Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,086 --> 00:00:04,992
THE KING: ETERNAL MONARCH
2
00:00:11,156 --> 00:00:12,491
This story begins
3
00:00:12,825 --> 00:00:15,202
during King Sinmun's reign
in the Silla Dynasty.
4
00:00:16,537 --> 00:00:18,580
This is recorded in
Memorabilia of the Three Kingdoms.
5
00:00:19,456 --> 00:00:20,999
"In spring of the year 682,
6
00:00:21,750 --> 00:00:23,669
King Sinmun received a bamboo flute
7
00:00:24,461 --> 00:00:26,755
from the Dragon King of the East Sea.
8
00:00:30,426 --> 00:00:31,885
When the flute is played,
9
00:00:32,344 --> 00:00:34,680
enemies would retreat,
diseases would be cured,
10
00:00:35,264 --> 00:00:38,308
rain would fall during droughts,
the rainy season would end,
11
00:00:38,892 --> 00:00:39,977
the wind would stop,
12
00:00:40,811 --> 00:00:42,563
and strong waves would subside."
13
00:00:44,106 --> 00:00:45,357
Seeing its powers,
14
00:00:45,732 --> 00:00:47,526
King Sinmun named the flute
15
00:00:47,609 --> 00:00:49,653
"Manpasikjeok"
16
00:00:50,362 --> 00:00:52,156
and designated it as a national treasure.
17
00:00:57,452 --> 00:00:59,371
Although for people
who do not believe the story,
18
00:01:00,080 --> 00:01:02,458
it is merely a myth.
19
00:01:03,125 --> 00:01:04,751
Name, Lee Lim.
20
00:01:05,085 --> 00:01:07,463
Born in February 1951.
21
00:01:07,629 --> 00:01:09,089
Currently aged 70
22
00:01:10,132 --> 00:01:11,049
in the year 2020.
23
00:01:11,133 --> 00:01:12,509
BIRTHDATE: FEBRUARY 27, 1951
24
00:01:17,556 --> 00:01:18,599
Explain this.
25
00:01:18,932 --> 00:01:20,642
For me, this is harder to believe.
26
00:01:22,936 --> 00:01:24,688
I really am 70 this year.
27
00:01:24,771 --> 00:01:27,065
I hardly aged
28
00:01:27,691 --> 00:01:29,526
since the winter of 1994.
29
00:01:30,652 --> 00:01:36,158
Since then, my time passed by slowly,
unlike you guys.
30
00:01:36,241 --> 00:01:37,242
Why did it pass by slowly?
31
00:01:37,534 --> 00:01:38,744
You're just a guy born in 1951.
32
00:01:39,578 --> 00:01:43,373
Because I finally got my hands
on the Manpasikjeok.
33
00:01:45,167 --> 00:01:47,669
I took it from my brother who had it,
but did not believe in it.
34
00:01:48,337 --> 00:01:49,213
So,
35
00:01:50,464 --> 00:01:51,632
did you kill
36
00:01:52,174 --> 00:01:53,050
your brother?
37
00:01:53,133 --> 00:01:56,970
The Manpasikjeok was revealed
only once every 20 years
38
00:01:58,013 --> 00:01:59,723
to wish peace upon the world.
39
00:01:59,806 --> 00:02:01,391
Just answer yes or no.
40
00:02:01,934 --> 00:02:02,935
So
41
00:02:03,727 --> 00:02:04,895
did you kill your brother?
42
00:02:05,520 --> 00:02:07,439
Yes, I did.
43
00:02:09,149 --> 00:02:11,401
He was allowed to see it every day.
44
00:02:12,194 --> 00:02:14,780
My naive half-brother, who became King
45
00:02:14,863 --> 00:02:17,616
just because he was born
the legitimate son,
46
00:02:18,242 --> 00:02:20,077
did not do anything
47
00:02:20,827 --> 00:02:22,496
when he had the world in his hands.
48
00:02:24,998 --> 00:02:27,876
He did not even know
that the Manpasikjeok in his hands
49
00:02:29,920 --> 00:02:32,256
would bring the world to him.
50
00:02:32,965 --> 00:02:35,676
To be exact, two different worlds.
51
00:02:36,426 --> 00:02:38,971
I did expect
52
00:02:40,055 --> 00:02:42,599
that one day, my nephew
53
00:02:44,268 --> 00:02:46,228
would face that legend too,
54
00:02:48,272 --> 00:02:49,648
just like me.
55
00:02:54,278 --> 00:02:56,280
FOUR TIGER SWORD
56
00:03:02,911 --> 00:03:08,542
KINGDOM OF COREA, WINTER OF 1994
57
00:03:22,723 --> 00:03:26,977
FOUR TIGER SWORD
58
00:03:28,270 --> 00:03:30,939
PRINCE IMPERIAL GEUM, LEE LIM
LEE GON'S UNCLE
59
00:03:34,526 --> 00:03:37,946
THE SKY AND THE GROUND HELP
THE EARTH BALANCE
60
00:03:38,030 --> 00:03:40,324
DEFEAT THE BAD AND MAKE THINGS JUST
61
00:03:45,495 --> 00:03:47,164
The King is in Cheonjongo.
62
00:03:51,627 --> 00:03:52,461
Let's go.
63
00:03:53,128 --> 00:03:55,756
What I need is over there.
64
00:04:45,013 --> 00:04:46,890
-You...
-Yes.
65
00:04:47,641 --> 00:04:49,643
They're helping me, Your Majesty.
66
00:04:56,108 --> 00:04:57,192
Brother,
67
00:04:57,901 --> 00:04:59,277
what are you doing?
68
00:05:01,738 --> 00:05:03,031
Do you still not know
69
00:05:03,115 --> 00:05:04,741
what I'm about to do?
70
00:05:05,450 --> 00:05:06,576
Don't do this.
71
00:05:08,161 --> 00:05:10,247
Put that sword down.
72
00:05:11,415 --> 00:05:12,624
This is treason.
73
00:05:12,707 --> 00:05:15,043
To you, it might be nothing but treason.
74
00:05:17,295 --> 00:05:19,923
But I picked up this sword
to gain something even bigger.
75
00:05:20,006 --> 00:05:22,175
What is it
that you're so willing to kill for?
76
00:05:22,926 --> 00:05:24,594
Do you not fear
the punishment of the skies?
77
00:05:35,439 --> 00:05:37,732
The punishment of the skies?
78
00:05:38,400 --> 00:05:41,194
I plan to become the very being
who gives punishment from the skies.
79
00:05:41,278 --> 00:05:42,571
Your Majesty.
80
00:05:44,739 --> 00:05:45,740
Brother.
81
00:05:47,284 --> 00:05:49,870
God never created humans.
82
00:05:49,953 --> 00:05:51,663
It was the weak
83
00:05:52,914 --> 00:05:54,207
who created God.
84
00:06:55,185 --> 00:06:56,102
Father.
85
00:06:57,771 --> 00:06:59,314
Father!
86
00:07:00,524 --> 00:07:02,484
Father!
87
00:07:02,567 --> 00:07:03,693
Father!
88
00:07:04,945 --> 00:07:06,738
Father!
89
00:07:09,699 --> 00:07:11,117
Father.
90
00:07:14,079 --> 00:07:17,457
Father.
91
00:07:18,041 --> 00:07:19,376
His Majesty has already...
92
00:07:21,419 --> 00:07:22,671
This is too bad.
93
00:07:25,841 --> 00:07:28,468
You're an orphan now, Your Highness.
94
00:07:44,192 --> 00:07:46,862
Do you really think
you can hurt me with that?
95
00:07:47,237 --> 00:07:48,113
I will try!
96
00:08:07,841 --> 00:08:08,717
This is treason.
97
00:08:09,593 --> 00:08:12,429
I order the Royal Guards
to arrest the traitor, Lee Lim.
98
00:08:14,222 --> 00:08:17,934
I deprive Prince Imperial Geum
of his royal status
99
00:08:18,018 --> 00:08:19,728
and sentence him to the maximum penalty
100
00:08:19,853 --> 00:08:21,855
in accordance with the national law.
101
00:08:25,108 --> 00:08:28,194
You sound like the crown prince
for the first time in your life.
102
00:08:33,950 --> 00:08:34,868
I'm ready, sir.
103
00:08:52,052 --> 00:08:53,094
I will do it myself.
104
00:09:04,272 --> 00:09:06,316
I've waited all my life
for this very moment.
105
00:09:06,983 --> 00:09:09,194
I hid my desires,
gathered people to assist me,
106
00:09:10,236 --> 00:09:13,865
endured your foolish father and mine,
107
00:09:14,574 --> 00:09:17,202
and quietly waited for this day
my entire life.
108
00:09:19,913 --> 00:09:21,331
So how dare you...
109
00:09:22,040 --> 00:09:24,167
How dare a little kid like you...
110
00:09:24,668 --> 00:09:26,670
You useless and powerless punk...
111
00:09:28,588 --> 00:09:30,215
How dare you mess this up?
112
00:10:37,115 --> 00:10:38,241
Your Highness!
113
00:10:52,505 --> 00:10:55,341
Emergency alert.
There's an emergency in Cheonjongo.
114
00:10:55,425 --> 00:10:56,885
There's an emergency in Cheonjongo.
115
00:10:58,720 --> 00:11:02,182
Your Highness, we've lost too much time.
You need to get out of here.
116
00:11:02,265 --> 00:11:03,099
It won't take long.
117
00:11:11,399 --> 00:11:14,611
Sir, you won't be able to escape
once the Royal Guards get here.
118
00:11:45,975 --> 00:11:47,018
Let's go.
119
00:11:47,811 --> 00:11:49,771
We're going to leave the palace right now!
120
00:12:12,669 --> 00:12:13,753
Emergency alert.
121
00:12:13,837 --> 00:12:16,965
All Royal Guards gear up
and gather at Cheonjongo.
122
00:12:33,690 --> 00:12:36,818
SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY
123
00:12:47,787 --> 00:12:52,333
Come back to us, Your Majesty.
124
00:12:53,751 --> 00:12:59,215
Come back to us, Your Majesty.
125
00:13:00,008 --> 00:13:05,096
Come back to us, Your Majesty.
126
00:13:06,431 --> 00:13:10,977
Last night, Prince Imperial Geum
murdered King Lee Ho and fled.
127
00:13:11,978 --> 00:13:14,063
The spokesperson of the Royal Family
announced that...
128
00:13:14,147 --> 00:13:17,817
Prince Imperial Geum who is currently
wanted for murder and treason
129
00:13:17,901 --> 00:13:19,694
will be stripped of his position.
130
00:13:20,737 --> 00:13:23,615
So Crown Prince Lee Gon,
the first in line to the throne
131
00:13:24,198 --> 00:13:27,744
of the Kingdom of Corea,
will be crowned King.
132
00:13:28,369 --> 00:13:31,080
Second in line is
Prince Inpyeong's eldest son,
133
00:13:31,456 --> 00:13:33,791
Prince Buyeong, Professor Lee Jong-in.
134
00:13:39,505 --> 00:13:40,548
Salute.
135
00:13:43,801 --> 00:13:44,677
At ease.
136
00:13:47,305 --> 00:13:49,599
You're here, Prince Buyeong.
137
00:13:54,312 --> 00:13:56,814
Is the Crown Prince awake yet?
138
00:13:57,273 --> 00:13:59,817
I heard his neck was severely injured.
139
00:14:00,944 --> 00:14:02,111
I am sorry to say this,
140
00:14:03,780 --> 00:14:08,910
but asking about the Crown Prince's state
in the current situation
141
00:14:09,535 --> 00:14:11,913
could lead to misunderstandings.
142
00:14:12,747 --> 00:14:14,791
Whether I mention him or not,
143
00:14:14,999 --> 00:14:17,210
people will gossip about me.
144
00:14:18,795 --> 00:14:20,672
What about Lee Lim's whereabouts?
145
00:14:21,464 --> 00:14:24,467
The Royal Guards and the police
are investigating together.
146
00:14:25,718 --> 00:14:27,887
We're doing vehicle inspections.
Please open your trunk.
147
00:14:29,097 --> 00:14:31,599
They closed off all the roads right away,
148
00:14:32,517 --> 00:14:36,688
If he is still in Busan,
I'm sure they will find him.
149
00:14:40,525 --> 00:14:44,195
I hope so too, but he seems
to have thoroughly prepared for this.
150
00:14:45,697 --> 00:14:48,992
I believe he would have thought
of an escape plan first.
151
00:16:04,400 --> 00:16:08,196
REPUBLIC OF KOREA, THE WINTER OF 1994
152
00:16:10,365 --> 00:16:12,575
SEOUL ARTS CENTER
153
00:16:12,658 --> 00:16:14,869
These sweet potatoes
are sweeter than sugar.
154
00:16:14,952 --> 00:16:16,120
Three for 1,000 won.
155
00:16:20,750 --> 00:16:22,335
SALVATION ARMY
CHARITY POT
156
00:16:31,969 --> 00:16:33,721
NEWS OF THE HOUR
1. THE CAUSE OF SEONGSU BRIDGE COLLAPSE
157
00:16:42,146 --> 00:16:43,606
THE 7TH REPUBLIC OF KOREA
THEATER AWARDS, 1994
158
00:16:43,689 --> 00:16:45,900
REPUBLIC OF KOREA HOPE MUSIC CONCERT
FOR SEOUL CITIZENS, 1994
159
00:16:46,859 --> 00:16:49,153
"Republic of Korea"?
160
00:16:50,488 --> 00:16:53,157
PRESIDENT KIM YOUNG-SAM APPOINTS
LEE HONG-GU AS THE NEW PRIME MINISTER
161
00:16:53,241 --> 00:16:55,118
ANALYSIS ON THE FUTURE
OF NORTH-SOUTH KOREAN RELATIONS
162
00:17:00,623 --> 00:17:03,376
TWO MONTHS AFTER
THE COLLAPSE OF SEONGSU BRIDGE
163
00:17:07,839 --> 00:17:09,882
Shit.
164
00:17:17,390 --> 00:17:19,892
You jerk, did you just hit me?
165
00:17:20,601 --> 00:17:21,769
Hey.
166
00:17:21,853 --> 00:17:23,187
"President"?
167
00:17:24,272 --> 00:17:25,148
Hey!
168
00:17:26,357 --> 00:17:28,526
Hey, what are you staring at? You jerk.
169
00:17:30,278 --> 00:17:31,112
Lim!
170
00:17:38,494 --> 00:17:39,370
Hey.
171
00:17:41,998 --> 00:17:43,499
I know you.
172
00:17:44,167 --> 00:17:45,168
Do you know me too?
173
00:17:45,251 --> 00:17:46,961
What are you talking about?
174
00:17:47,044 --> 00:17:48,171
What...
175
00:17:48,379 --> 00:17:51,966
How did you...
176
00:17:53,301 --> 00:17:54,302
Am I
177
00:17:55,094 --> 00:17:56,471
your older half-brother?
178
00:17:56,554 --> 00:17:58,264
When were you not?
179
00:17:58,347 --> 00:18:01,684
How in the world
are you walking around like this?
180
00:18:02,393 --> 00:18:04,645
How can this happen?
181
00:18:20,661 --> 00:18:21,996
I was right.
182
00:18:23,539 --> 00:18:25,208
"Republic of Korea"?
183
00:18:33,925 --> 00:18:37,220
So, where is your brother right now?
184
00:19:07,667 --> 00:19:09,585
This is how you were living?
185
00:19:10,670 --> 00:19:12,171
You're living such a lowly life.
186
00:19:15,716 --> 00:19:19,345
Well, you and I do look alike.
187
00:19:24,100 --> 00:19:24,934
But
188
00:19:26,143 --> 00:19:27,979
we don't just look alike.
189
00:19:29,730 --> 00:19:31,023
I am you.
190
00:19:32,608 --> 00:19:34,026
You in a different world.
191
00:19:39,991 --> 00:19:41,033
But I'm
192
00:19:42,368 --> 00:19:43,953
very different from you.
193
00:19:45,997 --> 00:19:47,582
I am much nobler
194
00:19:49,208 --> 00:19:50,835
than you.
195
00:20:25,995 --> 00:20:27,038
Uncle,
196
00:20:28,039 --> 00:20:29,373
how are you...
197
00:20:34,545 --> 00:20:35,671
standing?
198
00:20:50,811 --> 00:20:54,398
Even in this world,
you've seen something you shouldn't have.
199
00:20:55,524 --> 00:20:58,944
And you're holding something
you shouldn't be holding.
200
00:21:09,664 --> 00:21:13,376
KINGDOM OF COREA
CORONATION OF THE THIRD KING
201
00:21:32,436 --> 00:21:35,690
The King is entering!
202
00:21:49,829 --> 00:21:52,915
KING LEE GON
THE THIRD KING OF THE KINGDOM OF COREA
203
00:22:29,618 --> 00:22:31,412
Long live the King!
204
00:22:31,495 --> 00:22:33,706
-Long live the King!
-Long live the King!
205
00:22:33,789 --> 00:22:35,332
Long live the King!
206
00:22:35,958 --> 00:22:37,710
-Long live the King!
-Long live the King!
207
00:22:37,793 --> 00:22:39,879
Long live the King!
208
00:22:39,962 --> 00:22:42,465
-Long live the King!
-Long live the King!
209
00:22:42,673 --> 00:22:44,592
Today is the 6th day
of the former King's funeral.
210
00:22:44,675 --> 00:22:47,094
After his coronation, King Lee Gon
211
00:22:47,178 --> 00:22:49,889
began his first duty as King, mourning
his father's death for 26 days
212
00:22:49,972 --> 00:22:52,016
according to court laws.
213
00:22:52,600 --> 00:22:54,768
The public is watching
the young King's formality
214
00:22:54,852 --> 00:22:59,398
-with a sad heart.
-Father...
215
00:23:00,024 --> 00:23:03,402
Father...
216
00:23:04,028 --> 00:23:07,364
Father...
217
00:23:07,865 --> 00:23:11,410
Father...
218
00:23:13,037 --> 00:23:15,247
Father...
219
00:23:22,213 --> 00:23:23,422
Is this your husband?
220
00:23:24,298 --> 00:23:27,092
It seems he was in a hit-and-run accident
while he was drunk.
221
00:23:27,218 --> 00:23:29,637
I know you're startled,
but we'd appreciate your cooperation.
222
00:23:30,346 --> 00:23:31,514
Yes, he's my husband.
223
00:23:32,598 --> 00:23:34,350
I was in the middle of work.
224
00:23:35,017 --> 00:23:36,644
Can I go since I've confirmed it?
225
00:23:37,228 --> 00:23:38,437
Oh, yes.
226
00:23:38,729 --> 00:23:41,106
You may have his body transferred
tomorrow afternoon.
227
00:23:44,985 --> 00:23:45,945
I...
228
00:23:48,864 --> 00:23:50,282
I heard that
229
00:23:51,867 --> 00:23:53,744
the government
will cremate the body for you
230
00:23:54,328 --> 00:23:55,829
if you sign something.
231
00:24:10,886 --> 00:24:13,806
Well, at least he had a meal
before his death.
232
00:25:04,231 --> 00:25:06,442
I guess there is a god.
233
00:25:07,901 --> 00:25:09,737
My husband just died.
234
00:25:11,780 --> 00:25:14,491
I prayed every day that he'd die.
235
00:25:15,784 --> 00:25:17,745
I thought I would end up
236
00:25:18,162 --> 00:25:20,539
either dying or killing him
237
00:25:21,332 --> 00:25:22,958
before leaving this house.
238
00:25:26,128 --> 00:25:27,254
But...
239
00:25:29,173 --> 00:25:31,842
But someone killed him for me.
240
00:25:39,433 --> 00:25:41,602
And the government
will cremate his body for me.
241
00:25:42,561 --> 00:25:43,771
Now...
242
00:25:44,772 --> 00:25:45,939
I can leave this house with Ji-hun...
243
00:26:08,462 --> 00:26:11,965
Father...
244
00:26:12,049 --> 00:26:16,345
Father...
245
00:26:16,929 --> 00:26:20,516
Father...
246
00:26:20,599 --> 00:26:24,395
Father...
247
00:26:24,478 --> 00:26:25,646
Father...
248
00:26:25,729 --> 00:26:26,647
Hey.
249
00:26:27,731 --> 00:26:29,400
Hey, eat this.
250
00:26:29,483 --> 00:26:30,901
I'll give this to you.
251
00:26:32,986 --> 00:26:33,904
Put that away.
252
00:26:35,906 --> 00:26:39,660
Father...
253
00:26:40,285 --> 00:26:41,370
He's not moving an inch.
254
00:26:41,453 --> 00:26:42,329
Right.
255
00:26:42,413 --> 00:26:43,956
He shouldn't talk to the King like that.
256
00:26:44,039 --> 00:26:47,167
It's all part of a plan.
257
00:26:47,960 --> 00:26:49,628
Just wait and see.
258
00:27:15,237 --> 00:27:17,781
Hey, is it fun to study?
259
00:27:20,909 --> 00:27:22,786
How are you getting into this place?
260
00:27:22,870 --> 00:27:23,871
Get out.
261
00:27:24,538 --> 00:27:26,331
Do you think this whole place is yours?
262
00:27:26,457 --> 00:27:28,083
Yes, this place is all mine.
263
00:27:28,751 --> 00:27:29,626
So get out.
264
00:27:29,710 --> 00:27:31,211
You're lying.
265
00:27:31,795 --> 00:27:33,130
Who's your father?
266
00:27:33,213 --> 00:27:35,215
He's your father's friend!
267
00:28:48,914 --> 00:28:52,835
The funeral process is finally over.
268
00:28:56,672 --> 00:29:00,592
You've done well on performing
your first duty, Your Majesty.
269
00:29:14,022 --> 00:29:16,900
I miss my father.
270
00:29:18,277 --> 00:29:22,531
I miss my father.
271
00:29:22,865 --> 00:29:23,782
Yes.
272
00:29:24,366 --> 00:29:25,868
I know, Your Majesty.
273
00:29:27,411 --> 00:29:29,830
I know.
274
00:29:47,181 --> 00:29:49,141
Why are you crying?
275
00:29:49,224 --> 00:29:52,436
Don't cry.
276
00:30:18,128 --> 00:30:19,713
You should stop crying too.
277
00:30:20,464 --> 00:30:21,548
Here.
278
00:30:24,968 --> 00:30:28,722
From now on, you're the Unbreakable Sword.
279
00:30:29,598 --> 00:30:32,643
The Unbreakable Board? What's that?
280
00:30:35,604 --> 00:30:38,607
What's your name, though?
281
00:30:38,690 --> 00:30:41,610
Jo Yeong. What about you?
282
00:30:42,277 --> 00:30:47,115
I am Lee Gon,
the King of the Kingdom of Corea.
283
00:30:47,199 --> 00:30:49,326
Okay, I get it.
284
00:30:49,409 --> 00:30:50,661
Anyway,
285
00:30:51,662 --> 00:30:53,121
thank you for this.
286
00:31:11,598 --> 00:31:12,516
My goodness.
287
00:31:25,070 --> 00:31:26,780
There's someone over here!
288
00:31:27,364 --> 00:31:29,116
Help! There's someone here!
289
00:31:29,449 --> 00:31:33,787
Help! Someone help!
290
00:31:35,998 --> 00:31:41,753
ROYAL HOSPITAL OF COREA
291
00:31:47,134 --> 00:31:48,260
Oh, gosh.
292
00:31:49,428 --> 00:31:50,429
Hello.
293
00:31:52,472 --> 00:31:54,766
This can't be revealed to the public,
294
00:31:55,434 --> 00:31:58,687
so I had to ask you
to perform the autopsy yourself.
295
00:32:00,564 --> 00:32:03,859
I have no idea what to do about this.
296
00:32:04,526 --> 00:32:05,736
Calm down.
297
00:32:06,236 --> 00:32:08,030
You made a wise choice.
298
00:32:09,448 --> 00:32:10,699
I heard that the Royal Guards
299
00:32:11,450 --> 00:32:12,743
think he committed suicide.
300
00:32:13,327 --> 00:32:16,330
Yes, they say it seems like it.
301
00:32:16,621 --> 00:32:19,541
He probably had nowhere to run.
302
00:32:20,417 --> 00:32:25,464
They say all his bones were broken.
Probably due to the waves.
303
00:32:25,547 --> 00:32:26,923
Even so,
304
00:32:27,632 --> 00:32:29,926
this can never be suicide.
305
00:32:31,678 --> 00:32:32,721
This has to be
306
00:32:33,513 --> 00:32:36,183
a shooting by the Royal Guards.
307
00:32:36,767 --> 00:32:37,684
Your Highness.
308
00:32:37,809 --> 00:32:40,729
I will have to make a false statement
309
00:32:41,438 --> 00:32:44,232
for the young King
and the Royal Court that is in chaos.
310
00:32:45,442 --> 00:32:46,568
Do you understand?
311
00:32:47,277 --> 00:32:49,571
Yes, Your Highness.
312
00:33:24,731 --> 00:33:28,985
FORMER KING'S BASTARD LEE LIM
MEETS TRAGIC END
313
00:34:13,488 --> 00:34:14,865
Your Highness,
314
00:34:16,116 --> 00:34:17,409
you were alive?
315
00:34:17,492 --> 00:34:19,494
You believed I was, didn't you?
316
00:34:19,911 --> 00:34:21,746
Yes, I did.
317
00:34:22,122 --> 00:34:24,207
I believed you were alive.
318
00:34:30,380 --> 00:34:31,798
But how...
319
00:34:34,217 --> 00:34:35,594
How can you still look the same?
320
00:34:36,178 --> 00:34:37,888
It has been over a decade
since I last saw you.
321
00:34:37,971 --> 00:34:39,681
How did you not age at all?
322
00:34:41,057 --> 00:34:42,642
You've held out well.
323
00:34:44,144 --> 00:34:45,479
Let me show you
324
00:34:46,688 --> 00:34:48,607
a new world.
325
00:34:50,275 --> 00:34:51,401
Yes, Your Highness.
326
00:34:58,726 --> 00:35:01,979
KINGDOM OF COREA, BUSAN MAIN PALACE
THE FALL OF 2019
327
00:35:10,905 --> 00:35:12,698
SUNGWOON GROUP
LABOR RELATIONS BOARD
328
00:35:12,782 --> 00:35:15,034
THEY WILL ONLY ADVISE GROUP
ON LABOR UNIONS AND SUCCESSIONS
329
00:35:30,883 --> 00:35:32,510
Yes, I'm caught today as well.
330
00:35:36,138 --> 00:35:38,307
Prime Minister,
please step up onto the platform.
331
00:35:38,557 --> 00:35:40,851
I need to do an additional
pat-down search.
332
00:35:46,607 --> 00:35:49,443
Wireless bras
don't support my breasts properly.
333
00:35:50,611 --> 00:35:52,279
I'll begin the pat-down search.
334
00:36:48,502 --> 00:36:49,628
I will do it myself.
335
00:36:51,297 --> 00:36:52,840
-Are you new?
-Yes, sir.
336
00:36:52,923 --> 00:36:55,801
His Majesty does not like others
touching his body.
337
00:36:55,885 --> 00:36:58,387
This may be a mistake,
but if it happens again, it's intentional.
338
00:36:58,512 --> 00:36:59,513
Keep that in mind.
339
00:36:59,597 --> 00:37:01,390
Yes, sir.
340
00:37:03,893 --> 00:37:05,936
His Majesty is going
to the VIP horse riding course.
341
00:37:06,020 --> 00:37:07,605
I'm going to drop by my bedroom first.
342
00:37:29,126 --> 00:37:30,127
All right.
343
00:37:34,089 --> 00:37:35,799
1. PICTURE IN THE HALLWAY
2. VASE NEXT TO BED
344
00:37:35,883 --> 00:37:38,218
We have to replace these every month,
345
00:37:38,302 --> 00:37:40,179
so make sure to write down
all the locations.
346
00:37:40,262 --> 00:37:43,140
The first one is behind the painting,
347
00:37:43,432 --> 00:37:45,100
and it goes counterclockwise.
348
00:37:45,768 --> 00:37:48,020
And don't say a word to His Majesty.
349
00:37:48,270 --> 00:37:49,355
Gosh,
350
00:37:49,730 --> 00:37:53,108
I heard this talisman is the most
effective for finding a lover.
351
00:37:55,361 --> 00:37:57,488
What? Why aren't you answering?
352
00:38:00,950 --> 00:38:02,159
I almost had a heart attack.
353
00:38:04,370 --> 00:38:07,998
I heard the Prime Minister came early
and is waiting right now.
354
00:38:08,624 --> 00:38:10,709
What are you doing here?
355
00:38:11,460 --> 00:38:13,462
These really seem to be effective.
356
00:38:14,046 --> 00:38:17,216
I guess they have
the power to pull people toward you.
357
00:38:18,384 --> 00:38:20,970
Prime Minister Koo must be coming early
every time because of these.
358
00:38:21,053 --> 00:38:23,973
She might actually become the Queen.
359
00:38:24,056 --> 00:38:25,557
Oh, that bitch...
360
00:38:26,809 --> 00:38:28,519
I mean... My goodness.
361
00:38:29,019 --> 00:38:31,605
She cannot become the Queen.
362
00:38:32,106 --> 00:38:34,358
You said
you don't believe in superstitions.
363
00:38:34,441 --> 00:38:36,276
These don't have any powers--
364
00:38:36,360 --> 00:38:38,737
I don't, but you believe in them.
365
00:38:38,821 --> 00:38:39,822
What?
366
00:38:39,905 --> 00:38:42,866
You believe that someone might
actually answer your desperate prayers.
367
00:38:43,575 --> 00:38:46,078
I have my reasons, you know.
368
00:38:46,829 --> 00:38:51,291
The royal court
is unstable more than ever.
369
00:38:51,375 --> 00:38:55,170
So, you know, you should get married--
370
00:38:55,254 --> 00:38:56,422
I do not want to.
371
00:38:57,423 --> 00:39:00,592
It is the King's duty
to produce an heir, and--
372
00:39:00,676 --> 00:39:01,844
I am not interested.
373
00:39:02,344 --> 00:39:07,474
How can you not be interested
when you are so young and decent?
374
00:39:07,683 --> 00:39:10,644
My goodness. This is unbelievable.
375
00:39:10,728 --> 00:39:14,940
You are the very first woman to be
so rude to me since I sat on the throne.
376
00:39:18,610 --> 00:39:20,029
Goodness.
377
00:39:21,447 --> 00:39:22,573
Oh, my.
378
00:39:22,656 --> 00:39:24,616
-You shall be beheaded.
-What?
379
00:39:26,869 --> 00:39:29,788
Tell Prime Minister Koo
we'll meet in two hours as planned.
380
00:39:30,831 --> 00:39:34,668
My gosh. These are really expensive.
381
00:39:42,676 --> 00:39:46,055
Let's put these clockwise this time.
382
00:40:31,975 --> 00:40:34,686
Yeong, I found talismans again.
383
00:40:35,187 --> 00:40:37,856
There were 8 today. That's 51 in total.
384
00:40:39,191 --> 00:40:40,067
Really?
385
00:40:43,779 --> 00:40:44,738
Why?
386
00:40:45,280 --> 00:40:46,573
Is it not 51?
387
00:40:46,865 --> 00:40:49,368
Did she hide more than that
when you were keeping a lookout?
388
00:40:51,203 --> 00:40:53,205
I didn't take an active part in it.
389
00:40:53,288 --> 00:40:56,166
Well, I'm going to reprimand you actively,
so just wait.
390
00:41:17,855 --> 00:41:19,982
I know I'm here early, Your Majesty.
391
00:41:21,150 --> 00:41:22,860
The weather was nice,
392
00:41:23,110 --> 00:41:25,863
and I missed Maximus, so I hurried a bit.
393
00:41:28,198 --> 00:41:29,491
Hi, Maximus.
394
00:41:31,201 --> 00:41:32,327
It doesn't like women.
395
00:41:32,578 --> 00:41:34,163
And it's spoiled, so it bites people too.
396
00:41:34,246 --> 00:41:35,289
Me too.
397
00:41:36,373 --> 00:41:37,916
I bite people often as well.
398
00:41:38,917 --> 00:41:40,419
Can you wave your hand?
399
00:41:40,502 --> 00:41:43,130
They're filming us 50 meters away.
400
00:41:43,213 --> 00:41:45,883
The Royal Public Affairs Office
thought a photo here would look great.
401
00:41:47,551 --> 00:41:49,219
It'll be hard to walk together.
402
00:41:50,053 --> 00:41:51,054
Just stand over here.
403
00:41:51,138 --> 00:41:52,639
Your left face is pretty.
404
00:41:53,932 --> 00:41:55,893
And next time,
wear more comfortable shoes.
405
00:41:55,976 --> 00:41:57,060
You're pretty considerate.
406
00:42:03,358 --> 00:42:06,445
You shortened the state affairs
report time down to half,
407
00:42:06,528 --> 00:42:08,405
so I had no time to change my shoes.
408
00:42:08,488 --> 00:42:10,949
Your reports last for
an average of 18 minutes,
409
00:42:11,491 --> 00:42:13,577
so I believe 30 minutes is enough.
410
00:42:13,660 --> 00:42:14,995
Shall we begin then?
411
00:42:15,078 --> 00:42:17,080
Should we shorten five more minutes
since we're busy?
412
00:42:19,416 --> 00:42:23,128
Like I said in my written report,
the country is peaceful,
413
00:42:24,004 --> 00:42:25,464
and the people are happy.
414
00:42:26,673 --> 00:42:28,926
And they'll be happier
when they see our photo.
415
00:42:38,352 --> 00:42:39,770
It is all thanks to you.
416
00:42:46,526 --> 00:42:48,612
I'm thinking of learning
horse riding as well.
417
00:42:49,279 --> 00:42:51,031
Do you think I'd do well, Your Majesty?
418
00:42:51,114 --> 00:42:53,533
When you learn to ride,
this is what you hear first.
419
00:42:54,451 --> 00:42:56,370
"If you have trained honestly every time,
420
00:42:57,204 --> 00:43:00,707
your horse will take you
to the edge of the world."
421
00:43:03,585 --> 00:43:06,421
Prime Minister, are you honest?
422
00:43:09,383 --> 00:43:10,884
I received your report,
423
00:43:11,260 --> 00:43:13,845
and we took enough photos,
so shall we end it here?
424
00:43:14,930 --> 00:43:17,975
I have to get washed up
for my next schedule.
425
00:43:27,776 --> 00:43:29,611
Oh, my gosh!
426
00:43:36,285 --> 00:43:38,161
You nearly gave me a heart attack!
427
00:43:38,954 --> 00:43:40,080
This is treason.
428
00:43:41,415 --> 00:43:43,792
You should hurry. You might be late.
429
00:43:43,875 --> 00:43:45,460
What will you do if I'm not late?
430
00:43:46,420 --> 00:43:48,171
And how long have you been standing there?
431
00:43:49,673 --> 00:43:51,174
Do you really want to know?
432
00:43:51,258 --> 00:43:52,926
You're getting beheaded for sure.
433
00:43:53,093 --> 00:43:55,262
This is when we say,
"You reap what you sow."
434
00:43:55,554 --> 00:43:57,014
You bolt like this all the time.
435
00:43:57,597 --> 00:44:00,183
And I don't know if you've dug
some kind of tunnel in your bathroom.
436
00:44:00,851 --> 00:44:02,894
How can you say "bolt" to your King?
437
00:44:02,978 --> 00:44:05,689
As you ordered, we got rid of the term
"single-parent family."
438
00:44:06,023 --> 00:44:06,857
And the banners.
439
00:44:06,940 --> 00:44:08,191
Yes, good job.
440
00:44:09,901 --> 00:44:12,571
But how can you talk like that
to your King?
441
00:44:13,572 --> 00:44:15,073
Everything here is mine.
442
00:44:15,449 --> 00:44:17,534
Get it? It's all mine!
443
00:44:23,832 --> 00:44:25,125
You know that now, don't you?
444
00:44:26,251 --> 00:44:28,295
Hey, Unbreakable Sword.
Aren't you going to answer me?
445
00:44:28,670 --> 00:44:29,838
Do you get it now?
446
00:44:30,630 --> 00:44:32,841
FAIRY TALES TOLD BY THE KING
447
00:44:32,924 --> 00:44:37,971
"Alice didn't even think
about how she would return
448
00:44:38,513 --> 00:44:41,475
and jumped into the hole
after the White Rabbit.
449
00:44:42,267 --> 00:44:46,188
She fell down and down.
450
00:44:47,272 --> 00:44:49,191
She was falling endlessly.
451
00:44:50,025 --> 00:44:55,113
She said in a loud voice, 'How many miles
452
00:44:55,364 --> 00:44:56,698
have I fallen?'"
453
00:44:57,699 --> 00:44:59,785
This is my favorite book.
454
00:45:00,327 --> 00:45:02,662
The author was a mathematician, too.
455
00:45:03,538 --> 00:45:05,248
How is it? Is it interesting?
456
00:45:05,332 --> 00:45:06,917
-No!
-No!
457
00:45:07,000 --> 00:45:08,043
It's boring.
458
00:45:10,504 --> 00:45:14,466
I've never seen anyone talk
so honestly to me since I became King.
459
00:45:15,050 --> 00:45:17,094
Your Majesty, do you have a girlfriend?
460
00:45:18,136 --> 00:45:19,971
This is what we really need to ask.
461
00:45:20,055 --> 00:45:21,348
Oh, no.
462
00:45:23,558 --> 00:45:27,854
So even this young girl
is worried about the royal court.
463
00:45:29,773 --> 00:45:30,607
All right.
464
00:45:31,566 --> 00:45:34,277
I know who ordered you to ask that,
465
00:45:35,195 --> 00:45:36,196
but I'll answer you.
466
00:45:38,740 --> 00:45:40,409
I do not have a girlfriend yet.
467
00:45:42,869 --> 00:45:46,123
Then you should follow
the White Rabbit too, Your Majesty.
468
00:45:46,748 --> 00:45:47,916
Should I?
469
00:45:49,835 --> 00:45:52,295
All right, then I guess
I should keep reading.
470
00:45:52,379 --> 00:45:55,215
-"Alice..."
-No!
471
00:45:55,298 --> 00:45:57,676
It's boring. Please!
472
00:46:16,903 --> 00:46:19,322
-Move!
-Hey! Move it!
473
00:46:19,406 --> 00:46:21,241
Find her! Where the hell did she go?
474
00:46:45,390 --> 00:46:47,225
Long strides. Keep it firm.
475
00:46:47,309 --> 00:46:48,185
Navy Academy.
476
00:46:48,268 --> 00:46:49,519
-The 88th class!
-The 88th class!
477
00:46:50,770 --> 00:46:52,981
-Navy Academy.
-The 88th class!
478
00:46:53,565 --> 00:46:54,441
Navy Academy.
479
00:46:54,691 --> 00:46:56,026
-The 88th class!
-The 88th class!
480
00:47:12,042 --> 00:47:13,752
THE 88TH CLASS WILL TAKE
THE ROWING CUP AGAIN
481
00:47:22,177 --> 00:47:26,765
Hey, men should wear little
and move a lot!
482
00:47:26,848 --> 00:47:30,393
Hey, some men look awesome
even when they're all covered up.
483
00:47:31,228 --> 00:47:32,062
This is so great.
484
00:47:39,361 --> 00:47:40,737
He's moving to the finish line.
485
00:47:46,910 --> 00:47:49,246
1. NAVY 88TH CLASS
2. UX CONSTRUCTION 3. ZENIST
486
00:47:50,330 --> 00:47:51,623
Yes!
487
00:48:11,476 --> 00:48:13,311
You'll need some water later.
488
00:48:13,645 --> 00:48:15,772
Iced water for 1,000 won.
I have iced water here.
489
00:48:19,025 --> 00:48:20,110
Hey, my water!
490
00:48:20,610 --> 00:48:21,820
That crazy bitch! Damn it!
491
00:48:21,903 --> 00:48:23,363
I haven't even sold any today yet!
492
00:48:23,446 --> 00:48:26,658
-We are!
-Descendants of the Admiral Yi Sun-sin!
493
00:48:26,741 --> 00:48:29,035
-If we fight, we win! Yes!
-If we fight, we win! Yes!
494
00:48:31,663 --> 00:48:33,290
That way. Run!
495
00:48:34,666 --> 00:48:35,750
Where is she?
496
00:48:35,834 --> 00:48:37,502
Damn it, move aside!
497
00:48:37,586 --> 00:48:38,545
Move! Come on!
498
00:48:38,628 --> 00:48:40,171
Damn it!
499
00:48:43,967 --> 00:48:47,387
I'm really serious right now, okay?
500
00:48:47,470 --> 00:48:49,222
If you don't want to die, move aside!
501
00:48:49,306 --> 00:48:51,224
Boss, wait.
502
00:48:51,308 --> 00:48:53,018
Don't move. Stay still.
503
00:48:53,101 --> 00:48:54,060
-You idiot!
-Stay still.
504
00:48:54,144 --> 00:48:55,604
How can I get her if I stay still?
505
00:48:55,687 --> 00:48:57,063
What's this red thing on you?
506
00:48:57,647 --> 00:48:59,190
What is that?
507
00:48:59,274 --> 00:49:00,358
Put your hands up!
508
00:49:00,442 --> 00:49:02,027
-What? Why...
-What's going on?
509
00:49:03,486 --> 00:49:05,447
Soldiers? Why are soldiers here?
510
00:49:05,530 --> 00:49:06,865
Why are they...
511
00:49:06,948 --> 00:49:07,991
I'm sorry.
512
00:49:08,742 --> 00:49:10,368
We should get away from here first.
513
00:49:11,953 --> 00:49:13,538
Team One, take those jerks to the police.
514
00:49:13,622 --> 00:49:15,624
Team Two, let's escort
the VIP away from here.
515
00:49:25,717 --> 00:49:26,635
Your Majesty.
516
00:49:30,597 --> 00:49:34,267
-Over there! His Majesty went that way!
-My gosh...
517
00:49:50,659 --> 00:49:51,534
What?
518
00:49:53,203 --> 00:49:56,956
Mom, His Majesty is really following
the White Rabbit with the clock.
519
00:50:49,467 --> 00:50:50,885
You have really good stamina.
520
00:50:51,594 --> 00:50:53,805
You rowed 2,000 meters
and you ran like that right after.
521
00:50:54,764 --> 00:50:56,182
Why did you suddenly run like that?
522
00:51:00,395 --> 00:51:02,021
I just saw the White Rabbit
with the clock.
523
00:51:02,105 --> 00:51:03,398
What do you mean?
524
00:51:03,481 --> 00:51:05,942
Are you saying
you saw a rabbit or a clock?
525
00:51:10,947 --> 00:51:13,074
Weren't you listening
when I was reading Alice in Wonderland?
526
00:51:13,158 --> 00:51:15,285
I was busy organizing my team's schedules.
527
00:51:15,368 --> 00:51:16,661
You really need some
528
00:51:17,996 --> 00:51:19,372
fairy tales in your life.
529
00:51:20,331 --> 00:51:22,792
And I think you need some shoes,
Your Majesty.
530
00:51:24,669 --> 00:51:25,587
These aren't my shoes.
531
00:51:29,048 --> 00:51:31,009
You must wear this from now on.
532
00:51:31,468 --> 00:51:33,428
You're going to protect me anyway.
533
00:51:33,720 --> 00:51:35,638
Still, you must wear this.
534
00:51:37,015 --> 00:51:39,392
Will you feel better if I do?
535
00:51:41,227 --> 00:51:42,771
Then you can wear two for me.
536
00:51:43,563 --> 00:51:45,315
I'm really going to get a warning
if you don't listen.
537
00:51:45,398 --> 00:51:47,358
You're the captain.
Who would give you a warning?
538
00:51:47,942 --> 00:51:48,818
My sense of duty.
539
00:51:54,532 --> 00:51:55,950
You just made it really awkward.
540
00:51:57,535 --> 00:52:00,538
We caught all the men
who caused the scene at the competition.
541
00:52:00,789 --> 00:52:03,249
And we're looking for
the White Rabbit with the clock you saw.
542
00:52:04,167 --> 00:52:06,878
I will check whether it is a rabbit
or a clock once when we find it.
543
00:52:20,016 --> 00:52:22,519
Are you having fun, Captain Jo?
544
00:52:23,186 --> 00:52:24,395
Don't.
545
00:52:25,980 --> 00:52:26,940
Don't do what?
546
00:52:28,274 --> 00:52:31,194
Why do you want to catch
the culprit yourself?
547
00:52:32,028 --> 00:52:33,655
Do you want to get a Brave Citizen Award?
548
00:52:33,738 --> 00:52:35,114
Why would I catch the culprit?
549
00:52:35,365 --> 00:52:38,034
You should be catching the culprit
as the captain of the Royal Guards.
550
00:52:42,497 --> 00:52:44,332
I'm not catching anyone.
I'm just trying to find
551
00:52:45,834 --> 00:52:47,210
the face that only I can recognize.
552
00:52:52,632 --> 00:52:54,717
Every time something like this happens,
553
00:52:56,594 --> 00:52:58,471
it feels like that person is there.
554
00:53:00,265 --> 00:53:01,933
When it happened 25 years ago,
555
00:53:03,226 --> 00:53:04,060
and today as well.
556
00:53:05,895 --> 00:53:07,480
It's been 25 years.
557
00:53:08,481 --> 00:53:10,191
Your savior must have aged a lot.
558
00:53:10,900 --> 00:53:12,819
Do you think you can recognize the face?
559
00:53:14,237 --> 00:53:15,321
I'm not sure.
560
00:53:16,865 --> 00:53:19,534
We might have already met unknowingly.
561
00:53:22,829 --> 00:53:23,746
But
562
00:53:26,207 --> 00:53:28,501
why hasn't my savior ever come to see me?
563
00:53:30,962 --> 00:53:32,755
Because you've grown up well.
564
00:53:34,048 --> 00:53:37,176
You don't need anyone's help now.
565
00:53:45,685 --> 00:53:47,103
You're not mad at me anymore.
566
00:53:47,478 --> 00:53:48,354
My dear Yeong.
567
00:53:49,731 --> 00:53:50,732
How about a glass of beer?
568
00:53:51,774 --> 00:53:52,775
No, thank you.
569
00:53:55,987 --> 00:53:57,071
You can go home.
570
00:54:23,514 --> 00:54:27,435
JEONG TAE-EUL
NATIONAL POLICE AGENCY
571
00:54:37,612 --> 00:54:38,738
I'm older than you now.
572
00:54:41,324 --> 00:54:42,617
Lieutenant Jeong Tae-eul.
573
00:54:45,328 --> 00:54:51,459
LIEUTENANT JEONG TAE-EUL
DATE OF BIRTH: MAY 27TH, 1990
574
00:55:06,599 --> 00:55:09,560
REPUBLIC OF KOREA,
THE FALL OF 2019
575
00:55:32,250 --> 00:55:35,003
Oh, my. She totally crashed into it.
576
00:55:35,086 --> 00:55:37,672
I think that'll cost about 370,000 won.
577
00:55:38,214 --> 00:55:40,091
She didn't have to hit it that hard.
578
00:55:40,174 --> 00:55:41,592
My goodness.
579
00:55:43,386 --> 00:55:45,179
Hello, this is the security office.
580
00:55:45,263 --> 00:55:46,347
You live in Unit 405, right?
581
00:55:47,140 --> 00:55:48,891
-There's some bad news.
-Oh, no. What do I do?
582
00:55:48,975 --> 00:55:52,186
Some woman just crashed
her car into yours!
583
00:55:52,270 --> 00:55:53,479
Oh, my gosh. What do I do?
584
00:55:58,317 --> 00:56:00,111
I'm sorry.
585
00:56:09,120 --> 00:56:10,371
What?
586
00:56:10,455 --> 00:56:12,248
What? What's she doing?
587
00:56:15,835 --> 00:56:17,211
Oh, gosh. She's insane.
588
00:56:17,295 --> 00:56:20,006
Hey, that woman over there.
Hey, stop right there!
589
00:56:20,089 --> 00:56:22,550
-Hey!
-It's illegal if you just leave. No, stop!
590
00:56:22,633 --> 00:56:24,427
Hey, ma'am. Stop!
591
00:56:24,510 --> 00:56:25,720
Stop!
592
00:56:25,803 --> 00:56:26,804
Did you see that?
593
00:56:26,888 --> 00:56:29,140
You should come down. All right.
594
00:56:31,350 --> 00:56:32,518
He won't come down.
595
00:56:33,186 --> 00:56:35,354
Only delivery guys go up to his house.
596
00:56:35,646 --> 00:56:38,941
-He hasn't come down for quite a while.
-I'm telling you, he'll come down.
597
00:56:39,025 --> 00:56:41,527
Bad guys are more sensitive
when it comes to others breaking the law.
598
00:56:42,570 --> 00:56:44,197
This is the most effective method.
599
00:56:45,615 --> 00:56:47,950
Kim Bok-man and two others
have left the house.
600
00:56:48,659 --> 00:56:50,203
Okay. I'll block their escape route.
601
00:56:50,286 --> 00:56:51,329
-Okay.
-Right.
602
00:56:54,791 --> 00:56:56,918
Oh, no. This is awful.
603
00:56:57,001 --> 00:56:58,252
What happened?
604
00:56:58,336 --> 00:56:59,754
Damn it!
605
00:56:59,837 --> 00:57:01,756
Mister, where did this bitch go? Where?
606
00:57:01,839 --> 00:57:03,716
The bitch who crashed into my car.
Where is she?
607
00:57:10,014 --> 00:57:11,390
Tae-eul, are you okay?
608
00:57:12,141 --> 00:57:15,686
I'm fine. You know.
I've done this many times.
609
00:57:16,312 --> 00:57:17,563
I'm not hurt. Don't worry.
610
00:57:17,647 --> 00:57:19,649
I mean, is your outfit really okay?
611
00:57:19,732 --> 00:57:21,651
Your top and bottom
really don't match right now.
612
00:57:22,610 --> 00:57:24,445
What's wrong with my outfit?
613
00:57:24,821 --> 00:57:29,033
It's all about being natural.
It emphasizes the colors of these clothes.
614
00:57:29,450 --> 00:57:31,994
I'm dressed as a chic,
professional city girl.
615
00:57:32,411 --> 00:57:33,788
I think I look pretty great.
616
00:57:33,871 --> 00:57:36,624
You should've dressed up properly.
Why only focus on the colors?
617
00:57:42,672 --> 00:57:44,423
She has such a filthy temper.
618
00:57:49,554 --> 00:57:51,764
Wait, there's a weird smell.
619
00:57:52,390 --> 00:57:53,349
Come down.
620
00:57:57,645 --> 00:57:59,355
So I'm saying, some woman just
621
00:57:59,438 --> 00:58:01,607
crashed her car into yours
and just drove off...
622
00:58:05,736 --> 00:58:07,989
It's that car.
The one driving backward like that.
623
00:58:08,072 --> 00:58:10,032
You drove off naturally,
but why are you coming...
624
00:58:10,116 --> 00:58:12,034
Hey! Ma'am! What are you doing?
625
00:58:12,118 --> 00:58:13,327
Hey! Damn it.
626
00:58:15,329 --> 00:58:16,914
Hey! Damn it!
627
00:58:17,373 --> 00:58:18,249
Damn it!
628
00:58:21,836 --> 00:58:23,004
Ma'am...
629
00:58:23,171 --> 00:58:24,422
What a crazy bitch.
630
00:58:24,505 --> 00:58:26,674
Hey, do you have a death wish?
631
00:58:30,761 --> 00:58:32,638
Oh, it hurts. My back!
632
00:58:37,476 --> 00:58:39,020
Wait, I know this smell. Oh, no.
633
00:58:39,812 --> 00:58:41,814
We found a body in the trunk.
634
00:58:41,898 --> 00:58:44,483
We're changing this
from an illegal gambling website case
635
00:58:44,567 --> 00:58:45,651
to a murder case.
636
00:58:45,735 --> 00:58:46,903
No!
637
00:58:46,986 --> 00:58:48,321
I don't know that person!
638
00:58:48,404 --> 00:58:51,324
I really don't know! I didn't kill him!
639
00:58:51,407 --> 00:58:52,742
-Now give me your wrists.
-Damn it!
640
00:59:09,884 --> 00:59:12,303
The two others are heading that way.
641
00:59:16,432 --> 00:59:17,642
-Damn it.
-Hey.
642
00:59:18,142 --> 00:59:20,228
One is going towards the playground.
643
00:59:21,312 --> 00:59:23,189
You are mine.
644
00:59:33,866 --> 00:59:34,992
Hey!
645
00:59:42,583 --> 00:59:43,918
Shit.
646
00:59:51,467 --> 00:59:53,844
Over here. That's it.
647
00:59:53,928 --> 00:59:55,638
-Okay!
-Damn it. What the...
648
00:59:57,682 --> 00:59:58,641
Nice shot.
649
00:59:58,724 --> 01:00:00,810
Put on the handcuffs yourself.
650
01:00:00,893 --> 01:00:01,894
Okay, let's go!
651
01:00:01,978 --> 01:00:04,272
Hey, I really didn't kill that person.
Stop! Wait! Don't go!
652
01:00:08,943 --> 01:00:10,528
The Forensics team
is going to arrive in 20 minutes.
653
01:00:10,611 --> 01:00:12,113
Oh, why can't they come any faster?
654
01:00:12,196 --> 01:00:14,448
You said it was just a plain
illegal gambling website case.
655
01:00:14,532 --> 01:00:16,367
Are we going to have to work
overtime again?
656
01:00:16,450 --> 01:00:18,035
I can't work overtime.
657
01:00:18,119 --> 01:00:19,120
I'm serious.
658
01:00:19,203 --> 01:00:20,496
I'm totally serious right now.
659
01:00:20,746 --> 01:00:24,000
-I can't do it until we get a new member.
-I can't do it either. Damn it.
660
01:00:24,083 --> 01:00:25,418
When are we getting a new recruit?
661
01:00:25,501 --> 01:00:27,461
I want to hire one too.
I think about it every day.
662
01:00:27,545 --> 01:00:30,715
But I have no choice. Nobody wants to join
the Violent Crimes Division these days.
663
01:00:30,798 --> 01:00:32,300
You don't get promoted easily,
you don't get paid well,
664
01:00:32,383 --> 01:00:34,260
you get hurt all the time,
you get disciplined for everything...
665
01:00:34,343 --> 01:00:35,720
Would you apply if it were you?
666
01:00:35,803 --> 01:00:37,013
But we're doing this job.
667
01:00:37,263 --> 01:00:38,264
That's right!
668
01:00:40,141 --> 01:00:42,143
But what's with your outfit today?
669
01:00:42,601 --> 01:00:44,020
What? What about it?
670
01:00:45,396 --> 01:00:46,939
I'm a chic, city girl.
671
01:00:47,023 --> 01:00:48,607
This is a natural style.
672
01:00:49,442 --> 01:00:51,819
But did you call me "ma'am" a while ago?
673
01:00:51,902 --> 01:00:53,404
Anyone would have called you that.
674
01:00:58,951 --> 01:00:59,869
He's right.
675
01:01:33,110 --> 01:01:34,653
Tell Captain Jo that I'm going to check
676
01:01:34,737 --> 01:01:36,364
whether it's a clock or a rabbit first.
677
01:01:40,951 --> 01:01:43,496
Team One and Two,
put on the harnesses and stand by.
678
01:01:43,579 --> 01:01:45,373
Where are you right now, Captain?
679
01:02:06,352 --> 01:02:08,020
We got the identity of the body.
680
01:02:08,604 --> 01:02:10,856
Lee Sang-do, age 45,
a hardware store owner.
681
01:02:10,940 --> 01:02:13,526
He was a member of Kim Bok-man's
gambling website.
682
01:02:13,609 --> 01:02:15,611
He took money worth a whole building
from that site.
683
01:02:16,529 --> 01:02:19,657
But he put the store up for sale
and we can't get a hold of his wife.
684
01:02:19,782 --> 01:02:21,951
I'll head back after investigating
around here some more.
685
01:02:22,034 --> 01:02:24,620
Okay, I'm getting the security footage.
We'll discuss things at the station.
686
01:02:26,372 --> 01:02:28,165
I want to check the security footage.
687
01:02:29,667 --> 01:02:31,877
The VIP just passed Point 06. Over.
688
01:02:32,461 --> 01:02:33,421
We're at Point 04.
689
01:02:33,504 --> 01:02:35,089
Report at each point. Over.
690
01:02:50,896 --> 01:02:51,730
What is it?
691
01:02:53,023 --> 01:02:54,024
What's wrong, Maximus?
692
01:05:30,097 --> 01:05:30,973
What was that?
693
01:05:32,600 --> 01:05:34,101
Damn it. That startled me.
694
01:05:36,812 --> 01:05:37,813
That's so scary.
695
01:05:43,235 --> 01:05:45,154
I guess I'm really getting old.
696
01:05:45,946 --> 01:05:47,448
How could I hallucinate like that?
697
01:05:50,117 --> 01:05:51,660
Gosh, my heart hurts.
698
01:05:59,376 --> 01:06:01,086
What the hell is that?
699
01:06:02,046 --> 01:06:03,005
What a weirdo.
700
01:06:03,088 --> 01:06:04,381
Hey, there's a horse.
701
01:06:04,465 --> 01:06:05,841
It's huge.
702
01:06:05,924 --> 01:06:08,093
What's a white horse doing on the road?
703
01:06:08,677 --> 01:06:11,305
You, the man on the horse,
stop right there.
704
01:06:13,057 --> 01:06:15,434
Horse, horse-rider...
705
01:06:15,517 --> 01:06:16,894
Excuse me, horse-rider.
706
01:06:17,353 --> 01:06:20,064
Park your horse
on the side road to the right.
707
01:06:20,147 --> 01:06:22,024
-Do you see that?
-What's that?
708
01:06:22,107 --> 01:06:24,485
-He is so handsome.
-Park your horse right now.
709
01:06:26,362 --> 01:06:27,738
He's not listening at all.
710
01:06:37,122 --> 01:06:38,248
Maybe it's for a film.
711
01:06:38,332 --> 01:06:39,458
He's really handsome.
712
01:07:04,650 --> 01:07:07,361
QUEEN YUNA
THE BEGINNING OF A NEW LEGEND
713
01:07:11,448 --> 01:07:13,784
Excuse me, sir! The man on the horse!
714
01:07:33,762 --> 01:07:36,807
JEONG TAE-EUL
NATIONAL POLICE AGENCY
715
01:07:36,890 --> 01:07:42,229
JEONG TAE-EUL
NATIONAL POLICE AGENCY
716
01:07:49,987 --> 01:07:52,698
You shouldn't
disturb the traffic like this.
717
01:07:53,365 --> 01:07:54,241
Get down.
718
01:07:56,118 --> 01:07:59,580
Where did a civilian
get a white horse like that?
719
01:08:02,458 --> 01:08:04,626
You've violated the road traffic law.
720
01:08:06,962 --> 01:08:10,424
And you'll be given a heavier penalty
if that horse poops on the ground.
721
01:08:14,845 --> 01:08:16,597
Why are you staring at me like that?
722
01:08:18,515 --> 01:08:19,516
Oh, I see.
723
01:08:21,977 --> 01:08:24,396
I'm a police officer. Get down from there.
724
01:08:25,856 --> 01:08:27,608
And show me your identification card.
725
01:08:54,635 --> 01:08:57,930
JEONG TAE-EUL
NATIONAL POLICE AGENCY
726
01:09:05,229 --> 01:09:06,271
What the hell
727
01:09:07,022 --> 01:09:08,690
do you think you're doing right now?
728
01:09:09,900 --> 01:09:11,026
I've
729
01:09:14,238 --> 01:09:15,531
finally met you,
730
01:09:17,991 --> 01:09:19,117
Lieutenant Jeong Tae-eul.
731
01:10:26,128 --> 01:10:34,071
Subtitle translation by Ju-young Park
732
01:10:41,450 --> 01:10:42,951
What are you doing?
Are you out of your mind?
733
01:10:43,035 --> 01:10:44,620
I am the King of the Kingdom of Corea.
734
01:10:44,703 --> 01:10:46,872
I came to a conclusion
that this is a parallel universe.
735
01:10:46,955 --> 01:10:48,373
This is a parallel universe?
736
01:10:48,874 --> 01:10:52,044
I heard Tae-eul got herself into
a difficult situation with a handsome guy.
737
01:10:52,127 --> 01:10:53,086
Kim Gae-ddong!
738
01:10:53,170 --> 01:10:55,297
His Majesty was after whom? A woman?
739
01:10:55,380 --> 01:10:56,673
Did you find the woman they were chasing?
740
01:10:56,757 --> 01:10:58,759
-Yeong. Isn't that you, Yeong?
-What's your problem?
741
01:10:58,842 --> 01:10:59,927
I heard you're unidentified.
742
01:11:00,010 --> 01:11:01,678
What exactly is the relationship
between you and Lieutenant Jeong?
743
01:11:01,762 --> 01:11:02,930
Container ship?
744
01:11:03,013 --> 01:11:04,181
I can't stay here for long.
745
01:11:04,264 --> 01:11:06,725
The reason why
I have to stay in your world.
746
01:11:06,808 --> 01:11:07,809
Could there be a reason?
747
01:11:07,893 --> 01:11:10,020
I like being here with you like this.
748
01:11:10,103 --> 01:11:12,522
But I don't know you. Why do you know me?
749
01:11:13,190 --> 01:11:14,191
Lieutenant Jeong Tae-eul.
750
01:11:14,900 --> 01:11:15,901
I take you...
751
01:11:17,678 --> 01:11:20,344
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
53630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.