Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,167 --> 00:00:24,703
Man: It's a beautiful day
2
00:00:24,708 --> 00:00:28,200
for these two young people
to get married.
3
00:00:33,833 --> 00:00:35,414
Woman: Daphne!
4
00:00:36,417 --> 00:00:38,373
Daphne!
5
00:00:52,083 --> 00:00:53,914
Oh! Oh!
6
00:00:57,667 --> 00:00:59,248
Woman: Daphne!
7
00:01:22,500 --> 00:01:25,162
Song: J three, six, nine
the goose drank wine
8
00:01:25,167 --> 00:01:28,204
j the monkey chew tobacco
on the streetcar line
9
00:01:28,208 --> 00:01:30,290
j the line broke,
the monkey got choked
10
00:01:30,292 --> 00:01:33,124
j and they all went to heaven
in a little rowboat
11
00:01:33,125 --> 00:01:35,457
j clap, pat, clap, pat
12
00:01:35,458 --> 00:01:38,245
j clap, pat, clap, slap
13
00:01:38,250 --> 00:01:40,115
j clap, pat clap your hands
14
00:01:40,125 --> 00:01:43,447
j pat it on your partner's hand
right hand
15
00:01:43,458 --> 00:01:45,449
j clap, pat clap your hands
16
00:01:45,458 --> 00:01:48,200
j cross it with your left arm
pat your partner's left palm
17
00:01:48,208 --> 00:01:50,039
j left palm clap, clap
18
00:01:50,042 --> 00:01:52,328
j clap your hands,
pat your partner's right palm
19
00:01:52,333 --> 00:01:55,245
j with your right palm again
clap, slap
20
00:01:55,250 --> 00:01:57,491
j clap your hands
slap your thighs
21
00:01:57,500 --> 00:01:59,456
j and sing a little song, go
22
00:01:59,458 --> 00:02:01,949
j my mother told me
my mama told me
23
00:02:01,958 --> 00:02:05,280
j if I was goody if I was goody
24
00:02:05,292 --> 00:02:07,203
j that she would buy me
25
00:02:07,208 --> 00:02:09,540
j a rubber Dolly... &
26
00:02:09,542 --> 00:02:11,078
not now.
27
00:02:24,042 --> 00:02:25,907
That'll help.
28
00:02:32,875 --> 00:02:34,536
Bugger!
29
00:02:56,542 --> 00:02:58,783
- You ready?
- Oh! Hampton!
30
00:02:58,792 --> 00:03:00,532
Uh, of course.
31
00:03:04,208 --> 00:03:06,494
Actually, I'm kinda
freaking out.
32
00:03:06,500 --> 00:03:09,082
Lauren, I'm not gonna tell you
you'll be fine. I'm not your...
33
00:03:09,083 --> 00:03:11,290
- Mother. I know.
- Really?
34
00:03:11,292 --> 00:03:14,329
Because right now, you are
acting like the girlie-girl
35
00:03:14,333 --> 00:03:16,324
who doesn't want to wear
her big-girl pants.
36
00:03:16,333 --> 00:03:18,494
I want to wear
the big-girl pants. I do.
37
00:03:18,500 --> 00:03:19,740
Good.
38
00:03:19,750 --> 00:03:21,240
Hide the heel,
brush down your collar,
39
00:03:21,250 --> 00:03:23,286
and for Pete's sake,
don't let them see the feet.
40
00:03:23,292 --> 00:03:25,123
Were you serious about our deal?
41
00:03:26,750 --> 00:03:29,162
Have you ever known me
not to be serious?
42
00:03:33,542 --> 00:03:36,284
Man: Really? Now we're
prosecuting old ladies?
43
00:03:36,292 --> 00:03:37,657
What's next, sick babies?
44
00:03:37,667 --> 00:03:39,749
Man 2: Shoplifting's
a serious crime, ned.
45
00:03:39,750 --> 00:03:41,160
Ned: Oh, yeah,
real life-and-death stuff.
46
00:03:41,167 --> 00:03:42,748
What did she steal?
Incontinence pads?
47
00:03:42,750 --> 00:03:44,035
Exactly.
48
00:03:44,042 --> 00:03:46,078
- Really?
- Two boxes.
49
00:03:46,083 --> 00:03:47,744
Oh! Two boxes! Well, then!
50
00:03:47,750 --> 00:03:49,536
On eight separate occasions.
51
00:03:49,542 --> 00:03:51,407
Wow. That's
a very leaky bladder.
52
00:03:51,417 --> 00:03:53,658
Regardless, can we just
let her have them?
53
00:03:53,667 --> 00:03:54,952
Excuse me?
54
00:03:54,958 --> 00:03:56,949
When she needs to go,
she needs to go.
55
00:03:56,958 --> 00:03:58,664
Then she needs to pay for them.
56
00:03:58,667 --> 00:04:00,783
You really want to take her
to court, don't you?
57
00:04:00,792 --> 00:04:03,784
I want you to take her
to court, ned.
58
00:04:03,792 --> 00:04:05,328
That's your job.
59
00:04:11,292 --> 00:04:13,874
Would you like some tissues,
mrs ruthers?
60
00:04:13,875 --> 00:04:17,367
No, no, no. T-tissues
for the eyes, not for down...
61
00:04:17,375 --> 00:04:19,366
Your... leaky bladder.
62
00:04:28,083 --> 00:04:30,540
Case dismissed.
63
00:04:30,542 --> 00:04:32,874
- I dismiss. You can't dismiss!
- I just did.
64
00:04:32,875 --> 00:04:34,365
- Did he?
- No.
65
00:04:34,375 --> 00:04:36,582
- You can't say that! She does!
- I just said that!
66
00:04:36,583 --> 00:04:39,165
The charges are dropped. You
can go home now, mrs ruthers.
67
00:04:39,167 --> 00:04:41,783
You can't do that!
She says that!
68
00:04:41,792 --> 00:04:43,373
Yes, I can!
69
00:04:44,583 --> 00:04:46,574
- Canll?
- Um... I...
70
00:04:46,583 --> 00:04:48,790
No! The answer is no!
71
00:04:48,792 --> 00:04:51,283
My office.
72
00:04:56,292 --> 00:04:58,954
- Sugar?
- No, thank you.
73
00:04:58,958 --> 00:05:00,164
Actually, yes, please.
74
00:05:04,250 --> 00:05:06,536
Actually, no.
No, I'm gonna be good.
75
00:05:14,333 --> 00:05:16,949
You know why
your dad was a great lawyer?
76
00:05:16,958 --> 00:05:20,871
He used to come into
my courtroom in odd socks,
77
00:05:20,875 --> 00:05:24,948
shirt inside out,
notes written on napkins.
78
00:05:24,958 --> 00:05:29,497
He was the best because
he knew why he was doing it.
79
00:05:29,500 --> 00:05:32,242
We only get one shot at this.
80
00:05:32,250 --> 00:05:36,823
Don't waste it turning
my courtroom into a shambles.
81
00:05:50,208 --> 00:05:52,119
C'était superbe
de faire votre connaissance.
82
00:05:52,125 --> 00:05:53,786
- Au revoir, madame.
- A bientot.
83
00:05:53,792 --> 00:05:56,579
Au revoir, messieurs!
Bonne journée!
84
00:05:58,542 --> 00:06:01,033
You know what this means?
85
00:06:01,042 --> 00:06:03,579
- I got the...
- You have to work nights.
86
00:06:03,583 --> 00:06:06,950
Right, of course.
But... I'm an associate?
87
00:06:06,958 --> 00:06:08,744
That was the deal.
88
00:06:11,292 --> 00:06:12,907
S-sorry.
89
00:06:27,583 --> 00:06:29,198
Got another pair, so...
90
00:06:33,000 --> 00:06:35,207
Ned: I've had
a pretty important day, babe.
91
00:06:36,667 --> 00:06:39,249
I've got some big news.
92
00:06:39,250 --> 00:06:41,036
I quit my job.
93
00:06:41,042 --> 00:06:42,748
Don't hate me.
94
00:06:45,208 --> 00:06:46,994
That's not helpful.
95
00:06:47,000 --> 00:06:48,911
Ok, let's try this hand first.
96
00:06:50,167 --> 00:06:51,703
Will you marry me?
97
00:06:53,208 --> 00:06:55,119
Yeah, let's go with
that one first, shall we?
98
00:06:57,458 --> 00:06:59,619
Shit! Uh...
99
00:07:04,125 --> 00:07:06,081
- I have to tell you something!
- I have to ask you something.
100
00:07:06,083 --> 00:07:07,163
You first.
101
00:07:07,167 --> 00:07:08,498
No, go on.
102
00:07:08,500 --> 00:07:10,365
Ok.
103
00:07:10,375 --> 00:07:12,491
So, today,
104
00:07:12,500 --> 00:07:14,957
I met some French businessmen...
105
00:07:17,583 --> 00:07:19,039
Marry me?
106
00:07:24,625 --> 00:07:26,286
Yes!
107
00:07:26,292 --> 00:07:27,782
Bloody yes!
108
00:07:27,792 --> 00:07:30,204
Song: J what you find
109
00:07:30,208 --> 00:07:31,618
j I think I love you
110
00:07:31,625 --> 00:07:34,116
j; What you feel now
111
00:07:34,125 --> 00:07:35,740
j I feel I need you
112
00:07:35,750 --> 00:07:38,082
j what you know
113
00:07:39,583 --> 00:07:41,539
j to be real, yeah
114
00:07:41,542 --> 00:07:44,454
j ooh, yeah... j
115
00:07:45,917 --> 00:07:47,828
ned: Wahey!
116
00:07:48,792 --> 00:07:50,498
Hey, so, tell me your news.
117
00:07:51,708 --> 00:07:53,073
I made associate!
118
00:07:53,083 --> 00:07:55,540
That's great!
Oh, hold on a second.
119
00:07:55,542 --> 00:07:57,624
Does that mean you're
stuck with Cruella de vil?
120
00:07:57,625 --> 00:07:59,957
- Would that be so bad?
- Uh, yes.
121
00:07:59,958 --> 00:08:01,698
Why? Because
she's a powerful woman?
122
00:08:01,708 --> 00:08:04,825
Are you kidding me?
I love powerful women.
123
00:08:04,833 --> 00:08:06,073
I just don't think they all need
124
00:08:06,083 --> 00:08:07,664
a secret lair
and a hairless cat.
125
00:08:07,667 --> 00:08:09,407
She doesn't have a secret lair.
126
00:08:09,417 --> 00:08:10,907
She has a hairless cat, Lauren.
127
00:08:10,917 --> 00:08:12,282
I've seen it. It's disgusting!
128
00:08:12,292 --> 00:08:14,123
- Oh, ok. Ok.
- Hey, no.
129
00:08:15,083 --> 00:08:16,414
Let me raise a glass.
130
00:08:16,417 --> 00:08:17,702
You deserve this.
131
00:08:17,708 --> 00:08:19,323
Thank you.
132
00:08:22,292 --> 00:08:25,204
Now, there is one little
proposal disclaimer.
133
00:08:25,208 --> 00:08:28,746
If we're gonna get married...
134
00:08:28,750 --> 00:08:30,911
.Let's just do it
straightaway, yeah?
135
00:08:30,917 --> 00:08:33,874
None of this
year-long engagement crap.
136
00:08:33,875 --> 00:08:35,581
"Engagement crap"? How romantic.
137
00:08:35,583 --> 00:08:38,825
No, all I'm saying is...
The sooner, the better.
138
00:08:38,833 --> 00:08:43,657
The next few months are good.
I've got, um... a work window.
139
00:08:43,667 --> 00:08:45,282
What work window?
140
00:08:45,292 --> 00:08:47,533
Oh, no, I just got given
a short, um...
141
00:08:47,542 --> 00:08:49,658
Bonus... hiatus thingy
142
00:08:49,667 --> 00:08:52,499
after winning the old lady
her freedom for her.
143
00:08:55,083 --> 00:08:56,869
- Oh! No, no, no, no, no!
- You're kidding me!
144
00:08:56,875 --> 00:08:58,536
No, no. Hey, hey, hey!
Give it back.
145
00:08:58,542 --> 00:09:00,874
- Does she ever go home?
- Come on.
146
00:09:03,167 --> 00:09:04,452
Hi.
147
00:09:05,375 --> 00:09:07,286
Oh. Now?
148
00:09:07,292 --> 00:09:10,489
U-um... sure. I'll be on my way.
149
00:09:10,500 --> 00:09:12,616
Yep, I've got that.
150
00:09:13,667 --> 00:09:14,907
Yes.
151
00:09:14,917 --> 00:09:16,077
No, no, I'm just... I'm just...
152
00:09:16,083 --> 00:09:19,041
No, it's ned. Not Fred.
153
00:09:19,042 --> 00:09:21,579
I'm not far away.
Ok. I'll see you soon.
154
00:09:21,583 --> 00:09:23,494
Bye.
155
00:09:25,125 --> 00:09:26,831
I quit my job!
156
00:09:43,375 --> 00:09:46,242
Ringtone: J my mother told me
my mama told me
157
00:09:46,250 --> 00:09:48,957
j if I was goody
if I was goo... &
158
00:09:49,917 --> 00:09:51,578
sorry.
159
00:10:08,042 --> 00:10:11,000
Sorry. Again.
160
00:10:21,708 --> 00:10:22,743
Are you stoned?
161
00:10:22,750 --> 00:10:24,160
Whoa! What? No!
162
00:10:24,167 --> 00:10:26,249
- Your eyes are all bloodshot.
- It's 4am.
163
00:10:26,250 --> 00:10:27,956
Am I keeping you?
164
00:10:27,958 --> 00:10:29,664
No, I just...
165
00:10:29,667 --> 00:10:32,158
- Oh, w-we're going down now?
- Come on.
166
00:10:33,167 --> 00:10:34,907
Out with it.
167
00:10:34,917 --> 00:10:37,954
A ballerina cannot pirouette
with a carrot up her backside.
168
00:10:37,958 --> 00:10:38,993
I-I don't know what that means.
169
00:10:39,000 --> 00:10:40,615
You've got to remove
that carrot.
170
00:10:40,625 --> 00:10:42,161
If you don't, then I will,
and believe me...
171
00:10:42,167 --> 00:10:43,623
It's ned.
172
00:10:43,625 --> 00:10:45,161
Ah.
173
00:10:45,167 --> 00:10:47,078
The carrot...
174
00:10:48,333 --> 00:10:49,493
Has a name.
175
00:10:49,500 --> 00:10:51,456
We just got engaged, see?
176
00:10:51,458 --> 00:10:53,790
And I should be excited,
but he said this thing
177
00:10:53,792 --> 00:10:56,249
about getting married
before the promotion kicks in,
178
00:10:56,250 --> 00:10:57,660
but I don't know
what the rush is...
179
00:10:57,667 --> 00:11:00,283
- His gumnuts are shrinking.
- Excuse me?
180
00:11:00,292 --> 00:11:02,078
You're gonna be making
more money than he does
181
00:11:02,083 --> 00:11:03,823
and he can feel it
in his little gumnuts,
182
00:11:03,833 --> 00:11:05,448
and he does not like it.
183
00:11:05,458 --> 00:11:07,323
I don't think there's anything
wrong with his gumnuts.
184
00:11:07,333 --> 00:11:10,905
He wants to close the deal
before it's too late.
185
00:11:10,917 --> 00:11:12,157
The deal?
186
00:11:13,625 --> 00:11:14,831
Lauren.
187
00:11:14,833 --> 00:11:16,448
Do you want to marry him or not?
188
00:11:17,667 --> 00:11:18,782
I really do.
189
00:11:19,875 --> 00:11:21,365
But he's just so...
190
00:11:21,375 --> 00:11:22,990
At Hampton and associates,
191
00:11:23,000 --> 00:11:25,787
when we have a problem
to solve, what do we do?
192
00:11:25,792 --> 00:11:27,453
Solve it?
193
00:11:27,458 --> 00:11:29,039
Step it out.
194
00:11:30,750 --> 00:11:32,786
- Whoa!
- Machine: Incline.
195
00:11:32,792 --> 00:11:35,659
I haven't been coaching you
for five years
196
00:11:35,667 --> 00:11:38,374
to lose you to some
domestic twaddle.
197
00:11:38,375 --> 00:11:39,911
Thigh burner.
198
00:11:39,917 --> 00:11:41,453
Mind you...
199
00:11:41,458 --> 00:11:43,699
Some clients,
they like a married lawyer.
200
00:11:43,708 --> 00:11:45,539
They're not gonna get that
from me.
201
00:11:48,125 --> 00:11:50,707
I'll give you 10 days without
pay, then you're back to work.
202
00:11:50,708 --> 00:11:52,994
- Deal?
- Deal.
203
00:11:53,000 --> 00:11:54,456
Good.
204
00:11:54,458 --> 00:11:56,414
- Cool down.
- Stop this.
205
00:11:56,417 --> 00:11:59,033
Leave it. Go home.
206
00:11:59,042 --> 00:12:00,828
- Thank you!
- Goodbye.
207
00:12:05,500 --> 00:12:06,831
10 days.
208
00:12:06,833 --> 00:12:08,289
- Ned: 10 days?
- Lauren: Yep.
209
00:12:08,292 --> 00:12:09,953
So, quickly, get dressed.
210
00:12:09,958 --> 00:12:12,165
I meant the next few months,
not the next few days!
211
00:12:12,167 --> 00:12:14,999
I called your brother. He's
taking us to the airport in 20.
212
00:12:15,000 --> 00:12:16,615
The airport? Lauren!
213
00:12:16,625 --> 00:12:19,662
I always imagined
getting married back home.
214
00:12:19,667 --> 00:12:21,953
You want to fly to Darwin today?
215
00:12:21,958 --> 00:12:23,539
Are you having second thoughts?
216
00:12:23,542 --> 00:12:27,239
No. No, I want to get married.
To you, specifically.
217
00:12:27,250 --> 00:12:30,492
I just don't get the bit
about Darwin and today.
218
00:12:30,500 --> 00:12:32,582
- What's the rush?
- We can talk on the plane.
219
00:12:32,583 --> 00:12:33,948
You've never even
taken me up there.
220
00:12:33,958 --> 00:12:35,949
You never even talk about home.
221
00:12:35,958 --> 00:12:38,040
Now, all of a sudden,
you want to go up there?
222
00:12:38,042 --> 00:12:42,240
Yes. I know it doesn't make
sense, but it feels right.
223
00:12:42,250 --> 00:12:44,992
Our parents will get to meet.
It'll be perfect.
224
00:12:45,000 --> 00:12:48,572
Lauren,
this is all very confusing.
225
00:12:48,583 --> 00:12:51,245
I know I'm coming across
unhinged,
226
00:12:51,250 --> 00:12:53,081
but something tells me
227
00:12:53,083 --> 00:12:54,823
that if I don't get married
back up home,
228
00:12:54,833 --> 00:12:56,448
I'll always regret it.
229
00:12:57,625 --> 00:12:59,866
I've always been able to see it.
230
00:12:59,875 --> 00:13:02,742
Both my parents
walking me down the aisle.
231
00:13:02,750 --> 00:13:05,822
My old girlfriends
all dressed up.
232
00:13:05,833 --> 00:13:09,576
The Darwin heat. The air.
233
00:13:09,583 --> 00:13:11,790
I just can't imagine it
anywhere else.
234
00:13:15,958 --> 00:13:17,414
Ned: Have you got
his flea treatment?
235
00:13:17,417 --> 00:13:19,123
- Lauren: Yep.
- Yeah?
236
00:13:19,125 --> 00:13:20,990
And his brush? We want him
looking good for the wedding.
237
00:13:21,000 --> 00:13:22,991
- Uh-huh.
- Both leashes?
238
00:13:23,000 --> 00:13:25,787
Ned, whatever you've told me to
pack for Cher, I've packed it.
239
00:13:25,792 --> 00:13:27,532
- Ok.
- Woman: Right, out with it.
240
00:13:27,542 --> 00:13:29,533
How far along? When are you due?
241
00:13:30,542 --> 00:13:31,657
Hello, mother.
242
00:13:33,208 --> 00:13:35,699
- She's not pregnant, mother.
- What tosh!
243
00:13:35,708 --> 00:13:37,118
No-one gets married this quickly
244
00:13:37,125 --> 00:13:38,661
unless there's a baby
on the way.
245
00:13:38,667 --> 00:13:40,749
- Morning, Lauren.
- Morning, Robbie.
246
00:13:40,750 --> 00:13:42,160
So, are you gonna
find out the sex
247
00:13:42,167 --> 00:13:43,782
or you gonna wait
for it to be a surprise?
248
00:13:43,792 --> 00:13:47,159
You're making this wedding
all about you.
249
00:13:47,167 --> 00:13:48,782
What about me?
250
00:13:48,792 --> 00:13:51,374
We're just meant to drop
everything and fly to Darwin!
251
00:13:51,375 --> 00:13:53,161
It's important to Lauren. It...
252
00:13:53,167 --> 00:13:56,614
It's important to both of us
that we get married in Darwin.
253
00:13:56,625 --> 00:13:58,206
I thought you were from
the tiwi islands.
254
00:13:58,208 --> 00:14:01,405
Mum's from the tiwi islands.
I grew up in Darwin.
255
00:14:01,417 --> 00:14:03,703
So, what are we talking?
Are we talking...
256
00:14:03,708 --> 00:14:05,664
Didgeridoos and tribal dancing?
257
00:14:05,667 --> 00:14:07,623
- Face paint?
- Ned and Robbie: Mum!
258
00:14:10,917 --> 00:14:12,828
I wish dad could come.
259
00:14:12,833 --> 00:14:15,119
He would have loved you.
260
00:14:15,125 --> 00:14:16,990
I love her too, ned.
261
00:14:17,000 --> 00:14:19,366
That's not what I'm saying.
262
00:14:21,083 --> 00:14:22,198
We know.
263
00:14:50,083 --> 00:14:52,950
So, don't forget, mum loves
the place clean and tidy.
264
00:14:52,958 --> 00:14:55,995
Oh, and dad has this thing
about men dressing up as boys,
265
00:14:56,000 --> 00:14:57,615
so tuck your shirt in.
266
00:14:57,625 --> 00:14:59,206
- I'm wearing a t-shirt.
- No, tuck your shirt in.
267
00:14:59,208 --> 00:15:01,039
- I'm not a Tucker.
- No, tuck your shirt in!
268
00:15:01,042 --> 00:15:02,782
- I don't tuck the tee, Lauren!
- Have some manners!
269
00:15:02,792 --> 00:15:06,489
Hey, you should be thankful
I don't dress like that guy.
270
00:15:06,500 --> 00:15:08,957
Tuck in the tee!
271
00:15:08,958 --> 00:15:10,573
Dad?!
272
00:15:24,833 --> 00:15:27,666
Oi! What are you wearing
pyjamas for?
273
00:15:27,667 --> 00:15:28,827
Slept in.
274
00:15:28,833 --> 00:15:31,165
Hey, come on, now.
It's three in the afternoon.
275
00:15:33,083 --> 00:15:34,619
Shame job!
276
00:15:34,625 --> 00:15:36,490
Didn't have time to clean up.
277
00:15:36,500 --> 00:15:38,491
Can you please
just open the boot?
278
00:15:43,708 --> 00:15:45,994
Finally get to meet you
in person. Hello.
279
00:15:46,000 --> 00:15:47,365
What's that thing?
280
00:15:47,375 --> 00:15:49,036
Oh, this is Cher.
281
00:15:49,042 --> 00:15:50,873
Cher, say hello
to your grandfather.
282
00:15:50,875 --> 00:15:52,957
Oh, yeah!
283
00:15:52,958 --> 00:15:55,040
Ohh! He likes you.
284
00:15:55,042 --> 00:15:56,907
What do you want to be called?
285
00:15:56,917 --> 00:15:58,407
Uh, grandpa?
286
00:15:58,417 --> 00:15:59,827
Grampy? Gramps?
287
00:15:59,833 --> 00:16:01,369
Poppa?
288
00:16:02,875 --> 00:16:04,411
Pappy... pappy bear?
289
00:16:05,958 --> 00:16:07,789
Pop?
290
00:16:07,792 --> 00:16:09,623
Put the shit on your laps.
291
00:16:24,833 --> 00:16:26,744
Man: Get off the friggin' road!
292
00:16:26,750 --> 00:16:29,332
Put your indicator on, you dick!
293
00:16:39,000 --> 00:16:41,742
You trying to be Santa or what?
294
00:16:41,750 --> 00:16:43,286
Forgot to shave.
295
00:16:44,708 --> 00:16:47,620
I've never seen pyjamas
with shorts. Huh!
296
00:17:13,333 --> 00:17:15,198
Eugh!
297
00:17:19,542 --> 00:17:21,999
Dad, what's going on?
298
00:17:22,000 --> 00:17:23,581
Where's mum?
299
00:17:47,125 --> 00:17:49,741
J if you leave me now
300
00:17:49,750 --> 00:17:53,993
j you'll take away
the biggest part of me... &
301
00:17:56,500 --> 00:18:01,790
j ooh, no, baby, please don't go
302
00:18:04,625 --> 00:18:07,207
j and if you leave me now... j;
303
00:18:07,208 --> 00:18:09,790
that's all she wrote?
"I'm done"? That's jt?
304
00:18:09,792 --> 00:18:11,908
Well, I just woke up
and she was gone.
305
00:18:11,917 --> 00:18:14,078
I tried calling her
and... found that.
306
00:18:14,083 --> 00:18:15,368
Mint tea?
307
00:18:15,375 --> 00:18:17,457
She tried calling me
a couple times.
308
00:18:17,458 --> 00:18:19,164
She called? When?
309
00:18:19,167 --> 00:18:21,374
- Biscuit?
- I don't know. A few days ago.
310
00:18:21,375 --> 00:18:23,741
- What, and you didn't pick up?
- Dad, I've been busy.
311
00:18:23,750 --> 00:18:25,911
- Well, I didn't say nothing.
- Don't try to blame me.
312
00:18:25,917 --> 00:18:27,407
I didn't say nothing!
313
00:18:27,417 --> 00:18:30,454
- Is this her phone?
- Both: Yes!
314
00:18:30,458 --> 00:18:32,824
You didn't think
to tell me all this
315
00:18:32,833 --> 00:18:35,119
when I called to say we were
coming up to get married?
316
00:18:35,125 --> 00:18:36,831
- In 10 days.
- In 10 days!
317
00:18:36,833 --> 00:18:38,744
I thought maybe
she'd be back by now.
318
00:18:38,750 --> 00:18:41,662
"I'm done." It doesn't sound
very good, does it?
319
00:18:41,667 --> 00:18:42,747
Arggh!
320
00:18:46,667 --> 00:18:47,907
Oh, shit.
321
00:18:50,375 --> 00:18:53,332
"The things unsaid
were getting too loud.
322
00:18:53,333 --> 00:18:56,166
"Ignoring each other
is not what we vowed.
323
00:18:56,167 --> 00:18:58,408
"Not even my daughter
will pick up the phone,
324
00:18:58,417 --> 00:19:01,159
"so I'm leaving you all
to go it alone."
325
00:19:02,625 --> 00:19:05,287
Not much of a poet, eh?
326
00:19:12,083 --> 00:19:13,914
Oh...
327
00:19:13,917 --> 00:19:16,033
Wait for it.
328
00:19:17,625 --> 00:19:19,786
Huh! Amazing.
329
00:19:26,250 --> 00:19:28,707
J if you leave me now
330
00:19:28,708 --> 00:19:33,281
j you'll take away
the biggest part of me... j
331
00:19:43,792 --> 00:19:45,373
Lauren, you can't leave me
alone with him.
332
00:19:45,375 --> 00:19:46,490
Let me come with you.
333
00:19:46,500 --> 00:19:48,365
- To my hens' night?
- Why not?
334
00:19:48,375 --> 00:19:50,161
I don't mind eating penis cake
335
00:19:50,167 --> 00:19:52,533
or... whatever it is you do
at these things.
336
00:19:52,542 --> 00:19:54,908
What am I supposed to do with
him? Slow-dance in the pantry?
337
00:19:54,917 --> 00:19:56,453
Just turn on the footy.
338
00:19:56,458 --> 00:19:58,995
Really? He likes his football?
Who does he support?
339
00:19:59,000 --> 00:20:00,615
Aussie rules, dickhead.
We're in the nt.
340
00:20:00,625 --> 00:20:02,957
Ned: Oh, Lauren!
I hate aussie rules!
341
00:20:02,958 --> 00:20:04,198
Oh, my god!
342
00:20:04,208 --> 00:20:05,948
Can you at least pretend
like you care
343
00:20:05,958 --> 00:20:07,414
that my family's falling apart?
344
00:20:07,417 --> 00:20:09,078
I do care, Lauren.
I'm getting married to you...
345
00:20:09,083 --> 00:20:10,948
- Not anymore.
- What?
346
00:20:10,958 --> 00:20:14,746
I mean, not anymore...
Ti mean... now.
347
00:20:14,750 --> 00:20:16,832
I didn't know
this was gonna happen.
348
00:20:16,833 --> 00:20:19,540
But I can't get married
if my mum isn't here.
349
00:20:19,542 --> 00:20:22,033
I still want you
to be my husband.
350
00:20:22,042 --> 00:20:24,954
We'll get married in a month
or two when she's back.
351
00:20:24,958 --> 00:20:28,951
This whole 10-day thing
was stupid anyway.
352
00:20:28,958 --> 00:20:32,826
Can you call the Adelaide mob?
Give 'em the bad news?
353
00:20:32,833 --> 00:20:34,619
Th-they're already
booking their flights!
354
00:20:34,625 --> 00:20:36,991
Uh-huh. Then do it quickly.
355
00:20:37,000 --> 00:20:38,706
Hold on a second. Hold on!
356
00:20:38,708 --> 00:20:41,074
So you get to go out with
your friends and eat penis cake
357
00:20:41,083 --> 00:20:44,041
while I stay here with pantry
man and disappoint my family?
358
00:20:44,042 --> 00:20:45,202
Pantry man? Fuck...
359
00:20:45,208 --> 00:20:47,039
Exactly.
360
00:20:47,042 --> 00:20:49,579
I'll just have one drink,
tell the girls and come home.
361
00:20:49,583 --> 00:20:51,665
- One drink!
- One drink, yeah.
362
00:21:02,125 --> 00:21:05,913
- Tiwi tiwi!
- Whoo-hoo!
363
00:21:05,917 --> 00:21:07,873
Oh, don't!
364
00:21:07,875 --> 00:21:09,536
Toodoi straws? Really?
365
00:21:09,542 --> 00:21:11,123
They didn't have any black ones.
366
00:21:11,125 --> 00:21:13,116
I think the party store
is a bit racist.
367
00:21:13,125 --> 00:21:14,706
Why would she be wanting
black toodoi
368
00:21:14,708 --> 00:21:16,073
when she getting white toodoi?
369
00:21:16,083 --> 00:21:17,198
Don't start!
370
00:21:17,208 --> 00:21:19,415
Oh, only one toodoi for you now!
371
00:21:19,417 --> 00:21:22,033
I haven't had toodoi in a while.
372
00:21:22,042 --> 00:21:23,703
Oh, my god!
You mob got no shame!
373
00:21:23,708 --> 00:21:25,699
Hey, cudjerie,
we're just getting warmed up.
374
00:21:25,708 --> 00:21:27,915
Now, give me my white toodoi!
375
00:21:30,875 --> 00:21:33,662
Commentator: Centring ball,
rioli! I the one-on-one!
376
00:21:33,667 --> 00:21:35,908
Oh, outstanding play.
377
00:21:35,917 --> 00:21:38,659
And he makes no mistake.
378
00:21:45,875 --> 00:21:47,456
Loosen up, cudjerie!
379
00:21:47,458 --> 00:21:49,244
You're not in some
fancy courtroom now.
380
00:21:49,250 --> 00:21:51,206
You're at throb
with your sister girls!
381
00:21:51,208 --> 00:21:54,280
Oi. I need to tell you
something.
382
00:21:54,292 --> 00:21:56,829
- Shots!
- Hairy nuts!
383
00:21:56,833 --> 00:21:59,905
Three hairy nuts for us
and a waxed nut for Lauren.
384
00:21:59,917 --> 00:22:02,454
Oh, but I love hair on my nuts!
385
00:22:04,208 --> 00:22:05,744
Fuck it.
386
00:22:14,917 --> 00:22:16,578
Our song, sis!
387
00:22:16,583 --> 00:22:18,915
Alright, you mob,
it's been a while.
388
00:22:18,917 --> 00:22:20,999
Now, you reckon we can do this?
389
00:22:21,000 --> 00:22:23,161
Ha ha! Ok.
390
00:22:28,833 --> 00:22:30,869
J as I was walking by
391
00:22:30,875 --> 00:22:34,367
j saw you standing there
with a smile
392
00:22:37,125 --> 00:22:39,662
Alan rickman: Another orphan
of a bankrupt culture
393
00:22:39,667 --> 00:22:41,032
who thinks he's John Wayne.
394
00:22:41,042 --> 00:22:42,748
Rambo? Marshall Dillon?
395
00:22:42,750 --> 00:22:45,036
Bruce Willis: I was partial
to Roy Rogers, actually.
396
00:22:45,042 --> 00:22:46,828
You know in Darwin
we've got this thing
397
00:22:46,833 --> 00:22:48,414
called the pizza delivery boy?
398
00:22:48,417 --> 00:22:52,330
Yeah. Mm-hm. Mmm.
399
00:22:52,333 --> 00:22:54,494
Yippee-ki-yay, motherf...
400
00:22:54,500 --> 00:22:57,082
J looking shy, you caught my eye
401
00:22:57,083 --> 00:23:00,246
j thought you'd want to hang
for a while
402
00:23:02,792 --> 00:23:06,910
j well, I'd like to be with you
403
00:23:06,917 --> 00:23:09,989
j and, you know,
it's Friday too... j
404
00:23:11,458 --> 00:23:13,449
man: You know, we've got
a pool going on you.
405
00:23:13,458 --> 00:23:15,039
What kind of odds am I getting?
406
00:23:15,042 --> 00:23:16,498
Man: You don't want to know.
407
00:23:16,500 --> 00:23:18,240
Bruce Willis:
Put me down for 20.
408
00:23:20,542 --> 00:23:22,248
Lauren: That's terrifying!
Look at it!
409
00:23:22,250 --> 00:23:23,581
Woman: Come on, sissy,
have some.
410
00:23:23,583 --> 00:23:25,699
Eugh! Nah.
Don't be stupid! Get away.
411
00:23:25,708 --> 00:23:28,120
- Don't sit there!
- Come on, have a slice.
412
00:23:28,125 --> 00:23:31,082
Alright, you mob, we got
dress fitting at 10am tomorrow,
413
00:23:31,083 --> 00:23:32,994
so that's enough penis cake.
414
00:23:33,000 --> 00:23:35,537
Why'd you book it so early?
415
00:23:35,542 --> 00:23:37,749
Because that's the only time
they could fit us in, eff ya!
416
00:23:37,750 --> 00:23:39,536
Look, this one didn't give us
much time
417
00:23:39,542 --> 00:23:40,782
to pull this bastard together,
418
00:23:40,792 --> 00:23:42,453
so stop your whingeing
and bring it in.
419
00:23:42,458 --> 00:23:44,995
Come on. Come on. Good girl.
420
00:23:47,667 --> 00:23:50,079
Now, Lauren, when I first
met you at school,
421
00:23:50,083 --> 00:23:51,994
I thought you was
the biggest nerd.
422
00:23:52,000 --> 00:23:53,410
Now look at you.
423
00:23:53,417 --> 00:23:55,203
Still a nerd.
424
00:23:55,208 --> 00:23:57,119
But a deadly big lawyer nerd
425
00:23:57,125 --> 00:23:59,286
who's come back from Adelaide
to get married, ah!
426
00:24:00,833 --> 00:24:03,996
Married, married, married!
She getting married!
427
00:24:04,000 --> 00:24:06,161
She gonna put a ring
on that finger!
428
00:24:06,167 --> 00:24:08,783
Oi, sis. It's been five years.
429
00:24:08,792 --> 00:24:10,498
Let's not leave it
another five, eh?
430
00:24:11,583 --> 00:24:13,073
- Promise.
- Promise.
431
00:24:13,083 --> 00:24:14,539
- Promise.
- Promise!
432
00:24:14,542 --> 00:24:16,282
- Promise!
- J promise! J
433
00:24:16,292 --> 00:24:17,657
- louder.
- J promise! J
434
00:24:17,667 --> 00:24:19,498
j promise! J - pinky!
435
00:24:19,500 --> 00:24:21,081
- Hey, pinky.
- Pinky.
436
00:24:21,083 --> 00:24:22,448
Promise. Pinky.
437
00:24:22,458 --> 00:24:25,165
All: Cudjeries unite!
438
00:24:26,917 --> 00:24:30,330
- Here, now. Selfie.
- Selfie, selfie!
439
00:24:41,875 --> 00:24:43,615
Just a...
440
00:24:43,625 --> 00:24:46,947
Just a real... solid movie.
441
00:24:46,958 --> 00:24:48,619
Yeah?
442
00:25:15,417 --> 00:25:17,282
- Bye, sissy.
- Bye.
443
00:25:18,250 --> 00:25:19,990
Wedding cancelled.
444
00:25:23,458 --> 00:25:25,164
I'm not a man anymore.
445
00:25:25,167 --> 00:25:26,907
Sure you are.
446
00:25:26,917 --> 00:25:29,874
No, no.
Bruce Willis is a real man.
447
00:25:29,875 --> 00:25:33,242
He walked through glass
for his woman.
448
00:25:34,417 --> 00:25:37,284
What do I do?
449
00:25:37,292 --> 00:25:40,250
Just sit here
listening to '80s chick music.
450
00:25:42,292 --> 00:25:44,954
I can't handle
another saxophone solo.
451
00:25:44,958 --> 00:25:46,698
It's not so bad.
452
00:25:46,708 --> 00:25:48,198
Oh, yeah, what would you know?
453
00:25:48,208 --> 00:25:50,790
You're about to get married.
454
00:25:50,792 --> 00:25:56,412
No idea you're stepping into
a life of... misery.
455
00:25:56,417 --> 00:25:58,829
And broken promises.
456
00:25:58,833 --> 00:26:02,951
Weddings are nothing but a
pretty bow on a box full of...
457
00:26:02,958 --> 00:26:05,324
- Shit.
- Yeah, exactly.
458
00:26:12,167 --> 00:26:14,032
Ned?
459
00:26:35,542 --> 00:26:37,123
Hey, pop?
460
00:26:38,208 --> 00:26:40,073
Uh... can I borrow your...
461
00:26:40,083 --> 00:26:41,744
Car?
462
00:26:54,625 --> 00:26:56,991
- I'll look after it, pop.
- Man: Hello?
463
00:26:57,000 --> 00:26:59,707
Anybody home? Hello?
464
00:26:59,708 --> 00:27:02,700
Ned: One second. Coming.
465
00:27:02,708 --> 00:27:05,199
Man: Oh. Hey, mate,
she fell asleep in my cab.
466
00:27:05,208 --> 00:27:07,540
Ned: Thank you.
I'll take it from here.
467
00:27:07,542 --> 00:27:10,659
Man: You owe me 15 bucks.
And a tip.
468
00:27:48,208 --> 00:27:49,789
What's going on?
469
00:27:49,792 --> 00:27:51,123
You said we couldn't get married
470
00:27:51,125 --> 00:27:52,740
without your mum at the wedding.
471
00:27:52,750 --> 00:27:54,240
So we're gonna go and find her.
472
00:27:54,250 --> 00:27:55,740
You're serious?
473
00:27:55,750 --> 00:27:57,741
If you don't want to get
married, I'll turn around.
474
00:27:57,750 --> 00:27:59,035
I didn't say that.
475
00:27:59,042 --> 00:28:00,452
If I turn around, though,
that is it.
476
00:28:00,458 --> 00:28:02,949
Calm down!
I'm not saying... I'm just...
477
00:28:02,958 --> 00:28:04,664
Oh.
478
00:28:04,667 --> 00:28:06,373
Oh, give me a second.
479
00:28:06,375 --> 00:28:08,161
Lauren, I'm 33 years old, yeah?
480
00:28:08,167 --> 00:28:11,534
Now, maybe
you don't feel this, but...
481
00:28:11,542 --> 00:28:14,329
I see a room that's slowly
filling up with boxes,
482
00:28:14,333 --> 00:28:17,245
and when that room is full,
I'm dead.
483
00:28:18,583 --> 00:28:20,869
Now, right now,
there's a lot of crap in there.
484
00:28:20,875 --> 00:28:23,537
Cheap boxes
that are falling apart.
485
00:28:23,542 --> 00:28:26,374
Boxes so boring, I don't even
remember what's in them.
486
00:28:26,375 --> 00:28:28,411
But a life with you...
487
00:28:29,958 --> 00:28:31,869
Being married to you,
488
00:28:31,875 --> 00:28:34,867
that's a whole bunch
of bright, shiny boxes
489
00:28:34,875 --> 00:28:39,039
full of... diamonds and...
490
00:28:39,042 --> 00:28:40,828
Fairy floss.
491
00:28:43,958 --> 00:28:46,540
Look at where I am
because of you.
492
00:28:46,542 --> 00:28:49,033
I'm in the top end
of the country.
493
00:28:49,042 --> 00:28:51,533
Already, my boxes
are looking brighter.
494
00:28:55,708 --> 00:28:58,825
So, how do you know we're
going in the right direction?
495
00:28:58,833 --> 00:29:01,620
Well, I checked
your mum's call history.
496
00:29:01,625 --> 00:29:03,616
The last call she made
was to you,
497
00:29:03,625 --> 00:29:06,287
but the call before that,
I called it.
498
00:29:06,292 --> 00:29:07,907
It was a hotel in kakadu.
499
00:29:10,958 --> 00:29:13,540
But wait - did you call
the Adelaide mob?
500
00:29:13,542 --> 00:29:15,703
Did you cancel the wedding?
501
00:29:15,708 --> 00:29:17,414
Did you tell the girls?
502
00:29:20,333 --> 00:29:22,369
Guess we'd better
go find her, then.
503
00:29:36,250 --> 00:29:38,662
J travelling in
a brand-new troopie
504
00:29:40,167 --> 00:29:44,490
j on a bininj trail
full of stories
505
00:29:44,500 --> 00:29:48,698
j I met a strange daluk
she made me nervous
506
00:29:48,708 --> 00:29:50,790
j she took me in
and gave me manme... j
507
00:29:50,792 --> 00:29:52,498
- Chuck us your dress.
- Here.
508
00:29:52,500 --> 00:29:55,287
J and she say, "do you come
from a land down under?
509
00:29:56,792 --> 00:30:01,161
J "where daluk smile
and bininj plunder?
510
00:30:01,167 --> 00:30:04,955
J "can you hear, can you hear
the thunder?
511
00:30:04,958 --> 00:30:09,497
J "you'd better run,
you'd better take cover"
512
00:30:09,500 --> 00:30:13,072
j buying bread from a man
in Darwin
513
00:30:13,083 --> 00:30:16,621
j he was six foot four... &
514
00:30:16,625 --> 00:30:18,081
woman: Let's stop. Wait. Wait!
515
00:30:18,083 --> 00:30:19,914
Cudjerie, where the heck
are you now?
516
00:30:19,917 --> 00:30:22,374
Lauren: Breathe, girls. I'm
just saying start without me.
517
00:30:22,375 --> 00:30:25,117
We'll sweep into kakadu,
pick up mum and be back
518
00:30:25,125 --> 00:30:27,707
before you can say, "damn,
girl! You look deadly in that!"
519
00:30:27,708 --> 00:30:28,914
Stop the car!
520
00:30:28,917 --> 00:30:30,748
Ned: What do you mean?
= turn in there!
521
00:30:30,750 --> 00:30:32,706
Lauren, what the heck is
going on with this wedding?
522
00:30:32,708 --> 00:30:34,244
Woman 2: Give me
the phone, Edgar!
523
00:30:34,250 --> 00:30:35,911
Woman 1: Your hand's
got sauce all over it.
524
00:30:35,917 --> 00:30:37,757
- Ned: Where are you going?
- Put down the pie!
525
00:30:40,833 --> 00:30:43,245
No, no, no, ho, no, no, ho, ho.
526
00:30:43,250 --> 00:30:44,831
Why?
527
00:30:45,792 --> 00:30:47,532
Why did she sell her car?
528
00:30:47,542 --> 00:30:49,078
This was your mum's?
529
00:30:49,083 --> 00:30:52,450
Why would you drive three hours
only to dump your car?
530
00:30:52,458 --> 00:30:54,699
Maybe... maybe she wanted
a new one?
531
00:30:54,708 --> 00:30:56,949
There's nothing wrong
with this car, ned.
532
00:31:05,917 --> 00:31:07,703
What's this car doing
in your yard?
533
00:31:09,292 --> 00:31:11,032
Man: One lady come along here,
we paid cash for it.
534
00:31:11,042 --> 00:31:12,282
Man 2: We gave her seven grand.
535
00:31:12,292 --> 00:31:14,578
Lauren: The lady
who owns this car
536
00:31:14,583 --> 00:31:16,198
sold it to you for seven grand?
537
00:31:16,208 --> 00:31:18,870
Man: Yeah.
538
00:31:18,875 --> 00:31:20,411
She didn't trade it in,
just sold it!
539
00:31:20,417 --> 00:31:22,783
Took cash. Cash!
540
00:31:22,792 --> 00:31:26,080
I don't like it, ned. What
the hell is she up to out here?
541
00:31:26,083 --> 00:31:29,621
Let's just get to the hotel
and ask her, yeah?
542
00:31:29,625 --> 00:31:31,456
- Come on, then.
- Right.
543
00:31:34,208 --> 00:31:38,156
The next tour group to
the wetlands begins at 11:30.
544
00:31:38,167 --> 00:31:41,705
Please meet at the "tour group'
sign outside the complex.
545
00:31:48,708 --> 00:31:50,448
Don't look so excited.
546
00:31:50,458 --> 00:31:52,870
What do you want from me? We're
walking into a giant crocodile.
547
00:31:52,875 --> 00:31:54,706
Lauren: Just let me
do the talking, ok?
548
00:31:54,708 --> 00:31:56,824
Ned: Ok. Ok, Lauren.
Yeah, you do the talking.
549
00:31:56,833 --> 00:31:59,245
Not another word.
You're the boss.
550
00:31:59,250 --> 00:32:01,582
- Lauren: Look, my mother...
- Ned: We're getting married.
551
00:32:01,583 --> 00:32:03,164
- Woman: Really?
- Yeah.
552
00:32:03,167 --> 00:32:05,032
Yeah, we're just up here
looking for wedding venues.
553
00:32:05,042 --> 00:32:06,998
We've got, uh...
What was it, babe?
554
00:32:07,000 --> 00:32:09,707
400, 500 guests coming?
555
00:32:09,708 --> 00:32:11,118
They'll all need rooms.
556
00:32:11,125 --> 00:32:12,365
That's not...
557
00:32:12,375 --> 00:32:14,411
We have a fantastic
function venue.
558
00:32:14,417 --> 00:32:16,203
That's exactly what
our mum said.
559
00:32:16,208 --> 00:32:17,869
But we wanted to see
for ourselves,
560
00:32:17,875 --> 00:32:21,163
so we came here to meet her,
but, um...
561
00:32:21,167 --> 00:32:23,783
You see, her mum's having
a bit of a mid-life crisis...
562
00:32:23,792 --> 00:32:25,783
- She is not.
- What was her name again?
563
00:32:25,792 --> 00:32:27,703
- Daffy.
- Daphne Ford.
564
00:32:27,708 --> 00:32:29,619
- Daphne Ford.
- Ned: Daphne Ford.
565
00:32:31,167 --> 00:32:33,954
Is there a problem?
566
00:32:44,333 --> 00:32:45,664
Wow.
567
00:32:45,667 --> 00:32:47,328
Big night.
568
00:32:47,333 --> 00:32:50,700
Woman: She was with
the French helicopter pilot.
569
00:32:50,708 --> 00:32:52,414
I've got the photos to prove it.
570
00:32:54,083 --> 00:32:55,619
Thanks, Travis.
571
00:33:01,167 --> 00:33:03,123
Lauren: Ohh...
572
00:33:03,125 --> 00:33:04,990
I threw her out wearing
not much more than a...
573
00:33:05,000 --> 00:33:06,080
Hat.
574
00:33:06,083 --> 00:33:07,698
That her?
575
00:33:09,292 --> 00:33:10,498
Yep.
576
00:33:12,083 --> 00:33:14,290
You can pick her things up
at reception.
577
00:33:27,000 --> 00:33:28,490
Frenchman: It was as if she had
578
00:33:28,500 --> 00:33:30,616
a thousand years
of repressed sexual...
579
00:33:32,333 --> 00:33:35,200
I'll never experience a night
of passion like that again.
580
00:33:35,208 --> 00:33:38,496
Sensuous. Frenzied. Insane.
581
00:33:38,500 --> 00:33:40,240
Believe me, she was animal.
582
00:33:40,250 --> 00:33:43,037
- Do you know where she went?
- Ah. Merci beaucoup.
583
00:33:43,042 --> 00:33:45,829
Uh... to fulfil her dream.
584
00:33:45,833 --> 00:33:47,198
Dream? What dream?
585
00:33:47,208 --> 00:33:50,041
To hitchhike like hippie
on motorbike.
586
00:33:50,042 --> 00:33:52,283
- It's a foolish dream, but...
- Where to?
587
00:33:52,292 --> 00:33:53,577
To Katherine.
588
00:33:53,583 --> 00:33:55,073
- Did you say hitchhike?
- 0ouais.
589
00:33:55,083 --> 00:33:56,823
- On a motorbike?
- 0ouais.
590
00:33:56,833 --> 00:33:58,243
To Katherine?
591
00:33:58,250 --> 00:33:59,490
Shit.
592
00:33:59,500 --> 00:34:00,740
- Une minute.
- Mm-hm.
593
00:34:00,750 --> 00:34:02,456
Quit ear-bashing me, love.
594
00:34:02,458 --> 00:34:04,449
Yeah, she caught a knee-dragger
to Katherine. Now, bugger off!
595
00:34:04,458 --> 00:34:07,040
Ok! Time to fly, ma Jolie!
596
00:34:07,042 --> 00:34:08,782
Allez, allez! Le seatbelt.
597
00:34:08,792 --> 00:34:11,955
Allez, allez!
Au revoir, au revoir!
598
00:34:11,958 --> 00:34:14,370
Allez, allez, allez!
Hélicoptere! Chop chop chop!
599
00:34:16,250 --> 00:34:17,911
Allez, allez. Voila.
600
00:34:19,792 --> 00:34:21,453
On y va. Au revoir!
601
00:34:22,208 --> 00:34:24,745
I want to stab him
with that cheese knife!
602
00:34:46,542 --> 00:34:48,248
- You sure about this?
- Yep.
603
00:34:49,208 --> 00:34:50,823
You want to go back to Darwin
604
00:34:50,833 --> 00:34:52,869
and get married
without your mum?
605
00:34:52,875 --> 00:34:54,581
Why not?
606
00:34:54,583 --> 00:34:56,995
She got married to dad without
inviting her mother to theirs.
607
00:34:57,000 --> 00:34:58,365
What do you mean?
608
00:34:58,375 --> 00:34:59,581
I told you this story.
609
00:34:59,583 --> 00:35:01,448
No.
610
00:35:01,458 --> 00:35:04,746
You told me your mum
hasn't spoken to her family
611
00:35:04,750 --> 00:35:07,287
since she was 18.
612
00:35:07,292 --> 00:35:09,374
Lauren?
613
00:35:09,375 --> 00:35:10,706
I don't know my tiwi Nanna,
614
00:35:10,708 --> 00:35:12,573
so I don't know
her side of the story,
615
00:35:12,583 --> 00:35:18,453
but essentially, my mum left
some tiwi fella at the altar,
616
00:35:18,458 --> 00:35:22,451
eloped with my dad
and never went back.
617
00:35:22,458 --> 00:35:24,164
If she can do that
to her mother,
618
00:35:24,167 --> 00:35:25,953
then I can do it to mine.
619
00:35:25,958 --> 00:35:27,869
We can still find her.
620
00:35:27,875 --> 00:35:29,081
I don't care anymore.
621
00:35:29,083 --> 00:35:30,914
Let's keep looking.
622
00:35:30,917 --> 00:35:33,784
We've got so much to organise,
I don't know where to start.
623
00:35:35,292 --> 00:35:36,998
I've got hundreds of messages
from the Adelaide mob,
624
00:35:37,000 --> 00:35:39,161
from the bridesmaids,
all asking me different...
625
00:35:40,333 --> 00:35:41,664
- Ned: Hey.
- Lauren: Ned?
626
00:35:41,667 --> 00:35:43,248
- Do you know this area well?
- Yeah.
627
00:35:43,250 --> 00:35:44,615
Lauren: Great.
628
00:35:44,625 --> 00:35:46,456
Great. Talking to myself.
629
00:35:46,458 --> 00:35:49,200
Ned: Seen anyone on
a knee-dragger riding around?
630
00:35:49,208 --> 00:35:51,540
Alright. Worth trying. Thanks.
631
00:37:40,000 --> 00:37:41,581
No?
632
00:37:51,375 --> 00:37:53,206
Whoa!
633
00:37:55,917 --> 00:37:57,453
What are you doing?!
634
00:37:57,458 --> 00:37:58,573
We're going to Katherine.
635
00:38:00,125 --> 00:38:01,535
I don't know
what mum's doing there,
636
00:38:01,542 --> 00:38:03,123
but we're gonna find out.
637
00:38:25,750 --> 00:38:27,411
Ned: How many bars you got?
638
00:38:27,417 --> 00:38:28,998
Two.
639
00:38:33,292 --> 00:38:35,374
It's ringing.
640
00:38:35,375 --> 00:38:36,956
Lauren: Dad?
641
00:38:36,958 --> 00:38:38,448
Where's my car?
642
00:38:38,458 --> 00:38:39,698
What you doing?
643
00:38:39,708 --> 00:38:40,914
Walking your stupid dog.
644
00:38:40,917 --> 00:38:42,532
Don't call Cher stupid, dad!
645
00:38:42,542 --> 00:38:43,907
Dad, just listen carefully,
646
00:38:43,917 --> 00:38:45,657
because I can't believe
I'm asking you this...
647
00:38:45,667 --> 00:38:48,204
- Where's my car?
- We have your stupid car.
648
00:38:48,208 --> 00:38:49,573
Don't call her stupid!
649
00:38:49,583 --> 00:38:52,495
Dad, listen. I need you
to plan the wedding.
650
00:38:52,500 --> 00:38:53,785
Hey, sorry, can we take a photo?
651
00:38:53,792 --> 00:38:55,874
- So cute!
- Uh, yeah, sure!
652
00:38:55,875 --> 00:38:58,412
No, no, no, the whole wedding.
653
00:38:58,417 --> 00:39:01,249
Venue, celebrant, flowers,
candles, canapés.
654
00:39:01,250 --> 00:39:02,581
Bloody everything.
655
00:39:02,583 --> 00:39:04,494
- Perfect. So cute.
- Thanks for that.
656
00:39:04,500 --> 00:39:06,286
Yeah, no. No worries, love.
657
00:39:06,292 --> 00:39:08,032
Dad, are you listening?
658
00:39:08,042 --> 00:39:10,499
God willing we find mum tonight
and you're off the hook, but...
659
00:39:10,500 --> 00:39:12,411
What, you found her?
Wh-where are you?
660
00:39:12,417 --> 00:39:13,873
No, no, no, dad. It's...
661
00:39:13,875 --> 00:39:15,536
How'd she look? Is she ok?
662
00:39:15,542 --> 00:39:18,614
She's fine. We haven't
found her yet, but we're close.
663
00:39:18,625 --> 00:39:19,740
I'm coming.
664
00:39:19,750 --> 00:39:22,287
No, dad! Just...
665
00:39:22,292 --> 00:39:24,374
I need you there, ok?
666
00:39:24,375 --> 00:39:27,242
If she sees me
and hears about the wedding,
667
00:39:27,250 --> 00:39:29,662
maybe she'll put this whole
romantic adventure behind her.
668
00:39:29,667 --> 00:39:31,407
- Romantic?
- Shh! Don't say...
669
00:39:31,417 --> 00:39:33,703
- Who's she there with?
- No-one.
670
00:39:33,708 --> 00:39:35,994
Yeah, I'll bet it's
that personal trainer Hugo.
671
00:39:36,000 --> 00:39:38,082
She's been training with that
poser for the last six months.
672
00:39:38,083 --> 00:39:39,289
Hasn't lost a pound.
673
00:39:39,292 --> 00:39:40,532
She's not with Hugo, dad.
674
00:39:40,542 --> 00:39:42,123
Then what's so romantic
about it?
675
00:39:42,125 --> 00:39:43,365
She's alone.
676
00:39:44,875 --> 00:39:47,742
Dad, I need you now, ok?
677
00:39:47,750 --> 00:39:50,822
I'll find mum,
you organise the wedding.
678
00:39:50,833 --> 00:39:53,620
Dad, are you listening? Dad!
679
00:39:55,583 --> 00:39:57,915
It's time to send in
the big gun.
680
00:39:57,917 --> 00:39:59,748
Big gun?
681
00:40:39,375 --> 00:40:40,740
Trevor Ford?
682
00:40:43,167 --> 00:40:44,623
What?
683
00:40:44,625 --> 00:40:47,662
Lauren's father?
Have I got the right place?
684
00:40:49,583 --> 00:40:53,701
Are ronelle, Dana
and, uh, kailah here yet?
685
00:40:53,708 --> 00:40:57,155
Oh... I don't think so. Why?
686
00:40:57,167 --> 00:40:59,203
Your daughter made my firm
a lot of money
687
00:40:59,208 --> 00:41:01,415
in the last quarter,
and I do not intend to lose her
688
00:41:01,417 --> 00:41:04,124
to some 'no place like home!
La-la fantasy.
689
00:41:04,125 --> 00:41:06,411
She's put me in charge
of this event
690
00:41:06,417 --> 00:41:09,079
and I intend to take charge.
691
00:41:09,083 --> 00:41:12,405
Now, I am no wedding planner,
692
00:41:12,417 --> 00:41:14,499
but I am a planner.
693
00:41:14,500 --> 00:41:16,161
So let's hop to it.
694
00:41:17,583 --> 00:41:18,914
Eh?
695
00:41:37,167 --> 00:41:38,407
Ned?
696
00:42:06,958 --> 00:42:08,539
Is your name Lauren?
697
00:42:11,333 --> 00:42:12,869
Hop in.
698
00:43:07,833 --> 00:43:10,666
Good morning, almost wife.
699
00:43:10,667 --> 00:43:13,204
Good morning, almost husband.
700
00:43:15,667 --> 00:43:17,157
Is that eggs Benedict?
701
00:43:17,167 --> 00:43:20,124
Your favourite, right?
702
00:43:20,125 --> 00:43:23,242
I found all this camping gear
under the car seats.
703
00:43:24,875 --> 00:43:26,456
Shall we?
704
00:43:30,667 --> 00:43:32,248
Listen, um...
705
00:43:33,500 --> 00:43:35,115
Before we left home, uh,
706
00:43:35,125 --> 00:43:38,447
this little thing happened
at work and, um...
707
00:43:38,458 --> 00:43:41,120
Oh, my god!
It's like a restaurant!
708
00:43:41,125 --> 00:43:42,786
Really?
709
00:43:42,792 --> 00:43:44,373
Oh, great.
710
00:43:51,542 --> 00:43:53,123
Thank you.
711
00:43:55,167 --> 00:43:56,748
Come on, then.
712
00:43:59,208 --> 00:44:00,664
Bon appétit.
713
00:44:00,667 --> 00:44:02,203
Mm-hm.
714
00:44:05,708 --> 00:44:06,948
Cake!
715
00:44:06,958 --> 00:44:08,198
Yes!
716
00:44:08,208 --> 00:44:10,244
Woman: Oh, come on!
That's too easy!
717
00:44:10,250 --> 00:44:12,787
Yeah, one trip to the cheesecake
shop. That's it, done.
718
00:44:12,792 --> 00:44:15,534
Excuse me! Do either of you
know how to make a cake?
719
00:44:17,083 --> 00:44:19,540
No debate, ladies! Next.
720
00:44:22,583 --> 00:44:25,700
Flowers?! I don't know anything
about bloody flowers!
721
00:44:25,708 --> 00:44:27,244
Here. Give me cake.
722
00:44:27,250 --> 00:44:28,615
Sure. I'll do flowers!
723
00:44:28,625 --> 00:44:31,697
Uh-uh-uh-uh-uh-uh!
No swapping. Next.
724
00:44:38,917 --> 00:44:41,329
- Decorations.
- Hampton: Perfect.
725
00:44:44,458 --> 00:44:47,655
That is enough, ladies.
726
00:44:47,667 --> 00:44:49,407
I'm doing cake!
727
00:44:49,417 --> 00:44:51,328
You wouldn't know wedding cake
if it landed between your legs!
728
00:44:51,333 --> 00:44:53,619
At least I got things
landing between my legs!
729
00:44:53,625 --> 00:44:55,081
Oh, yeah, what, Rodney Roberts?
730
00:44:55,083 --> 00:44:56,664
- That's a bit crusty.
- No! Rodney Roberts?
731
00:44:56,667 --> 00:44:58,032
That was, like, five years ago!
732
00:45:12,417 --> 00:45:14,829
J if you leave me now... j
733
00:45:14,833 --> 00:45:16,573
lucky he's not doing music, eh?
734
00:45:22,208 --> 00:45:24,824
Lauren: I remember going on
one of them tours.
735
00:45:24,833 --> 00:45:28,576
School camp.
Year eight or something.
736
00:45:28,583 --> 00:45:31,370
I remember because one of
the jawoyn rangers taught us
737
00:45:31,375 --> 00:45:33,286
the local word for
'saltwater crocodile'
738
00:45:33,292 --> 00:45:34,873
and then this boy yells out,
739
00:45:34,875 --> 00:45:37,662
"hey, Lauren, why don't you
speak aboriginal?"
740
00:45:37,667 --> 00:45:39,828
Everyone laughed.
741
00:45:39,833 --> 00:45:42,700
I wanted to punch that kid
so bad.
742
00:45:44,375 --> 00:45:47,913
But then I realised it wasn't
the boy I was angry with.
743
00:45:47,917 --> 00:45:50,408
It was the fact
I didn't know the answer.
744
00:45:53,042 --> 00:45:55,749
I don't know why my mum
didn't want to teach me tiwi.
745
00:45:58,333 --> 00:46:00,369
I don't want to do that
to our kids.
746
00:46:01,625 --> 00:46:03,616
I just don't know
how to avoid it.
747
00:46:09,333 --> 00:46:10,869
Ned!
748
00:46:14,083 --> 00:46:16,415
Talking to my bloody self again!
749
00:46:19,667 --> 00:46:21,157
Lauren!
750
00:46:21,167 --> 00:46:22,953
Ned?!
751
00:46:25,250 --> 00:46:26,490
Ned, what are you doing?
752
00:46:29,000 --> 00:46:30,206
What?
753
00:46:30,208 --> 00:46:32,540
Your mum's hat!
754
00:46:32,542 --> 00:46:34,157
From the hotel!
755
00:46:34,167 --> 00:46:37,705
Yes! Yes, that's her hat!
756
00:46:37,708 --> 00:46:39,539
- Oof! Sorry. Sorry.
- Girl: Ow!
757
00:46:39,542 --> 00:46:41,157
Coming through, coming through!
758
00:46:42,250 --> 00:46:43,581
We've found her!
759
00:46:43,583 --> 00:46:45,414
Woman: What are you doing?
760
00:46:45,417 --> 00:46:47,203
Man: Hey, whitefella,
we're in the middle of a tour!
761
00:46:47,208 --> 00:46:48,664
Get your hands off me!
762
00:46:48,667 --> 00:46:50,498
Hey, chill! Relax, man!
763
00:46:50,500 --> 00:46:51,956
Oh, shit. You're not daffy.
764
00:46:51,958 --> 00:46:53,494
Woman: Of course I'm not daffy!
765
00:46:53,500 --> 00:46:55,240
Ned: Sorry, everybody.
I think I stepped on your foot.
766
00:46:55,250 --> 00:46:56,911
Gentlemen,
I just want to apologise.
767
00:46:56,917 --> 00:46:59,203
- Hey, watch out, daddy-o!
- No, sorry. Here, sorry.
768
00:46:59,208 --> 00:47:01,950
I just want to apologise.
We're on a bit of a man-hunt.
769
00:47:01,958 --> 00:47:03,368
Well, a mum-hunt.
770
00:47:03,375 --> 00:47:05,457
I'm actually engaged
to an aboriginal woman.
771
00:47:05,458 --> 00:47:07,619
She's just over there.
772
00:47:08,917 --> 00:47:10,703
Sorry, everybody. Carry on.
773
00:47:10,708 --> 00:47:12,573
It's a lovely spot. Lovely spot.
774
00:47:12,583 --> 00:47:14,244
No, no, no. It wasn't like that.
775
00:47:14,250 --> 00:47:16,832
Man: We didn't steal the hat,
ok? She gave it to us.
776
00:47:16,833 --> 00:47:18,198
Why would she do that?
777
00:47:18,208 --> 00:47:20,039
Because she was
a lot more chill than you.
778
00:47:20,042 --> 00:47:21,282
Hey, come on. Play nice.
779
00:47:21,292 --> 00:47:23,578
Woman: Look, your mom
was a hoot, ok?
780
00:47:23,583 --> 00:47:26,700
First aboriginal hitchhiker
we've ever picked up.
781
00:47:26,708 --> 00:47:28,539
Anyway, we start
rolling a fatty...
782
00:47:28,542 --> 00:47:30,078
What?
783
00:47:30,083 --> 00:47:31,744
Then she tells us
she's never smoked pot before.
784
00:47:31,750 --> 00:47:33,331
What's that?
785
00:47:33,333 --> 00:47:35,198
We thought it was rude
not to share it with her, so...
786
00:47:35,208 --> 00:47:39,406
You... smoked marijuana
with my mother?
787
00:47:39,417 --> 00:47:42,079
For a first-timer,
she was amazing.
788
00:47:42,083 --> 00:47:43,414
Didn't cough or nothing...
789
00:47:43,417 --> 00:47:45,453
Ok, ok, how about
we just cut to the bit
790
00:47:45,458 --> 00:47:46,948
where you tell us where she is?
791
00:47:46,958 --> 00:47:48,619
Uh...
792
00:47:49,583 --> 00:47:50,618
Prison.
793
00:47:52,875 --> 00:47:55,116
- Man: Hey, cuz!
- Lauren: Braydon!
794
00:47:55,125 --> 00:47:56,661
Fiancé ned, cousin Braydon.
795
00:47:56,667 --> 00:47:58,203
Cool, bra. How's it hangin'?
796
00:47:58,208 --> 00:47:59,823
Oh, yeah,
a little bit to the left.
797
00:47:59,833 --> 00:48:01,039
Yeah, me too.
798
00:48:01,042 --> 00:48:02,703
So, I guess you're here
about, uh...
799
00:48:02,708 --> 00:48:03,914
What happened?
800
00:48:03,917 --> 00:48:06,624
Oh, shit!
801
00:48:06,625 --> 00:48:08,616
Oh! Whoo!
802
00:48:08,625 --> 00:48:10,707
Oh, wait till you hear
this one, cuz!
803
00:48:14,417 --> 00:48:17,374
So, I'm on patrol, right?
804
00:48:17,375 --> 00:48:20,207
And I pull over this rust bucket
so full of smoke,
805
00:48:20,208 --> 00:48:22,915
it looked like they're having
a smoking ceremony inside.
806
00:48:22,917 --> 00:48:25,078
Before I open my door,
807
00:48:25,083 --> 00:48:27,074
a couple of backpackers
make a run for it
808
00:48:27,083 --> 00:48:28,414
straight into the bush.
809
00:48:28,417 --> 00:48:30,328
I couldn't be arsed
chasing them,
810
00:48:30,333 --> 00:48:33,825
so I take a peek
inside their car and...
811
00:48:33,833 --> 00:48:36,165
O0h, I nearly fell over
from shock!
812
00:48:36,167 --> 00:48:39,409
Aunty daff laid out in the back,
getting all Bob Marley and shit.
813
00:48:39,417 --> 00:48:41,328
Proper shame job, eh?
814
00:48:41,333 --> 00:48:43,415
- It wasn't her pot.
- Yeah, yeah, I know.
815
00:48:43,417 --> 00:48:46,249
- So why did you arrest her?
- Oh, come on, cuz.
816
00:48:46,250 --> 00:48:48,115
Had your mum yelling at me
all morning.
817
00:48:48,125 --> 00:48:49,581
I was just doing my job.
818
00:48:49,583 --> 00:48:51,915
Ok, can you just hurry up
so we can see her?
819
00:48:51,917 --> 00:48:53,657
I didn't bloody book her. Nah.
820
00:48:53,667 --> 00:48:55,077
Just locked her up
till she was sober,
821
00:48:55,083 --> 00:48:56,698
copped a lecture
and set her loose.
822
00:49:00,083 --> 00:49:01,414
You right, cuz?
823
00:49:02,000 --> 00:49:03,080
She right?
824
00:49:04,958 --> 00:49:08,655
Officer, do you have
a detective in the building?
825
00:49:08,667 --> 00:49:10,749
Um...
826
00:49:10,750 --> 00:49:12,286
Cheeky Wendy sometimes pops in.
827
00:49:12,292 --> 00:49:14,999
Yeah, we're gonna need
to speak to a detective asap.
828
00:49:15,000 --> 00:49:16,456
- Huh?
- Huh?
829
00:49:16,458 --> 00:49:18,119
As I'm sure you're aware,
in the district court,
830
00:49:18,125 --> 00:49:19,456
a drug trafficking offence...
831
00:49:19,458 --> 00:49:20,823
It was just a little fella.
832
00:49:20,833 --> 00:49:23,449
Could inflict a penalty
of $200,000.
833
00:49:23,458 --> 00:49:24,573
- Whoa, whoa!
- Wait a second!
834
00:49:24,583 --> 00:49:26,915
- Or 15 years in prison.
- Ned!
835
00:49:26,917 --> 00:49:28,873
Go ahead.
836
00:49:28,875 --> 00:49:30,160
Look it up on your computer.
837
00:49:30,167 --> 00:49:32,078
Lauren: What are you doing?
838
00:49:32,083 --> 00:49:34,165
We're gonna need all your team
working on the case,
839
00:49:34,167 --> 00:49:36,328
and don't make me lodge a 25a.
840
00:49:36,333 --> 00:49:39,166
We all know how tedious that
paperwork can get. Am I right?
841
00:49:40,417 --> 00:49:41,998
So...
842
00:49:43,000 --> 00:49:44,706
What you're saying is...
843
00:49:45,958 --> 00:49:47,289
You want us to find her?
844
00:49:47,292 --> 00:49:48,452
- Yes.
- Can you?
845
00:49:48,458 --> 00:49:49,823
But she not even lost.
846
00:49:49,833 --> 00:49:52,074
- What?
- Mum picked her up.
847
00:49:52,083 --> 00:49:53,664
Great!
848
00:49:53,667 --> 00:49:56,124
That's... that's good, isn't it?
849
00:49:56,125 --> 00:49:57,706
Braydon's mum,
she's kind of a...
850
00:49:57,708 --> 00:49:58,788
Pain in the arse.
851
00:49:58,792 --> 00:50:01,454
Ok. But maybe
they're still together.
852
00:50:01,458 --> 00:50:02,948
Where do we find your mum?
853
00:50:05,792 --> 00:50:07,783
She gone fishin'.
854
00:50:07,792 --> 00:50:09,828
Woman: She didn't sleep
with that frenchie.
855
00:50:09,833 --> 00:50:11,494
He bats for the other side!
856
00:50:11,500 --> 00:50:13,957
Auntie, come on!
How was I meant to know?
857
00:50:13,958 --> 00:50:15,949
Auntie: Well,
the whole top end knows!
858
00:50:15,958 --> 00:50:17,414
Lauren: Yeah, alright.
859
00:50:17,417 --> 00:50:19,078
So, tell me, then, where is she?
860
00:50:19,083 --> 00:50:20,414
Don't humbug me with questions
861
00:50:20,417 --> 00:50:22,624
when you already know
the answer.
862
00:50:22,625 --> 00:50:25,287
If I knew the answer, I wouldn't
be on a wild goose chase.
863
00:50:25,292 --> 00:50:26,623
Wild goose?
864
00:50:26,625 --> 00:50:28,536
Don't you mean jungle fowl?
865
00:50:28,542 --> 00:50:30,203
Huh?
866
00:50:30,208 --> 00:50:31,948
Auntie: That's one of
your dances, girl.
867
00:50:31,958 --> 00:50:33,619
Now, sit down and have a cuppa.
868
00:50:33,625 --> 00:50:36,116
- No tea. I just want...
- Did you say milk or sugar?
869
00:50:36,125 --> 00:50:37,956
Lauren: Neither.
Please, just tell me straight.
870
00:50:37,958 --> 00:50:39,198
Uh, Lauren?
871
00:50:39,208 --> 00:50:40,789
When you dropped her at the bus,
872
00:50:40,792 --> 00:50:42,623
did she say where she was going?
873
00:50:42,625 --> 00:50:44,035
Of course.
874
00:50:44,042 --> 00:50:45,657
Well, why don't you just tell me
where she went?
875
00:50:45,667 --> 00:50:47,157
- I can.
- Thank you.
876
00:50:47,167 --> 00:50:48,247
But I won't.
877
00:50:48,250 --> 00:50:50,036
Oh, Jesus!
878
00:50:50,042 --> 00:50:52,408
He can't help. Nah.
879
00:50:56,167 --> 00:50:58,203
Where do you go
to mend a broken heart?
880
00:50:58,208 --> 00:50:59,664
The doctor?
881
00:50:59,667 --> 00:51:01,749
Is she always like this?
882
00:51:05,958 --> 00:51:10,076
When my boy's had a rough day
locking up them wild ones
883
00:51:10,083 --> 00:51:12,540
and hurting real bad,
what does he do?
884
00:51:14,750 --> 00:51:17,787
He comes here to mummy one.
885
00:51:17,792 --> 00:51:20,078
Fill his belly with a big feed.
886
00:51:20,083 --> 00:51:21,698
He's happy boy.
887
00:51:23,417 --> 00:51:25,908
When you're hurting,
888
00:51:25,917 --> 00:51:27,578
where do you go looking?
889
00:51:29,250 --> 00:51:30,660
For mum.
890
00:51:30,667 --> 00:51:32,282
Ah.
891
00:51:32,292 --> 00:51:34,374
And your mummy one?
892
00:51:34,375 --> 00:51:35,956
When she hurt?
893
00:51:37,583 --> 00:51:40,746
I'm sorry, what?
Where's your mum now?
894
00:51:47,958 --> 00:51:49,539
Tiwi.
895
00:51:57,833 --> 00:52:00,074
- Should I be touching this?
- Take it off!
896
00:52:00,083 --> 00:52:01,948
Hey, no need to snatch!
897
00:52:03,375 --> 00:52:05,331
Hey, unc.
898
00:52:05,333 --> 00:52:06,948
Sounds like old times.
899
00:52:06,958 --> 00:52:08,664
Bet you're glad those are over.
900
00:52:08,667 --> 00:52:11,204
I'd take 'em back
in a heartbeat.
901
00:52:14,792 --> 00:52:17,624
You know, I probably shouldn't
be talking about this stuff
902
00:52:17,625 --> 00:52:19,161
with you, uncle,
903
00:52:19,167 --> 00:52:21,909
but ever since my kids' dad
ran off with that skank,
904
00:52:21,917 --> 00:52:24,909
I haven't exactly had much luck
with muligahs.
905
00:52:24,917 --> 00:52:26,828
That is until I went
to a friend's wedding
906
00:52:26,833 --> 00:52:28,164
a few months back
907
00:52:28,167 --> 00:52:30,954
and I met this budju of a man.
908
00:52:30,958 --> 00:52:33,290
And I'm telling you,
we had a night
909
00:52:33,292 --> 00:52:35,408
that started off
like a Disney movie
910
00:52:35,417 --> 00:52:38,159
and ended like a xox...
911
00:52:38,167 --> 00:52:40,408
Ronelle!
912
00:52:40,417 --> 00:52:43,580
My point is,
weddings change people.
913
00:52:43,583 --> 00:52:45,244
Not just the bride and groom.
914
00:52:45,250 --> 00:52:47,457
We make this wedding
as romantic as possible
915
00:52:47,458 --> 00:52:48,948
and you'll get auntie back.
916
00:52:50,833 --> 00:52:54,451
Oi, you mob! Shut your holes
and get your rings in the car!
917
00:52:54,458 --> 00:52:56,323
You want me to check your keno?
918
00:52:56,333 --> 00:52:57,698
No.
919
00:52:57,708 --> 00:52:59,539
Woman: Dunno what
you're moaning about.
920
00:52:59,542 --> 00:53:01,328
Here, are you driving?
921
00:53:01,333 --> 00:53:03,870
Excuse me? We got a wedding
to put together.
922
00:53:03,875 --> 00:53:05,206
Yes, we know.
923
00:53:05,208 --> 00:53:06,698
Yeah, and people are
trying to sleep.
924
00:53:06,708 --> 00:53:08,369
People should be up by now.
925
00:53:08,375 --> 00:53:10,286
If they're not up by now,
they're wasting their lives.
926
00:53:10,292 --> 00:53:11,702
Oh, rightio, mum!
927
00:53:11,708 --> 00:53:13,369
Ok, big shot, let's not
waste our lives away.
928
00:53:13,375 --> 00:53:15,115
- Where to first?
- We gotta go casuarina.
929
00:53:15,125 --> 00:53:16,706
Then we gotta go out
to winnellie.
930
00:53:16,708 --> 00:53:18,198
Then we have to go
mindil beach markets.
931
00:53:18,208 --> 00:53:20,073
See you, uncle!
932
00:53:43,958 --> 00:53:45,414
Can you pull over?
933
00:53:45,417 --> 00:53:47,203
- Stop, stop.
- Ok, ok.
934
00:54:28,000 --> 00:54:29,831
- Ready?
- Yeah.
935
00:54:35,042 --> 00:54:36,782
That's weird.
936
00:54:36,792 --> 00:54:38,282
Try it again.
937
00:54:50,208 --> 00:54:51,869
What kind of fuel did you use?
938
00:54:51,875 --> 00:54:54,457
Just... normal.
You know, unleaded.
939
00:54:58,000 --> 00:54:59,581
Babe?
940
00:55:00,708 --> 00:55:02,539
Oh. Lauren?
941
00:55:02,542 --> 00:55:04,157
Lauren, what's the matter?
942
00:55:05,750 --> 00:55:08,036
Lauren. What did I do?
943
00:55:13,542 --> 00:55:15,078
It's a diesel, isn't it?
944
00:55:15,083 --> 00:55:16,948
It's...
945
00:55:18,250 --> 00:55:20,286
But no. No, I putin...
946
00:55:20,292 --> 00:55:22,908
Lauren: You idiot!
947
00:55:22,917 --> 00:55:25,249
Ohh!
948
00:55:34,125 --> 00:55:36,912
Song: J I'm going back
to my homeland
949
00:55:36,917 --> 00:55:38,999
j to my country by the sea
950
00:55:40,625 --> 00:55:43,082
j I'm going back to my homeland
951
00:55:43,083 --> 00:55:45,290
j to my country by the sea
952
00:55:47,125 --> 00:55:49,537
j oh, yeah, I get back
to numbulwar
953
00:55:49,542 --> 00:55:51,453
j that's where I want to be
954
00:55:53,583 --> 00:55:55,869
uh... uh... a tutu!
955
00:55:55,875 --> 00:55:57,331
- Tutu!
- Um...
956
00:55:57,333 --> 00:55:59,824
- Tulle.
- Tulle! Yeah!
957
00:56:04,708 --> 00:56:08,371
- Hear you're getting hitched!
- Too deadly, uncle!
958
00:56:08,375 --> 00:56:09,911
Thanks.
959
00:56:11,042 --> 00:56:13,533
Get your shit.
We're catching the bus.
960
00:56:13,542 --> 00:56:15,828
J go fishing in the morning
961
00:56:15,833 --> 00:56:18,040
j and set the traps
at night... &
962
00:56:18,042 --> 00:56:19,873
man: Love your bike!
963
00:56:19,875 --> 00:56:22,366
J go fishing in the morning
964
00:56:22,375 --> 00:56:24,582
j and set the traps at night
965
00:56:26,333 --> 00:56:28,415
j when it's early in the morning
966
00:56:28,417 --> 00:56:30,703
j go get the cat
from the trap... j
967
00:56:37,250 --> 00:56:39,115
Piece of shit!
968
00:56:58,250 --> 00:56:59,911
You'll have to call work.
969
00:56:59,917 --> 00:57:02,374
There's no way
we'll be back in time.
970
00:57:06,542 --> 00:57:07,998
Did you hear me?
971
00:57:09,458 --> 00:57:10,698
It's just work.
972
00:57:10,708 --> 00:57:12,073
Pardon?!
973
00:57:12,083 --> 00:57:13,698
I'll call them.
974
00:57:28,583 --> 00:57:30,164
I quit my job.
975
00:57:31,125 --> 00:57:33,537
Yeah. You're hilarious.
976
00:57:33,542 --> 00:57:37,990
No, I... I actually...
I actually quit my job.
977
00:57:38,000 --> 00:57:40,207
Yeah, righto. When?
978
00:57:41,583 --> 00:57:43,073
The same day I proposed.
979
00:57:44,208 --> 00:57:45,948
Oh, my god.
980
00:57:45,958 --> 00:57:47,494
Yeah.
981
00:57:47,500 --> 00:57:49,832
You quit your job?!
982
00:57:49,833 --> 00:57:51,243
Yep.
983
00:57:51,250 --> 00:57:53,241
The same day you proposed?!
984
00:57:53,250 --> 00:57:55,115
Yeah.
985
00:57:55,125 --> 00:57:56,865
What the hell is wrong with you?
986
00:57:56,875 --> 00:57:58,581
I can't do it anymore.
987
00:57:58,583 --> 00:58:00,323
What does that even mean?
988
00:58:00,333 --> 00:58:02,369
It means I can't spend the rest
of my life pretending to be...
989
00:58:02,375 --> 00:58:04,206
Stop. Wait.
990
00:58:04,208 --> 00:58:05,948
You've been lying to me
this whole time.
991
00:58:05,958 --> 00:58:07,619
I haven't lied.
I just haven't found...
992
00:58:07,625 --> 00:58:09,490
You can't drop a bomb like that
without telling me first!
993
00:58:09,500 --> 00:58:10,706
You always cut me off!
994
00:58:10,708 --> 00:58:12,289
Both: You never listen!
995
00:58:24,750 --> 00:58:27,162
I can't believe we did this
all in a day.
996
00:58:27,167 --> 00:58:29,579
Like I said, planning is
the bedrock of success.
997
00:58:29,583 --> 00:58:31,369
I should put this cake
in the fridge.
998
00:58:31,375 --> 00:58:32,956
- We should pop a champers.
- Others: No.
999
00:58:32,958 --> 00:58:34,448
The cake. Fridge?
1000
00:58:34,458 --> 00:58:36,369
- Yeah, we'll do it.
- Leave it to us.
1001
00:58:36,375 --> 00:58:38,115
Now, 'night, ladies.
1002
00:58:38,125 --> 00:58:40,457
- Night-night, uncle.
- Goodnight. The cake?
1003
00:58:40,458 --> 00:58:41,698
Yeah, in the fridge.
1004
00:58:41,708 --> 00:58:43,244
- In the fridge, yeah.
- Goodnight.
1005
00:58:43,250 --> 00:58:45,411
Don't forget, ladies, 6am sharp!
1006
00:58:45,417 --> 00:58:47,032
- See you at seven!
- Night-night.
1007
00:58:48,958 --> 00:58:52,280
Oi, how come they call that dog
Cher when he got boonga?
1008
00:58:52,292 --> 00:58:54,499
Don't judge.
It's a non-binary thing.
1009
00:58:54,500 --> 00:58:56,081
Oh, you mean like
Rodney Roberts?
1010
00:58:56,083 --> 00:58:59,701
- Uh, don't start me now.
- Don't forget the cake!
1011
00:59:02,083 --> 00:59:04,574
Hampton: And then, of course,
she had to hide the heel,
1012
00:59:04,583 --> 00:59:06,494
I don't know,
probably in a croissant.
1013
00:59:07,792 --> 00:59:09,328
Well, it sounds right.
1014
00:59:09,333 --> 00:59:11,415
She's always been clumsy,
like her mum.
1015
00:59:12,625 --> 00:59:14,365
Tell me about her.
1016
00:59:14,375 --> 00:59:16,411
- Who?
- Your wife.
1017
00:59:21,583 --> 00:59:24,199
Some people say that they
didn't see a divorce coming,
1018
00:59:24,208 --> 00:59:26,995
but... surely
there must be signs.
1019
00:59:27,000 --> 00:59:28,831
We're not divorced.
1020
00:59:28,833 --> 00:59:30,949
Oh, I'm s... I'm sorry. Oh.
1021
00:59:32,500 --> 00:59:34,741
Oh, it's none of my business.
I'Ms...
1022
00:59:37,333 --> 00:59:39,415
When daf and I
first got together,
1023
00:59:39,417 --> 00:59:41,453
it was at the expense
of certain...
1024
00:59:42,417 --> 00:59:44,248
Well, certain traditions.
1025
00:59:44,250 --> 00:59:48,118
She became convinced that
her family hated us for it.
1026
00:59:48,125 --> 00:59:52,573
All that got brushed aside
while we raised Lauren.
1027
00:59:52,583 --> 00:59:55,199
But it's funny how quickly
the years can pass.
1028
00:59:55,208 --> 00:59:59,406
Before you know it, you're
alone again in the house.
1029
00:59:59,417 --> 01:00:01,203
No kid.
1030
01:00:01,208 --> 01:00:02,869
Too much time to think.
1031
01:00:04,125 --> 01:00:05,661
I mean...
1032
01:00:05,667 --> 01:00:07,953
You know, there was talk
in the house.
1033
01:00:09,125 --> 01:00:10,706
Just no listening.
1034
01:00:12,583 --> 01:00:14,665
And eventually,
there wasn't even talk.
1035
01:00:19,458 --> 01:00:22,621
Sorry.
1036
01:00:22,625 --> 01:00:24,240
Hoo-hoo!
1037
01:00:25,417 --> 01:00:27,157
Oh! It's still hot.
1038
01:00:27,167 --> 01:00:29,533
Yeah, yeah.
1039
01:00:29,542 --> 01:00:31,407
What about you?
1040
01:00:31,417 --> 01:00:32,953
No, we won't talk about me.
1041
01:00:32,958 --> 01:00:34,698
Aw! That ain't fair.
1042
01:00:36,542 --> 01:00:39,374
Uh, there was a guy, once,
and we were engaged.
1043
01:00:39,375 --> 01:00:41,331
But it doesn't matter.
1044
01:00:41,333 --> 01:00:42,914
Well, and?
1045
01:00:46,917 --> 01:00:49,124
The, uh, lawyer in me...
1046
01:00:51,292 --> 01:00:54,659
Asked him to sign a, uh...
1047
01:00:54,667 --> 01:00:56,658
Prenuptial agreement.
1048
01:00:56,667 --> 01:01:01,286
He felt that was a sign that
I didn't trust him completely.
1049
01:01:03,250 --> 01:01:05,115
And that was it.
It was all over.
1050
01:01:06,500 --> 01:01:08,206
I threw myself into my work.
1051
01:01:09,250 --> 01:01:10,615
Did you trust him?
1052
01:01:10,625 --> 01:01:12,331
Completely.
1053
01:01:16,875 --> 01:01:19,457
I think it was me
ti didn't trust.
1054
01:01:35,125 --> 01:01:36,706
You're right.
1055
01:01:38,417 --> 01:01:40,282
I should have told you
about the job.
1056
01:01:40,292 --> 01:01:41,828
But you know what?
1057
01:01:41,833 --> 01:01:44,370
It might feel like me quitting
came out of nowhere,
1058
01:01:44,375 --> 01:01:45,956
but it didn't.
1059
01:01:50,125 --> 01:01:52,662
You get so wrapped up
in other things.
1060
01:01:52,667 --> 01:01:55,329
Back home, it's your job,
now it's your family...
1061
01:01:55,333 --> 01:01:58,655
If I'm so self-absorbed,
why do you want to marry me?
1062
01:01:58,667 --> 01:02:01,124
- Oh come on, Lauren.
- That's not an answer.
1063
01:02:01,125 --> 01:02:02,615
Because you're not
self-absorbed, ok?
1064
01:02:02,625 --> 01:02:03,910
You're dedicated.
1065
01:02:03,917 --> 01:02:05,703
All I'm saying is
that you could point
1066
01:02:05,708 --> 01:02:07,244
some of that dedication
this way.
1067
01:02:14,375 --> 01:02:16,741
Maybe I should go to tiwi
on my own.
1068
01:02:17,917 --> 01:02:19,782
No, no. That doesn't make sense.
1069
01:02:19,792 --> 01:02:22,033
We'd better face this now
before we get married.
1070
01:02:22,042 --> 01:02:24,749
Face what? That I can't be
a part of your family?
1071
01:02:24,750 --> 01:02:26,536
- That's not what I said.
- You're not saying much!
1072
01:02:26,542 --> 01:02:27,873
Don't yell at me.
1073
01:02:27,875 --> 01:02:30,207
Ok.
1074
01:02:30,208 --> 01:02:32,119
Ok, let's just cool down
1075
01:02:32,125 --> 01:02:33,615
and discuss this
in the morning, alright?
1076
01:02:33,625 --> 01:02:35,786
There's nothing to discuss.
1077
01:02:35,792 --> 01:02:37,202
You quit your job.
1078
01:02:37,208 --> 01:02:38,869
You're out here
on some big adventure,
1079
01:02:38,875 --> 01:02:42,697
making sure your boxes are
full of beauty or something.
1080
01:02:42,708 --> 01:02:44,619
But I just need to find my mum.
1081
01:02:45,917 --> 01:02:47,873
And I need to do it alone.
1082
01:02:49,667 --> 01:02:51,248
So, what are you saying?
1083
01:02:52,250 --> 01:02:54,457
The... the wedding's off?
1084
01:02:56,458 --> 01:02:58,244
Don't mess me around, Lauren!
1085
01:02:58,250 --> 01:02:59,831
At least have the stomach
to tell Mel!
1086
01:02:59,833 --> 01:03:01,619
Yes!
1087
01:03:04,625 --> 01:03:06,035
The wedding is off.
1088
01:03:19,417 --> 01:03:21,032
Hampton: Adina hotel, please.
1089
01:05:05,000 --> 01:05:07,036
J if you leave me now
1090
01:05:07,042 --> 01:05:11,957
j you'll take away
the biggest part of me
1091
01:05:13,667 --> 01:05:19,333
j ooh, no, baby, please don't go
1092
01:05:21,750 --> 01:05:24,617
j and if you leave me now
1093
01:05:24,625 --> 01:05:29,574
j you'll take away
the very heart of me
1094
01:05:31,292 --> 01:05:37,117
j ooh, no, baby, please don't go
1095
01:05:37,125 --> 01:05:42,950
j ooh, girl,
I just want you to stay
1096
01:05:47,750 --> 01:05:53,700
j a love like ours is love
that's hard to find
1097
01:05:57,375 --> 01:06:01,163
j how could we
let it slip away... j
1098
01:06:21,667 --> 01:06:23,532
Woman: Oi, and don't forget
them heart napkins.
1099
01:06:23,542 --> 01:06:24,907
Woman: I won't, I won't!
1100
01:06:24,917 --> 01:06:26,453
Ronelle: Don't get stroppy
with her, please.
1101
01:06:26,458 --> 01:06:28,915
- I'm not!
- You are!
1102
01:06:28,917 --> 01:06:30,248
See how you go.
1103
01:06:30,250 --> 01:06:32,286
- Hey, look who's back!
- Ned: Hey.
1104
01:06:32,292 --> 01:06:33,873
- Whoa!
- Just in time!
1105
01:06:33,875 --> 01:06:36,207
- Where's sissy?
- Did you find auntie?
1106
01:06:36,208 --> 01:06:38,950
Uh... not quite, no, no.
1107
01:06:38,958 --> 01:06:40,414
Well, where's Lauren?
1108
01:06:40,417 --> 01:06:41,873
Um...
1109
01:06:41,875 --> 01:06:43,581
She's gone to tiwi.
1110
01:06:43,583 --> 01:06:45,790
Tiwi?
1111
01:06:45,792 --> 01:06:47,657
- What about the wedding?
- Yeah, it's tomorrow.
1112
01:06:47,667 --> 01:06:48,907
It's bloody tomorrow.
1113
01:06:48,917 --> 01:06:50,373
The wedding's off.
1114
01:06:50,375 --> 01:06:52,036
- What, you mean postponed?
- Wait. Wait.
1115
01:06:52,042 --> 01:06:54,158
- Hang on a second.
- Like, off?
1116
01:07:37,042 --> 01:07:39,704
Hampton: Hi. Look, the wedding's
on track, all set.
1117
01:07:39,708 --> 01:07:42,415
I still can't believe you
talked me into coming up here.
1118
01:07:42,417 --> 01:07:45,204
You must have known a change
of scene was what I needed.
1119
01:07:45,208 --> 01:07:48,041
Anyway, thanks to you, those
new clients are on my back,
1120
01:07:48,042 --> 01:07:49,498
so I'm flying home tonight.
1121
01:07:49,500 --> 01:07:51,411
But you, you have
a proper honeymoon.
1122
01:07:51,417 --> 01:07:54,784
Come back when you're ready.
Congratulations and all that.
1123
01:08:12,083 --> 01:08:14,324
Tiwi taxi service.
Where you going, sis?
1124
01:08:14,333 --> 01:08:16,870
- Um...
- Hey-hey! Only garmin.
1125
01:08:16,875 --> 01:08:20,038
I was just driving past.
Well, you got a lift or what?
1126
01:08:20,042 --> 01:08:22,203
- No, nothing.
- Well, jump in.
1127
01:08:22,208 --> 01:08:24,290
Hey, look, I don't bite.
1128
01:08:24,292 --> 01:08:26,248
Not unless you want me to.
1129
01:08:28,625 --> 01:08:30,081
So, where are we going, sis?
1130
01:08:30,083 --> 01:08:33,905
Well, I'm looking for my mum.
Daphne Ford.
1131
01:08:33,917 --> 01:08:35,498
Daffy?
1132
01:08:35,500 --> 01:08:38,947
Daffy? Don't be stupid!
1133
01:08:38,958 --> 01:08:41,540
Boonga! Daphne's my sister!
1134
01:08:41,542 --> 01:08:43,908
- What?
- I'm your uncle.
1135
01:08:43,917 --> 01:08:45,407
True COD! Uncle foxxy!
1136
01:08:48,625 --> 01:08:50,866
Your mother just come back here
too, you know?
1137
01:08:50,875 --> 01:08:52,786
Long time since I seen her.
1138
01:08:54,667 --> 01:08:56,532
This your first time to tiwi
too, eh, bub?
1139
01:08:58,000 --> 01:08:59,740
Time to take you
to the family now.
1140
01:08:59,750 --> 01:09:02,457
Hold on to your munchies, 'cause
it's about to get crunchy!
1141
01:09:02,458 --> 01:09:04,244
Whoa!
1142
01:09:08,458 --> 01:09:11,040
Hello, family! Family!
1143
01:09:11,042 --> 01:09:12,782
That's your family
over there too.
1144
01:09:12,792 --> 01:09:15,112
Hey, look, we're gonna take
this short cut here, bub. Look.
1145
01:09:16,708 --> 01:09:19,541
Yeah, lovely and cool
in here, eh? Lovely.
1146
01:09:19,542 --> 01:09:22,705
I'm uncle foxxy and I know
all these backstreets here.
1147
01:09:22,708 --> 01:09:24,619
- This is a backstreet?!
- This is a backstreet.
1148
01:09:24,625 --> 01:09:26,331
Ok!
1149
01:09:26,333 --> 01:09:28,415
And also, this is where I take
all your... uncles, you know?
1150
01:09:28,417 --> 01:09:30,908
At night-time.
1151
01:09:33,250 --> 01:09:36,947
And over here, we have
the one and only sistagirls.
1152
01:09:36,958 --> 01:09:39,119
Hi, girls!
1153
01:09:40,500 --> 01:09:42,661
Make way! Make way, everybody!
1154
01:09:42,667 --> 01:09:44,453
Precious cargo on board!
1155
01:09:44,458 --> 01:09:46,244
Oh, don't worry, this is where
everything happens,
1156
01:09:46,250 --> 01:09:47,330
at the shop.
1157
01:09:47,333 --> 01:09:48,914
- Hello!
- Hi!
1158
01:09:48,917 --> 01:09:50,407
Oh, hi!
1159
01:09:50,417 --> 01:09:51,998
- Is that my skirt?
- Oh, hello!
1160
01:09:52,000 --> 01:09:53,865
You'd better give it back
to me later.
1161
01:09:53,875 --> 01:09:55,206
How do they know me?
1162
01:09:55,208 --> 01:09:56,789
Well, look,
1163
01:09:56,792 --> 01:09:58,703
you look a bit like your mother
and a bit like me, bub.
1164
01:09:58,708 --> 01:10:00,369
Well, you've seen everything
now, bub!
1165
01:10:00,375 --> 01:10:02,286
The whole town centre.
1166
01:10:03,292 --> 01:10:04,873
What did you think of that?
1167
01:10:07,125 --> 01:10:09,286
Now. You don't be a stranger,
alimpunga.
1168
01:10:11,333 --> 01:10:13,494
This your family place.
1169
01:10:13,500 --> 01:10:16,037
Look, we know
your mother's story,
1170
01:10:16,042 --> 01:10:17,907
but that's not your story, ok?
1171
01:10:20,167 --> 01:10:21,623
Church over there, look.
1172
01:10:21,625 --> 01:10:23,581
You'll find mummy one there.
1173
01:10:27,083 --> 01:10:28,493
You're one of them, bub.
1174
01:10:28,500 --> 01:10:30,661
I'll see you round
like a ringworm.
1175
01:10:44,625 --> 01:10:46,115
Hello.
1176
01:11:20,583 --> 01:11:22,164
Mum.
1177
01:11:28,750 --> 01:11:30,206
Mum!
1178
01:11:35,167 --> 01:11:36,953
- Mum, what's...
- Shh!
1179
01:11:43,667 --> 01:11:45,032
Come on.
1180
01:12:03,667 --> 01:12:05,373
My grandparents.
1181
01:12:08,417 --> 01:12:10,123
They're still alive?
1182
01:12:11,083 --> 01:12:12,664
Kuwa.
1183
01:12:15,500 --> 01:12:17,331
Can I meet them?
1184
01:12:23,417 --> 01:12:24,953
Please?
1185
01:13:14,625 --> 01:13:18,072
Lauren... this is my dad.
1186
01:13:18,083 --> 01:13:20,495
Your amini. Grandfather.
1187
01:14:58,625 --> 01:15:00,661
How did you even know
ti was here?
1188
01:15:02,750 --> 01:15:05,457
Did your dad send you here?
Is this what this is about?
1189
01:15:05,458 --> 01:15:08,905
Mum, he thinks you're with
the personal bloody trainer!
1190
01:15:08,917 --> 01:15:11,784
Hugo?
1191
01:15:11,792 --> 01:15:13,578
I've been going to that muligah
for six months
1192
01:15:13,583 --> 01:15:15,619
and I haven't lost a pound!
1193
01:15:15,625 --> 01:15:17,490
Your dad's dumber
than I thought.
1194
01:15:17,500 --> 01:15:21,197
Mum, don't say that! He's been
going crazy without you.
1195
01:15:21,208 --> 01:15:23,369
I'm surprised he noticed
I was gone.
1196
01:15:30,208 --> 01:15:32,415
So? Spit it out.
1197
01:15:33,583 --> 01:15:35,119
What are you doing here?
1198
01:15:41,208 --> 01:15:42,744
That ned fella?
1199
01:15:43,625 --> 01:15:44,990
That's great!
1200
01:15:45,000 --> 01:15:46,581
It was great, but...
1201
01:15:48,792 --> 01:15:52,159
Mum, we had the whole wedding
planned and I called it off.
1202
01:15:52,167 --> 01:15:53,828
Why?
1203
01:15:53,833 --> 01:15:56,575
Because I don't want to regret
getting married, like you.
1204
01:15:56,583 --> 01:15:59,620
I don't regret
marrying your father.
1205
01:16:01,458 --> 01:16:03,414
What?
1206
01:16:03,417 --> 01:16:06,659
Marrying your father was the
best thing that happened to me.
1207
01:16:08,083 --> 01:16:11,405
I regret not seeing my family.
1208
01:16:12,958 --> 01:16:16,371
I regret not bringing you here.
1209
01:16:16,375 --> 01:16:19,492
Alimpunga, if I didn't
marry your father,
1210
01:16:19,500 --> 01:16:21,331
I would never have had you.
1211
01:16:25,625 --> 01:16:27,616
Look...
1212
01:16:27,625 --> 01:16:31,072
I needed some space
from your dad.
1213
01:16:32,958 --> 01:16:36,997
To go it alone for a bit
in order to work out that...
1214
01:16:37,000 --> 01:16:39,366
Your dad wasn't the problem.
1215
01:16:41,125 --> 01:16:43,116
But he wasn't
the solution either.
1216
01:16:44,500 --> 01:16:46,081
And once I worked that out,
1217
01:16:46,083 --> 01:16:49,405
I just had to muster up
the courage and come out here.
1218
01:16:53,875 --> 01:16:56,537
Qantas flight 793 to Adelaide
1219
01:16:56,542 --> 01:16:58,624
is now boarding out of gate 4.
1220
01:17:03,708 --> 01:17:09,408
J para bailar la bamba se
necesita un poquito de gracia
1221
01:17:09,417 --> 01:17:12,374
j un poquito de gracia
y otra cosita
1222
01:17:12,375 --> 01:17:14,741
j y arriba, y arriba
1223
01:17:14,750 --> 01:17:17,492
j y arriba, y arriba por ti seré
1224
01:17:17,500 --> 01:17:21,448
j por ti seré, por ti sere... j
1225
01:17:26,458 --> 01:17:28,744
J para bailar la bamba
1226
01:17:28,750 --> 01:17:33,915
j para bailar la bamba se
necesita un poquito de gracia
1227
01:17:33,917 --> 01:17:36,989
j un poquito de gracia
y otra cosita
1228
01:17:37,000 --> 01:17:38,740
j y arriba, y arri... j
1229
01:17:40,167 --> 01:17:42,283
Jesus Christ!
1230
01:17:42,292 --> 01:17:44,533
J para bailar la bamba... j
1231
01:17:44,542 --> 01:17:47,124
oh, come on!
1232
01:17:47,125 --> 01:17:48,831
Woman: Oh, whoever that is,
1233
01:17:48,833 --> 01:17:51,119
will you just turn off your
damn phone or answer the call?
1234
01:17:51,125 --> 01:17:53,582
Man: You tell 'em, lass!
1235
01:17:55,958 --> 01:17:57,414
Cruella!
1236
01:17:57,417 --> 01:17:58,873
Fred!
1237
01:18:01,417 --> 01:18:03,453
What are you doing here?
You're getting married tomorrow.
1238
01:18:03,458 --> 01:18:04,994
Yeah, well, not anymore.
1239
01:18:05,000 --> 01:18:06,285
What do you mean?
1240
01:18:06,292 --> 01:18:07,577
She called it off.
1241
01:18:07,583 --> 01:18:09,824
That's her on the phone,
isn'tit2 hmm?
1242
01:18:09,833 --> 01:18:11,164
Maybe.
1243
01:18:12,167 --> 01:18:13,998
She wants you back.
1244
01:18:14,000 --> 01:18:15,115
Well, it's too late!
1245
01:18:15,125 --> 01:18:16,740
No, it isn't!
1246
01:18:16,750 --> 01:18:18,160
G... get off me!
1247
01:18:18,167 --> 01:18:19,907
I didn't come all this way
and do all that work
1248
01:18:19,917 --> 01:18:21,999
just to see you chicken out
'cause you're scared
1249
01:18:22,000 --> 01:18:24,286
you're marrying out of
your bloody league!
1250
01:18:24,292 --> 01:18:26,533
Security! Harassment!
1251
01:18:26,542 --> 01:18:28,874
That is my testicle! Get off me!
1252
01:18:28,875 --> 01:18:30,536
I don't want
your bloody testicle!
1253
01:18:32,125 --> 01:18:33,740
Man: Thank you!
1254
01:18:35,083 --> 01:18:37,540
= don't! Don't!
1255
01:18:38,958 --> 01:18:40,698
Lauren: Ned, you there?
1256
01:18:42,208 --> 01:18:43,823
Ned?
1257
01:18:44,792 --> 01:18:47,784
If you're listening... um...
1258
01:18:50,000 --> 01:18:53,288
I-I left my toothbrush
in dad's car, so...
1259
01:18:55,417 --> 01:18:57,783
Look, ned.
1260
01:18:57,792 --> 01:19:00,454
I was wrong
not to bring you here with me
1261
01:19:00,458 --> 01:19:03,325
so that we could meet
my family together.
1262
01:19:03,333 --> 01:19:06,780
Without you,
I wouldn't even be here.
1263
01:19:06,792 --> 01:19:09,329
I learnt the tiwi word
for 'hello'
1264
01:19:09,333 --> 01:19:12,621
and the word for 'crocodile' -
yirrikipai.
1265
01:19:14,458 --> 01:19:17,746
And I learnt the word
for... '"Husband'.
1266
01:19:18,792 --> 01:19:20,248
And, ned...
1267
01:19:20,250 --> 01:19:22,536
I want you to be
my ngyiya-purnayi.
1268
01:19:24,458 --> 01:19:26,323
Look, I'll probably
send you crazy
1269
01:19:26,333 --> 01:19:28,164
with my bloody indecisiveness,
1270
01:19:28,167 --> 01:19:31,124
but if that's what you meant by
boxes of fairy floss, then...
1271
01:19:31,125 --> 01:19:32,661
I still want to marry you!
1272
01:19:32,667 --> 01:19:35,204
Good lad!
1273
01:19:35,208 --> 01:19:37,369
Is that what you're asking?
1274
01:19:38,542 --> 01:19:39,998
Yes, that's what I'm asking you.
1275
01:19:40,000 --> 01:19:42,707
I met my grandparents!
1276
01:19:42,708 --> 01:19:44,664
They're still alive!
1277
01:19:44,667 --> 01:19:47,249
Grandpa's the sweetest,
and grandma, well...
1278
01:19:47,250 --> 01:19:48,865
She thinks I'm still mum, but...
1279
01:19:48,875 --> 01:19:50,115
And how is your mum?
1280
01:19:50,125 --> 01:19:51,706
We had one conversation.
1281
01:19:53,000 --> 01:19:55,332
All I know is that
I want to marry you.
1282
01:19:55,333 --> 01:19:56,914
Me too.
1283
01:19:56,917 --> 01:19:59,954
Oh, but there is one little
proposal disclaimer.
1284
01:19:59,958 --> 01:20:01,789
Yes?
1285
01:20:01,792 --> 01:20:03,828
We have to get married on tiwi.
1286
01:20:03,833 --> 01:20:05,789
- Tiwi?
- Yeah.
1287
01:20:05,792 --> 01:20:07,248
- Tomorrow?
- Yep.
1288
01:20:08,292 --> 01:20:10,157
Shouldn't be a problem.
1289
01:20:11,292 --> 01:20:12,748
Uh, look, um, I-I'll call you
1290
01:20:12,750 --> 01:20:14,615
as soon as I get back
to the house, ok?
1291
01:20:14,625 --> 01:20:16,035
Ok.
1292
01:20:16,042 --> 01:20:17,407
Love you.
1293
01:20:17,417 --> 01:20:19,499
I love you too.
1294
01:20:19,500 --> 01:20:20,990
Thanks.
1295
01:20:21,000 --> 01:20:23,832
Oh, and tell everyone
it's a dry wedding.
1296
01:20:23,833 --> 01:20:25,573
S-sorry, did you just...
1297
01:20:26,917 --> 01:20:29,249
Dry. Uh...
1298
01:20:30,583 --> 01:20:33,199
Hey, Cruella!
I... I mean ms Hampton.
1299
01:20:33,208 --> 01:20:35,039
- Where are you going?
- I have to get back.
1300
01:20:35,042 --> 01:20:36,782
But the wedding's back on.
1301
01:20:36,792 --> 01:20:40,205
Well, you look after her, ok?
Because she is a special one.
1302
01:20:40,208 --> 01:20:41,789
No, no, you have to be
at the wedding.
1303
01:20:41,792 --> 01:20:43,453
Why?
1304
01:20:43,458 --> 01:20:46,165
You've always made it obvious
you don't even like me.
1305
01:20:46,167 --> 01:20:50,365
That's not... true. It's...
1306
01:20:50,375 --> 01:20:52,491
Look, the girls told me
what you've done.
1307
01:20:52,500 --> 01:20:54,832
How you've managed
the team and...
1308
01:20:54,833 --> 01:20:57,700
Got Trevor out the pantry.
1309
01:20:57,708 --> 01:21:00,199
You're part of the family now.
You have to be at the wedding.
1310
01:21:00,208 --> 01:21:02,574
Wouldn't be the same
without you.
1311
01:21:31,167 --> 01:21:33,783
Foxxy: Right there,
please, bub. Thank you.
1312
01:21:33,792 --> 01:21:35,999
Now it's time to get foxxed.
1313
01:21:37,417 --> 01:21:39,123
Is that my necklace there?
1314
01:21:39,125 --> 01:21:41,365
You two have no shame helping
yourself to that jewellery.
1315
01:22:10,750 --> 01:22:13,537
Mum kept this for me
after all these years.
1316
01:22:27,958 --> 01:22:29,494
This was yours?
1317
01:22:47,125 --> 01:22:48,786
I hope that cake doesn't melt.
1318
01:22:48,792 --> 01:22:50,532
Everything melts here, auntie.
1319
01:22:50,542 --> 01:22:53,864
Yeah, the only reason I go to
weddings is for the free booze!
1320
01:22:53,875 --> 01:22:55,411
It's about love.
1321
01:22:55,417 --> 01:22:57,408
Yeah. The love of champagne.
1322
01:23:02,375 --> 01:23:03,911
Here-la!
1323
01:23:09,500 --> 01:23:11,286
She looks deadly.
1324
01:23:11,292 --> 01:23:12,998
Well, she's ok.
1325
01:23:19,667 --> 01:23:21,123
Ned: Trevor, the ferry!
1326
01:23:25,625 --> 01:23:28,082
You're not going in there!
1327
01:23:28,083 --> 01:23:30,665
- J if you leave me now.. J
- Not today!
1328
01:23:30,667 --> 01:23:35,331
J you'll take away
the biggest part of me... &
1329
01:23:36,833 --> 01:23:38,869
j ooh... j
1330
01:23:43,625 --> 01:23:45,035
you...
1331
01:23:46,208 --> 01:23:48,290
Bastard!
1332
01:23:48,292 --> 01:23:50,704
- We're gonna miss the ferry!
- I'm not going!
1333
01:23:50,708 --> 01:23:52,323
- Yes, you are!
- No!
1334
01:23:53,792 --> 01:23:55,953
- They don't want me there!
- I don't care!
1335
01:23:55,958 --> 01:23:57,368
Everyone there will hate me!
1336
01:23:57,375 --> 01:23:59,331
Ruin this day
and Lauren will hate you too!
1337
01:23:59,333 --> 01:24:00,789
Is that what you want?!
1338
01:24:00,792 --> 01:24:03,158
Arggh! Oh!
1339
01:24:03,167 --> 01:24:04,703
Oh! Oh!
1340
01:24:04,708 --> 01:24:06,289
- You're bleeding.
- Oh, yeah, yeah!
1341
01:24:06,292 --> 01:24:08,328
- Oh, arggh!
- Let me get you a bandaid...
1342
01:24:08,333 --> 01:24:10,369
No, leave it,
leave it, leave it!
1343
01:24:14,792 --> 01:24:16,657
Real men walk through glass.
1344
01:24:19,000 --> 01:24:20,991
Ohh!
1345
01:24:23,583 --> 01:24:25,665
I don't know
if Lauren told you, but...
1346
01:24:27,667 --> 01:24:30,454
My dad died about six years ago.
1347
01:24:31,542 --> 01:24:33,328
He, uh...
1348
01:24:33,333 --> 01:24:35,039
He was...
1349
01:24:35,042 --> 01:24:38,114
He was walking home from
the office late one night, j...
1350
01:24:38,125 --> 01:24:42,038
Some random guy fell asleep
behind the wheel and...
1351
01:24:44,625 --> 01:24:46,206
And that was it.
1352
01:24:48,000 --> 01:24:49,365
Oh, what I wouldn't give
1353
01:24:49,375 --> 01:24:51,411
to have him up here
meeting you lot.
1354
01:24:51,417 --> 01:24:53,499
He would have loved
the territory.
1355
01:24:56,292 --> 01:24:58,578
My dad can't be at this wedding.
1356
01:25:00,167 --> 01:25:02,032
But Lauren's dad can.
1357
01:25:08,375 --> 01:25:10,161
Alright, I'll...
1358
01:25:10,167 --> 01:25:11,828
I'll bloody do it.
1359
01:25:11,833 --> 01:25:13,573
- Shit!
- Yeah? Really?
1360
01:25:13,583 --> 01:25:15,665
You get me shoes, I'll get
the glass out of me foot.
1361
01:25:17,333 --> 01:25:19,324
Ohh!
1362
01:25:20,708 --> 01:25:23,290
Yippee-ki-yay, mother...
1363
01:25:24,708 --> 01:25:26,289
Good dog.
1364
01:25:27,167 --> 01:25:29,328
Oh! Arggh!
1365
01:25:32,458 --> 01:25:33,823
We've missed the ferry.
1366
01:25:35,042 --> 01:25:36,953
Then we'll take the bomber.
1367
01:25:43,333 --> 01:25:47,076
Hi. Hey!
1368
01:25:48,583 --> 01:25:50,574
- Good morning.
- Good morning.
1369
01:26:16,458 --> 01:26:18,414
Oy!
1370
01:26:21,833 --> 01:26:23,619
He'll be here. Um...
1371
01:26:23,625 --> 01:26:25,661
Maybe just give him
a couple of minutes.
1372
01:26:31,042 --> 01:26:33,203
10/1 this isn't happening.
1373
01:26:36,250 --> 01:26:39,162
Stop doing that!
You're making everyone nervous.
1374
01:26:39,167 --> 01:26:41,954
He's two hours late and I'm
the one making them nervous?
1375
01:26:41,958 --> 01:26:43,619
It's fine.
1376
01:26:47,917 --> 01:26:49,748
Anyone got any jokes?
1377
01:26:53,375 --> 01:26:55,240
Mmm, yeah.
1378
01:27:03,375 --> 01:27:04,831
Ronelle: They made it!
1379
01:27:11,750 --> 01:27:13,331
Here we go.
1380
01:27:17,042 --> 01:27:19,374
Daffy: Here, boy!
Here, boy! Here, boy!
1381
01:27:19,375 --> 01:27:21,366
Come on!
1382
01:27:21,375 --> 01:27:23,707
Good boy. Good boy.
1383
01:27:28,292 --> 01:27:30,453
- Go on, then, hurry up.
- Hello, mum.
1384
01:27:40,083 --> 01:27:42,449
They're here! They made it!
1385
01:27:44,792 --> 01:27:46,373
Thank you.
1386
01:27:52,542 --> 01:27:55,033
About time!
1387
01:27:56,333 --> 01:27:57,789
Oh!
1388
01:27:57,792 --> 01:27:59,282
- You're late.
- Terribly sorry.
1389
01:27:59,292 --> 01:28:00,953
There we go.
1390
01:28:00,958 --> 01:28:02,494
You look great.
1391
01:28:04,500 --> 01:28:06,036
Hey, you mob.
1392
01:28:06,042 --> 01:28:08,954
Sorry I'm late. Sorry.
1393
01:28:08,958 --> 01:28:10,914
Dad would have loved this.
1394
01:28:29,125 --> 01:28:30,410
Nice beard.
1395
01:28:30,417 --> 01:28:31,827
You like it?
1396
01:28:43,458 --> 01:28:44,823
Come on, how.
1397
01:28:44,833 --> 01:28:46,539
Yeah.
1398
01:28:52,333 --> 01:28:53,914
Lauren: Oi, you mob.
1399
01:29:01,042 --> 01:29:02,703
I got a bloke to marry.
1400
01:29:07,708 --> 01:29:09,118
You good?
1401
01:29:11,583 --> 01:29:13,539
Yeah. We're good.
1402
01:30:29,417 --> 01:30:30,998
Awana.
1403
01:30:38,250 --> 01:30:39,660
We made it!
1404
01:30:39,667 --> 01:30:41,077
- Thank Christ!
- Wow.
1405
01:30:41,083 --> 01:30:43,825
Oh, I'm sorry. Sorry.
1406
01:30:45,458 --> 01:30:47,119
I think I want to be a chef.
1407
01:30:47,125 --> 01:30:49,537
- I could be married to a chef.
- Yeah?
1408
01:30:49,542 --> 01:30:53,660
But to be married to a chef,
I have to get married first.
1409
01:30:53,667 --> 01:30:56,249
Right. Yeah.
1410
01:30:57,375 --> 01:30:59,286
Let's do this like a boss.
1411
01:31:00,833 --> 01:31:02,369
Hey, not yet. Hey, whoa!
1412
01:31:04,083 --> 01:31:05,289
- Shame job.
- Shit!
1413
01:31:05,292 --> 01:31:07,453
Sorry! Again, sorry.
1414
01:31:10,875 --> 01:31:12,456
Couldn't help myself.
1415
01:31:16,917 --> 01:31:18,578
All: Kuwa.
1416
01:31:23,167 --> 01:31:25,658
For Lauren and ned.
1417
01:31:59,583 --> 01:32:02,825
And what better place
to start that sharing journey
1418
01:32:02,833 --> 01:32:04,323
than right here on tiwi land?
1419
01:32:07,792 --> 01:32:09,623
On country.
1420
01:32:11,500 --> 01:32:14,617
So... let's get these fellas
married up.
1421
01:32:21,958 --> 01:32:23,368
Yes!
1422
01:34:17,333 --> 01:34:18,948
Thank you!
1423
01:35:50,708 --> 01:35:55,156
Song: J something inside
sayin' don't you worry
1424
01:35:55,167 --> 01:35:59,706
j it's all in good time,
no need to hurry
1425
01:35:59,708 --> 01:36:02,074
j so don't you worry, baby
1426
01:36:02,083 --> 01:36:03,914
j don't you worry, baby
1427
01:36:03,917 --> 01:36:07,580
j don't you worry, baby
1428
01:36:07,583 --> 01:36:09,995
j we're on the train now
1429
01:36:10,000 --> 01:36:12,207
j here on the track,
the diesel's humming
1430
01:36:12,208 --> 01:36:14,665
j you gotta watch out
1431
01:36:14,667 --> 01:36:16,373
j you gotta know the beat
you're drumming
1432
01:36:16,375 --> 01:36:18,036
j didn't you know?
1433
01:36:20,500 --> 01:36:23,537
J didn't you know now?
1434
01:36:23,542 --> 01:36:25,533
J oh, oh, oh
1435
01:36:25,542 --> 01:36:27,203
j all of the diamonds
1436
01:36:27,208 --> 01:36:29,494
j all of the diamonds
in your pocket
1437
01:36:29,500 --> 01:36:31,616
j didn't you know now?
1438
01:36:33,208 --> 01:36:37,326
J they're all for you, baby
1439
01:36:37,333 --> 01:36:40,621
j they're all for you
1440
01:36:40,625 --> 01:36:42,707
j oh, oh, oh
1441
01:36:42,708 --> 01:36:45,450
j so don't you worry, baby
1442
01:36:45,458 --> 01:36:47,323
j don't you worry, baby
1443
01:36:47,333 --> 01:36:51,656
j something inside
sayin' don't you worry
1444
01:36:51,667 --> 01:36:56,115
j it's all in good time,
no need to hurry
1445
01:36:56,125 --> 01:36:58,662
j so don't you worry, baby
1446
01:36:58,667 --> 01:37:00,532
j don't you worry, baby
1447
01:37:00,542 --> 01:37:03,249
j don't you worry, baby
1448
01:37:03,250 --> 01:37:04,490
j hey, hey
1449
01:37:04,500 --> 01:37:06,456
j back on the track now
1450
01:37:06,458 --> 01:37:08,699
j every day is a silver dollar
1451
01:37:08,708 --> 01:37:10,915
j didn't you know now?
1452
01:37:10,917 --> 01:37:13,078
J it ain't about
what's in your wallet
1453
01:37:13,083 --> 01:37:14,789
j didn't you know?
1454
01:37:17,458 --> 01:37:19,870
J didn't you know, child?
1455
01:37:19,875 --> 01:37:21,740
J oh, oh, oh
1456
01:37:21,750 --> 01:37:24,036
j all of the diamonds
1457
01:37:24,042 --> 01:37:26,283
j all of the diamonds
in your pocket
1458
01:37:26,292 --> 01:37:28,874
j didn't you know now?
1459
01:37:29,750 --> 01:37:33,914
J they're all for you, baby
1460
01:37:33,917 --> 01:37:37,956
j they're all for you, baby
1461
01:37:37,958 --> 01:37:39,414
j oh, oh, oh
1462
01:37:39,417 --> 01:37:42,374
j so don't you worry, baby
1463
01:37:42,375 --> 01:37:44,240
j don't you worry, baby
1464
01:37:44,250 --> 01:37:48,368
j something inside
sayin' don't you worry
1465
01:37:48,375 --> 01:37:52,698
j it's all in good time,
no need to hurry
1466
01:37:52,708 --> 01:37:55,415
j so don't you worry, baby
1467
01:37:55,417 --> 01:37:57,408
j don't you worry, baby
1468
01:37:57,417 --> 01:37:59,578
j don't you worry, baby
1469
01:37:59,583 --> 01:38:01,289
j oh, oh, oh don't you worry
1470
01:38:01,292 --> 01:38:03,749
j so don't give up on me
now, baby
1471
01:38:03,750 --> 01:38:05,581
j don't give up,
don't-don't give up
1472
01:38:05,583 --> 01:38:07,995
j don't give up on me now, baby
1473
01:38:08,000 --> 01:38:09,956
j don't give up,
don't-don't give up
1474
01:38:09,958 --> 01:38:12,415
j don't give up on me now, baby
1475
01:38:12,417 --> 01:38:14,453
j don't give up,
don't-don't give up
1476
01:38:14,458 --> 01:38:16,870
j don't give up on me now, baby
1477
01:38:16,875 --> 01:38:18,831
j don't give up,
don't-don't give up
1478
01:38:18,833 --> 01:38:21,245
j don't give up on me now, baby
1479
01:38:21,250 --> 01:38:23,286
j don't give up,
don't-don't give up
1480
01:38:23,292 --> 01:38:25,499
j don't give up on me now, baby
1481
01:38:25,500 --> 01:38:27,707
j don't give up I got you, baby
1482
01:38:27,708 --> 01:38:31,030
j something inside
sayin' don't you worry
1483
01:38:31,042 --> 01:38:32,407
j I got you, baby
1484
01:38:32,417 --> 01:38:36,080
j all in good time,
no need to hurry
1485
01:38:36,083 --> 01:38:39,996
j so don't you worry, baby
don't you worry
1486
01:38:40,000 --> 01:38:42,116
j I got you, baby
don't you worry
1487
01:38:42,125 --> 01:38:44,957
j I got you, baby
no need to hurry
1488
01:38:44,958 --> 01:38:48,906
j so don't you worry, baby
don't you worry
1489
01:38:48,917 --> 01:38:51,249
j I got you, baby
it's all in good time
1490
01:38:51,250 --> 01:38:53,457
j no need to hurry
1491
01:38:53,458 --> 01:38:57,497
j so don't you worry, baby
don't you worry
1492
01:38:57,500 --> 01:38:59,912
j I got you, baby
don't you worry
1493
01:38:59,917 --> 01:39:01,873
j I got you, baby
no need to hurry
1494
01:39:01,875 --> 01:39:04,161
j I got you, baby so
1495
01:39:04,167 --> 01:39:06,032
j so don't you worry
1496
01:39:06,042 --> 01:39:08,374
j I got you, baby
all of the time
1497
01:39:08,375 --> 01:39:10,957
j no need to hurry... j
105056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.