, ma'am.
You were pretty quick.
546
00:44:59,500 --> 00:45:01,667
I wonder what’s going on inside.
547
00:45:02,417 --> 00:45:04,042
Everything is fine, ma'am.
548
00:45:04,583 --> 00:45:06,375
But I can’t find Pedda
Babu’s name in here.
549
00:45:06,625 --> 00:45:07,667
Who is Pedda Babu?
550
00:45:07,917 --> 00:45:09,292
I mean Rattaya.
551
00:45:09,458 --> 00:45:10,583
Rattaya’s name is in there.
552
00:45:13,750 --> 00:45:15,792
It shouldn’t be missing.
It must be in there.
553
00:45:28,042 --> 00:45:29,125
Where is it?
554
00:45:29,583 --> 00:45:30,458
Here it is!
555
00:45:31,667 --> 00:45:33,333
Really?
Yeah, it’s right here.
556
00:45:33,417 --> 00:45:34,667
My eyes!
557
00:45:34,875 --> 00:45:36,042
I didn’t see it, ma'am.
558
00:45:37,208 --> 00:45:38,417
The files are fine, ma'am.
559
00:45:40,833 --> 00:45:42,292
So, do you want the checks now?
560
00:45:43,417 --> 00:45:46,000
Post them as usual, ma'am.
I will inform everyone.
561
00:45:48,250 --> 00:45:50,667
Please leave the doors open, Srinu.
The heat is suffocating.
562
00:45:55,708 --> 00:45:58,292
When he went in, he closed the doors.
And when he came out, he left them open.
563
00:45:59,208 --> 00:46:00,583
Hey, Pedda Babu!
Come here.
564
00:46:00,667 --> 00:46:02,167
-I’ve been looking for you.
-What is it?
565
00:46:02,250 --> 00:46:04,500
Your insurance money is here.
One lakh, ninety thousand.
566
00:46:04,583 --> 00:46:05,500
What do you want to do?
567
00:46:05,833 --> 00:46:07,333
You tell me?
Aren’t you the one always advising people?
568
00:46:07,417 --> 00:46:11,000
Buy a bike for Karthik.
He needs it for his college.
569
00:46:12,625 --> 00:46:14,333
Are you paying attention
to what I'm saying?
570
00:46:14,417 --> 00:46:15,375
I was watching the plane.
571
00:46:15,625 --> 00:46:16,583
-A plane?
-Yeah.
572
00:46:17,167 --> 00:46:18,792
I was thinking of
buying that for Karthik.
573
00:46:19,000 --> 00:46:19,875
Yes.
574
00:46:20,625 --> 00:46:23,542
If Karthik manages to become a doctor,
I am going to buy him a plane.
575
00:46:24,042 --> 00:46:26,625
Every day, he will get on the plane
in Yellandu and get off at Warangal.
576
00:46:26,708 --> 00:46:28,167
He can use it to attend his college!
577
00:46:28,458 --> 00:46:30,875
Don’t you think I know
what to do with my money?
578
00:46:31,250 --> 00:46:33,167
You already made me quit
alcohol because of him.
579
00:46:33,458 --> 00:46:37,917
I'll come deal with you if
Karthik doesn't become a doctor.
580
00:46:38,208 --> 00:46:39,583
I will put you on that wretched plane.
581
00:46:39,833 --> 00:46:40,750
Get lost.
582
00:46:40,833 --> 00:46:42,542
What the hell is he talking
about, brother?
583
00:46:42,625 --> 00:46:44,000
Let him be.
584
00:46:44,667 --> 00:46:46,375
-Greetings, ma'am.
-Ma'am, greetings.
585
00:46:46,458 --> 00:46:49,542
Srinu, is there a good
shopping mall nearby?
586
00:46:49,625 --> 00:46:51,333
Mall? Yes, it’s right here.
587
00:46:51,542 --> 00:46:53,208
Let me get my bike.
You can follow me.
588
00:46:53,292 --> 00:46:56,750
No. No. Hop into my car.
I will drop you back.
589
00:46:58,750 --> 00:46:59,958
Alright, ma'am.
Let’s do that.
590
00:47:00,583 --> 00:47:01,667
Dad. Tea.
591
00:47:09,125 --> 00:47:10,833
What happened?
What are you waiting for?
592
00:47:11,792 --> 00:47:12,833
Nothing.
593
00:47:13,083 --> 00:47:15,875
Your son isn't home yet.
He was supposed to pick my son as well.
594
00:47:15,958 --> 00:47:17,417
It’s been an hour since
he finished school.
595
00:47:17,708 --> 00:47:19,167
I wonder where he went.
596
00:47:19,500 --> 00:47:21,333
Srinu is not a small-time worker anymore.
597
00:47:21,750 --> 00:47:22,875
He is a union leader now.
598
00:47:23,458 --> 00:47:24,500
He must have a lot of work.
599
00:47:24,792 --> 00:47:26,375
No wonder he's busy.
600
00:47:26,458 --> 00:47:29,375
Dad, if that’s the case,
I will go and pick him up from school.
601
00:47:29,458 --> 00:47:30,792
-You stay right here.
-Alright. Go on.
602
00:47:30,875 --> 00:47:32,000
-Don’t go anywhere.
-Go on. Go on.
603
00:47:38,083 --> 00:47:40,125
This color will suit you.
604
00:47:41,667 --> 00:47:42,500
Me?
605
00:47:43,000 --> 00:47:44,542
Why do I need clothes?
606
00:47:48,000 --> 00:47:50,625
We're here to buy you some clothes.
607
00:47:52,417 --> 00:47:54,375
I can’t judge how you look when
you are dressed in your uniform.
608
00:47:54,458 --> 00:47:56,875
But when you dress formally,
you will look superb.
609
00:47:56,958 --> 00:47:57,917
You will surely rock it.
610
00:48:01,167 --> 00:48:02,292
Go on, try it.
611
00:48:02,792 --> 00:48:04,500
Madam, please no...
612
00:48:08,833 --> 00:48:10,625
Try this as well and tuck your shirt in.
613
00:48:20,708 --> 00:48:23,583
Oh, my goodness!
These clothes fit me perfectly!
614
00:48:25,583 --> 00:48:26,667
It’s good.
615
00:48:27,958 --> 00:48:29,000
Really good.
616
00:48:32,375 --> 00:48:33,208
But...
617
00:48:43,042 --> 00:48:43,875
One minute.
618
00:48:43,958 --> 00:48:45,250
Ma'am, please.
619
00:48:45,333 --> 00:48:46,417
I will put it on, myself.
620
00:48:54,042 --> 00:48:55,208
How does it look now, ma'am?
621
00:48:56,292 --> 00:48:58,917
What is this, madam?
It feels weird.
622
00:48:59,125 --> 00:49:00,375
It's cold...
623
00:49:00,750 --> 00:49:02,292
and smells great as well.
624
00:49:03,917 --> 00:49:05,917
If it’s in the bottle,
it has a particular kind of smell.
625
00:49:06,875 --> 00:49:09,000
If you spray it into the air,
it has a different kind of smell.
626
00:49:10,125 --> 00:49:12,417
And if you spray it on me,
it has a different smell.
627
00:49:14,042 --> 00:49:15,292
On you...
628
00:49:56,417 --> 00:49:58,042
You've got yourself
a beauty now, Srinu?
629
00:49:58,750 --> 00:50:00,875
Is that why you keep
telling me not to touch you?
630
00:50:01,458 --> 00:50:03,833
Come home.
I will break your leg.
631
00:50:16,292 --> 00:50:17,167
Hello.
632
00:50:17,667 --> 00:50:18,625
I am back.
633
00:50:19,250 --> 00:50:20,500
So?
What do you want me to do?
634
00:50:21,208 --> 00:50:22,250
Welcome you?
635
00:50:22,792 --> 00:50:25,000
Do you want me to sing your praises?
636
00:50:25,875 --> 00:50:27,208
That’s not what I meant.
637
00:50:27,625 --> 00:50:29,542
I simply said I am back.
638
00:50:29,750 --> 00:50:31,875
You were back yesterday,
and will be back tomorrow as well.
639
00:50:31,958 --> 00:50:33,042
Why do you need to announce it?
640
00:50:33,292 --> 00:50:35,708
What the hell!
Why is she this angry?
641
00:50:40,833 --> 00:50:43,125
Hey!
Won’t you get up?
642
00:50:45,000 --> 00:50:47,083
I came back. I washed myself and...
643
00:50:47,167 --> 00:50:49,125
changed my clothes.
I am hungry.
644
00:50:49,208 --> 00:50:50,292
So, what should I do?
645
00:50:51,333 --> 00:50:52,375
What should you do?
646
00:50:53,167 --> 00:50:54,375
Won’t you serve me food?
647
00:50:54,667 --> 00:50:56,542
It’s right there.
Serve yourself.
648
00:50:56,792 --> 00:50:58,000
What's wrong with her?
649
00:50:59,375 --> 00:51:00,667
What have you cooked?
650
00:51:00,958 --> 00:51:02,458
I made lentil soup.
Pour it and eat.
651
00:51:02,542 --> 00:51:03,417
Hey!
652
00:51:04,250 --> 00:51:05,750
What happened to your fear?
653
00:51:06,458 --> 00:51:08,542
Do you want me to come to
the bedroom and use my belt?
654
00:51:08,958 --> 00:51:10,417
Stop getting mad over petty things!
655
00:51:10,708 --> 00:51:12,625
I am not angry.
Just eat.
656
00:51:13,167 --> 00:51:14,792
I have a headache.
657
00:51:27,917 --> 00:51:29,625
I go out and work the whole day.
658
00:51:30,417 --> 00:51:32,083
But I don't get a proper
meal at night either.
659
00:51:39,625 --> 00:51:40,625
Switch the lights off.
660
00:51:40,917 --> 00:51:42,125
I have a headache.
661
00:51:42,333 --> 00:51:43,792
Take a look at what’s in the bag.
662
00:51:44,000 --> 00:51:46,292
What does it matter?
I will take a look at it in the morning.
663
00:51:46,458 --> 00:51:49,000
I will not switch the lights off
until you have a look at it.
664
00:51:51,292 --> 00:51:53,875
You won't let me sleep peacefully!
665
00:51:56,333 --> 00:51:57,250
Nothing much.
666
00:51:58,083 --> 00:52:02,250
Ever since I became a union leader,
I’ve been meeting a lot of officers.
667
00:52:02,542 --> 00:52:06,292
I was getting sick of this uniform.
So, I bought some new clothes.
668
00:52:06,625 --> 00:52:09,333
And for the past two years,
I didn’t buy you a single saree, right?
669
00:52:10,000 --> 00:52:11,167
I bought a few sarees as well.
670
00:52:11,917 --> 00:52:14,750
This green sari will look
wonderful on you.
671
00:52:16,500 --> 00:52:17,333
Take a look.
672
00:52:19,000 --> 00:52:20,167
Stop being mad at me.
673
00:52:35,958 --> 00:52:37,833
You said your head was aching, right?
Did you take a tablet?
674
00:52:40,875 --> 00:52:42,417
Put that saree aside and sleep.
675
00:52:42,500 --> 00:52:43,333
Come.
676
00:53:23,042 --> 00:53:24,833
Goddamn!
677
00:53:25,375 --> 00:53:27,042
Can’t you women control yourselves?
678
00:53:27,958 --> 00:53:29,958
Do you have to try on new
clothes as soon as you get them?
679
00:53:30,250 --> 00:53:34,417
There are so many festivals coming up!
680
00:53:34,708 --> 00:53:36,667
Well, I thought this green
sari would look good on me.
681
00:53:36,750 --> 00:53:37,625
That’s why I wore it.
682
00:53:37,708 --> 00:53:39,000
-If you say...
-No. No. Let it be.
683
00:53:39,458 --> 00:53:40,542
It looks nice.
684
00:53:42,042 --> 00:53:43,458
I am letting it go today.
685
00:53:43,792 --> 00:53:45,833
Remember that those other sarees
are for festivals and other occasions.
686
00:53:45,958 --> 00:53:47,000
Alright.
687
00:53:47,208 --> 00:53:49,000
Today is Sunday, right?
688
00:53:49,500 --> 00:53:50,833
What do you want me to cook?
689
00:53:51,083 --> 00:53:54,042
Chicken fry or chicken stew?
690
00:53:54,167 --> 00:53:55,625
Go and ask your father-in-law.
691
00:53:55,792 --> 00:53:57,375
Just make whatever he suggests.
692
00:53:58,250 --> 00:53:59,542
-Dad?
-Yeah?
693
00:54:00,250 --> 00:54:03,417
Should I make chicken fry or chicken stew?
694
00:54:03,500 --> 00:54:04,583
Make chicken stew.
695
00:54:04,667 --> 00:54:06,042
I love it!
696
00:54:06,750 --> 00:54:07,667
Listen...
697
00:54:08,000 --> 00:54:09,667
Dad wants chicken stew.
698
00:54:09,875 --> 00:54:11,167
Then why don’t you get to work?
699
00:54:11,250 --> 00:54:12,083
Okay.
700
00:54:36,792 --> 00:54:37,833
Greetings, ma'am.
701
00:54:42,833 --> 00:54:45,375
Where can I get goodchicken biryani here?
702
00:54:45,458 --> 00:54:46,333
Biryani?
703
00:54:48,708 --> 00:54:50,542
They don’t make good Biryani in the town.
704
00:54:52,250 --> 00:54:54,083
I know a restaurant on the outskirts.
705
00:54:54,375 --> 00:54:55,500
They make really good biryani.
706
00:54:55,583 --> 00:54:56,625
Do one thing, ma'am...
707
00:54:58,792 --> 00:55:01,500
come to the park at 01:00 p.m.
I will get it for you.
708
00:55:01,583 --> 00:55:02,625
We shall eat together in the park.
709
00:55:11,000 --> 00:55:12,750
Hey, what are you doing?
710
00:55:13,208 --> 00:55:14,208
Our kid is watching us.
711
00:55:14,667 --> 00:55:15,500
Are you teasing me?
712
00:55:15,583 --> 00:55:16,792
He isn't here.
713
00:55:22,125 --> 00:55:23,708
Dad might see us.
Let me go.
714
00:55:23,875 --> 00:55:25,125
He is outside.
715
00:55:25,333 --> 00:55:26,667
If you stay quiet,
he won’t realize.
716
00:55:27,375 --> 00:55:28,708
-Come here.
-Don’t make a mess.
717
00:55:29,500 --> 00:55:31,083
Control yourself!
718
00:55:35,667 --> 00:55:37,167
Anyways, what are you doing today?
719
00:55:39,208 --> 00:55:40,833
Dad said he wanted chicken stew, right?
720
00:55:41,042 --> 00:55:42,417
That is why I am cleaning
these pieces of chicken.
721
00:55:47,292 --> 00:55:50,667
Well, I feel like eating
your special chicken biryani.
722
00:55:50,750 --> 00:55:51,625
Oh, God!
723
00:55:51,792 --> 00:55:54,167
Thank God, you told me before
I began making the stew.
724
00:55:54,250 --> 00:55:55,458
Go take a shower.
725
00:55:55,583 --> 00:55:57,208
I will make some
delicious chicken biryani.
726
00:55:59,542 --> 00:56:00,417
Hey!
727
00:56:02,625 --> 00:56:06,458
You are looking divine
in this green sari.
728
00:56:06,583 --> 00:56:08,083
Go take a shower.
729
00:56:44,875 --> 00:56:45,708
Yes, hello.
730
00:56:47,500 --> 00:56:49,167
What? You want me
to come for a meeting?
731
00:56:50,583 --> 00:56:52,375
Why would you organize
a meeting on a Sunday?
732
00:56:52,458 --> 00:56:54,083
We have a family as well.
Why don't you guys consider that?
733
00:56:54,500 --> 00:56:56,333
What? All the members
are already there?
734
00:56:57,125 --> 00:56:58,333
Alright, fine.
I’m coming.
735
00:56:58,708 --> 00:57:00,417
Yeah, I'll be there.
736
00:57:05,042 --> 00:57:05,917
Yeah.
737
00:57:06,125 --> 00:57:07,208
I am leaving.
738
00:57:07,583 --> 00:57:09,625
I got a call. Apparently, all the
members of the union have assembled.
739
00:57:09,708 --> 00:57:11,625
-They said it was an urgent meeting.
-Wait. Wait.
740
00:57:11,708 --> 00:57:13,333
You asked me to make chicken biryani
and you are leaving without tasting it.
741
00:57:13,417 --> 00:57:14,708
Have a bite and go.
742
00:57:15,000 --> 00:57:16,458
-Can I have a quick bite?
-Yes.
743
00:57:17,250 --> 00:57:19,542
-I'm late. I will eat it at night.
-Wait. Wait.
744
00:57:19,625 --> 00:57:21,500
I will pack it for you.
You can try and eat there.
745
00:57:27,500 --> 00:57:28,458
Careful.
746
00:57:28,542 --> 00:57:29,375
Alright.
747
00:57:30,792 --> 00:57:32,625
Srinu.
One minute. Just a minute.
748
00:57:34,417 --> 00:57:35,333
What is it?
749
00:57:36,083 --> 00:57:37,375
You have a large appetite.
750
00:57:37,458 --> 00:57:39,083
I wasn’t sure if just one
lunchbox would be enough for you.
751
00:57:39,167 --> 00:57:40,042
I've packed another one for you.
752
00:57:40,375 --> 00:57:42,958
Srinu, I made this with a lot of love.
753
00:57:43,125 --> 00:57:44,250
Don’t share it with anyone.
754
00:57:44,833 --> 00:57:45,667
Don't share it.
755
00:57:45,792 --> 00:57:46,750
Alright, fine.
I won't share it.
756
00:57:55,958 --> 00:57:58,042
What?
What happened Srinu?
757
00:57:58,125 --> 00:58:00,167
I've never worn such clothes, ma'am.
758
00:58:00,250 --> 00:58:01,792
Srinu, you look like a movie star.
759
00:58:03,042 --> 00:58:04,083
One minute. Look here.
760
00:58:04,542 --> 00:58:07,083
-No, ma'am. I don’t want to.
-Look here. Look.
761
00:58:08,208 --> 00:58:10,667
-Srinu, why are you feeling shy?
-I feel weird, madam.
762
00:58:11,083 --> 00:58:12,125
Please stop it, ma'am.
763
00:58:15,750 --> 00:58:17,375
That lady is smoking hot.
764
00:58:17,708 --> 00:58:19,542
She seems to have lit up Yellandu.
765
00:58:19,875 --> 00:58:21,417
Why are you guys gawking?
766
00:58:21,750 --> 00:58:23,125
Run! Run!
767
00:58:23,417 --> 00:58:24,792
Don’t you have women in your house?
768
00:58:25,167 --> 00:58:26,500
I am going to thrash you idiots!
769
00:58:30,625 --> 00:58:32,042
The world is a shitty place, ma'am.
770
00:58:33,958 --> 00:58:35,167
You said you wanted
to have biryani.
771
00:58:35,958 --> 00:58:37,000
Wanna try it?
772
00:58:38,833 --> 00:58:39,667
Oh, God!
773
00:58:39,750 --> 00:58:43,083
-Survana! I slipped. I fell down.
-Dad!
774
00:58:43,167 --> 00:58:45,292
-What happened, Dad?
-Suvarna, I fell down. I fell down.
775
00:58:45,375 --> 00:58:46,708
I fell down.
776
00:58:46,875 --> 00:58:48,792
-One minute. One minute.
-Oh, God!
777
00:58:49,583 --> 00:58:50,417
God!
778
00:58:50,750 --> 00:58:51,708
Oh, God!
779
00:58:52,833 --> 00:58:53,667
God!
780
00:59:05,792 --> 00:59:06,667
Is it good?
781
00:59:10,292 --> 00:59:11,750
It could be an emergency.
You never know.
782
00:59:15,458 --> 00:59:16,333
Who is it?
783
00:59:16,417 --> 00:59:19,042
Your father slipped and fell down.
784
00:59:19,125 --> 00:59:20,750
It looks like he has
dislocated his shoulder.
785
00:59:20,833 --> 00:59:22,792
The man is in great pain.
786
00:59:22,875 --> 00:59:25,083
We have to take him to the hospital.
Where are you?
787
00:59:25,250 --> 00:59:26,458
Really?
788
00:59:26,583 --> 00:59:27,917
The old man fell down?
789
00:59:28,750 --> 00:59:29,708
Listen, do this.
790
00:59:30,042 --> 00:59:31,583
Take him to the Collieries Hospital.
791
00:59:31,833 --> 00:59:33,667
Tell them that the union
leader Srinu has sent you.
792
00:59:33,917 --> 00:59:35,542
-They'll take care of him.
-Hold on.
793
00:59:35,958 --> 00:59:36,833
Did you understand?
794
00:59:37,417 --> 00:59:39,125
I am in an important meeting.
795
00:59:39,292 --> 00:59:41,000
As soon as I'm done here,
I’ll come see the old man.
796
00:59:41,125 --> 00:59:42,292
You be careful.
797
00:59:42,375 --> 00:59:43,583
Go safely.
798
00:59:44,583 --> 00:59:45,917
What happened, Srinu?
799
00:59:46,375 --> 00:59:48,167
Apparently, some old man fell down.
800
00:59:48,958 --> 00:59:52,333
I told them to take him to the hospital
and inform the staff that I sent them.
801
00:59:52,542 --> 00:59:54,500
I have to look after many people, ma'am.
802
00:59:54,667 --> 00:59:57,708
-How far, Suvarna?
-Just a few more minutes.
803
00:59:57,792 --> 00:59:59,917
Suvarna,
I am not able to breathe.
804
01:00:00,000 --> 01:00:01,792
It’s close.
It’s close. Don’t worry.
805
01:00:03,083 --> 01:00:04,333
How is the biryani ma'am?
806
01:00:04,417 --> 01:00:05,417
It’s very good, Srinu.
807
01:00:07,583 --> 01:00:08,792
Ask Srinu to come.
808
01:00:08,875 --> 01:00:10,042
Yes. He will certainly come.
809
01:00:10,125 --> 01:00:11,667
He said that he was in a meeting.
810
01:00:14,042 --> 01:00:14,958
Oh, God!
811
01:00:16,000 --> 01:00:17,875
We're almost there.
Almost.
812
01:00:18,000 --> 01:00:20,000
Mom, I can smell biryani.
813
01:00:21,500 --> 01:00:23,042
Didn’t you wash your hands
properly after you ate?
814
01:00:23,125 --> 01:00:24,250
Mom, there's Dad.
815
01:00:24,333 --> 01:00:25,833
Here, take a piece of chicken.
816
01:00:31,375 --> 01:00:34,375
That's where the smell of
biryani is coming from!
817
01:00:34,875 --> 01:00:37,125
I told you that your
father had dislocated his shoulder.
818
01:00:37,500 --> 01:00:39,417
Is this your important meeting, Srinu?
819
01:00:39,625 --> 01:00:40,833
No, please.
820
01:00:41,833 --> 01:00:43,542
Why are you checking your phone?
821
01:00:44,083 --> 01:00:44,917
Sorry, ma'am.
822
01:00:45,125 --> 01:00:47,708
We need to get him to the hospital.
Look, the signal is green. Go on. Drive.
823
01:00:48,000 --> 01:00:49,708
Yeah, alright.
824
01:01:15,542 --> 01:01:17,375
It’s 03:00 a.m.
Didn’t you sleep?
825
01:01:17,917 --> 01:01:19,000
You go on. I’ll come.
826
01:01:19,083 --> 01:01:23,583
She doesn’t wish to come...
827
01:01:23,667 --> 01:01:27,750
Spend the night with me
828
01:01:27,833 --> 01:01:32,250
And hence, the nights are lonelyAll I have are your dry words
829
01:01:32,417 --> 01:01:36,958
That have broken my unblemished heart
830
01:01:37,333 --> 01:01:40,625
I've collectedThose broken bits of my heart
831
01:01:40,708 --> 01:01:46,125
And tried to put them all back together
832
01:01:46,208 --> 01:01:47,042
Hey!
833
01:01:47,333 --> 01:01:48,542
You want to go to the school, right?
834
01:01:48,625 --> 01:01:49,542
Get on the bike.
835
01:01:50,125 --> 01:01:51,125
Greetings, Mr. Srinu.
836
01:01:53,333 --> 01:01:54,625
I want to tell you something.
837
01:01:54,708 --> 01:01:55,542
What is it?
838
01:01:55,625 --> 01:01:58,625
You go early in the morning
and return late at night.
839
01:01:59,208 --> 01:02:01,583
And you are also the union leader.
840
01:02:01,667 --> 01:02:03,708
Don’t waste my time.
841
01:02:03,875 --> 01:02:05,458
Get to the point.
What do you want?
842
01:02:05,542 --> 01:02:06,458
No. What I meant is...
843
01:02:06,917 --> 01:02:09,042
we have a library nearby.
844
01:02:09,375 --> 01:02:13,375
Apparently, they teach us stitching.
Seamstress.
845
01:02:13,583 --> 01:02:15,292
I would like to learn,
if I have your permission.
846
01:02:17,167 --> 01:02:18,708
Do you really need my permission
for these trivial things?
847
01:02:19,000 --> 01:02:20,250
How much do we need to pay there?
848
01:02:20,667 --> 01:02:22,667
Rs. 2,000
849
01:02:25,500 --> 01:02:26,625
Pay them and keep the rest.
850
01:02:27,542 --> 01:02:28,583
You might need it.
851
01:02:30,667 --> 01:02:31,792
Go on. Okay?
Okay.
852
01:02:31,875 --> 01:02:33,500
Hey, get on kiddo.
853
01:02:34,458 --> 01:02:37,667
I will drop him and
pick him up from school.
854
01:02:38,208 --> 01:02:40,333
Since you are the union leader,
855
01:02:40,417 --> 01:02:42,167
you must be busy and must
have a lot of meetings.
856
01:02:42,458 --> 01:02:44,667
I'll walk to the school,
get some exercise as well.
857
01:02:45,333 --> 01:02:46,583
Alright, fine.
858
01:03:05,000 --> 01:03:09,500
Is it possible to change the past?Is it possible to change the story?
859
01:03:09,583 --> 01:03:14,083
Is it possible to forget it all?
860
01:03:17,083 --> 01:03:19,375
Breakfast?
No, ma'am. I haven’t had it yet.
861
01:03:20,083 --> 01:03:21,417
Yeah, sure.
We'll eat together.
862
01:03:21,750 --> 01:03:22,708
Alright, let’s do that.
863
01:03:23,292 --> 01:03:25,500
No matter what I change
864
01:03:25,583 --> 01:03:32,292
I have thorns to console my pain
865
01:03:32,375 --> 01:03:36,833
I am surrounded by themI am trapped in this cage
866
01:03:36,917 --> 01:03:39,542
The stars in the sky
867
01:03:39,625 --> 01:03:42,542
Are like the dots in the paintingMade at dusk
868
01:03:42,625 --> 01:03:46,000
The oncoming night awaits the moon
869
01:03:46,083 --> 01:03:50,542
She keeps saying thatShe doesn’t wish to come...
870
01:03:50,625 --> 01:03:54,708
Spend the night with me
871
01:03:54,792 --> 01:03:59,250
All I have are your dry words
872
01:03:59,333 --> 01:04:03,667
That have broken my unblemished heart
873
01:04:04,250 --> 01:04:07,583
I've collectedThose broken bits of my heart
874
01:04:07,667 --> 01:04:12,125
And tried to put them all back together
875
01:04:22,542 --> 01:04:26,833
These hopes of mineI know are futile
876
01:04:26,958 --> 01:04:31,458
This vermillion on my foreheadHas turned to ash
877
01:04:31,542 --> 01:04:36,042
My affection has dried up
878
01:04:36,125 --> 01:04:40,625
My vision’s fuzzy due to tears
879
01:04:40,750 --> 01:04:45,125
Even though we’ve tied the knotsOur bonds haven’t been tied
880
01:04:45,208 --> 01:04:49,292
I feel stranded
881
01:04:49,375 --> 01:04:53,708
I am a corpse that is living
882
01:04:56,125 --> 01:04:58,167
Why is the food so tasteless?
883
01:04:58,250 --> 01:04:59,833
It's just like my life.
884
01:04:59,958 --> 01:05:00,833
Try this.
885
01:05:03,500 --> 01:05:07,000
I've collectedThose broken bits of my heart
886
01:05:07,083 --> 01:05:11,042
And tried to put them all back together
887
01:05:12,500 --> 01:05:14,917
The stars in the sky
888
01:05:15,000 --> 01:05:17,917
Are like the dots in the paintingMade at dusk
889
01:05:18,000 --> 01:05:21,417
The oncoming night awaits the moon
890
01:05:21,583 --> 01:05:26,042
She keeps saying thatShe doesn’t wish to come...
891
01:05:26,125 --> 01:05:31,417
Spend the night with meAnd hence, the nights are lonely
892
01:05:33,292 --> 01:05:35,167
-Hey, Suvarna?
-What?
893
01:05:35,583 --> 01:05:37,042
Why isn't Srinu around these days?
894
01:05:37,167 --> 01:05:39,958
Well, he is the union leader now, right?
895
01:05:40,292 --> 01:05:42,042
He is slightly busy these days.
896
01:05:42,125 --> 01:05:44,417
Really? I haven't heard the
sound of this bike lately.
897
01:05:44,500 --> 01:05:46,167
Yeah. He will be back, soon.
898
01:05:46,250 --> 01:05:47,083
Alright, then.
899
01:06:05,917 --> 01:06:08,708
You have ruined your life anyway!
900
01:06:11,167 --> 01:06:15,125
Why are you ruining
my life as well, Srinu?
901
01:06:25,542 --> 01:06:26,500
Mr. Srinu!
902
01:06:26,583 --> 01:06:28,000
Mr. Srinu!
903
01:06:28,375 --> 01:06:30,167
-What is it?
-Congratulations, brother.
904
01:06:30,250 --> 01:06:32,708
I am very happy today.
905
01:06:32,875 --> 01:06:33,792
What’s the reason?
906
01:06:34,333 --> 01:06:35,583
Srinu, congrats.
907
01:06:36,042 --> 01:06:38,000
Hey, Srinu!
Congratulations!
908
01:06:38,417 --> 01:06:40,250
This must be your doing, Mr. Patnaik.
Right?
909
01:06:40,667 --> 01:06:42,042
And here you are,
having fun.
910
01:06:42,208 --> 01:06:43,292
Hey!
911
01:06:43,667 --> 01:06:44,917
-You're really the man!
-Get off!
912
01:06:45,125 --> 01:06:46,042
When are you giving us a treat?
913
01:06:46,250 --> 01:06:47,208
What for?
914
01:06:47,417 --> 01:06:49,375
From now on,
you will always be the union leader.
915
01:06:49,458 --> 01:06:50,333
I am telling you.
916
01:06:50,417 --> 01:06:51,250
Congratulations, man!
917
01:06:51,333 --> 01:06:52,917
Why are you guys congratulating me?
918
01:06:54,042 --> 01:06:55,458
There she is, your ma'am.
919
01:06:55,542 --> 01:06:56,375
She'll tell you.
920
01:06:56,458 --> 01:06:57,292
See you.
921
01:06:57,375 --> 01:06:59,417
-Congratulations, Mr. Srinu.
-Just keep walking.
922
01:06:59,500 --> 01:07:00,500
Move along now. Come on.
923
01:07:01,792 --> 01:07:03,375
This is such good news.
924
01:07:04,417 --> 01:07:05,875
Ma'am, you too?
925
01:07:05,958 --> 01:07:07,583
They are just pulling my leg.
926
01:07:07,667 --> 01:07:08,500
What do you mean?
927
01:07:08,792 --> 01:07:12,292
Why didn’t you ever tell me that you
have such a beautiful and smart wife?
928
01:07:22,000 --> 01:07:24,542
SUVARNA TOPS OPEN UNIVERSITY EXAMINATION
929
01:07:53,958 --> 01:07:54,917
What is this?
930
01:07:57,708 --> 01:07:58,958
What is all this?
931
01:08:21,458 --> 01:08:23,208
May I tell you something?
932
01:08:25,833 --> 01:08:28,000
Before we got married,
I had passed 12th grade.
933
01:08:29,750 --> 01:08:31,458
I had enrolled in an Open University.
934
01:08:34,125 --> 01:08:35,750
You know what my mother said?
935
01:08:38,042 --> 01:08:40,958
Your husband will flatter you in bed.
936
01:08:41,542 --> 01:08:43,708
If he asks you about your education...
937
01:08:43,792 --> 01:08:47,375
don’t tell him the truth
about how educated you are.
938
01:08:48,292 --> 01:08:50,625
Because he has only
completed the tenth grade.
939
01:08:51,292 --> 01:08:52,750
This will hurt his ego.
940
01:08:54,208 --> 01:08:55,833
And if his ego is hurt...
941
01:08:57,083 --> 01:09:00,500
you will ruin your own marital life.
942
01:09:05,958 --> 01:09:07,000
That is the reason why...
943
01:09:08,833 --> 01:09:11,083
whenever you asked me...
944
01:09:13,167 --> 01:09:16,792
I used to tell you that
I failed the sixth grade.
945
01:09:19,000 --> 01:09:20,667
How would I know that...
946
01:09:23,417 --> 01:09:26,333
you like educated women.
947
01:09:33,292 --> 01:09:34,750
That is the reason why I studied.
948
01:09:37,500 --> 01:09:39,750
I studied really hard!
949
01:09:41,250 --> 01:09:42,125
But...
950
01:09:46,792 --> 01:09:51,417
I never thought my education
would make it to the newspapers!
951
01:10:00,417 --> 01:10:02,083
Do you like this, Srinu?
952
01:10:05,542 --> 01:10:07,000
This is what you like, don’t you?
953
01:10:08,917 --> 01:10:12,750
You like women who dress like this.
Right, Srinu?
954
01:10:13,583 --> 01:10:14,417
Tell me.
955
01:10:16,792 --> 01:10:19,333
-I will wear shorter skirts, Srinu.
-Hey, stop.
956
01:10:20,000 --> 01:10:21,208
-If you like this.
-Stop.
957
01:10:21,292 --> 01:10:23,708
I'll put on shorter skirts!
958
01:10:23,792 --> 01:10:24,667
No...
959
01:10:26,250 --> 01:10:27,625
If you want me to be naked,
960
01:10:27,708 --> 01:10:29,167
-I would do that as well, Srinu.
-Stop this.
961
01:10:29,500 --> 01:10:30,667
What are you doing?
962
01:10:31,708 --> 01:10:35,625
What is all this?
Stop it. Stop. No.
963
01:10:40,500 --> 01:10:42,333
I beg you, Srinu.
964
01:10:44,458 --> 01:10:45,792
Don’t abandon me...
965
01:10:48,125 --> 01:10:50,583
and my child.
966
01:10:50,917 --> 01:10:55,042
All we have is you, Srinu.
967
01:10:59,375 --> 01:11:01,542
I will do whatever you want me to.
968
01:11:02,542 --> 01:11:05,167
I will dance to your tunes.
969
01:11:05,875 --> 01:11:08,167
Don’t abandon us, please.
970
01:11:28,625 --> 01:11:31,500
Would anyone leave Smitha
and go back to Suvarna?
971
01:11:35,208 --> 01:11:36,042
No one would do that.
972
01:11:38,292 --> 01:11:41,458
If anyone says that they would,
he is a bloody liar.
973
01:11:43,250 --> 01:11:45,792
But Srinu compromised and
went back to his family.
974
01:11:45,875 --> 01:11:47,833
Because compromise
is something I do.
975
01:12:03,083 --> 01:12:04,542
Remember the things
she said to me?
976
01:12:06,542 --> 01:12:08,083
She said that, "love is a compromise."
977
01:12:08,167 --> 01:12:09,792
"Love is a sacrifice."
978
01:12:09,875 --> 01:12:11,583
"Love is divine."
979
01:12:20,042 --> 01:12:20,875
Hey!
980
01:12:24,375 --> 01:12:25,667
What have you done to the house?
981
01:12:25,750 --> 01:12:26,958
You are married as well, right?
982
01:12:28,125 --> 01:12:30,292
Don’t you ever fight with your wife?
983
01:12:31,625 --> 01:12:33,583
Yeah, we do,
but we don’t smash our house.
984
01:12:33,958 --> 01:12:35,708
Hey...
What's on your hand?
985
01:12:35,792 --> 01:12:36,875
Why are you here?
986
01:12:38,167 --> 01:12:39,750
What do you want?
I am going out.
987
01:12:40,083 --> 01:12:40,917
Hey!
988
01:12:44,000 --> 01:12:46,250
You wanted an advance of one lakh rupees
from a publisher, right?
989
01:12:46,542 --> 01:12:47,375
Here. Not one...
990
01:12:47,625 --> 01:12:48,500
but two lakh rupees.
991
01:12:49,083 --> 01:12:50,375
This is double the encouragement.
992
01:12:50,500 --> 01:12:51,917
My father treats you like his own son.
993
01:12:52,000 --> 01:12:53,833
He has agreed to publish your book.
994
01:12:55,125 --> 01:12:55,958
Hey!
995
01:13:00,042 --> 01:13:01,875
Please don’t let me down
in front of my father.
996
01:13:10,708 --> 01:13:12,333
I've started writing.
997
01:13:13,250 --> 01:13:16,625
My laptop is on the dining table.
You can start reading.
998
01:13:17,750 --> 01:13:19,292
I'll meet Yamini and be right back.
999
01:13:23,042 --> 01:13:23,875
Hey!
1000
01:13:24,958 --> 01:13:25,833
Is Yamini there?
1001
01:13:31,250 --> 01:13:32,125
Hey, Pradeep.
How are you?
1002
01:13:35,375 --> 01:13:36,958
Yamini, I must tell you something.
1003
01:13:37,625 --> 01:13:38,542
You know...
1004
01:13:39,375 --> 01:13:41,458
Srinu is a laborer in Yellandu.
1005
01:13:42,208 --> 01:13:43,333
Which means...
1006
01:13:45,250 --> 01:13:46,333
he wanted good education...
1007
01:13:46,583 --> 01:13:47,875
a fancy job and...
1008
01:13:47,958 --> 01:13:50,000
he wanted to marry a beautiful girl.
1009
01:13:50,083 --> 01:13:52,625
But, because of his father,
he became a laborer.
1010
01:13:52,958 --> 01:13:54,875
And got married to a dimwit.
1011
01:14:18,500 --> 01:14:20,083
Gautham, who is Srinu?
1012
01:14:20,167 --> 01:14:21,750
Who is Smitha? Who is Suvarna?
1013
01:14:22,917 --> 01:14:24,708
Oh, I forgot to tell you.
1014
01:14:25,542 --> 01:14:26,792
I started writing.
1015
01:14:29,625 --> 01:14:31,708
Could you take the day off?
1016
01:14:32,083 --> 01:14:33,000
Did you eat something?
1017
01:14:34,417 --> 01:14:36,167
You usually get a
headache if you don’t eat.
1018
01:14:36,375 --> 01:14:37,208
Come.
1019
01:14:37,458 --> 01:14:38,333
Let’s go out and eat.
1020
01:14:38,417 --> 01:14:39,250
Come on.
1021
01:14:40,083 --> 01:14:41,125
Let’s go to Nanking.
1022
01:14:43,542 --> 01:14:46,292
Yamini, don’t leave the
house like this.
1023
01:14:46,792 --> 01:14:47,708
Where were you last night?
1024
01:14:48,083 --> 01:14:49,542
At your father’s?
1025
01:14:49,917 --> 01:14:50,958
Do you have five minutes to spare?
1026
01:14:51,750 --> 01:14:53,708
Ma’am is going out for lunch.
Deal with it later.
1027
01:15:02,000 --> 01:15:02,833
Greetings, sir.
1028
01:15:03,208 --> 01:15:04,292
Greetings, ma'am.
1029
01:15:04,375 --> 01:15:07,750
Didn't I tell you not to let anyone in
without my permission?
1030
01:15:13,833 --> 01:15:15,500
Whom was
she was referring to?
1031
01:15:15,583 --> 01:15:16,625
-Not you, sir.
-Hey!
1032
01:15:19,583 --> 01:15:22,500
Whom were you referring to?
Tell me!
1033
01:15:22,583 --> 01:15:23,958
Open. Open.
Open the door.
1034
01:15:24,125 --> 01:15:26,000
Hey! Open it.
Open the door.
1035
01:15:26,083 --> 01:15:26,958
Sir, I will lose my job.
1036
01:15:27,042 --> 01:15:28,750
Please leave, sir.
1037
01:15:42,833 --> 01:15:45,208
She treats me like a stranger.
1038
01:15:46,667 --> 01:15:49,042
But she will never know
in her entire life,
1039
01:15:49,125 --> 01:15:50,792
how she got this job.
1040
01:15:53,125 --> 01:15:54,125
What is this, sir?
1041
01:15:54,333 --> 01:15:55,500
We're in the middle of a recession.
1042
01:16:09,833 --> 01:16:11,167
I have an idea, sir.
1043
01:16:12,958 --> 01:16:15,167
I’ve been contemplating
quitting the job for a while now.
1044
01:16:15,792 --> 01:16:17,375
But I am not able to.
1045
01:16:17,917 --> 01:16:19,833
I think it’s time we talk about it.
1046
01:16:24,167 --> 01:16:27,000
No, sir.
That is not what I meant.
1047
01:16:27,333 --> 01:16:29,667
I worked for the sake
of financial security.
1048
01:16:33,417 --> 01:16:35,625
And Yamini is from a very good college.
1049
01:16:35,708 --> 01:16:36,875
She is a very intelligent girl.
1050
01:16:37,667 --> 01:16:40,792
If you give her an opportunity, she could
definitely take my position within a year.
1051
01:16:42,792 --> 01:16:45,500
But I wanted to send you to Paris.
1052
01:16:52,750 --> 01:16:54,667
I can’t take up your Paris offer.
1053
01:16:55,958 --> 01:16:56,875
But I do have a request.
1054
01:16:56,958 --> 01:16:58,333
Please retain Yamini.
1055
01:17:05,958 --> 01:17:07,083
Yamini, I want to--
1056
01:17:11,417 --> 01:17:14,542
What do you mean by a nobody?
And stalking? What is this nonsense?
1057
01:17:14,750 --> 01:17:16,458
Talk to me for five minutes.
1058
01:17:17,000 --> 01:17:18,792
Yamini, can’t you talk
to me for five minutes?
1059
01:17:20,417 --> 01:17:22,250
I wanted to spend my entire life with you.
1060
01:17:22,333 --> 01:17:23,375
And you completely ruined it.
1061
01:17:23,458 --> 01:17:24,958
Now you ask me for five minutes.
1062
01:18:00,042 --> 01:18:01,083
Yamini, stop!
1063
01:18:30,333 --> 01:18:32,917
Mr. Gautham... Mr. Gautham...
Yamini isn’t here.
1064
01:18:34,250 --> 01:18:35,667
Didn’t she just get back from the office?
1065
01:18:36,417 --> 01:18:37,292
Where did she go?
1066
01:18:37,542 --> 01:18:39,625
She and her father just left.
1067
01:18:53,167 --> 01:18:54,167
They will come back, right?
1068
01:18:54,917 --> 01:18:56,958
Maybe in an hour or two,
maybe today or tomorrow.
1069
01:18:57,458 --> 01:18:58,708
I will wait here.
1070
01:18:59,208 --> 01:19:01,667
I need to speak to Yamini and her father.
1071
01:19:01,875 --> 01:19:02,750
Here...
1072
01:19:03,583 --> 01:19:05,792
I haven't eaten since morning.
Can you get me something?
1073
01:19:06,083 --> 01:19:06,958
Do you have eggs?
1074
01:19:07,042 --> 01:19:07,875
Yes.
1075
01:19:07,958 --> 01:19:09,792
-Make me an omelet.
-Alright, sir.
1076
01:19:18,750 --> 01:19:20,375
Hey!
Hey, Giri! Vamsi!
1077
01:19:20,458 --> 01:19:23,125
There is a really hot freshman chick.
Come on, let’s go.
1078
01:19:26,083 --> 01:19:28,875
We've been studying
together since childhood
1079
01:19:29,208 --> 01:19:31,792
Coincidentally,
we enrolled in the same college.
1080
01:19:32,417 --> 01:19:34,042
And all of us like the same girl.
1081
01:19:34,125 --> 01:19:35,083
Do you have a lighter?
1082
01:19:39,167 --> 01:19:40,125
Hey, Sabya.
1083
01:19:40,792 --> 01:19:44,292
Buddy, people usually end
up fighting over girls.
1084
01:19:44,375 --> 01:19:45,375
-Brother.
-That’s true.
1085
01:19:45,583 --> 01:19:46,958
That’s how friendships are ruined.
1086
01:19:47,167 --> 01:19:48,917
There’s just one thing I want to say.
1087
01:19:49,333 --> 01:19:51,167
If the girl likes anyone amongst us,
she is his girlfriend.
1088
01:19:51,250 --> 01:19:53,500
And for the others, she'll be a sister.
1089
01:19:55,625 --> 01:19:57,625
Who is going to approach her first?
1090
01:19:57,958 --> 01:19:59,042
Let’s toss a coin.
1091
01:19:59,125 --> 01:20:00,875
-Yes. Let’s toss.
-Come on.
1092
01:20:04,542 --> 01:20:06,708
Who the hell are you?
1093
01:20:07,208 --> 01:20:08,042
Come on!
1094
01:20:08,625 --> 01:20:10,375
Actually, I studied management
in my degree as well.
1095
01:20:11,333 --> 01:20:12,458
Hey, classical dancer.
1096
01:20:14,917 --> 01:20:16,000
How are you?
1097
01:20:17,083 --> 01:20:19,208
-We are late for class.
-Come, let’s go.
1098
01:20:19,458 --> 01:20:20,500
Yamini, stop.
1099
01:20:21,875 --> 01:20:22,750
Give me a hug, please.
1100
01:20:25,250 --> 01:20:27,208
No. no. I don’t want this side hug.
1101
01:20:28,000 --> 01:20:29,000
I want...
1102
01:20:29,500 --> 01:20:31,625
a warm tight hug.
1103
01:20:39,000 --> 01:20:40,792
Why did you need a hug
so early in the morning?
1104
01:20:40,875 --> 01:20:43,125
Is anyone watching us?
1105
01:20:46,458 --> 01:20:47,292
Yes, they are.
1106
01:20:48,583 --> 01:20:50,250
They are staring at us.
1107
01:20:50,333 --> 01:20:51,583
Why?
1108
01:20:51,958 --> 01:20:52,917
Give me one kiss.
1109
01:20:54,417 --> 01:20:55,250
A small peck.
1110
01:20:56,750 --> 01:20:58,458
Yamini, just a small kiss.
Just a peck on the cheek.
1111
01:20:59,000 --> 01:21:01,750
-Yamini, please for me.
-Gautham, people are watching. No!
1112
01:21:01,833 --> 01:21:03,417
Yamini, please. Just a peck.
1113
01:21:03,500 --> 01:21:05,292
Yamini, I’m begging you.
1114
01:21:06,042 --> 01:21:06,917
Alright.
1115
01:21:18,333 --> 01:21:19,833
I am pursuing MBA as well.
1116
01:21:20,792 --> 01:21:22,083
I've cleared my CAT exam.
1117
01:21:25,042 --> 01:21:26,042
If you want a kiss...
1118
01:21:42,375 --> 01:21:43,250
What’s all this?
1119
01:21:44,542 --> 01:21:46,083
You asked for a hug and a kiss...
1120
01:21:46,583 --> 01:21:47,958
and you're asking them
to keep the change.
1121
01:21:48,250 --> 01:21:49,500
What’s going on here?
1122
01:21:51,042 --> 01:21:52,542
Yamini, I am very ambitious.
1123
01:21:53,042 --> 01:21:54,333
I want to reach great heights.
1124
01:21:54,708 --> 01:21:56,500
For that, I need to focus
on my studies, right?
1125
01:21:57,542 --> 01:21:59,667
This entire batch is trying to court you.
1126
01:22:02,083 --> 01:22:05,833
It will be so time-consuming
to compete with them every day.
1127
01:22:05,917 --> 01:22:09,333
If things don't work out,
I might be deeply hurt.
1128
01:22:09,417 --> 01:22:11,125
And that might affect my studies.
1129
01:22:11,750 --> 01:22:12,667
That’s the reason...
1130
01:22:13,917 --> 01:22:16,083
I asked you for a kiss to send a message.
1131
01:22:17,083 --> 01:22:18,500
They should know...
1132
01:22:19,542 --> 01:22:20,500
that we are in love, right?
1133
01:22:23,000 --> 01:22:23,917
What?
1134
01:22:31,000 --> 01:22:31,958
Shall we go to the class?
1135
01:22:35,792 --> 01:22:37,125
Damn it!
1136
01:22:37,792 --> 01:22:38,750
Wait for me.
1137
01:23:01,708 --> 01:23:02,958
Come with me.
1138
01:23:05,042 --> 01:23:06,542
We will be on time tomorrow, sir.
1139
01:23:08,250 --> 01:23:09,708
You said that there was
a very big reason
1140
01:23:09,875 --> 01:23:11,333
for this pancake treat.
What is it?
1141
01:23:11,542 --> 01:23:12,583
I didn’t have my breakfast.
1142
01:23:12,667 --> 01:23:14,292
-Really? Breakfast, huh?
-Hey!
1143
01:23:32,250 --> 01:23:33,792
Hey!
Stop it!
1144
01:23:38,583 --> 01:23:41,167
Why didn’t you come to the class?
What are you doing here?
1145
01:23:41,667 --> 01:23:42,583
Me?
1146
01:23:43,417 --> 01:23:44,333
What are you writing?
1147
01:23:46,375 --> 01:23:49,917
I want to excel in the field of sales.
1148
01:23:50,667 --> 01:23:52,333
But I am a little scared of numbers.
1149
01:23:52,875 --> 01:23:54,375
There must be many
people like me, right?
1150
01:23:55,292 --> 01:23:58,333
So, what I do is,
I replace numbers with words
1151
01:23:58,417 --> 01:24:00,042
and this way,
they are easy to comprehend.
1152
01:24:00,333 --> 01:24:03,500
I am trying to write a book
called Simple Economics.
1153
01:24:03,583 --> 01:24:05,417
Oh, are you a writer now?
1154
01:24:05,500 --> 01:24:06,458
No, nothing like that.
1155
01:24:06,708 --> 01:24:07,917
Okay, did you eat?
1156
01:24:10,583 --> 01:24:11,583
Okay, let’s go eat.
1157
01:24:12,958 --> 01:24:14,083
Come on. Let’s go.
1158
01:24:16,833 --> 01:24:17,875
Sir, omelet.
1159
01:24:18,417 --> 01:24:20,667
Why is Yamini doing this?
1160
01:24:21,250 --> 01:24:22,083
Keep it there.
1161
01:24:35,542 --> 01:24:36,375
What are these?
1162
01:24:37,000 --> 01:24:39,417
They are looking
at grooms for Yamini.
1163
01:24:52,250 --> 01:24:53,500
You arrogant prick!
1164
01:24:53,708 --> 01:24:54,542
Hey!
1165
01:24:57,375 --> 01:24:58,667
Will your apology fix my car?
1166
01:24:58,750 --> 01:24:59,583
Get out of your car.
1167
01:24:59,667 --> 01:25:01,083
Get down and see.
1168
01:25:01,917 --> 01:25:03,708
-Just a minute.
-Get down. Get out and see.
1169
01:25:03,792 --> 01:25:04,750
Hey! Moron!
1170
01:25:04,958 --> 01:25:06,583
I asked you to get out.
How dare you leave?
1171
01:25:13,750 --> 01:25:14,875
Have you lost it?
1172
01:25:15,000 --> 01:25:16,625
You hit my car again.
Get down.
1173
01:25:16,750 --> 01:25:18,667
If you see someone is disturbed,
just accept the apology and move on.
1174
01:25:19,208 --> 01:25:20,792
You're making things worse.
1175
01:25:20,958 --> 01:25:21,833
Hey!
1176
01:25:22,958 --> 01:25:24,042
Are you out of your mind?
1177
01:25:25,958 --> 01:25:27,500
I will not leave you alone.
1178
01:25:39,500 --> 01:25:42,708
When you are in love,
don’t take stupid emotional decisions.
1179
01:25:44,083 --> 01:25:45,875
In the end,
they don’t even answer your calls.
1180
01:25:46,958 --> 01:25:49,375
That day,
I wish I had listened to my boss,
1181
01:25:49,458 --> 01:25:53,208
I would have been in Paris earning
euros and living the life I wanted.
1182
01:25:57,125 --> 01:25:59,667
PARIS, FRANCE
1183
01:26:00,375 --> 01:26:03,792
How are you, Paris?How are you?
1184
01:26:10,375 --> 01:26:13,958
Can we be friends?
1185
01:26:14,708 --> 01:26:17,458
Can we be friends?
1186
01:26:28,917 --> 01:26:31,417
My adrenaline is spiking
1187
01:26:46,417 --> 01:26:50,417
I am like a fireball that flies high
1188
01:26:50,792 --> 01:26:54,167
No one can stop me
1189
01:26:56,208 --> 01:27:00,292
Even if you give me an attitude
1190
01:27:00,375 --> 01:27:04,375
It’s my life...Is what I will say
1191
01:27:06,042 --> 01:27:10,083
I will hold the world accountable
1192
01:27:10,958 --> 01:27:15,417
I shall ask, "What’s new today?"
1193
01:27:15,875 --> 01:27:19,958
I shall be on the lookoutFor beautiful new memories
1194
01:27:20,250 --> 01:27:24,417
I will embrace the brand-new day
1195
01:27:33,708 --> 01:27:34,667
Hello.
1196
01:27:42,000 --> 01:27:43,208
Hello, friends.
1197
01:27:43,542 --> 01:27:47,708
Our radio station has broken
even in just two years.
1198
01:28:07,667 --> 01:28:08,500
Goodbye!
1199
01:28:12,208 --> 01:28:13,042
Yes.
1200
01:28:22,417 --> 01:28:23,500
Yes. Yes. Yes.
1201
01:30:01,708 --> 01:30:03,583
350,000 on 13.
1202
01:30:08,917 --> 01:30:10,125
Place it, please.
1203
01:30:47,792 --> 01:30:49,375
Excuse me, please.
1204
01:30:51,042 --> 01:30:52,000
Thank you.
1205
01:30:53,833 --> 01:30:54,667
No problem.
1206
01:30:57,000 --> 01:30:58,500
The fourth floor please.
1207
01:31:24,667 --> 01:31:26,333
I hope you are not following me.
1208
01:31:26,667 --> 01:31:27,500
Sorry.
1209
01:31:27,583 --> 01:31:30,125
Please speak in English.
I know very little French.
1210
01:32:10,292 --> 01:32:12,375
I know a little bit of Telugu.
1211
01:32:21,667 --> 01:32:25,958
Yeah. So, my company policy is to
learn the language of the destination.
1212
01:32:26,042 --> 01:32:27,458
That’s why I took some classes.
1213
01:32:29,125 --> 01:32:31,708
No. No. You are speaking
Telugu really well.
1214
01:32:35,708 --> 01:32:36,542
Pleasure.
1215
01:32:36,708 --> 01:32:38,583
So, good night, Gautham.
1216
01:32:38,667 --> 01:32:39,875
Good night, Iza.
1217
01:32:41,958 --> 01:32:42,958
NEXT DAY
1218
01:32:44,875 --> 01:32:46,750
-Hello, Iza.
-Hello, Gautham.
1219
01:32:47,333 --> 01:32:49,042
What happened?
Are you late today?
1220
01:32:58,250 --> 01:32:59,375
Excuse me.
1221
01:33:06,792 --> 01:33:08,708
What’s with this small talk?
1222
01:33:09,750 --> 01:33:12,000
Did I go to France to have small talk?
1223
01:33:13,708 --> 01:33:15,333
I wasn’t this shy with Yamini.
1224
01:33:16,625 --> 01:33:19,750
Iza is a pilot. So, she would like
things to move fast. Like a Jet.
1225
01:33:20,583 --> 01:33:21,625
Get to the interesting bit.
1226
01:33:41,000 --> 01:33:42,208
Good evening, Gautham.
1227
01:33:42,292 --> 01:33:43,375
Good evening, Iza.
1228
01:33:51,458 --> 01:33:52,500
I insist.
1229
01:33:57,958 --> 01:33:59,417
I don’t work on Sundays.
1230
01:34:03,625 --> 01:34:05,000
I don’t work on Saturdays either.
1231
01:34:05,375 --> 01:34:06,208
Well, then...
1232
01:34:06,917 --> 01:34:09,667
where did you return from yesterday?
1233
01:34:09,750 --> 01:34:10,625
So late?
1234
01:34:10,958 --> 01:34:15,208
I put an alarm, woke up,
got ready and came down.
1235
01:34:15,500 --> 01:34:16,667
I was waiting for you.
1236
01:34:17,500 --> 01:34:18,917
Why, Gautham?
1237
01:34:29,625 --> 01:34:31,542
-Can we go out?
-Yes.
1238
01:34:35,292 --> 01:34:36,250
Good night.
1239
01:34:42,250 --> 01:34:43,958
Life doesn't always go as per our plan.
1240
01:34:48,625 --> 01:34:50,000
But on paper...
1241
01:34:51,250 --> 01:34:53,042
everything goes according to my wishes.
1242
01:35:19,583 --> 01:35:21,292
Keep your eyes closed.
1243
01:35:23,167 --> 01:35:25,000
And breathe in naturally.
1244
01:35:41,792 --> 01:35:43,917
What shall we do?
He dozed off.
1245
01:35:44,250 --> 01:35:45,250
Yeah, look.
1246
01:35:46,417 --> 01:35:47,583
He is asleep.
1247
01:35:47,667 --> 01:35:48,667
Look. Look.
1248
01:35:58,208 --> 01:35:59,042
It’s a pose.
1249
01:35:59,333 --> 01:36:00,458
It's not. You were sleeping.
1250
01:36:19,208 --> 01:36:20,458
Have you thought about it?
1251
01:36:20,583 --> 01:36:23,083
I fell for you,
the very first time I saw you.
1252
01:36:25,042 --> 01:36:27,167
I did think for three minutes.
1253
01:36:28,917 --> 01:36:30,042
The feeling didn’t change.
1254
01:36:31,625 --> 01:36:32,500
I told you.
1255
01:36:35,167 --> 01:36:36,292
Did you give it a thought?
1256
01:36:39,458 --> 01:36:41,833
You don’t like Yoga, right?
1257
01:36:47,750 --> 01:36:48,750
Wanna see?
1258
01:37:05,208 --> 01:37:06,500
You are a pilot, right?
1259
01:37:06,583 --> 01:37:09,333
I fly a plane.
I don’t jump from it!
1260
01:37:11,958 --> 01:37:12,833
Come here.
1261
01:37:56,083 --> 01:38:01,125
My heart is strumming
1262
01:38:02,917 --> 01:38:06,125
I wonder
1263
01:38:06,458 --> 01:38:12,125
What this sweet tune is
1264
01:38:12,833 --> 01:38:15,417
It’s a tune
1265
01:38:15,500 --> 01:38:22,458
That’s never been heard before
1266
01:38:23,125 --> 01:38:30,125
There is a symphony in my heart
1267
01:38:37,333 --> 01:38:39,458
My heart is strumming
1268
01:38:44,417 --> 01:38:47,375
I wonder
1269
01:38:47,667 --> 01:38:49,875
What this sweet tune is
1270
01:39:16,417 --> 01:39:20,875
My journey with you
1271
01:39:21,292 --> 01:39:26,042
Every minute
1272
01:39:26,375 --> 01:39:31,125
Touched me
1273
01:39:31,583 --> 01:39:35,167
Drove me onwards
1274
01:39:35,458 --> 01:39:40,542
I have found the dawn
1275
01:39:40,625 --> 01:39:45,167
I was looking for
1276
01:39:45,750 --> 01:39:50,750
My dreams have come true
1277
01:39:51,042 --> 01:39:54,250
And they stand before me
1278
01:39:54,500 --> 01:39:56,833
It’s all because of you
1279
01:39:59,958 --> 01:40:05,667
My heart is strumming
1280
01:40:06,792 --> 01:40:10,083
I wonder
1281
01:40:10,167 --> 01:40:14,458
What this sweet tune is
1282
01:40:16,750 --> 01:40:19,292
It’s a tune
1283
01:40:19,375 --> 01:40:25,958
That’s never been heard before
1284
01:40:27,125 --> 01:40:34,125
There is a symphony in my heart
1285
01:42:06,292 --> 01:42:08,708
Don’t you Indians have
sex after you get married?
1286
01:42:57,875 --> 01:42:58,750
What?
1287
01:43:01,167 --> 01:43:02,333
Why are you laughing?
1288
01:43:14,792 --> 01:43:16,208
Are you angry?
1289
01:45:09,667 --> 01:45:10,708
Hello, Gautham.
1290
01:45:15,625 --> 01:45:16,542
Hello, doctor.
1291
01:46:28,000 --> 01:46:29,667
You asked me for one
unforgettable memory...
1292
01:46:29,917 --> 01:46:32,458
And I...
I gave you a lifetime of darkness.
1293
01:46:34,625 --> 01:46:37,083
I can no longer see you
with this guilt in my heart.
1294
01:46:39,625 --> 01:46:43,833
AFTER SIX MONTHS
LILLE, FRANCE
1295
01:46:50,792 --> 01:46:53,708
Attention dear passengers
of Flight Air Lilly...
1296
01:47:16,500 --> 01:47:17,792
We'll be staying here for the night.
1297
01:47:17,875 --> 01:47:19,375
What are your plans for the evening?
1298
01:47:20,208 --> 01:47:22,417
How about dinner tonight?
1299
01:47:30,042 --> 01:47:32,125
It’s been six months since
I've regained my vision.
1300
01:47:32,750 --> 01:47:35,708
I would like to walk along the
beautiful streets of this town.
1301
01:47:35,917 --> 01:47:37,333
Let’s meet
when we get back to Paris?
1302
01:47:37,500 --> 01:47:38,375
No problem.
1303
01:48:26,042 --> 01:48:27,125
Sorry, ma'am.
1304
01:49:11,583 --> 01:49:13,125
What happened to your eyes?
1305
01:49:21,000 --> 01:49:22,958
They are on a face more
beautiful than mine.
1306
01:49:23,292 --> 01:49:24,542
They look at this world...
1307
01:49:25,375 --> 01:49:26,792
from up there.
1308
01:49:35,083 --> 01:49:36,375
I wanted to tell you.
1309
01:49:38,708 --> 01:49:40,417
But you were unconscious.
1310
01:49:42,208 --> 01:49:43,833
I didn’t know when you would wake up.
1311
01:49:46,000 --> 01:49:47,792
Well... I didn’t know
if you would ever wake up.
1312
01:49:55,333 --> 01:49:57,583
I don’t need my eyes
to run a radio station.
1313
01:50:09,333 --> 01:50:10,708
But I guess Air Lilly...
1314
01:50:11,708 --> 01:50:13,750
won’t accept blind pilots.
1315
01:50:21,542 --> 01:50:25,125
One of the most beautiful memories
that I’ve seen with my eyes...
1316
01:50:33,750 --> 01:50:35,250
You telling me that you love me...
1317
01:50:38,083 --> 01:50:39,500
remains a permanent memory.
1318
01:50:42,500 --> 01:50:43,458
So, this...
1319
01:50:45,417 --> 01:50:49,333
this sympathy, empathy, pity,
I don’t like these things.
1320
01:50:50,375 --> 01:50:52,750
When those eyes have the
same love for me as they did...
1321
01:51:16,250 --> 01:51:18,958
Why would you think I didn’t
know the value of sacrifice?
1322
01:51:21,375 --> 01:51:24,417
I want to see the same
love in your eyes again.
1323
01:51:43,333 --> 01:51:44,500
Why are you crying?
1324
01:51:46,125 --> 01:51:47,542
I am the one who is sad.
1325
01:51:51,875 --> 01:51:53,375
I read the Yellandu episode.
1326
01:51:54,917 --> 01:51:56,875
Since then,
I am unable to control my tears.
1327
01:51:59,250 --> 01:52:00,583
My father read it as well.
1328
01:52:00,708 --> 01:52:01,958
And so did Richa.
1329
01:52:04,750 --> 01:52:06,542
I am really proud of you, man.
1330
01:52:07,417 --> 01:52:08,792
Here... Dad asked me to give this to you.
1331
01:52:09,083 --> 01:52:10,167
Why do I need this now?
1332
01:52:10,958 --> 01:52:12,083
Apparently, you writers...
1333
01:52:12,708 --> 01:52:15,250
internalize all the pain
from the world outside
1334
01:52:15,625 --> 01:52:17,167
and put it in your words.
1335
01:52:17,750 --> 01:52:20,292
Drink, laugh, cry.
1336
01:52:20,875 --> 01:52:21,833
Just write.
1337
01:52:28,500 --> 01:52:30,000
Buddy, take this.
1338
01:52:32,750 --> 01:52:34,333
-What is this?
-This is my latest one.
1339
01:52:34,417 --> 01:52:35,292
Read it.
1340
01:52:36,208 --> 01:52:38,625
I have to go see a director.
1341
01:52:38,708 --> 01:52:40,167
I will read it when I get home.
1342
01:52:41,250 --> 01:52:42,125
Hey, Gautham.
1343
01:52:42,583 --> 01:52:44,125
Just call Yamini
and tell her everything.
1344
01:52:45,708 --> 01:52:46,542
Trust me.
1345
01:52:52,875 --> 01:52:53,792
Isn't he here?
1346
01:53:02,500 --> 01:53:04,000
Gautham, what are you doing here?
1347
01:53:04,083 --> 01:53:06,042
Those placement companies
are looking for you.
1348
01:53:06,125 --> 01:53:06,958
Come on!
1349
01:53:17,333 --> 01:53:18,625
My first copy is for you.
1350
01:53:22,875 --> 01:53:24,333
Look who’s written the foreword.
1351
01:53:33,792 --> 01:53:36,625
Everyone has a hidden talent.
1352
01:53:38,375 --> 01:53:39,833
I feel mine is writing.
1353
01:53:40,542 --> 01:53:42,125
If I take these jobs I'll be trapped.
1354
01:53:45,542 --> 01:53:47,500
That is the reason, I am
not attending these placements.
1355
01:53:48,250 --> 01:53:49,875
Can I tell you something?
1356
01:53:53,083 --> 01:53:54,833
it’s about words and numbers, right?
1357
01:53:55,000 --> 01:53:55,833
Yes.
1358
01:53:56,625 --> 01:54:00,375
24 seems to be God’s favorite number.
1359
01:54:00,958 --> 01:54:02,958
That is the reason why he
gave us 24 hours in a day.
1360
01:54:03,917 --> 01:54:07,625
So, in those 24 hours,
work for eight hours.
1361
01:54:08,000 --> 01:54:09,417
Sleep for eight hours.
1362
01:54:09,833 --> 01:54:10,875
And write for eight hours.
1363
01:54:13,833 --> 01:54:16,958
Please don’t get offended
by my suggestions.
1364
01:54:18,333 --> 01:54:22,417
I wouldn't have stopped you if you
had some financial backup, Gautham.
1365
01:54:22,917 --> 01:54:26,667
But, an empty stomach will
not let you write well, Gautham.
1366
01:54:27,542 --> 01:54:28,917
If not for yourself...
1367
01:54:29,583 --> 01:54:30,542
do it for me?
1368
01:54:32,208 --> 01:54:33,750
Please attend the interview.
1369
01:54:33,833 --> 01:54:34,667
Alright.
1370
01:54:42,458 --> 01:54:44,292
Do you know why I’m
attending the interview?
1371
01:54:44,792 --> 01:54:45,958
Because I told you to?
1372
01:54:46,375 --> 01:54:47,208
No.
1373
01:54:48,542 --> 01:54:50,250
Because you told me
like my mother would.
1374
01:54:57,417 --> 01:54:58,292
Dad.
1375
01:55:12,958 --> 01:55:13,917
Thanks, Dad.
1376
01:55:14,125 --> 01:55:17,083
We own a huge company
and so many properties.
1377
01:55:17,208 --> 01:55:18,333
But I like it.
1378
01:55:23,875 --> 01:55:26,250
Dad, Gautham got a good job as well.
1379
01:55:27,667 --> 01:55:28,542
What job?
1380
01:55:30,583 --> 01:55:31,542
Which company?
1381
01:55:34,125 --> 01:55:36,958
Actually,
I've worked in sales for two years.
1382
01:55:37,042 --> 01:55:39,375
So...
tell me, Yamini.
1383
01:55:39,458 --> 01:55:41,083
Where would you like to
celebrate with your friends?
1384
01:55:44,250 --> 01:55:45,583
No, dad. I don’t need all that.
1385
01:55:45,667 --> 01:55:49,417
I just brought Gautham with
me to introduce him.
1386
01:55:49,583 --> 01:55:51,708
Yes. You did.
1387
01:55:51,875 --> 01:55:53,500
We already shook hands.
1388
01:56:04,583 --> 01:56:06,583
Do you know what I studied?
1389
01:56:07,250 --> 01:56:08,083
No, sir.
1390
01:56:13,167 --> 01:56:14,750
Do you know what ITI is?
1391
01:56:16,083 --> 01:56:18,333
The kids of your generation
might not know this.
1392
01:56:19,083 --> 01:56:20,208
It’s a trade job.
1393
01:56:20,833 --> 01:56:22,958
And my trade was electrical.
1394
01:56:24,125 --> 01:56:26,542
If someone need to fix a bulb...
1395
01:56:26,750 --> 01:56:28,333
or repair a fan...
1396
01:56:28,458 --> 01:56:30,250
or fix a motor,
I was the guy.
1397
01:56:31,833 --> 01:56:35,500
My passion for technology
made me what I am today.
1398
01:56:36,708 --> 01:56:39,083
You are all very well educated.
1399
01:56:47,458 --> 01:56:49,875
how much should
people like you achieve?
1400
01:56:51,375 --> 01:56:53,250
You can look for a girl...
1401
01:56:53,542 --> 01:56:55,292
woo the girl...
1402
01:56:55,542 --> 01:56:57,167
get married to her...
1403
01:56:57,333 --> 01:57:00,667
and take care of her wealth.
1404
01:57:02,000 --> 01:57:04,708
Dad, how could you say that?
1405
01:57:06,292 --> 01:57:08,458
You are not insulting Gautham.
You are insulting me.
1406
01:57:10,208 --> 01:57:12,625
No. No. I am not hurting.
I am just talking.
1407
01:57:16,042 --> 01:57:17,667
I was just being straight-forward.
1408
01:57:18,750 --> 01:57:22,958
What’s your opinion on our future?
1409
01:57:25,417 --> 01:57:26,333
Whose future?
1410
01:57:27,042 --> 01:57:28,542
Mine and Gautham’s.
1411
01:57:29,000 --> 01:57:29,833
Both of us.
1412
01:57:59,833 --> 01:58:02,833
I didn’t expect him to be so rude.
1413
01:58:04,542 --> 01:58:05,958
What should we do now?
1414
01:58:10,292 --> 01:58:11,250
Two options.
1415
01:58:12,708 --> 01:58:13,583
One...
1416
01:58:14,167 --> 01:58:15,667
go and get married.
1417
01:58:18,500 --> 01:58:20,417
But...
if we do that...
1418
01:58:21,333 --> 01:58:24,000
the media is going to
bitch about my father.
1419
01:58:26,667 --> 01:58:30,417
I don’t want them to
insult him because of me.
1420
01:58:30,625 --> 01:58:31,958
I don’t want that either.
1421
01:58:32,708 --> 01:58:33,708
Second...
1422
01:58:38,458 --> 01:58:39,750
Won’t the media have
a field day with that?
1423
01:58:40,542 --> 01:58:43,333
Yes, they would but
it would be frivolous news.
1424
01:58:43,500 --> 01:58:46,708
And it would be about my dating life.
1425
01:58:47,083 --> 01:58:48,875
It won't damage my father’s reputation.
1426
01:58:52,917 --> 01:58:54,083
Let’s live together, Gautham.
1427
01:58:55,875 --> 01:58:57,667
Until Dad agrees to get us married.
1428
01:58:58,000 --> 01:58:58,917
What if he doesn’t?
1429
01:58:59,833 --> 01:59:02,042
We'll just live like this.
1430
01:59:03,583 --> 01:59:05,167
If you are okay with this.
Then, so am I.
1431
02:00:01,042 --> 02:00:04,125
Isn’t our story about love?
1432
02:00:04,958 --> 02:00:08,000
Can’t you recall our story?
1433
02:00:08,833 --> 02:00:12,000
My every breath is fueling my sorrow
1434
02:00:12,083 --> 02:00:15,750
Won’t you douse these flames, darling?
1435
02:00:15,958 --> 02:00:19,458
I can’t seem to keep my eyelids closed
1436
02:00:19,625 --> 02:00:23,458
These hot tears are waiting for you
1437
02:00:23,583 --> 02:00:27,167
With all these bruises in my heart
1438
02:00:27,250 --> 02:00:30,750
This silent sorrow is killing me
1439
02:00:49,792 --> 02:00:52,833
I am the beating heart
1440
02:00:53,333 --> 02:00:56,583
I am the sunrise, the day
1441
02:00:57,125 --> 02:01:00,625
Even before I could wake up and see
1442
02:01:00,708 --> 02:01:04,208
You're the dreamThat slipped away from my fingers
1443
02:01:04,458 --> 02:01:07,833
All these daysI’ve been away from you
1444
02:01:08,417 --> 02:01:11,875
Like an abandoned book
1445
02:01:12,208 --> 02:01:15,792
Without you by my side
1446
02:01:15,875 --> 02:01:19,333
Which path do I take?
1447
02:02:21,917 --> 02:02:23,667
I knew that you would come back.
1448
02:02:24,583 --> 02:02:25,417
Come on.
1449
02:02:26,542 --> 02:02:28,250
Let’s not fight anymore.
1450
02:02:30,292 --> 02:02:31,167
Sit.
1451
02:02:36,042 --> 02:02:38,333
You told me to put pen to paper.
1452
02:02:38,458 --> 02:02:40,292
I've already started writing.
1453
02:02:44,292 --> 02:02:47,042
I will help you in cooking
and with the chores as well.
1454
02:02:50,208 --> 02:02:52,083
Please don't leave me alone.
1455
02:03:03,208 --> 02:03:04,833
I am getting married in three days.
1456
02:03:06,708 --> 02:03:09,583
I am giving you the first auspicious
invitation that we usually offer to God.
1457
02:03:16,542 --> 02:03:17,958
That’s the reason why
I got it here myself.
1458
02:03:34,417 --> 02:03:36,542
You are not getting married to
anyone else. This is not right!
1459
02:03:37,708 --> 02:03:39,542
Go and ask your dad to
cancel this wedding!
1460
02:03:41,500 --> 02:03:43,083
We tried Gautham.
1461
02:03:43,292 --> 02:03:46,458
But it didn’t work out.
Not all relationships work out.
1462
02:03:46,542 --> 02:03:48,250
We’ve been in love for four years.
1463
02:03:48,458 --> 02:03:50,000
We’ve been in this house
for a year and a half.
1464
02:03:50,083 --> 02:03:51,333
How can you get married in three days?
1465
02:03:54,750 --> 02:03:56,500
What is your problem now?
That I’m not writing?
1466
02:03:56,583 --> 02:03:57,917
I am telling you that I am writing.
1467
02:03:58,208 --> 02:04:00,792
This is exactly what’s been happening
for a year and a half, Gautham.
1468
02:04:04,625 --> 02:04:05,958
This wedding is not happening, Yamini.
1469
02:04:09,833 --> 02:04:11,417
Yamini, please cancel this wedding.
1470
02:04:11,500 --> 02:04:12,417
Yamini, please.
1471
02:04:14,792 --> 02:04:15,792
I’ve started writing.
1472
02:04:19,792 --> 02:04:20,750
Then, go!
1473
02:04:21,208 --> 02:04:22,250
Get lost!
1474
02:04:22,917 --> 02:04:24,167
Why did you come back here?
1475
02:04:24,958 --> 02:04:26,083
You left me, didn’t you?
1476
02:04:26,667 --> 02:04:29,167
Why did you come here to tell me
that you are getting married?
1477
02:04:34,375 --> 02:04:36,375
Do you want my blessings
for your wedding?
1478
02:04:37,333 --> 02:04:39,375
Go and marry whoever you like.
1479
02:05:17,583 --> 02:05:19,583
I am sorry Yamini.
I was angry.
1480
02:05:31,750 --> 02:05:34,542
When you guys were living together,
I never interfered.
1481
02:05:35,042 --> 02:05:37,292
Yamini told me that
she was done with you.
1482
02:05:37,625 --> 02:05:39,208
That is when I fixed her wedding.
1483
02:05:43,083 --> 02:05:44,042
What is it now?
1484
02:05:44,833 --> 02:05:46,875
You wish to speak to her, right?
1485
02:05:58,208 --> 02:06:00,500
I shouldn’t have behaved like that.
1486
02:06:03,125 --> 02:06:03,958
This morning...
1487
02:06:04,625 --> 02:06:06,125
I spoke nonsense in a fit of rage.
1488
02:06:09,667 --> 02:06:11,375
How can you marry a stranger?
1489
02:06:13,542 --> 02:06:14,708
Yes, we fought.
1490
02:06:16,333 --> 02:06:20,042
But for all the good days,
give me two hours. I want to talk to you.
1491
02:06:22,000 --> 02:06:24,042
There will be fights
after marriage as well.
1492
02:06:24,125 --> 02:06:25,958
Will you go and get a divorce?
1493
02:06:28,583 --> 02:06:29,583
Talk to me.
1494
02:06:30,417 --> 02:06:32,042
I’ve started writing.
1495
02:06:32,750 --> 02:06:34,208
If you want,
I’ll leave that as well.
1496
02:06:35,000 --> 02:06:36,375
I’ll do a nine to five job.
1497
02:06:36,792 --> 02:06:38,667
I will be with you.
I will come with you to the office.
1498
02:06:40,458 --> 02:06:41,750
Please, let’s go home.
1499
02:06:44,333 --> 02:06:45,833
What do you mean sorry, Yamini?
1500
02:06:46,750 --> 02:06:47,875
Yamini, come home.
1501
02:06:57,500 --> 02:07:00,083
Uncle, you said something to me.
Do you remember?
1502
02:07:01,792 --> 02:07:03,375
You told me that you are
not that well-educated
1503
02:07:03,458 --> 02:07:05,375
and yet
you built this empire!
1504
02:07:12,667 --> 02:07:14,083
I loved you daughter.
1505
02:07:17,292 --> 02:07:18,125
Really?
1506
02:07:19,250 --> 02:07:22,208
People should always get what they love.
1507
02:07:22,667 --> 02:07:23,667
Call your love.
1508
02:07:24,208 --> 02:07:25,583
If she comes to you,
take her with you.
1509
02:07:27,250 --> 02:07:28,375
I won’t stop you guys.
1510
02:08:05,542 --> 02:08:06,875
How unfortunate!
1511
02:08:06,958 --> 02:08:08,125
Did I damage your car?
1512
02:08:08,417 --> 02:08:10,042
Let me fix that for you.
1513
02:09:42,625 --> 02:09:44,667
The only way to overcome...
1514
02:09:46,708 --> 02:09:48,667
my emotional agony is...
1515
02:09:49,875 --> 02:09:52,375
is by physically bleeding like this.
1516
02:10:00,750 --> 02:10:01,708
What now?
1517
02:10:05,500 --> 02:10:06,750
Should we fight?
1518
02:10:09,625 --> 02:10:10,458
Come.
1519
02:10:59,167 --> 02:11:01,500
-Brother!
-Stop it. Leave him.
1520
02:11:02,208 --> 02:11:03,208
Leave me.
1521
02:11:05,667 --> 02:11:08,333
Hey, leave him.
Let him go.
1522
02:11:08,417 --> 02:11:10,958
Let him go!
1523
02:11:11,750 --> 02:11:12,708
Leave him.
1524
02:11:19,667 --> 02:11:20,667
Leave him.
1525
02:11:22,250 --> 02:11:23,708
-Brother!
-Leave him.
1526
02:11:25,542 --> 02:11:26,625
-Brother!
-Leave him alone.
1527
02:11:32,792 --> 02:11:33,708
Hit me.
1528
02:11:36,167 --> 02:11:37,167
Are they your friends?
1529
02:11:40,958 --> 02:11:42,500
At least you have them.
1530
02:11:46,042 --> 02:11:48,000
I don’t have anyone.
1531
02:12:02,333 --> 02:12:04,042
Do you think this is pain?
1532
02:12:06,292 --> 02:12:07,583
I don't have a father.
1533
02:12:09,125 --> 02:12:10,250
I don't have a mother either.
1534
02:12:15,417 --> 02:12:19,083
And the girl that I love...
is no longer with me.
1535
02:12:21,833 --> 02:12:23,542
Even if I die now...
1536
02:12:24,083 --> 02:12:25,958
I have no one to cry for me.
1537
02:12:44,417 --> 02:12:46,250
You are listening to Radio Mirchi 98.3.
1538
02:12:46,333 --> 02:12:47,292
It's hot.
1539
02:12:47,375 --> 02:12:48,625
And I am your host Bhargavi.
1540
02:12:48,875 --> 02:12:52,833
The author of the book World Famous Lover
is going to be released from prison today.
1541
02:12:53,208 --> 02:12:55,417
The unfinished story ofGautham and Yamini...
1542
02:12:55,583 --> 02:12:58,083
that was published,sold five million copies...
1543
02:12:58,167 --> 02:12:59,917
and created a sensation.
1544
02:13:00,000 --> 02:13:05,042
Gautham is going to discuss the ending ofhis story with his fans and well-wishers.
1545
02:13:06,417 --> 02:13:08,500
For now, listen to this beautiful song.
1546
02:13:09,208 --> 02:13:11,750
98.3 Mirchi. It's hot.
1547
02:13:27,875 --> 02:13:28,708
Let’s go.
1548
02:13:40,208 --> 02:13:41,083
Come.
1549
02:13:45,208 --> 02:13:46,208
Please hold on.
1550
02:13:46,292 --> 02:13:48,458
What are you doing?
Wave at them and smile.
1551
02:13:48,542 --> 02:13:50,750
Excuse me. Please hold on.
1552
02:13:56,417 --> 02:13:57,500
Get in, fast.
1553
02:14:01,458 --> 02:14:02,333
Get in.
1554
02:14:12,167 --> 02:14:14,000
Your books and laptop are there.
1555
02:14:14,083 --> 02:14:15,333
And the reviews are here--
1556
02:14:15,792 --> 02:14:17,625
What are you doing there?
Come in.
1557
02:14:18,250 --> 02:14:19,458
Can we go to your house?
1558
02:14:20,042 --> 02:14:22,708
That is your house.
You can come and go whenever you please
1559
02:14:22,792 --> 02:14:24,250
But that’s not the point.
I will tell you, come.
1560
02:14:24,708 --> 02:14:27,667
We have a press meet now. And later,
you have a signing event with your fans.
1561
02:14:27,750 --> 02:14:30,292
You will have to tell them the conclusion
of your book World Famous Lover.
1562
02:14:30,375 --> 02:14:31,833
There's a lot to do.
I'll handle it.
1563
02:14:31,917 --> 02:14:32,750
I’ll tell you.
1564
02:14:40,667 --> 02:14:43,042
You've stopped noticing me, right?
1565
02:14:44,667 --> 02:14:49,333
If you don’t care about thingsthey fall into disrepair, Gautham.
1566
02:14:49,417 --> 02:14:50,625
I am a human.
1567
02:14:51,792 --> 02:14:54,542
Apart from having a life,I have a heart as well.
1568
02:14:55,125 --> 02:14:58,042
I can’t take this pain anymore, Gautham.
1569
02:15:06,750 --> 02:15:07,792
What are you thinking?
1570
02:15:10,375 --> 02:15:12,125
After I read that book...
1571
02:15:12,958 --> 02:15:14,042
I understood something.
1572
02:15:15,292 --> 02:15:16,750
Our elders always say...
1573
02:15:17,208 --> 02:15:20,208
"Everything that happens,
happens for the greater good."
1574
02:15:20,708 --> 02:15:22,208
Perhaps, this is the greater good.
1575
02:15:22,500 --> 02:15:25,792
If those things did not happen to you,
you wouldn’t have written this book.
1576
02:15:28,875 --> 02:15:30,375
Maybe you wouldn’t have
been this successful.
1577
02:15:30,792 --> 02:15:32,792
Buddy, you don’t understand
how lucky you are.
1578
02:15:33,083 --> 02:15:35,417
Even after you hit that person
with a stone, he survived.
1579
02:15:36,208 --> 02:15:38,333
You got out of the prison in two years.
1580
02:15:39,708 --> 02:15:41,833
Has any book in the world
1581
02:15:41,917 --> 02:15:44,458
sold five million copies
without its conclusion?
1582
02:15:46,583 --> 02:15:48,042
Listen to me, Gautham.
1583
02:15:50,833 --> 02:15:52,333
Give that book a climax.
1584
02:15:52,542 --> 02:15:54,333
And start a new chapter in your life.
1585
02:16:01,500 --> 02:16:02,375
Come on. Let’s go.
1586
02:16:15,458 --> 02:16:18,083
I think, it’s the first time in India...
1587
02:16:18,167 --> 02:16:20,667
that an author and his
work is getting such recognition.
1588
02:16:20,750 --> 02:16:22,042
Thank you so much, everyone.
1589
02:16:23,917 --> 02:16:24,875
I read somewhere that...
1590
02:16:26,208 --> 02:16:30,083
a life without meaning and a book without
ending are both useless.
1591
02:16:30,750 --> 02:16:32,208
But that’s not true in this case.
1592
02:16:32,625 --> 02:16:33,583
Sorry, Mr. Gautham.
1593
02:16:33,750 --> 02:16:38,833
We published this book without your
permission, through CC publishers.
1594
02:16:39,167 --> 02:16:42,375
I think it’s because of our friendship...
1595
02:16:53,500 --> 02:16:55,417
The "World Famous Lover" himself...
1596
02:17:20,625 --> 02:17:22,375
You’ve been waiting...
1597
02:17:25,667 --> 02:17:28,792
with a lot of enthusiasm to
listen to end of the story.
1598
02:17:33,417 --> 02:17:35,667
Sir...
what happened to Yamini and Gautham?
1599
02:17:40,250 --> 02:17:41,958
While Gautham was in jail...
1600
02:17:44,500 --> 02:17:46,167
Yamini waited for Gautham
1601
02:17:47,042 --> 02:17:48,625
with pain heart and tears in her eyes.
1602
02:17:51,917 --> 02:17:53,542
She didn’t get married
even after two years.
1603
02:17:57,917 --> 02:18:00,667
This can be the climax
of a story you read in the book.
1604
02:18:02,625 --> 02:18:03,958
But this is not a book.
1605
02:18:05,583 --> 02:18:06,625
This is my life.
1606
02:18:08,583 --> 02:18:12,500
The story of Yamini and Gautham that you
guys read in the book World Famous Lover
1607
02:18:13,792 --> 02:18:14,708
is our story.
1608
02:18:18,125 --> 02:18:19,292
And In real life...
1609
02:18:19,542 --> 02:18:20,833
no one waits.
1610
02:18:22,500 --> 02:18:24,750
We have to live with our mistakes.
1611
02:18:26,875 --> 02:18:29,667
Life does not offer an option to
undo our actions like computers do.
1612
02:18:31,167 --> 02:18:34,083
You cannot delete the things
you don’t like and rewrite them.
1613
02:18:36,750 --> 02:18:38,708
Yamini is the only family I have.
1614
02:18:42,958 --> 02:18:44,583
I spent more time with her...
1615
02:18:45,917 --> 02:18:47,917
than I've spent with my parents.
1616
02:18:50,417 --> 02:18:52,083
When I wanted to be a writer...
1617
02:18:54,250 --> 02:18:55,250
she supported me.
1618
02:18:55,792 --> 02:19:00,208
Can you support me for a year?
1619
02:19:08,000 --> 02:19:10,625
She was with me when I
was struggling to write.
1620
02:19:11,583 --> 02:19:14,625
She was with me when I
was writing this book.
1621
02:19:15,083 --> 02:19:16,833
Here I stand before you...
1622
02:19:19,583 --> 02:19:20,625
but she is not with me.
1623
02:19:21,208 --> 02:19:25,750
She is with her family somewhere.
1624
02:19:40,833 --> 02:19:44,208
When I think about it, I don’t know about
the book, but in life, I am a failure.
1625
02:19:45,875 --> 02:19:51,292
I failed to understand the one person
who was with me every step of my way.
1626
02:19:52,958 --> 02:19:56,167
I thought I made a huge sacrifice
when I let go of my job.
1627
02:19:57,833 --> 02:20:01,500
I felt that she didn’t understand me
even though I compromised a lot.
1628
02:20:07,167 --> 02:20:09,500
When I wrote Srinu and Suvarna’s story...
1629
02:20:10,125 --> 02:20:13,292
remember Srinu left Smitha
behind and returned to his wife.
1630
02:20:13,667 --> 02:20:16,000
I thought Srinu compromised a lot.
1631
02:20:19,417 --> 02:20:22,000
I thought that the compromise in that
story came from the writer in me.
1632
02:20:26,083 --> 02:20:28,167
Srinu wasn’t the one
who was compromising.
1633
02:20:29,500 --> 02:20:30,583
It was Suvarna.
1634
02:20:32,667 --> 02:20:34,792
I was not the one who compromised.
1635
02:20:35,333 --> 02:20:36,333
It was Yamini.
1636
02:20:39,167 --> 02:20:41,667
In the Paris story,
when Gautham sacrificed his eyes for Iza,
1637
02:20:41,750 --> 02:20:44,083
I thought that,
the sacrifice came from me.
1638
02:20:51,667 --> 02:20:54,542
The sacrifice that Gautham made
in Paris did not come from me.
1639
02:20:57,292 --> 02:20:58,833
It came from Yamini.
1640
02:21:01,458 --> 02:21:04,000
Yamini left her home and her family.
1641
02:21:05,083 --> 02:21:06,125
She left them behind...
1642
02:21:06,625 --> 02:21:08,417
because of her love for me.
1643
02:21:09,083 --> 02:21:12,875
I stopped loving her the way I used to,
when we first met.
1644
02:21:12,958 --> 02:21:14,625
She looked after me
like a mother would.
1645
02:21:23,792 --> 02:21:25,125
All the stories that I’ve written...
1646
02:21:26,583 --> 02:21:28,042
the characters in them...
1647
02:21:29,000 --> 02:21:32,708
all the compromise,
sacrifice and the divinity in love,
1648
02:21:32,792 --> 02:21:35,583
came from
the life that I spent with Yamini.
1649
02:21:37,208 --> 02:21:40,458
The title of this book,
"World Famous Lover" isn’t me.
1650
02:21:41,667 --> 02:21:42,708
It’s Yamini.
1651
02:21:43,333 --> 02:21:45,375
My "World Famous Lover" is...
1652
02:21:49,125 --> 02:21:50,625
The only desire I have is that...
1653
02:21:52,708 --> 02:21:54,792
wherever she is,
she stays happy.
1654
02:22:26,708 --> 02:22:28,042
You were right.
1655
02:22:29,625 --> 02:22:30,958
I always loved money.
1656
02:22:34,917 --> 02:22:36,875
In my haste to earn money...
1657
02:22:37,625 --> 02:22:41,417
I didn’t take care
of my wife’s health.
1658
02:22:42,333 --> 02:22:43,292
And she died.
1659
02:22:45,333 --> 02:22:48,083
I deserve that pain.
1660
02:22:49,750 --> 02:22:51,250
But, the pain
that you guys give me...
1661
02:22:51,583 --> 02:22:53,000
is not what I deserve.
1662
02:22:54,833 --> 02:22:56,792
I didn’t come here to
tell you that I’ve changed
1663
02:22:56,875 --> 02:22:59,500
or that I understand your choices.
1664
02:22:59,708 --> 02:23:03,125
I came here to ask you
to help me get rid of this pain.
1665
02:23:05,292 --> 02:23:07,708
As soon as she found out
that you were in jail...
1666
02:23:09,250 --> 02:23:11,875
she called off her wedding.
1667
02:23:13,375 --> 02:23:15,500
She was sure
she wouldn’t be happy...
1668
02:23:15,667 --> 02:23:17,625
If you were in jail.
1669
02:23:17,958 --> 02:23:21,083
So, she isolated herself
for two years.
1670
02:23:21,833 --> 02:23:24,333
She spent those two years
in despair.
1671
02:23:26,667 --> 02:23:28,375
Even though she didn’t
commit the crime...
1672
02:23:28,750 --> 02:23:31,000
she subjected herself to the
punishment along with you.
1673
02:23:32,667 --> 02:23:36,500
My daughter did not
have the courage to meet you.
1674
02:23:37,125 --> 02:23:38,208
What did you say?
1675
02:23:38,792 --> 02:23:40,917
You want her to be happy
wherever she is?
1676
02:23:42,042 --> 02:23:43,583
How could you wish
for something like that?
1677
02:23:44,625 --> 02:23:47,167
She can never be happy.
1678
02:23:49,000 --> 02:23:50,375
Leave me alone.
1679
02:24:58,333 --> 02:25:01,583
I want to erase all the pain...
1680
02:25:02,625 --> 02:25:05,792
that I’ve given you
and rewrite it with love.
1681
02:25:11,375 --> 02:25:12,667
Do you know the way home?
123003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.