Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:07,024 --> 00:00:12,024
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:12,048 --> 00:00:17,048
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:01:52,848 --> 00:01:58,945
Texas Barat
5
00:02:43,766 --> 00:02:45,507
Demi Tuhan.
6
00:04:31,169 --> 00:04:34,249
Bisa tinggalkan tekonya?
7
00:04:54,502 --> 00:04:58,692
Namaku David Martin,
aku dari Ohio.
8
00:04:59,675 --> 00:05:02,109
Tentu saja bukan asli dari sana.
9
00:05:02,111 --> 00:05:04,545
Ke mana kau pergi?
10
00:05:06,195 --> 00:05:09,817
Aku menuju El Golfo de Mexico,
11
00:05:09,819 --> 00:05:13,720
Kota kecil yang tak pernah kudengar.
12
00:05:13,722 --> 00:05:15,789
Ada banyak tempat
seperti itu di Texas.
13
00:05:15,791 --> 00:05:19,082
Seberapa jauh?/
Beberapa jam.
14
00:05:24,583 --> 00:05:26,990
Kau? Ke mana tujuanmu?
15
00:05:27,032 --> 00:05:28,914
Selatan.
16
00:05:30,039 --> 00:05:32,610
Berjalan kaki?
17
00:05:32,693 --> 00:05:36,185
Tanpa makanan? Tanpa air?
18
00:05:36,745 --> 00:05:38,547
Dari mana kau memulai?
19
00:05:38,586 --> 00:05:40,912
Kau banyak bertanya.
20
00:05:57,345 --> 00:05:59,885
Temanmu sangat menawan.
21
00:07:41,920 --> 00:07:44,696
Tuhan itu lucu.
22
00:07:44,722 --> 00:07:46,723
Membawaku ke sini.
23
00:07:46,772 --> 00:07:49,176
Aku tidak mengerti.
24
00:07:49,178 --> 00:07:51,661
Kurasa tinggal beberapa mil lagi.
25
00:07:53,053 --> 00:07:55,003
Aku butuh istirahat sebentar.
26
00:07:55,064 --> 00:07:56,912
Biar aku istirahat.
27
00:08:44,033 --> 00:08:47,780
Aku melihat helikopter pagi ini.
28
00:08:55,563 --> 00:08:57,629
Ya?
29
00:09:05,754 --> 00:09:07,893
Helikopter polisi.
30
00:09:11,747 --> 00:09:14,669
Mungkin mereka sedang
mencari seseorang.
31
00:09:19,207 --> 00:09:21,040
Siapa yang tahu?
32
00:09:27,029 --> 00:09:29,783
Itu perjalanan yang jauh
untuk kembali.
33
00:09:46,513 --> 00:09:48,907
Kau bisa bicara denganku.
34
00:09:53,485 --> 00:09:56,303
Aku tahu itu sulit.
35
00:09:56,305 --> 00:09:59,702
Melakukan pengakuan itu tidak mudah.
36
00:09:59,759 --> 00:10:01,789
Biar kutunjukkan padamu.
37
00:10:07,416 --> 00:10:10,013
Aku pecandu alkohol.
38
00:10:11,320 --> 00:10:13,367
Itu bukan rahasia.
39
00:10:15,817 --> 00:10:17,817
Itu benar.
40
00:10:20,429 --> 00:10:22,152
Baiklah.
41
00:10:23,265 --> 00:10:25,868
Baiklah. Kalau begitu...
42
00:10:27,236 --> 00:10:30,396
Aku mencintai seorang wanita,
dan dia mencintaiku...
43
00:10:31,974 --> 00:10:35,465
Tapi dia punya suami, keluarga...
44
00:10:37,846 --> 00:10:42,918
Dan aku orang religius.
45
00:10:55,497 --> 00:10:58,028
Aku tak pernah beritahukan itu
kepada siapapun.
46
00:11:16,624 --> 00:11:19,502
Kehidupan baru menantiku
di tempat yang aku tuju.
47
00:11:23,889 --> 00:11:29,681
Dan itu bisa sama untukmu
di sini, saat ini juga.
48
00:11:29,706 --> 00:11:31,822
Ada kekuatan dalam pengakuan.
49
00:11:31,877 --> 00:11:34,283
Aku tak percaya dengan keyakinanmu.
50
00:11:35,877 --> 00:11:39,360
Keyakinan tak ada
kaitannya dengan ini.
51
00:11:42,110 --> 00:11:44,315
Apapun yang kau lakukan...
52
00:11:46,672 --> 00:11:48,344
Mereka akan menemukanmu.
53
00:12:08,096 --> 00:12:10,320
Aku harus beritahu mereka...
54
00:12:11,814 --> 00:12:14,458
Saat aku sampai ke kota, kau tahu.
55
00:12:23,152 --> 00:12:26,384
Kau akan melakukan hal
yang sama jika menjadi aku.
56
00:12:26,410 --> 00:12:28,071
Jangan mendekat lagi.
57
00:12:28,083 --> 00:12:30,297
Aku ingin kau menyerahkan
diri kepada Tuhan,
58
00:12:30,309 --> 00:12:31,943
Lepaskan beban jiwamu...
59
00:12:31,983 --> 00:12:34,518
Jangan mendekat lagi./
Dan jeruji tak bisa menahanmu.
60
00:12:34,524 --> 00:12:36,743
Kau dengar aku?
61
00:12:36,768 --> 00:12:38,139
Tutup mulutmu./
Kau akan bebas selamanya,
62
00:12:38,164 --> 00:12:39,505
Karena apapun yang kau lakukan,/
Tutup...
63
00:12:39,530 --> 00:12:42,272
Ia sudah mengetahuinya./
Tutup mulutmu...
64
00:16:28,296 --> 00:16:30,834
Kehidupan baru menantiku
di tempat yang aku tuju.
65
00:16:31,937 --> 00:16:33,915
Itu bisa sama untukmu.
66
00:17:25,688 --> 00:17:27,572
Apa?
67
00:17:27,631 --> 00:17:29,796
Kau tersesat.
68
00:17:31,114 --> 00:17:34,125
Aku mencari gereja.
69
00:17:34,132 --> 00:17:36,391
Arah sana, Bapa.
70
00:18:58,848 --> 00:19:00,830
Celia?
71
00:19:04,961 --> 00:19:07,164
Bisa Bahasa Spanyol?
72
00:19:08,591 --> 00:19:10,583
Tidak.
73
00:19:11,527 --> 00:19:13,509
Demi Tuhan.
74
00:19:13,596 --> 00:19:15,750
Lewat sini.
75
00:19:35,350 --> 00:19:37,492
Ini kamarmu.
76
00:19:43,654 --> 00:19:45,612
Aku harap ini tak apa.
77
00:19:45,643 --> 00:19:47,607
Ini tak apa.
78
00:19:49,264 --> 00:19:51,776
Kau punya koper atau semacamnya?
79
00:19:55,421 --> 00:19:57,710
Di mobil.
80
00:19:57,773 --> 00:20:00,012
Kau sebaiknya mengambil itu.
81
00:20:00,037 --> 00:20:02,597
Di sini tak aman saat malam.
82
00:20:08,450 --> 00:20:10,610
Aku hanya ingin tidur.
83
00:20:12,822 --> 00:20:16,511
Oke. Cukup jangan lupa
membawa tasmu.
84
00:20:40,950 --> 00:20:42,668
Sudah kubilang.
85
00:20:44,148 --> 00:20:45,919
Aku akan panggil Kepala.
86
00:20:45,921 --> 00:20:48,021
Kepala?
87
00:20:48,023 --> 00:20:50,382
Ya, dia yang berwenang.
88
00:21:19,487 --> 00:21:23,709
Baiklah. Giliranku.
89
00:21:23,893 --> 00:21:26,960
Bagaimana kau menyunat
orang kampung?
90
00:21:26,962 --> 00:21:28,829
Bagaimana?
91
00:21:28,831 --> 00:21:31,548
Tentang rahang saudarinya.
92
00:21:36,904 --> 00:21:39,677
Aku mencari Pak Kepala.
93
00:21:40,342 --> 00:21:42,159
Aku orangnya.
94
00:21:43,612 --> 00:21:47,158
Mobilku dibobol semalam.
95
00:21:47,783 --> 00:21:49,604
Mengambil semua barangku.
96
00:21:51,190 --> 00:21:54,052
Kau hanya lewati, aku tebak?
97
00:21:56,926 --> 00:21:59,801
Aku sebenarnya di sini
untuk bekerja.
98
00:21:59,862 --> 00:22:01,970
Di gereja.
99
00:22:09,972 --> 00:22:12,300
Mulai dari awal.
100
00:22:14,382 --> 00:22:17,578
Tak banyak yang bisa dikatakan.
101
00:22:17,580 --> 00:22:21,515
Aku datang larut malam,
parkir di depan gereja,
102
00:22:21,517 --> 00:22:23,917
Mencari tempat tinggalku,
kemudian ketiduran.
103
00:22:23,919 --> 00:22:26,369
Sendirian?
104
00:22:26,822 --> 00:22:29,126
Apa aku tidur sendirian?
105
00:22:29,165 --> 00:22:31,024
Aku tak peduli dengan siapa
kau tidur, Pendeta,
106
00:22:31,026 --> 00:22:33,317
Aku bertanya jika kau
berpergian sendirian.
107
00:22:34,907 --> 00:22:36,533
Ya.
108
00:22:40,903 --> 00:22:44,571
Apa kau melihat seseorang saat
datang atau seseorang melihatmu?
109
00:22:44,573 --> 00:22:46,874
Ada seorang anak, Meksiko.
110
00:22:46,876 --> 00:22:49,145
Kami punya banyak itu di sini.
111
00:22:49,816 --> 00:22:52,581
Muda, sendirian.
112
00:22:53,581 --> 00:22:58,033
Larut malam.
Memegang bola tenis.
113
00:22:59,521 --> 00:23:02,956
Anak ini, dia sekitar 12 tahun?
114
00:23:02,958 --> 00:23:06,625
Dan dia bersama pria lebih tua
sekitar 29 tahunan,
115
00:23:06,650 --> 00:23:10,506
Orang berpenampilan urakan,
tato wanita di tangannya?
116
00:23:10,541 --> 00:23:13,192
Aku mendengar suara,
tapi tidak melihat siapa-siapa.
117
00:23:13,244 --> 00:23:17,401
Sembunyi di bayangan,
mungkin menunggu pembeli.
118
00:23:18,117 --> 00:23:21,708
Jadi kau kenal dia?/
Aku kenal semua orang.
119
00:23:21,710 --> 00:23:23,606
Kecuali kau, kurasa.
120
00:23:28,984 --> 00:23:31,652
Dari mana asalmu, Pendeta?
121
00:23:31,654 --> 00:23:33,854
Aslinya, di mana kau tumbuh besar?
122
00:23:33,856 --> 00:23:35,989
Ohio.
123
00:23:35,991 --> 00:23:37,770
Ya.
124
00:23:38,761 --> 00:23:42,042
Kau pernah tinggal di kota seperti ini?
125
00:23:42,099 --> 00:23:44,540
Kota kecil?
126
00:23:45,801 --> 00:23:48,641
Orang berpikir mereka
memiliki pesona.
127
00:23:48,694 --> 00:23:50,737
Semuanya saling mengenal.
128
00:23:50,739 --> 00:23:53,996
Satu baru, satu toko kelontong,
satu restoran piza.
129
00:23:54,031 --> 00:23:56,698
Hakim dan pengkhotbah,
mereka berbagi gedung yang sama,
130
00:23:56,723 --> 00:23:58,896
Hal-hal seperti itu.
131
00:23:59,848 --> 00:24:02,992
Orang berpikir itu aneh.
132
00:24:03,017 --> 00:24:05,056
Mungkin itu benar.
133
00:24:06,555 --> 00:24:08,761
Kita seperti ini,
warganya sangat dekat,
134
00:24:08,785 --> 00:24:12,503
Kota di dekat rel kereta yang
aman dan tenang.
135
00:24:13,993 --> 00:24:17,932
Hingga mereka membangun jalan raya
beberapa mil dari sini,
136
00:24:17,977 --> 00:24:19,940
Menarik seluruh perdagangan...
137
00:24:19,956 --> 00:24:23,289
...dan membawa serta
warga-warga tauladan yang ada.
138
00:24:23,314 --> 00:24:25,934
Apa yang tersisa?
139
00:24:27,998 --> 00:24:30,043
Ya.
140
00:24:30,045 --> 00:24:33,280
Maksudku adalah, ini bukan Ohio.
141
00:24:33,282 --> 00:24:34,781
Kami di sini untuk membantumu,
142
00:24:34,783 --> 00:24:36,348
Tapi kau bisa sangat
membantu dirimu sendiri...
143
00:24:36,373 --> 00:24:39,290
...hanya dengan sedikit
lebih memperhatikan, mengerti?
144
00:24:40,155 --> 00:24:42,127
Oke.
145
00:24:45,260 --> 00:24:48,854
Kau sebaiknya minta Celia
periksa tangan itu.
146
00:24:49,331 --> 00:24:51,283
Jadi kau juga kenal dia?
147
00:24:51,308 --> 00:24:53,429
Seperti yang aku katakan.
148
00:25:04,848 --> 00:25:07,024
Berapa plat nomornya?
149
00:25:08,680 --> 00:25:12,312
Dicari Atas Pembunuhan dan
Pembakaran Sengaja
150
00:25:12,671 --> 00:25:15,054
Pendeta?
151
00:25:15,081 --> 00:25:19,058
Apa?/
Plat nomor mobil van?
152
00:25:21,060 --> 00:25:22,817
Aku tidak tahu
153
00:25:26,149 --> 00:25:28,835
Ada yang bisa mengangkat itu, tolong?
154
00:25:33,175 --> 00:25:35,275
Bacalah ini, tanda tangan di bawahnya.
155
00:25:35,277 --> 00:25:37,035
Aku akan minta anak buahku
memeriksa itu.
156
00:25:37,316 --> 00:25:39,529
Tapi jangan berharap keajaiban.
157
00:25:42,994 --> 00:25:45,052
Halo, Kepolisian Bevel.
158
00:25:46,860 --> 00:25:49,124
Ya, ini Kepala.
159
00:25:51,038 --> 00:25:52,995
Tidak.
160
00:25:55,522 --> 00:25:58,298
Itu selalu hari Minggu.
161
00:25:58,300 --> 00:26:00,693
Kecuali saat itu di hari Selasa.
162
00:26:02,738 --> 00:26:05,390
Aku tidak tahu.
Bukan aku yang membuat jadwal.
163
00:26:45,650 --> 00:26:47,451
Poco, tidak.
164
00:26:47,797 --> 00:26:49,398
Itu darah.
165
00:26:49,446 --> 00:26:51,151
Kenapa ada darah?
166
00:26:51,153 --> 00:26:53,020
Siapa yang tahu?
167
00:26:53,073 --> 00:26:55,120
Orang kulit putih.
168
00:26:59,695 --> 00:27:02,116
Ini tak ada harganya.
169
00:27:12,519 --> 00:27:15,377
Valentin, hei.
170
00:27:20,315 --> 00:27:22,543
Itu seperti bunga.
171
00:27:22,589 --> 00:27:24,771
Di tambang.
172
00:27:25,454 --> 00:27:27,875
Bunga ungu ada di mana-mana.
173
00:27:28,963 --> 00:27:31,342
Tidak seperti ini.
174
00:27:32,511 --> 00:27:34,902
Menurutmu dia di sana?
175
00:27:36,407 --> 00:27:38,047
Berhenti bercanda.
176
00:27:38,072 --> 00:27:40,417
Mari kita mengurus tanaman kita.
177
00:27:42,619 --> 00:27:44,768
Bawa kantungnya.
178
00:28:23,636 --> 00:28:27,064
Valentin, apa kau di sana?
179
00:28:35,511 --> 00:28:37,457
Aku tak suka pergi ke tambang.
180
00:28:37,459 --> 00:28:39,705
Kau suka makan, 'kan?
181
00:28:40,303 --> 00:28:42,193
Aku takut.
182
00:28:43,682 --> 00:28:45,941
Kalau begitu tunggu di atas.
183
00:28:46,184 --> 00:28:48,272
Oke, cepatlah!
184
00:29:08,563 --> 00:29:11,028
Cepat, Valentin!
185
00:29:11,823 --> 00:29:14,085
Tenanglah, Poco!
186
00:30:27,502 --> 00:30:30,741
Kau sebaiknya tetap di sini...
Sekali saja.
187
00:30:30,790 --> 00:30:32,682
Itu akan bagus.
188
00:30:34,094 --> 00:30:36,768
Aku akan buatkan kau
sarapan besok pagi.
189
00:30:37,346 --> 00:30:39,228
Aku harus bekerja.
190
00:30:42,841 --> 00:30:44,909
Saat tengah malam?
191
00:30:44,911 --> 00:30:47,080
Saat itulah serangga-serangga muncul.
192
00:30:47,122 --> 00:30:49,308
Ayolah, John.
193
00:30:49,347 --> 00:30:50,845
Tetap di sini.
194
00:30:50,870 --> 00:30:52,364
Jangan memohon.
195
00:30:52,389 --> 00:30:54,632
Itu membuatmu terlihat lemah.
196
00:31:06,108 --> 00:31:07,641
Aku tak bermaksud begitu.
197
00:31:07,643 --> 00:31:09,536
Tak apa.
198
00:31:13,683 --> 00:31:16,553
Dia tahu kau di sini.
Dindingnya tipis.
199
00:31:20,155 --> 00:31:23,537
Menurutmu dia akan tinggal lebih
lama dibanding yang terakhir?
200
00:31:28,099 --> 00:31:30,638
Aku tak peduli berapa lama
dia akan tinggal.
201
00:31:35,876 --> 00:31:38,317
Aku suka bungamu.
202
00:31:41,063 --> 00:31:42,927
Itu bunga palsu.
203
00:31:49,751 --> 00:31:51,273
Sampai jumpa.
204
00:34:18,500 --> 00:34:20,350
Tak banyak yang datang.
205
00:34:22,429 --> 00:34:24,171
Beberapa, tapi...
206
00:34:30,145 --> 00:34:32,255
Halo?
207
00:34:32,730 --> 00:34:35,731
Kuharap kau tak menunggu jawaban.
208
00:34:37,990 --> 00:34:39,972
Aku tak bisa menahan diri.
209
00:34:41,794 --> 00:34:45,044
Jadi, kau melakukan kebaktian pertamamu.
210
00:34:45,061 --> 00:34:47,617
Kau harus bekerja yang
sesuai denganmu, benar?
211
00:34:49,472 --> 00:34:53,728
Aku ingin memberitahumu,
kurasa aku temukan orangmu...
212
00:34:54,315 --> 00:34:57,060
Atau anakmu, kurasa.
213
00:34:58,506 --> 00:35:01,079
Soal kasus dengan mobilmu.
214
00:35:01,117 --> 00:35:03,668
Aku akan segera melakukan
penangkapan.
215
00:35:04,766 --> 00:35:06,184
Siapa orangnya?
216
00:35:06,227 --> 00:35:08,618
Kurasa kau tahu siapa.
217
00:35:10,418 --> 00:35:13,488
Apa? Kau bertingkah seolah itu
salahku kau berasal dari kriminal?
218
00:35:22,189 --> 00:35:25,901
Mereka sepupunya.
Dia sensitif.
219
00:35:33,293 --> 00:35:35,149
Aku sebaiknya bersiap
untuk malam ini.
220
00:35:35,171 --> 00:35:37,115
Apa aku mengenalmu?
221
00:35:41,005 --> 00:35:42,816
Apa maksudmu?
222
00:35:42,818 --> 00:35:45,973
Apa kita pernah bertemu
sebelum kau datang ke sini?
223
00:35:46,955 --> 00:35:49,188
Di mana kita bertemu?
224
00:35:49,213 --> 00:35:51,866
Aku tak tahu.
Itu sebabnya aku bertanya.
225
00:35:51,907 --> 00:35:55,083
Aku hanya merasa pernah
melihatmu sebelumnya.
226
00:35:56,297 --> 00:35:59,086
Kau banyak habiskan waktu
di Ohio, Kepala?
227
00:36:04,340 --> 00:36:06,672
Semoga kebaktianmu lancar, Pendeta.
228
00:36:06,733 --> 00:36:09,374
Itu jika ada yang datang.
229
00:37:14,076 --> 00:37:20,379
Berikut firman yang menjelaskan
layaknya penerimaan penuh.
230
00:37:20,381 --> 00:37:25,583
"Yesus Kristus datang ke dunia
untuk selamatkan para pendosa,"
231
00:37:26,419 --> 00:37:30,267
"Mereka yang aku kepalai."
232
00:37:34,530 --> 00:37:36,278
"Kepala."
233
00:38:08,363 --> 00:38:12,463
Aku akan membaca dari Alkitab
1 Timotius Bab Satu.
234
00:38:16,071 --> 00:38:18,892
"Aku berterima kasih pada
Yesus Kristus Tuhan kami,"
235
00:38:19,802 --> 00:38:22,557
"Yang telah memberiku kekuatan,"
236
00:38:22,576 --> 00:38:28,412
"Dimana Ia menganggapku setia,
menunjukku untuk melayani-Nya."
237
00:38:28,472 --> 00:38:31,151
"Meskipun aku sebelumnya
pernah menghujat,"
238
00:38:31,153 --> 00:38:36,213
"Juga seorang penganiaya
dan orang yang keras,"
239
00:38:37,726 --> 00:38:42,273
"Aku ditunjukkan pengampunan karena
aku bertindak dalam ketidaktahuan."
240
00:38:49,083 --> 00:38:52,116
Kau memahami aku?
241
00:38:52,191 --> 00:38:54,491
Bisa Bahasa Inggris?
242
00:38:55,372 --> 00:38:57,601
Apa yang kau ingin ketahui?
243
00:39:02,270 --> 00:39:04,282
Siapa kau?
244
00:39:08,275 --> 00:39:10,373
Aku seorang pendosa.
245
00:39:18,368 --> 00:39:20,341
Kenapa kau di sini?
246
00:39:23,113 --> 00:39:29,338
Karena rahmat Tuhan telah
dicurahkan untukku.
247
00:40:02,144 --> 00:40:04,044
Aku membuka botol anggur.
248
00:40:04,046 --> 00:40:06,049
Kuharap kau tak keberatan.
249
00:40:42,584 --> 00:40:44,884
Dia tidak menikah.
250
00:40:47,253 --> 00:40:50,872
Dia pernah menikah, tapi istrinya
meninggal beberapa tahun lalu.
251
00:40:52,852 --> 00:40:54,614
Itu bukan urusanku.
252
00:41:05,111 --> 00:41:08,248
Aku pernah mengenal beberapa
pengkhotbah selama hidupku.
253
00:41:09,541 --> 00:41:11,891
Kau tidak seperti mereka.
254
00:41:13,019 --> 00:41:15,338
Maksudmu aku bukan
orang Meksiko?
255
00:41:17,182 --> 00:41:19,182
Selain itu.
256
00:41:22,157 --> 00:41:26,133
Aku tidak dibesarkan di gereja.
257
00:41:27,763 --> 00:41:30,128
Jadi mereka belum lelah denganmu?
258
00:41:41,143 --> 00:41:44,478
Aku datang dari Meksiko bersama
pamanku saat aku masih remaja...
259
00:41:44,526 --> 00:41:46,644
Untuk membantunya dengan gereja.
260
00:41:49,871 --> 00:41:52,299
Aku tetap di sini sejak itu.
261
00:41:54,714 --> 00:41:56,796
Itu sangat lama.
262
00:41:59,947 --> 00:42:01,678
Itu benar.
263
00:42:12,466 --> 00:42:14,239
Poco...
264
00:42:14,246 --> 00:42:16,308
Pendeta api.
265
00:42:18,357 --> 00:42:21,576
Tidak. Tidak!/
Apa? Apa?
266
00:42:21,958 --> 00:42:24,209
Itu hanya jubah bodoh.
267
00:42:28,505 --> 00:42:31,119
Di mana pakaian berdarah itu?
268
00:42:31,172 --> 00:42:32,861
Pakaian berdarah?
269
00:42:32,884 --> 00:42:36,565
Pakaian berdarah dari mobil van.
270
00:42:36,623 --> 00:42:38,098
Aku tidak tahu.
271
00:42:38,100 --> 00:42:41,353
Kau melemparnya
didalam rumah, bodoh.
272
00:42:41,899 --> 00:42:43,838
Cepat ambil itu.
273
00:42:44,606 --> 00:42:46,488
Kita harus membakarnya.
274
00:42:48,096 --> 00:42:49,889
Cepatlah, ayo!
275
00:42:49,910 --> 00:42:52,194
Ayo, ayo, cepat!
276
00:43:22,387 --> 00:43:24,374
Lari, Valentin.
277
00:43:24,399 --> 00:43:26,509
Garcia, kau kejar Poco.
Dia pergi ke sana.
278
00:43:26,534 --> 00:43:28,560
Hei, berhenti!/
Kemari, Nak!
279
00:43:30,846 --> 00:43:33,124
Cepat kemari! Cepat!
280
00:43:33,149 --> 00:43:35,024
Merunduk!
281
00:43:40,167 --> 00:43:42,295
Aku terlalu tua untuk mengejarmu
berkeliling hutan...
282
00:43:42,297 --> 00:43:44,497
...seperti anak remaja, Nak.
283
00:43:44,611 --> 00:43:46,602
Beri aku keringanan.
284
00:43:48,659 --> 00:43:51,037
Baik, kau geledah karavan.
285
00:43:52,169 --> 00:43:55,510
Aku akan bawa
bajingan ini ke kantor.
286
00:43:55,579 --> 00:43:57,110
Ayo.
287
00:43:57,287 --> 00:43:58,712
Garcia!
288
00:43:58,714 --> 00:44:00,270
Dia melarikan diri!
289
00:44:00,323 --> 00:44:02,536
Matikan api itu!
290
00:44:02,582 --> 00:44:06,692
Lari, Poco!
Jangan berhenti berlari!
291
00:44:06,716 --> 00:44:08,723
Sial.
292
00:44:29,252 --> 00:44:34,247
Aku akan bangkit dan
menuju Yesus
293
00:44:35,912 --> 00:44:41,375
Ia akan membawaku
kedalam dekapannya
294
00:44:41,588 --> 00:44:47,007
Di dekapan Juru Penyelamat-ku
295
00:44:47,045 --> 00:44:51,145
Akan ada puluhan ribu kemilau
296
00:44:53,911 --> 00:44:56,200
Ya?
297
00:45:06,689 --> 00:45:09,622
Aku tak bisa tidur.
Aku mendengarmu bernyanyi.
298
00:45:11,368 --> 00:45:13,597
Kau kesepian.
299
00:45:14,423 --> 00:45:16,665
Sama seperti yang lain.
300
00:45:17,746 --> 00:45:22,359
Bukan itu alasanku ke sini.
Aku kemari untuk meminta maaf.
301
00:45:23,062 --> 00:45:25,465
Aku tak bermaksud
membuat masalah.
302
00:45:25,467 --> 00:45:27,419
Sepupumu.
303
00:45:28,622 --> 00:45:30,704
Dengar, jika mereka
mencuri barangmu,
304
00:45:30,730 --> 00:45:32,684
Mereka harus bertanggung jawab.
305
00:45:34,443 --> 00:45:37,169
Apa kau dekat dengan mereka?
306
00:45:37,197 --> 00:45:38,887
Tidak.
307
00:45:43,118 --> 00:45:45,218
Tapi lagu yang kau nyanyikan,
308
00:45:45,220 --> 00:45:48,822
Apa itu semacam nyanyian
pujian Meksiko?
309
00:45:48,854 --> 00:45:51,224
Pamanku tak mengizinkan kami
bernyanyi pujian Meksiko,
310
00:45:51,248 --> 00:45:53,274
Hanya pujian Amerika.
311
00:45:53,529 --> 00:45:55,620
Untuk membaur, kau tahu?
312
00:45:56,264 --> 00:45:58,032
Tapi tak semua dari kami
bisa Bahasa Inggris,
313
00:45:58,043 --> 00:46:00,487
Jadi kami menyanyikannya
dalam Bahasa Spanyol.
314
00:46:01,063 --> 00:46:03,546
Itu sebabnya itu tidak berima.
315
00:46:05,575 --> 00:46:07,741
Itu terdengar bagus.
316
00:46:15,083 --> 00:46:16,879
Aku sebaiknya membiarkanmu
beristirahat.
317
00:46:16,925 --> 00:46:19,602
Kau benar-benar tak seperti
yang lain.
318
00:46:24,357 --> 00:46:27,863
Aku memiliki banyak kebencian
di hatiku, Pendeta.
319
00:46:29,965 --> 00:46:32,321
Aku tidak bangga dengan itu.
320
00:46:33,185 --> 00:46:39,008
Apa kau...
Apa kau ingin dimaafkan?
321
00:46:41,273 --> 00:46:44,271
Bukan kau yang bisa memaafkan.
322
00:46:46,017 --> 00:46:47,897
Selamat malam.
323
00:47:05,635 --> 00:47:07,873
Ini milikmu, Pendeta?
324
00:47:10,231 --> 00:47:12,022
Ya.
325
00:47:13,087 --> 00:47:15,827
Pakailah baju dan ikut aku.
326
00:47:23,992 --> 00:47:25,553
Berikan aku rokok, Kepala.
327
00:47:25,555 --> 00:47:28,297
Kau tahu aku.
Aku tidak merokok, keparat.
328
00:47:29,332 --> 00:47:30,996
Di malam kau datang ke sini,
329
00:47:31,049 --> 00:47:33,326
Anak yang kau lihat,
itu adalah adiknya.
330
00:47:33,328 --> 00:47:35,154
Blanco!
331
00:47:35,846 --> 00:47:38,776
Bajingan ini menggunakan anak
pra-remaja untuk menjual obatnya.
332
00:47:38,812 --> 00:47:41,733
Kau percaya itu?
333
00:47:41,803 --> 00:47:44,812
Aku hanya berpikir kau
ingin melihat.
334
00:47:47,034 --> 00:47:52,345
Mencuri itu satu hal, Valentin.
335
00:47:52,347 --> 00:47:54,975
Menghancurkan barang bukti
itu cerita lain.
336
00:47:56,149 --> 00:48:00,830
Tentu saja jika aku menjadi kau,
aku akan mulai dengan ini.
337
00:48:02,252 --> 00:48:05,117
Darah siapa itu?
338
00:48:06,361 --> 00:48:08,261
Bilang padaku ini darahmu.
339
00:48:08,263 --> 00:48:11,280
Tolong jangan bilang ini milik
orang lain yang membuatmu kesal.
340
00:48:11,313 --> 00:48:12,683
Ini milik dia.
341
00:48:12,708 --> 00:48:15,100
Siapa?/
Pendeta.
342
00:48:15,125 --> 00:48:17,832
Jangan bercanda denganku./
Itu benar.
343
00:48:17,877 --> 00:48:20,674
Kami temukan pakaian ini
di karavanmu, bodoh,
344
00:48:20,676 --> 00:48:22,475
Dan bukan di kotak miliknya.
345
00:48:22,477 --> 00:48:24,351
Ini yang aku pikirkan.
346
00:48:24,384 --> 00:48:27,681
Menurutku seseorang menghalangimu
saat kau merampok mobil itu,
347
00:48:27,683 --> 00:48:30,216
Lalu situasi menjadi tak terkendali.
348
00:48:30,218 --> 00:48:32,812
Itu mengatakan padaku kita
punya korban di suatu tempat.
349
00:48:32,877 --> 00:48:37,758
Antara mati, atau terluka parah.
350
00:48:37,760 --> 00:48:39,791
Apa aku benar?
351
00:48:44,132 --> 00:48:45,952
Itu yang kupikirkan.
352
00:48:51,618 --> 00:48:53,223
Ayo.
353
00:49:02,130 --> 00:49:04,575
Ada banyak bunga ungu.
354
00:49:06,254 --> 00:49:08,859
Apa yang kau lakukan di tambang?
355
00:49:23,806 --> 00:49:25,639
Maaf, tak ada lagi yang lainnya.
356
00:49:25,641 --> 00:49:28,099
Mereka membakar sisanya
sebelum kami temukan mereka.
357
00:49:29,126 --> 00:49:32,214
Kau bisa tanda tangan di sini,
lalu bawa apa yang tersisa.
358
00:49:33,231 --> 00:49:36,143
Tak ada hasil untuk ban, maaf.
359
00:49:37,252 --> 00:49:41,488
Tapi ada bengkel tak jauh
dari jalan raya.
360
00:49:41,490 --> 00:49:44,224
Aku tak mampu membeli ban baru.
361
00:49:44,226 --> 00:49:47,253
Tak menjadi kaya dengan
hasil yang sumbangan, ya?
362
00:49:48,096 --> 00:49:50,162
Mungkin kau sebaiknya
menonton pengkhotbah TV,
363
00:49:50,186 --> 00:49:52,186
Mencari beberapa tips.
364
00:49:53,644 --> 00:49:55,873
Kau tak suka senyum, ya?
365
00:49:55,904 --> 00:49:58,079
Tak masalah.
366
00:49:58,140 --> 00:50:01,341
Apa yang terjadi sekarang?
Padanya?
367
00:50:01,343 --> 00:50:04,812
Dia akan tetap di sini hingga
pengadilan wilayah berikutnya.
368
00:50:04,814 --> 00:50:08,147
Kami melakukan itu di gereja
setiap beberapa bulan.
369
00:50:08,149 --> 00:50:11,019
Sementara itu,
kami akan mencari saudaranya.
370
00:50:13,455 --> 00:50:17,083
Itu hanya pakaian bagiku.
Hanya barang.
371
00:50:17,118 --> 00:50:19,239
Itu bukan masalah besar.
372
00:50:20,796 --> 00:50:24,565
Melanggar hukum bukan masalah besar?
373
00:50:24,567 --> 00:50:27,576
Kurasa itu tak perlu dipermasalahkan
lebih lanjut, itu saja.
374
00:50:28,436 --> 00:50:30,484
Dengar, aku tahu apa
yang kau lakukan.
375
00:50:34,903 --> 00:50:38,330
Memberikan pipi sebelahnya.
Kesempatan kedua. Pengampunan.
376
00:50:38,355 --> 00:50:39,724
Aku paham.
377
00:50:39,749 --> 00:50:42,241
Tapi ini masalahnya, Pendeta.
378
00:50:42,266 --> 00:50:46,557
Pengampunan hanya bisa terjadi di dunia
dimana orang belajar dari kesalahannya.
379
00:50:48,027 --> 00:50:51,984
Tapi tidak dengan mereka.
Setidaknya tidak di sini.
380
00:50:55,698 --> 00:50:57,972
Terima kasih sudah temukan
barang-barangku.
381
00:51:29,414 --> 00:51:30,989
Blanco.
382
00:51:35,076 --> 00:51:38,576
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
383
00:51:38,600 --> 00:51:42,100
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
384
00:51:42,124 --> 00:51:45,624
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
385
00:52:10,238 --> 00:52:13,333
"Tapi saat ini pembenaran dari Tuhan,"
386
00:52:13,347 --> 00:52:17,705
"Yang terlepas dari hukum,
telah diketahui."
387
00:52:25,098 --> 00:52:30,213
"Pembenaran dari Tuhan ini berasal
dari keyakinan terhadap Yesus Kristus..."
388
00:52:30,238 --> 00:52:32,452
"Kepada semua yang percaya."
389
00:52:39,434 --> 00:52:41,234
"Tak ada perbedaan."
390
00:52:43,181 --> 00:52:45,471
"Jadi kita berbuat benar
dengan Tuhan,"
391
00:52:45,473 --> 00:52:47,941
"Melalui keyakinan kepada Yesus."
392
00:52:52,218 --> 00:52:54,281
"Bukan dengan mematuhi hukum."
393
00:53:07,615 --> 00:53:11,258
Kami tak pernah diajak bicara seperti
caramu berbicara kepada kami,
394
00:53:11,283 --> 00:53:13,620
Tanpa penghakiman.
395
00:53:16,239 --> 00:53:18,369
Aku hanya mengucapkan
kata-katanya.
396
00:53:18,448 --> 00:53:21,742
Kalian di sini bukan karena aku.
397
00:53:24,980 --> 00:53:29,045
Itu karena firman.
Karena Alkitab.
398
00:53:29,140 --> 00:53:31,072
Aku...
399
00:53:34,188 --> 00:53:36,763
Aku tak tahu harus berkata apa.
400
00:53:37,884 --> 00:53:41,731
Aku menyerahkan diriku
kepadamu, Tuhan.
401
00:53:41,763 --> 00:53:45,110
Karena aku tak punya harapan.
402
00:53:45,183 --> 00:53:47,967
Dan karena aku telah gagal.
403
00:53:51,287 --> 00:53:54,057
Aku kotor.
404
00:53:54,122 --> 00:53:58,137
Aku lebih rendah dari yang rendah.
405
00:53:58,160 --> 00:54:03,160
Aku tak punya harapan
di mata manusia.
406
00:54:20,902 --> 00:54:24,065
Rosario ingin mengatakan
sesuatu kepadamu, Pendeta.
407
00:54:29,524 --> 00:54:32,171
Dia ingin dibaptis.
408
00:54:42,129 --> 00:54:44,958
Itu lucu di ruangan ini.
409
00:54:44,960 --> 00:54:47,478
Dunia tak terlihat sama dari sini.
410
00:54:50,766 --> 00:54:54,935
Sekarang, kau tak ingin
berada di sini, 'kan?
411
00:54:54,937 --> 00:54:57,538
Tidur di lantai,
Memakai pakaian kotor,
412
00:54:57,540 --> 00:54:59,913
Memakan sesuatu yang takkan
kuberikan kepada anjingku.
413
00:55:00,559 --> 00:55:02,246
Ini sudah tiga hari.
414
00:55:02,271 --> 00:55:04,144
Kau tak ingin berada
di tempat yang nyaman?
415
00:55:04,146 --> 00:55:06,379
Aku ingin pulang.
416
00:55:06,381 --> 00:55:08,916
Kalau begitu bantulah aku.
417
00:55:08,918 --> 00:55:11,169
Cobalah sedikit bicara jujur.
418
00:55:13,889 --> 00:55:16,557
Kau punya tempat persembunyian
di hutan, atau tenda,
419
00:55:16,559 --> 00:55:18,255
Sesuatu seperti itu?
420
00:55:20,428 --> 00:55:22,529
Dia masih kecil.
421
00:55:22,531 --> 00:55:25,464
Dia di luar sana sendirian dan
mungkin ketakutan setengah mati.
422
00:55:25,466 --> 00:55:27,870
Dia akan lebih aman di sini
bersama kita.
423
00:55:30,335 --> 00:55:33,129
Dan juga, Valentin,
424
00:55:33,218 --> 00:55:35,943
Anak buahku kembali
ke tempatmu kemarin,
425
00:55:35,945 --> 00:55:38,462
Menemukan barang yang
sangat mencengangkan.
426
00:55:40,516 --> 00:55:42,693
Menjebol mobil,
menumbuhkan ganja.
427
00:55:42,735 --> 00:55:46,156
Kau seperti kriminal profesional
kecil, bukan begitu?
428
00:55:46,539 --> 00:55:48,398
Di mana kau menumbuhkannya?
429
00:55:48,435 --> 00:55:52,233
Hei, dari mana ini berasal?
430
00:55:52,258 --> 00:55:54,762
Kenapa kau tak tanyakan Pendeta?
431
00:56:06,976 --> 00:56:08,783
Kau sudah tuliskan
namamu di dinding?
432
00:56:08,785 --> 00:56:10,060
Ke mana dia pergi?
433
00:56:10,115 --> 00:56:11,960
Jangan khawatir dengan dia.
434
00:56:12,359 --> 00:56:14,528
Ayo. Itu tradisi.
435
00:56:14,586 --> 00:56:16,753
Kau tak ingin aku
melupakanmu, 'kan?
436
00:56:20,890 --> 00:56:23,156
Kau pergi ke mana?/
Tidak jauh.
437
00:56:23,158 --> 00:56:26,562
Kau ingat di mana tanamanmu berada,
aku akan langsung kembali.
438
00:56:44,301 --> 00:56:47,362
Kau ada melihat Poco?
439
00:56:47,432 --> 00:56:49,602
Keluarga kriminalku?
440
00:56:50,503 --> 00:56:52,719
Hei.
441
00:56:52,721 --> 00:56:54,940
Baiklah, aku minta maaf.
Aku tak seharusnya mengatakan itu.
442
00:56:54,984 --> 00:56:56,957
Maksudku, si kecil,
dia tak punya pilihan.
443
00:56:56,959 --> 00:56:59,021
Tapi aku punya pertanyaan untuk dia.
444
00:56:59,084 --> 00:57:00,894
Tidak. Aku belum melihat dia.
445
00:57:00,896 --> 00:57:02,309
Ya.
446
00:57:03,198 --> 00:57:06,166
Aku melihat bagaimana
kau mengawasi dia.
447
00:57:06,168 --> 00:57:09,136
Bahkan dari kejauhan, melebihi dari
yang Ibunya pernah lakukan.
448
00:57:09,138 --> 00:57:11,523
Sekarang, apa dia mengatakan sesuatu
kepadamu ke mana dia pergi?
449
00:57:11,564 --> 00:57:14,957
John, aku tidak tahu.
Sudah kubilang padamu.
450
00:57:15,025 --> 00:57:16,972
Baiklah.
451
00:57:18,047 --> 00:57:20,054
Maaf.
452
00:57:20,081 --> 00:57:22,740
Dia bersama Valentin.
Dia selalu begitu.
453
00:57:22,742 --> 00:57:26,702
Tidak hari ini,
kecuali dia sembunyi di sel.
454
00:57:27,613 --> 00:57:29,022
Apa maksudmu?
455
00:57:29,024 --> 00:57:30,641
Kepala.
456
00:57:32,425 --> 00:57:37,135
Valentin... Dia sudah ingat.
457
00:57:45,267 --> 00:57:47,236
Valentin...
458
00:57:47,261 --> 00:57:50,338
Si bodoh itu selalu
terlibat masalah.
459
00:57:51,038 --> 00:57:54,405
Aku harus membereskan kekacauanmu.
460
00:58:12,730 --> 00:58:14,593
Pendeta.
461
00:58:21,551 --> 00:58:25,879
"Ketika kita dibaptis ke dalam
kesatuan dengan Yesus Kristus."
462
00:58:29,831 --> 00:58:33,236
"Kita dibaptis kedalam kesatuan
dengan kematian-Nya."
463
00:58:37,930 --> 00:58:41,767
"Kita dikubur bersama Dia
dan berbagi kematian-Nya."
464
00:58:45,665 --> 00:58:50,341
"Agar kita juga mungkin dibangkitkan,
untuk menjalani kehidupan baru."
465
00:58:57,589 --> 00:59:00,079
Kehidupan baru.
466
00:59:17,598 --> 00:59:19,342
Poco!
467
00:59:39,703 --> 00:59:41,906
Haleluya!
468
00:59:49,417 --> 00:59:51,383
Demi Tuhan.
469
01:00:33,879 --> 01:00:35,742
Lepaskan aku!/
Diam.
470
01:00:35,795 --> 01:00:38,945
Lepas!/
Kubilang diam!
471
01:00:38,947 --> 01:00:40,902
Kebohongan yang sama.
Semuanya kebohongan yang sama.
472
01:00:40,940 --> 01:00:43,285
Dia di sana!/
Bunga ungu.
473
01:00:44,599 --> 01:00:46,211
Kau memang keparat!
474
01:00:46,226 --> 01:00:48,169
Aku tak bermaksud melakukan itu./
Bajingan!
475
01:00:48,194 --> 01:00:49,953
Tenanglah!
476
01:00:52,992 --> 01:00:55,817
Ambil sesuatu untuk
membalut anak itu.
477
01:00:59,077 --> 01:01:01,377
Lihatlah ini!
478
01:01:01,626 --> 01:01:04,271
Kau melakukan ini kepada seorang
anak hanya karena ganja?
479
01:01:04,273 --> 01:01:07,969
Tidak. Tidak, tidak.
480
01:01:07,994 --> 01:01:11,009
Ganja adalah kekhawatiran terakhirmu.
481
01:01:11,058 --> 01:01:15,517
Kami temukan mayat.
Mayat orang mati.
482
01:01:19,807 --> 01:01:22,232
Di tambang?
483
01:01:22,512 --> 01:01:24,346
Itu benar.
484
01:01:24,371 --> 01:01:27,363
Dengan bunga ungu di sekitarnya.
485
01:01:27,396 --> 01:01:29,240
Ya?
486
01:01:30,036 --> 01:01:35,175
Aku tahu ini karena kami mencuri
kotaknya, pakaiannya.
487
01:01:35,213 --> 01:01:39,083
Bunga-bunga itu ada didalamnya.
488
01:01:39,490 --> 01:01:42,107
Itu yang Poco katakan kepadamu.
489
01:01:42,344 --> 01:01:47,147
Ya. Cerita kami sama.
490
01:01:47,149 --> 01:01:50,058
Menyamakan cerita
bukan hal yang sulit.
491
01:01:52,158 --> 01:01:54,696
Aku tidak membunuh orang.
492
01:01:57,586 --> 01:02:01,012
Tatap mata orang baru itu.
493
01:02:01,037 --> 01:02:03,706
Lalu tanyakan dia tentang tambang.
494
01:02:06,685 --> 01:02:09,379
Matanya takkan terlihat
seperti mataku.
495
01:02:11,007 --> 01:02:15,202
Yang sebenarnya, Kepala.
496
01:02:44,273 --> 01:02:47,140
"Dan aku mendengar suara
dari Surga berkata,"
497
01:02:47,142 --> 01:02:50,226
"Tulis kata-kata ini."
498
01:02:55,810 --> 01:02:57,751
"Diberkati adalah kematian,"
499
01:02:57,809 --> 01:03:00,620
"Yang mulai sekarang akan
mati didalam Tuhan."
500
01:03:05,193 --> 01:03:07,961
"'Benar', ujar roh."
501
01:03:07,963 --> 01:03:10,988
"Mereka akan istirahat
dari kerja keras mereka..."
502
01:03:11,013 --> 01:03:14,535
"Karena kebaikan mereka mengikutinya
ke mana pun mereka pergi."
503
01:03:22,038 --> 01:03:23,788
Celia?
504
01:03:45,478 --> 01:03:48,568
Aku tahu kau di sini hari ini
karena seseorang.
505
01:03:58,166 --> 01:04:00,716
Apa ada yang mengenal dia?
506
01:04:19,334 --> 01:04:22,606
Apa ada yang ingin
mengatakan sesuatu?
507
01:04:36,910 --> 01:04:39,995
Dia ingin kau untuk berdoa.
508
01:04:40,055 --> 01:04:42,325
Berdoa?
509
01:04:42,377 --> 01:04:44,399
Benar.
510
01:05:03,100 --> 01:05:05,209
Bapa kami...
511
01:05:35,886 --> 01:05:37,736
Amin.
512
01:05:51,493 --> 01:05:55,084
Itu orang terbanyak yang kulihat
di gedung ini setelah sekian lama.
513
01:05:55,960 --> 01:05:58,553
Kau pasti memang terpandang.
514
01:06:01,169 --> 01:06:06,484
Kurasa kau sudah dengar yang
kami temukan di tambang.
515
01:06:06,861 --> 01:06:09,687
Semuanya mendengar.
516
01:06:09,712 --> 01:06:11,861
Tapi aku menangkap dia.
517
01:06:11,886 --> 01:06:13,733
Aku juga dengar itu.
518
01:06:13,758 --> 01:06:16,974
Tapi serigala mendahului kami,
atau anjing,
519
01:06:16,997 --> 01:06:18,719
Dan hewan-hewan lainnya.
520
01:06:18,721 --> 01:06:20,821
Mengunyah daging dari mayatnya.
521
01:06:20,823 --> 01:06:23,256
Mencongkel keluar matanya.
Memakan lidahnya.
522
01:06:23,258 --> 01:06:25,552
Tapi itu semua semakin
menyimpulkan.
523
01:06:25,558 --> 01:06:28,094
Barang bukti, pakaian berdarah,
dan semua itu.
524
01:06:28,096 --> 01:06:30,764
Orang itu pasti menghalangi dia
karena berusaha mencuri.
525
01:06:30,766 --> 01:06:32,600
Dia mengejutkan mereka.
Mereka panik.
526
01:06:32,602 --> 01:06:38,463
Lalu kemudian insting.
Otak kadal.
527
01:06:40,199 --> 01:06:41,809
Siapa dia?
528
01:06:41,811 --> 01:06:44,645
Ya. Kami tak temukan
tanda pengenal.
529
01:06:44,647 --> 01:06:47,290
Mungkin orang ilegal lainnya.
530
01:06:48,416 --> 01:06:50,684
Mereka banyak ditemukan di sini
melebihi dari yang kau bayangkan,
531
01:06:50,686 --> 01:06:52,809
Semakin banyak yang
datang setiap harinya.
532
01:06:55,558 --> 01:06:58,879
Jujur, itu yang aku harapkan
denganmu.
533
01:06:58,904 --> 01:07:01,604
Kau berpikir aku orang ilegal?
534
01:07:01,629 --> 01:07:04,173
Minoritas.
535
01:07:04,432 --> 01:07:06,667
Kita semua minoritas
sekarang, benar?
536
01:07:06,669 --> 01:07:08,864
Di belahan negeri ini?
537
01:07:10,606 --> 01:07:13,519
Terakhir aku periksa,
aku kulit putih.
538
01:07:20,091 --> 01:07:23,431
Yesus membuat segalanya
terlalu mudah.
539
01:07:24,603 --> 01:07:27,453
Pengampunan. Yang perlu
kau lakukan adalah meminta.
540
01:07:27,455 --> 01:07:30,828
Tak ada yang harus bertanggung jawab
atas apa yang mereka lakukan.
541
01:07:33,194 --> 01:07:37,163
Ayahku mengenakan lencana ini
selama 33 tahun.
542
01:07:37,165 --> 01:07:39,299
Ini dulu pekerjaan yang bagus.
543
01:07:39,301 --> 01:07:41,301
Kau bisa membantu orang.
544
01:07:41,303 --> 01:07:43,904
Dia dulu seperti Walikota.
Orang melambai padanya...
545
01:07:43,906 --> 01:07:46,969
...saat dia berjalan ke kota
saat Minggu siang.
546
01:07:47,015 --> 01:07:49,259
Mereka senang melihatnya.
547
01:07:50,320 --> 01:07:53,446
Aku selalu berpikir itu keren.
548
01:07:53,448 --> 01:07:56,563
Aku ingin menjadi seperti itu
saat tumbuh besar.
549
01:07:58,453 --> 01:08:00,921
Tapi ini tidak keren.
550
01:08:00,923 --> 01:08:04,558
Tak ada yang pernah
senang melihatku.
551
01:08:04,560 --> 01:08:08,347
Yang aku lakukan hanya
membersihkan lumpur di jalanan.
552
01:08:09,910 --> 01:08:12,728
Apa kaitannya itu
dengan pengampunan?
553
01:08:14,870 --> 01:08:16,953
Itu sulit untuk tetap bersih,
554
01:08:16,987 --> 01:08:19,368
Saat semua yang kau sentuh kotor.
555
01:08:21,069 --> 01:08:23,823
Mereka mengatakan berbagai
hal tentangmu, Pendeta.
556
01:08:25,395 --> 01:08:28,027
Anak-anak di sel.
557
01:08:30,062 --> 01:08:33,455
Orang mengatakan apa saja
untuk menyelamatkan diri.
558
01:08:38,147 --> 01:08:41,651
Mayat itu, itu harus dikuburkan.
559
01:08:43,137 --> 01:08:44,760
Secepat ini?
560
01:08:44,800 --> 01:08:47,180
Ya, kami mendapat sidik jari
dan semuanya,
561
01:08:47,227 --> 01:08:49,536
Hal-hal resmi.
562
01:08:49,538 --> 01:08:51,605
Tak ada yang membuahkan hasil.
563
01:08:51,607 --> 01:08:54,708
Itu resiko yang tak bisa kau ambil.
564
01:08:54,710 --> 01:08:57,778
Tapi bajingan malang itu menerima
pukulan benda tumpul di kepalanya.
565
01:08:57,780 --> 01:09:01,093
Setidaknya yang bisa kita lakukan
yaitu memberinya pemakaman layak.
566
01:09:02,258 --> 01:09:04,191
Bisa kau melakukan itu?
567
01:09:04,235 --> 01:09:06,934
Itu tugasku.
568
01:09:12,762 --> 01:09:15,777
Hei, istrimu...
569
01:09:18,468 --> 01:09:21,682
Apa begitu dia meninggal?
570
01:09:21,737 --> 01:09:24,427
Karena orang Meksiko?
571
01:09:26,876 --> 01:09:28,941
Bukan.
572
01:09:29,973 --> 01:09:33,039
Dia kehilangan kendali mobilnya
di Jalan Raya 2.
573
01:09:33,063 --> 01:09:34,581
Saat itu hujan.
574
01:09:34,583 --> 01:09:37,242
Dia ditabrak dari samping
oleh semi-truk.
575
01:09:38,854 --> 01:09:41,470
Tak pernah diketahui
apa yang menghantamnya.
576
01:10:09,819 --> 01:10:11,864
Aku bawakan ini untukmu.
577
01:10:15,491 --> 01:10:17,622
Adikmu membutuhkan ini.
578
01:10:19,288 --> 01:10:21,784
Valentin, jangan bodoh.
579
01:10:51,450 --> 01:10:53,816
Aku bisa merawat dia.
580
01:10:57,733 --> 01:11:01,072
Tidak. Di sini kau tak bisa
merawat dia.
581
01:11:02,065 --> 01:11:04,778
Tiba-tiba kami penting untukmu?
582
01:11:06,970 --> 01:11:09,234
Kau menyebutku bodoh,
583
01:11:10,641 --> 01:11:14,524
Tapi kau tinggal di rumah kebohongan.
584
01:11:14,549 --> 01:11:18,876
Kalian memang serasi. Pembohong
seranjang dengan pembohong.
585
01:11:18,901 --> 01:11:21,056
Diam!
586
01:11:21,114 --> 01:11:22,947
John orang baik.
587
01:11:22,949 --> 01:11:25,317
Dia berhati baik.
588
01:11:25,396 --> 01:11:28,883
Dia akan temukan yang sebenarnya.
Itu pasti. Kau akan melihatnya.
589
01:11:28,931 --> 01:11:32,001
Aku bukan bicara tentang Kepala.
590
01:12:15,544 --> 01:12:17,311
Ayahku sering bilang,
591
01:12:17,335 --> 01:12:20,393
"Kau ingin menangkap pembunuh,
kau pergi ke pemakamannya."
592
01:12:20,418 --> 01:12:23,083
Cari seseorang yang tak
seharusnya berada di sana.
593
01:12:23,085 --> 01:12:25,270
"Itulah orang yang kau cari."
594
01:12:29,628 --> 01:12:33,405
Tapi tak ada orang lain di sini
selain Jonas.
595
01:12:33,472 --> 01:12:35,766
Hei, Jonas.
Kau membunuh orang ini?
596
01:12:38,368 --> 01:12:40,749
Itu yang aku pikirkan.
597
01:12:41,439 --> 01:12:44,409
Lakukanlah./
Aku akan...
598
01:12:44,434 --> 01:12:47,075
Aku akan membacakan sebuah ayat.
599
01:12:53,082 --> 01:12:55,148
"Di tempat kematian,"
600
01:12:55,150 --> 01:12:59,653
"Ada kemeriahan akan kedatanganmu."
601
01:12:59,655 --> 01:13:03,724
"Roh-roh pemimpin dunia dan
raja agung yang telah lama mati,"
602
01:13:03,726 --> 01:13:05,708
"Berdiri untuk melihatmu."
603
01:13:07,249 --> 01:13:10,530
"Semuanya di sana akan menatapmu
dan bertanya,"
604
01:13:10,532 --> 01:13:13,133
"'Mungkinkah ini yang
menggetarkan Bumi..."
605
01:13:13,135 --> 01:13:16,294
"...dan membuat kerajaan-kerajaan
dunia bergetar?"
606
01:13:16,319 --> 01:13:19,234
"Apakah ini yang
menghancurkan dunia..."
607
01:13:19,259 --> 01:13:21,883
"...dan menjadikannya tanah tandus?"
608
01:13:23,882 --> 01:13:28,215
"Apakah ini raja yang menghancurkan
kota-kota terbesar dunia..."
609
01:13:28,217 --> 01:13:31,121
"...dan tak mengampuni
para tawanannya?'"
610
01:13:32,698 --> 01:13:36,156
"Dan dengan satu suara mereka
semua akan berteriak,"
611
01:13:36,158 --> 01:13:39,026
"Bergembiralah."
612
01:13:39,028 --> 01:13:43,487
"Karena sekarang, kau sama
lemahnya seperti kami."
613
01:13:45,000 --> 01:13:47,451
Itu ayat yang aneh.
614
01:13:50,072 --> 01:13:51,682
Amin.
615
01:14:19,424 --> 01:14:22,440
Aku tak bisa membantumu
kecuali kau bicara.
616
01:14:22,571 --> 01:14:26,909
Aku di sini berhari-hari.
Berhari-hari.
617
01:14:26,955 --> 01:14:30,010
Dengar, aku satu-satunya pengacara
pembela Negara di tiga negara bagian.
618
01:14:30,012 --> 01:14:32,679
Itu orang yang banyak, mengerti?
619
01:14:32,681 --> 01:14:34,915
Aku minta maaf kau harus menunggu
lebih lama dari yang kau inginkan,
620
01:14:34,917 --> 01:14:36,581
Tapi begitulah prosesnya.
Semua butuh waktu.
621
01:14:36,584 --> 01:14:38,218
Itu takkan butuh waktu
jika aku kulit putih.
622
01:14:38,220 --> 01:14:39,790
Itu butuh waktu jika kau
kulit putih atau kulit hitam,
623
01:14:39,797 --> 01:14:41,655
Atau merah muda dan
polkadot ungu.
624
01:14:41,657 --> 01:14:44,136
Petugas kepolisian membenci kami.
625
01:14:46,088 --> 01:14:48,594
Membenci kulit kami.
626
01:14:49,031 --> 01:14:51,098
Petugas kepolisian membenci kriminal.
627
01:14:51,100 --> 01:14:53,414
Apa kau kriminal?
628
01:14:54,236 --> 01:14:56,103
Aku takkan pernah mendapat
persidangan yang adil.
629
01:14:56,105 --> 01:14:58,292
Tidak dengan pengacara kulit putih.
630
01:14:58,317 --> 01:15:00,240
Kau terlalu banyak menonton TV.
631
01:15:00,242 --> 01:15:03,378
Aku punya sepupu yang
menikah dengan wanita Latin.
632
01:15:03,403 --> 01:15:06,418
Apa?/
Pergilah.
633
01:15:08,317 --> 01:15:10,012
Oke.
634
01:15:16,692 --> 01:15:19,668
Ini tuntutan yang serius, Nak.
635
01:15:19,693 --> 01:15:21,348
Hari ini tuntutan obat-obatan,
636
01:15:21,373 --> 01:15:24,197
Tapi mereka bilang padaku ini
akan segera menjadi pembunuhan.
637
01:15:24,199 --> 01:15:26,833
Kau sebaiknya telan harga dirimu itu,
638
01:15:26,835 --> 01:15:30,003
Dan terima bantuan negara.
639
01:15:30,005 --> 01:15:33,519
Kau masih muda. Kau mungkin
sempat menikmati masa mudamu.
640
01:15:33,599 --> 01:15:35,025
Tapi adikmu...
641
01:15:35,057 --> 01:15:37,791
Dia masih belum menjalani
kehidupan ini sama sekali.
642
01:15:39,779 --> 01:15:42,950
Bantulah dirimu sendiri dan
pikirkan soal itu, mengerti?
643
01:15:43,975 --> 01:15:45,954
Sampai jumpa.
644
01:16:08,554 --> 01:16:10,799
Aku minta maaf.
645
01:16:10,810 --> 01:16:13,077
Untuk apa?
646
01:16:15,284 --> 01:16:17,767
Banyak hal, aku yakin.
647
01:16:20,132 --> 01:16:22,179
Ini bunga asli.
648
01:16:27,387 --> 01:16:29,203
Masuklah.
649
01:16:47,850 --> 01:16:49,950
Ini mungkin pertanyaan
yang aneh,
650
01:16:49,952 --> 01:16:52,800
Tapi apa kau ingat seperti
apa perban yang dia pakai?
651
01:16:55,073 --> 01:16:59,153
Di malam dia datang ke sini,
dia memakai perban di tangannya,
652
01:16:59,181 --> 01:17:01,428
Kau ingat seperti apa itu kelihatannya?
653
01:17:01,430 --> 01:17:03,163
Ya. Itu berdarah.
654
01:17:03,165 --> 01:17:06,582
Apa itu seperti bandana
atau potongan kain,
655
01:17:06,610 --> 01:17:09,888
Atau mungkin lengan baju?
656
01:17:09,931 --> 01:17:11,738
Lengan baju?
657
01:17:11,740 --> 01:17:14,622
Aku hanya ingin tahu
jika kau mengingatnya.
658
01:17:15,789 --> 01:17:18,022
Itu rincian yang aneh untuk
dikhawatirkan.
659
01:17:18,054 --> 01:17:20,878
Tak ada rincian yang terlalu kecil.
660
01:17:25,608 --> 01:17:31,491
Aku harus mempelajari petunjuk
dengan teliti dan hati-hati.
661
01:17:34,865 --> 01:17:37,612
Menggunakan sentuhan lembut...
662
01:17:41,270 --> 01:17:46,262
Dengan paksaan saat dibutuhkan.
663
01:17:53,166 --> 01:17:55,407
Hei, Kepala, cepat kemari!
664
01:18:02,078 --> 01:18:03,924
Ada apa?
665
01:18:03,926 --> 01:18:06,358
Kau takkan percaya jika
aku memberitahumu.
666
01:18:06,407 --> 01:18:08,459
Ayo.
667
01:18:31,220 --> 01:18:35,196
Maafkan Bahasa Spanyol-ku, Pendeta,
tapi kau terlihat sangat kacau.
668
01:18:37,064 --> 01:18:40,686
Ini mungkin bisa membuatmu ceria.
669
01:18:40,744 --> 01:18:44,397
Valentin mengaku.
670
01:18:44,399 --> 01:18:48,048
Untuk mobil van, obat-obatan,
orang mati, semuanya.
671
01:18:49,938 --> 01:18:52,272
Kenapa dia mengaku?
672
01:18:52,274 --> 01:18:56,885
Karena dia pelakunya dan
dia sudah di penjara.
673
01:18:57,012 --> 01:18:59,503
Dan adiknya?
674
01:18:59,558 --> 01:19:02,550
Valentin bersumpah dia
bertindak sendiri.
675
01:19:02,552 --> 01:19:04,251
Tentu saja mungkin itu tidak benar,
676
01:19:04,253 --> 01:19:07,588
Tapi saat ini, itu kesepakatan
yang bisa aku terima.
677
01:19:07,590 --> 01:19:10,347
Aku membutuhkan pernyataan
darimu di pengadilan,
678
01:19:10,402 --> 01:19:14,607
Kesaksian tentang mobil van dan
semuanya. Itu tidak banyak.
679
01:19:20,827 --> 01:19:24,482
Rasa bersalah adalah beban yang
berat, bukan begitu, Pendeta?
680
01:19:24,574 --> 01:19:27,271
Kebanyakan orang tak bisa
menanggung itu sendirian.
681
01:19:35,450 --> 01:19:37,259
Semoga kau cepat membaik.
682
01:20:01,346 --> 01:20:03,615
Ini sudah berakhir.
683
01:20:05,136 --> 01:20:07,915
Bagaimana rasanya?
684
01:20:10,467 --> 01:20:14,477
Kau bisa berlayar menjauh.
685
01:20:57,135 --> 01:21:00,454
Waktumu 5 menit./
Terima kasih.
686
01:21:17,756 --> 01:21:20,253
Mereka akan menggantungmu.
687
01:21:20,255 --> 01:21:23,119
Lebih baik hanya aku daripada
adikku juga.
688
01:21:26,302 --> 01:21:27,994
Biar aku berdoa bersamamu.
689
01:21:27,996 --> 01:21:30,063
Untuk apa kau berdoa?
690
01:21:32,506 --> 01:21:34,840
Untuk ini?
691
01:21:34,897 --> 01:21:37,283
Untuk Poco?
692
01:21:37,607 --> 01:21:39,859
Dengarkan aku,
693
01:21:39,908 --> 01:21:43,482
Apapun yang kau lakukan
apapun yang menempatkanmu di sini...
694
01:21:43,530 --> 01:21:45,755
Kau yang menempatkan aku di sini!
695
01:21:48,049 --> 01:21:50,380
Beritahu aku namamu.
696
01:21:50,405 --> 01:21:52,214
Tolong berdoalah bersamaku.
697
01:21:52,239 --> 01:21:55,443
Beritahu aku namamu.
698
01:21:59,428 --> 01:22:01,041
Bapa kami...
699
01:22:01,090 --> 01:22:02,565
Pembohong!
700
01:22:02,602 --> 01:22:04,516
Kau bukan pengkhotbah, keparat!
701
01:22:04,557 --> 01:22:06,380
Bapa, kami berdoa kepadamu.../
Tidak!
702
01:22:06,405 --> 01:22:08,285
Tuhan takkan mendengarkan
perkataanmu!
703
01:22:08,310 --> 01:22:09,729
Kami meminta pengampunanmu, Bapa.
704
01:22:09,731 --> 01:22:12,647
Diam! Itu kebohongan!/
Tunjukkan pengampunan.
705
01:22:12,649 --> 01:22:14,599
Itu kebohongan!
Bajingan berengsek!
706
01:22:14,601 --> 01:22:16,117
Diamlah! Pembohong!
707
01:22:16,129 --> 01:22:17,678
Dengarkan aku. Dekar aku!
708
01:22:17,680 --> 01:22:20,800
Mundur!/
Pembohong! Pembohong!
709
01:22:20,825 --> 01:22:22,984
Kau bukan pelayan Tuhan!
710
01:22:24,361 --> 01:22:26,504
Kau akan terbakar di Neraka, keparat!
711
01:22:26,561 --> 01:22:28,676
Tak ada yang bisa kau lakukan
untuk membuat ini benar!
712
01:22:28,701 --> 01:22:31,374
Kau akan terbakar!/
Tenanglah!
713
01:22:31,412 --> 01:22:33,730
Aku akan menemuimu di Neraka!
714
01:23:16,404 --> 01:23:18,804
Di sini, saat ini juga.
715
01:23:18,888 --> 01:23:21,428
Ada kekuatan didalam pengakuan.
716
01:23:45,668 --> 01:23:47,816
Panggil saksi pertama.
717
01:23:58,714 --> 01:24:02,559
Letakkan tangan kanan di Alkitab
dan angkat tangan kirimu.
718
01:24:07,315 --> 01:24:09,623
Apa kau bersumpah hanya
akan berkata jujur,
719
01:24:09,625 --> 01:24:12,572
Dan sepenuhnya kejujuran,
dan Tuhan sebagai saksimu?
720
01:24:14,023 --> 01:24:16,157
Aku bersumpah.
721
01:24:16,182 --> 01:24:18,759
Sebutkan namamu untuk catatan.
722
01:24:22,872 --> 01:24:25,772
Sebutkan namamu untuk
pencatatan, tolong.
723
01:24:31,110 --> 01:24:33,890
Apa kau David Martin?
724
01:24:38,471 --> 01:24:41,114
Apa kau Pendeta David Martin?
725
01:24:41,173 --> 01:24:43,416
Maafkan aku...
Maaf, Yang Mulia.
726
01:24:46,662 --> 01:24:48,573
Aku minta maaf.
727
01:24:50,422 --> 01:24:54,602
Yang Mulia, aku akhir-akhir ini
merasa tidak enak badan.
728
01:24:54,604 --> 01:24:57,111
Apa kau mampu untuk melanjutkan?
729
01:25:06,582 --> 01:25:08,766
Baiklah.
730
01:25:08,830 --> 01:25:10,994
Yang terakhir...
731
01:25:13,753 --> 01:25:16,865
Sebutkan namamu untuk pencatatan.
732
01:25:23,470 --> 01:25:30,270
Namaku David Martin.
Pendeta dari Gereja Kota.
733
01:25:31,235 --> 01:25:33,160
Terima kasih, Pendeta.
734
01:25:38,236 --> 01:25:40,490
Pergilah bersama dia.
735
01:25:41,320 --> 01:25:42,850
Sekarang silakan
beritahu pengadilan...
736
01:25:42,852 --> 01:25:45,187
...apa yang terjadi di malam
kau berada di kota.
737
01:25:48,231 --> 01:25:51,411
Aku parkirkan mobil van
didepan gereja,
738
01:25:51,436 --> 01:25:55,018
Lalu aku menemui...
739
01:25:56,025 --> 01:25:57,830
Hei, hei, berhenti!
740
01:26:01,129 --> 01:26:02,287
Poco!
741
01:26:02,312 --> 01:26:04,320
Kembali! Berhenti!
742
01:26:04,389 --> 01:26:06,323
Minggir!
743
01:26:08,036 --> 01:26:11,476
Poco!/
Berhenti! Berhenti!
744
01:26:14,005 --> 01:26:16,505
Hei, berhenti!
745
01:26:18,288 --> 01:26:20,225
Kubilang berhenti!
746
01:26:44,147 --> 01:26:46,085
Kepala, ke mana dia pergi?
747
01:26:46,147 --> 01:26:48,122
Aku tidak tahu,
dia masih di sekitar sini.
748
01:26:48,153 --> 01:26:49,619
Dia mungkin menuju sungai.
749
01:26:49,655 --> 01:26:51,346
Tapi dia takkan pergi tanpa adiknya.
750
01:26:51,386 --> 01:26:53,497
Kita harus temukan temukan
adiknya terlebih dulu.
751
01:26:53,967 --> 01:26:55,705
Kau dengar aku?
752
01:26:55,796 --> 01:26:58,016
Aku akan temukan adikmu!
753
01:26:58,213 --> 01:27:00,173
Aku akan temukan dia!
754
01:28:05,411 --> 01:28:07,488
Sialan.
755
01:28:07,763 --> 01:28:09,986
Ya Tuhan.
756
01:28:27,716 --> 01:28:31,182
Celia? Kau di sana?
757
01:33:20,383 --> 01:33:22,288
Apa?
758
01:33:22,384 --> 01:33:25,279
Beritahu aku. Apa?
759
01:33:34,990 --> 01:33:39,532
Siapa namamu?
760
01:33:43,432 --> 01:33:45,806
Itu tidak penting.
761
01:33:48,971 --> 01:33:51,159
Namaku adalah Pendosa.
762
01:33:57,075 --> 01:34:02,504
Aku membunuh istriku
dan selingkuhannya.
763
01:34:02,541 --> 01:34:04,739
Aku menangkap basah mereka.
764
01:34:06,837 --> 01:34:10,295
Aku membunuh David Martin...
765
01:34:11,426 --> 01:34:14,072
Mayat di tambang itu.
Kau benar.
766
01:34:16,232 --> 01:34:18,456
Aku mengambil semuanya darimu.
767
01:34:23,997 --> 01:34:26,616
Tolong maafkan aku.
768
01:34:29,676 --> 01:34:34,063
Tolong maafkan aku.
769
01:34:37,121 --> 01:34:40,835
Tolong... Tolong maafkan aku.
Maafkan aku.
770
01:34:41,094 --> 01:34:44,318
Maafkan aku. Maafkan aku.
771
01:34:51,466 --> 01:34:53,202
Bisa kau memaafkan aku?
772
01:34:58,006 --> 01:35:00,307
Maafkan aku.
773
01:35:27,102 --> 01:35:29,838
Bukan aku yang bisa memaafkan.
774
01:36:15,771 --> 01:36:18,297
Kau pernah berpikir untuk pergi?
775
01:36:19,573 --> 01:36:22,053
Apa maksudmu,
seperti melarikan diri?
776
01:36:23,179 --> 01:36:27,660
Memulai awal yang baru,
meninggalkan masa lalu di belakang?
777
01:36:27,688 --> 01:36:32,485
Tentu. Hanya perlu mewujudkan
mimpi untuk berada di Nirwana.
778
01:36:34,122 --> 01:36:36,151
Kenapa tidak?
779
01:36:38,229 --> 01:36:43,322
Masa lalu selalu bersamamu.
780
01:36:43,395 --> 01:36:45,819
Apa artinya itu?
781
01:37:59,840 --> 01:38:04,840
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
782
01:38:04,864 --> 01:38:09,864
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
783
01:38:09,888 --> 01:38:14,888
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
55420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.