Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,394 --> 00:03:11,295
Heroes! Heroes!
2
00:03:11,330 --> 00:03:14,332
Welcome to australia, mates.
3
00:03:16,501 --> 00:03:18,268
What the hell is this?
4
00:03:26,610 --> 00:03:29,544
Well done. Well done.
5
00:03:32,315 --> 00:03:34,848
Yay for the yankees.
6
00:03:34,882 --> 00:03:36,983
- Yay!
- Welcome down under.
7
00:03:37,018 --> 00:03:39,252
G'day, handsome.
8
00:03:43,324 --> 00:03:45,625
We love you.
9
00:03:45,659 --> 00:03:48,328
G'day there, mate.
10
00:03:52,533 --> 00:03:55,435
Do you believe this?
11
00:03:55,469 --> 00:03:57,370
We love you!
12
00:03:57,404 --> 00:04:00,640
We love you!
13
00:04:15,886 --> 00:04:17,987
How many japs you kill, yank?
14
00:04:18,107 --> 00:04:19,788
You kill many japs?
15
00:04:20,376 --> 00:04:22,860
Killed any japs?
16
00:04:32,215 --> 00:04:34,703
Let's go. Disembark the truck.
17
00:04:36,670 --> 00:04:38,937
Find your company areas.
18
00:04:38,972 --> 00:04:41,739
Where are we?
19
00:04:41,774 --> 00:04:44,275
Keep moving.
20
00:04:45,808 --> 00:04:47,877
Make sure you got all your gear.
21
00:04:49,046 --> 00:04:51,280
Find your area.
22
00:04:52,709 --> 00:04:55,644
Keep moving all the way through.
23
00:05:00,213 --> 00:05:02,747
Let's go. Find your areas.
24
00:05:14,126 --> 00:05:17,427
Make sure to store those
M1 rifles now!
25
00:05:18,629 --> 00:05:21,164
Andrews, you're on mess. Move it.
26
00:05:21,198 --> 00:05:24,299
It ain't no wrigley field.
27
00:05:25,435 --> 00:05:27,169
Man on p.A.:
Attention in the area.
28
00:05:27,203 --> 00:05:29,237
Attention in the area.
29
00:05:29,272 --> 00:05:32,873
All arriving personnel,
this is your billeting area.
30
00:05:32,908 --> 00:05:35,209
You will be directed
by your company.
31
00:05:35,243 --> 00:05:38,178
First squad, let's go.
Grab those packs.
32
00:05:44,452 --> 00:05:47,288
Oh, the hell with this.
I'm gonna sleep for a few days.
33
00:05:50,824 --> 00:05:52,658
Better take a look at this.
34
00:05:53,826 --> 00:05:55,760
The m.P.S are just giving up.
35
00:05:55,794 --> 00:05:57,494
Can they do that?
36
00:05:57,495 --> 00:05:59,833
Everyone's going awol.
Nobody's stopping them.
37
00:05:59,834 --> 00:06:01,634
Oh, I've got to be a part of this.
38
00:06:01,668 --> 00:06:04,737
- Marine: Whoo, freedom!
- All right.
39
00:06:04,771 --> 00:06:07,539
Melbourne here we come.
40
00:06:07,573 --> 00:06:09,174
Let's hit the streets.
41
00:06:09,208 --> 00:06:11,809
Hey, buddy, rest up. All right?
42
00:06:11,843 --> 00:06:14,177
Mmm.
43
00:06:24,688 --> 00:06:26,155
I have something.
44
00:06:28,157 --> 00:06:30,691
It's like st. Mark's on woodward.
45
00:06:30,725 --> 00:06:33,161
All saints on north hermitage.
46
00:06:33,195 --> 00:06:36,763
It's as pure as every
church bell that ever rang.
47
00:06:43,037 --> 00:06:44,771
Straight ahead. Give it a try.
48
00:06:44,806 --> 00:06:46,772
- It's wonderful.
- Sorry, excuse me.
49
00:06:46,806 --> 00:06:49,374
The beers?
50
00:06:49,409 --> 00:06:53,008
Here, here and here.
51
00:06:55,845 --> 00:06:58,080
Whiskey,
52
00:06:58,114 --> 00:07:00,382
Gin,
53
00:07:00,416 --> 00:07:02,116
Rum,
54
00:07:02,151 --> 00:07:03,679
Vodka,
55
00:07:03,799 --> 00:07:05,350
Rye,
56
00:07:05,632 --> 00:07:08,388
Brandy, bourbon
57
00:07:08,422 --> 00:07:11,157
And vermouth.
58
00:07:12,236 --> 00:07:16,694
- And you call that...
- A blockbuster.
59
00:07:16,729 --> 00:07:19,430
You're sure gonna be
trouble tonight, cobber.
60
00:07:24,201 --> 00:07:27,303
- Here you go, manny.
- To manny.
61
00:07:39,581 --> 00:07:42,482
Never thought you'd
down that, mate.
62
00:07:42,517 --> 00:07:45,288
Right now we could down anything.
63
00:07:45,289 --> 00:07:47,735
Aren't you supposed to be
in africa fighting rommel?
64
00:07:47,736 --> 00:07:49,670
Somebody has to keep the
peace at home,
65
00:07:49,671 --> 00:07:52,290
Let you yanks get your proper r&r.
66
00:07:52,325 --> 00:07:55,106
Quite a lot of you here now.
Just arrived today?
67
00:07:55,107 --> 00:07:57,038
- Must be thousands.
- Tens of thousands.
68
00:07:57,039 --> 00:07:58,596
How many, mates?
69
00:07:58,630 --> 00:08:01,265
Enough for a cricket team.
70
00:08:01,299 --> 00:08:04,516
Enough to make our beer run
dry and our girls run loose.
71
00:08:04,517 --> 00:08:08,034
Have to fuck the king himself to find a
taxi you warriors haven't commandeered.
72
00:08:08,035 --> 00:08:09,953
I'd say it's a bit more
like a gang of roaches.
73
00:08:09,954 --> 00:08:13,624
Every step we take, and bloody hell,
there's another yank under our boot.
74
00:08:16,587 --> 00:08:20,290
I'm guessing this is one yank we
don't have to worry about anymore.
75
00:08:20,291 --> 00:08:22,292
Hey, if it weren't for us
you'd be guzzling sake
76
00:08:22,293 --> 00:08:25,003
With a pair of chopsticks up your ass,
you stupid fuck.
77
00:08:28,899 --> 00:08:30,866
Okay okay, that's it.
78
00:08:30,901 --> 00:08:33,431
Yeah right, you're all tommy
mix who saved the day.
79
00:08:35,038 --> 00:08:38,340
It's okay. Why don't
you get out of here?
80
00:08:38,374 --> 00:08:41,777
This one hits the turps,
first thing out he's having a blue.
81
00:08:41,812 --> 00:08:45,046
Another dumb drunk who
thinks he can fight.
82
00:08:45,081 --> 00:08:47,881
Let us buy you the
next round of drinks.
83
00:08:47,915 --> 00:08:50,616
Otherwise what kind of
hosts would we be?
84
00:08:50,651 --> 00:08:53,452
Alan, another round of
drinks for the cowboy yanks.
85
00:09:04,530 --> 00:09:06,532
Whoo!
86
00:09:06,566 --> 00:09:08,300
Oh, yank here.
87
00:09:08,335 --> 00:09:10,868
Looking to see the town.
88
00:09:12,871 --> 00:09:15,139
Oh, hello.
89
00:09:15,173 --> 00:09:17,208
Hello, beautiful.
90
00:09:17,242 --> 00:09:20,143
Visitor down under;
speak the same language.
91
00:09:27,017 --> 00:09:29,384
Hey!
92
00:09:35,023 --> 00:09:37,024
Hey, beautiful.
93
00:09:46,832 --> 00:09:49,167
Oh, what the hell's he doing?
94
00:09:49,168 --> 00:09:52,302
Where's that tram go? - That's the
preston line. He'll end up in perth.
95
00:09:52,303 --> 00:09:55,538
- Oh hey, leckie, come on!
- Hey, leckie, what the hell?
96
00:09:56,507 --> 00:09:58,407
Excuse me, sir. Ma'am.
97
00:09:58,441 --> 00:10:00,709
I apologize.
98
00:10:02,311 --> 00:10:04,979
Pardon me. Excuse me.
99
00:10:05,014 --> 00:10:08,416
- Excuse me.
- Hey, leckie!
100
00:10:08,450 --> 00:10:11,619
Whoa! Attaboy, leck.
101
00:10:11,653 --> 00:10:14,021
Are you proposing already, yank?
102
00:10:14,055 --> 00:10:16,156
I'm proposing that you
take walk with me.
103
00:10:16,190 --> 00:10:18,240
You never know what
the future may bring.
104
00:10:18,258 --> 00:10:20,758
You know what take a walk means?
105
00:10:20,793 --> 00:10:23,193
Oh, ma'am.
106
00:10:23,228 --> 00:10:25,262
Ma'am, miss-
107
00:10:25,296 --> 00:10:28,532
Miss, I'm a foreigner
on your shores.
108
00:10:28,566 --> 00:10:30,934
Forgive my ignorance
of your customs, but...
109
00:10:35,506 --> 00:10:37,506
My invitation remains an offer.
110
00:10:37,540 --> 00:10:39,808
Ha.
111
00:10:43,178 --> 00:10:45,713
You're a bold one sotted.
112
00:10:45,748 --> 00:10:48,282
Let's see you in the light of day.
113
00:10:57,326 --> 00:11:00,361
Collect me at home.
114
00:11:00,396 --> 00:11:02,063
Being sober would be a plus.
115
00:11:08,035 --> 00:11:11,170
I'm stella, in case you were
wondering what to call me.
116
00:11:11,205 --> 00:11:13,005
Ah.
117
00:11:13,039 --> 00:11:14,906
Stella is it?
118
00:11:14,941 --> 00:11:18,175
Well, you've got guts, leckie.
119
00:11:18,209 --> 00:11:20,810
Thank you very much.
That made my night.
120
00:11:20,845 --> 00:11:24,035
- You'd better laminate that piece of paper.
- That made my night.
121
00:11:33,589 --> 00:11:36,524
- Gonna be good?
- I'll say.
122
00:11:36,558 --> 00:11:38,026
Shh, be quiet.
123
00:11:40,663 --> 00:11:43,397
Hit it.
124
00:12:27,430 --> 00:12:29,864
Company dismissed.
125
00:12:30,272 --> 00:12:33,968
Let me tell you something,
sergeant,
126
00:12:33,969 --> 00:12:36,937
Stumbling around camp
like the town stiff
127
00:12:36,971 --> 00:12:38,804
Is not acceptable behavior.
128
00:12:38,839 --> 00:12:40,839
Not anymore.
129
00:12:42,441 --> 00:12:45,912
Can't help but notice I'm
not alone in this, sir.
130
00:12:45,947 --> 00:12:49,449
Well, you are in one respect.
131
00:12:50,918 --> 00:12:55,255
You are about to be awarded
the medal of honor.
132
00:12:56,857 --> 00:12:59,626
President roosevelt
found you worthy.
133
00:13:01,895 --> 00:13:03,396
Congratulations, old man.
134
00:13:03,430 --> 00:13:06,632
You're about to go where very
few marines have ever been.
135
00:13:08,769 --> 00:13:11,137
Oh, hey hey! Here here.
136
00:13:11,171 --> 00:13:13,639
Oh, shit.
137
00:13:16,977 --> 00:13:19,311
This is- I'm sorr
138
00:13:19,346 --> 00:13:22,514
Yeah, all right.
139
00:13:22,549 --> 00:13:24,782
Listen,
140
00:13:24,783 --> 00:13:27,149
Get yourself a big breakfast
and a pot of coffee
141
00:13:27,150 --> 00:13:29,452
And you come back here
when you're respectable.
142
00:13:29,453 --> 00:13:33,322
It's not gonna do to have you
heave all over your own citation.
143
00:13:35,158 --> 00:13:38,692
This is the highest honor that our
country can award a serviceman.
144
00:13:38,726 --> 00:13:40,994
But from now on,
145
00:13:41,028 --> 00:13:44,064
You try and act like it's yours.
146
00:13:44,099 --> 00:13:46,433
Yes, sir.
147
00:13:53,073 --> 00:13:54,640
Well, go.
148
00:14:03,983 --> 00:14:06,050
Aw, jeez.
149
00:14:06,084 --> 00:14:09,920
* you're just an
angel in disguise *
150
00:14:09,954 --> 00:14:13,956
* who wandered down from up above *
151
00:14:13,991 --> 00:14:18,360
* you're just a heavenly
surprise *
152
00:14:18,394 --> 00:14:21,729
* who came to earth
for me to love *
153
00:14:21,763 --> 00:14:24,965
* 'cause introduction to an angel *
154
00:14:25,000 --> 00:14:26,967
* is more than thrilling *
155
00:14:27,001 --> 00:14:29,402
* it leaves me high... *
156
00:14:29,436 --> 00:14:31,470
The articles of war?
157
00:14:31,505 --> 00:14:33,272
That's what I'm calling 'em.
158
00:14:33,306 --> 00:14:35,073
He's been going on about this
159
00:14:35,108 --> 00:14:37,408
Since long before you came along.
160
00:14:37,443 --> 00:14:40,778
See, gwenie's dad, my son,
he's over there in burma
161
00:14:40,812 --> 00:14:43,680
Showing the japs what side is up.
162
00:14:43,714 --> 00:14:46,382
I'm in charge of gwenie's honor.
163
00:14:46,417 --> 00:14:48,484
A manual of arms.
164
00:14:48,485 --> 00:14:51,053
My grandfather would want
the same understanding.
165
00:14:51,054 --> 00:14:53,554
Let's get this understood.
166
00:14:53,588 --> 00:14:55,523
Hit him with it, girl.
167
00:14:55,557 --> 00:14:57,758
Article I:
168
00:14:57,792 --> 00:15:00,494
General provisions.
Hands off the merchandise.
169
00:15:00,528 --> 00:15:01,728
You've memorized this?
170
00:15:01,763 --> 00:15:05,197
See, I'm the merchandise.
171
00:15:05,232 --> 00:15:07,099
Hand off, aye aye, sir.
172
00:15:07,134 --> 00:15:08,567
Article ii:
173
00:15:08,602 --> 00:15:10,369
Hands off the merchandise.
174
00:15:10,403 --> 00:15:12,937
Meaning there'll be none of that.
175
00:15:17,277 --> 00:15:20,446
There's no problem there.
I'm not much of a dancer, sir.
176
00:15:23,350 --> 00:15:26,385
Um, article iii:
177
00:15:26,420 --> 00:15:28,787
Punishments for
violating one and two.
178
00:15:28,822 --> 00:15:30,622
It'll be swift and unflinching.
179
00:15:30,656 --> 00:15:34,092
Don't for a moment
think otherwise, son.
180
00:15:34,126 --> 00:15:36,060
Yes, sir.
181
00:15:37,862 --> 00:15:39,861
Make a hole. Come on.
182
00:15:41,630 --> 00:15:44,597
Drink it out of the
glass without spilling.
183
00:15:44,631 --> 00:15:46,865
That's right. Take your time.
184
00:15:46,899 --> 00:15:49,965
Move closer. A little close.
185
00:15:50,000 --> 00:15:52,201
- Closer.
- Come on.
186
00:15:52,236 --> 00:15:55,072
Closer. Closer.
187
00:15:55,106 --> 00:15:57,276
A little closer.
188
00:15:57,311 --> 00:16:00,612
It's hard. Come on.
189
00:16:03,449 --> 00:16:05,682
M.P.S just pulled up.
190
00:16:05,683 --> 00:16:08,217
You've got to get out of here.
Every marine in this place is awol.
191
00:16:08,218 --> 00:16:10,618
I'd say that's why they're here.
192
00:16:14,723 --> 00:16:16,457
Listen up.
193
00:16:16,491 --> 00:16:18,291
Every marine in this establishment
194
00:16:18,325 --> 00:16:22,161
Will produce a liberty pass or will
return immediately to his billet.
195
00:16:22,195 --> 00:16:24,563
Oh, come on!
196
00:16:26,198 --> 00:16:28,733
What's this then?
197
00:16:28,768 --> 00:16:31,268
There's no problem.
I've got a pass.
198
00:16:31,302 --> 00:16:34,304
But still, why don't I escort
gwen out the back, sir?
199
00:16:34,305 --> 00:16:36,506
- M.P.: You're going back to your billet.
- Good night, gramps.
200
00:16:36,507 --> 00:16:39,676
- Don't wait up.
- M.P.: Show me your pass.
201
00:16:39,710 --> 00:16:42,945
Come on, let's go.
202
00:16:44,481 --> 00:16:46,782
Come on, mo.
203
00:16:49,167 --> 00:16:55,225
Saddle up, pardner. - Stealing an m.
P.'s jeep? Are you kidding me?
204
00:16:55,226 --> 00:16:58,776
- ( starts engine - come on, mo. Hop in.
- ( starts engine - come on, mo. Hop in.
205
00:16:59,796 --> 00:17:01,697
You can't do this shit,
john. Not now.
206
00:17:01,731 --> 00:17:03,566
Remember what chesty told you.
207
00:17:03,600 --> 00:17:05,935
Don't screw this up.
208
00:17:18,880 --> 00:17:20,847
Left.
209
00:17:20,882 --> 00:17:22,349
March.
210
00:17:24,153 --> 00:17:27,722
Line halt.
211
00:17:34,596 --> 00:17:37,064
Detail halt.
212
00:17:37,098 --> 00:17:40,367
Sir, detail is formed.
213
00:17:44,172 --> 00:17:48,008
For extraordinary heroism
and conspicuous gallantry,
214
00:17:48,042 --> 00:17:50,210
Sergeant john basilone,
215
00:17:50,245 --> 00:17:52,746
While at great risk to
his own life,
216
00:17:52,781 --> 00:17:55,249
Fought valiantly to check a savage
217
00:17:55,283 --> 00:17:57,417
And determined japanese assault
218
00:17:57,452 --> 00:18:00,653
While serving the 1st
battalion, 7th marines
219
00:18:00,688 --> 00:18:05,425
In guadalcanal on
October 24 and 25, 1942.
220
00:18:05,459 --> 00:18:08,728
Sergeant john basilone
is hereby awarded
221
00:18:08,763 --> 00:18:10,397
The medal of honor.
222
00:18:29,414 --> 00:18:32,415
Left as we go.
223
00:18:32,449 --> 00:18:35,985
Right face.
224
00:18:37,988 --> 00:18:40,957
Company right hut.
225
00:18:53,596 --> 00:18:55,764
Face right.
226
00:20:16,491 --> 00:20:18,626
So what's your name then?
227
00:20:18,660 --> 00:20:20,560
Bob.
228
00:20:20,595 --> 00:20:22,428
Sobered up, are you, bob?
229
00:20:22,463 --> 00:20:24,631
I'm no fool.
230
00:20:26,033 --> 00:20:27,400
These are for you.
231
00:20:27,434 --> 00:20:30,937
I hope you're hungry.
232
00:20:36,108 --> 00:20:38,743
Man on radio:...Created
by the announcement
233
00:20:38,744 --> 00:20:41,044
That president roosevelt and
winston churchill
234
00:20:41,045 --> 00:20:44,381
Have met at casablanca
and completed...
235
00:20:44,415 --> 00:20:47,083
- Stella: This is bob.
- Leckie.
236
00:20:47,117 --> 00:20:48,650
Bob leckie.
237
00:20:48,685 --> 00:20:50,619
Shake hands with my father baba.
238
00:20:50,653 --> 00:20:53,388
what a grip.
239
00:20:53,422 --> 00:20:55,857
An american grip, eh?
240
00:20:55,891 --> 00:20:57,659
This is my mama.
241
00:20:57,693 --> 00:21:00,294
This is a yank.
242
00:21:00,329 --> 00:21:04,264
Skin and bones.
Like a skeleton. Like a rail.
243
00:21:11,572 --> 00:21:13,806
Stella, his jacket. Ella.
244
00:21:17,978 --> 00:21:20,212
I thought we were
going for a stroll.
245
00:21:20,247 --> 00:21:22,681
Good news, bob.
You're staying for dinner.
246
00:21:22,716 --> 00:21:24,149
I am?
247
00:21:24,184 --> 00:21:27,519
One word of an american coming
to call and that was that.
248
00:21:29,622 --> 00:21:31,456
This is like a thanksgiving.
249
00:21:31,491 --> 00:21:33,191
Oh, what is that?
250
00:21:33,192 --> 00:21:35,927
It's a holiday roosevelt made of
the fourth Thursday of November.
251
00:21:35,928 --> 00:21:38,395
Everyone sits at the table,
eats turkey and argues.
252
00:21:38,396 --> 00:21:40,898
roosevelt is a great man.
253
00:21:40,932 --> 00:21:43,066
You eat as much as you like,
eh? Ella.
254
00:21:43,101 --> 00:21:45,102
The beans are from the garden.
255
00:21:45,136 --> 00:21:47,437
You didn't touch the feta.
256
00:21:47,472 --> 00:21:49,339
We save it for tomorrow, huh?
257
00:21:49,373 --> 00:21:51,741
Nay, mama, I'll start cleaning up.
258
00:21:51,776 --> 00:21:54,911
You see? Good girl, my stella.
259
00:21:54,945 --> 00:21:56,146
Good greek girl.
260
00:22:00,484 --> 00:22:02,284
You're on your own now.
261
00:22:02,319 --> 00:22:04,120
I think I can handle this one.
262
00:22:05,555 --> 00:22:07,289
So, mama,
263
00:22:07,290 --> 00:22:09,555
What's a greek girl like
you doing in melbourne?
264
00:22:09,556 --> 00:22:11,319
Oh, you don't care about that.
265
00:22:11,320 --> 00:22:13,687
No no no, don't go officer on me.
You're not australian.
266
00:22:13,688 --> 00:22:16,155
No no, I come from the old country.
267
00:22:16,189 --> 00:22:17,522
Smyrna.
268
00:22:17,556 --> 00:22:20,092
That was sacked by the turks,
wasn't it?
269
00:22:20,126 --> 00:22:21,995
You know about that?
270
00:22:22,029 --> 00:22:24,897
Um, I read a lot.
271
00:22:24,931 --> 00:22:28,432
The turks invaded in 1922
and burned it down.
272
00:22:28,466 --> 00:22:30,968
All gone.
273
00:22:31,002 --> 00:22:34,804
If you survived,
you fled like my mama and me.
274
00:22:34,838 --> 00:22:37,739
But we made it down to the docks.
275
00:22:37,773 --> 00:22:40,240
We swam to a ship.
276
00:22:40,274 --> 00:22:42,142
The captain took us onboard
277
00:22:42,177 --> 00:22:44,480
And sailed us to piraeus.
278
00:22:45,884 --> 00:22:47,619
He saved our lives.
279
00:22:47,653 --> 00:22:50,689
But our home was gone.
280
00:22:50,723 --> 00:22:53,224
So where do we go?
281
00:22:54,393 --> 00:22:56,060
We come here.
282
00:22:56,095 --> 00:22:59,464
We live, we work, we find love.
283
00:23:01,200 --> 00:23:03,801
So now you must tell
about your home.
284
00:23:03,836 --> 00:23:05,870
- Yeah, about america.
- No no no.
285
00:23:05,905 --> 00:23:08,474
Not america. America
we see in the movies.
286
00:23:08,508 --> 00:23:11,443
Your family. - Well,
seems like we both escaped disaster.
287
00:23:11,477 --> 00:23:12,911
I fled the leckie household.
288
00:23:12,945 --> 00:23:15,480
How many in the household?
289
00:23:15,514 --> 00:23:17,414
Mama had five girls, three boys.
290
00:23:17,449 --> 00:23:21,316
Oh, okto babies. Your lucky mama.
291
00:23:21,351 --> 00:23:24,786
I don't know if she'd agree.
She was almost 40 by the time I came along.
292
00:23:27,857 --> 00:23:29,557
She was worn out by then.
293
00:23:29,591 --> 00:23:31,592
I think they all were.
294
00:23:31,626 --> 00:23:35,262
But it's a blessing,
so many children.
295
00:23:35,263 --> 00:23:37,831
Well, marion and foddy leckie,
they didn't want eight kids.
296
00:23:37,832 --> 00:23:40,433
Oh no? They should stop?
297
00:23:40,467 --> 00:23:42,802
They didn't want the
beautiful baby son?
298
00:23:42,836 --> 00:23:46,571
I was last. Lasts least.
299
00:23:46,606 --> 00:23:49,174
Oh, bob. You know nothing.
300
00:23:50,176 --> 00:23:52,678
By the time I met nicola
301
00:23:52,712 --> 00:23:55,481
It was almost too
late to make babies.
302
00:23:55,515 --> 00:23:58,517
Not that we didn't try, eh?
303
00:23:59,785 --> 00:24:01,486
Eh, relax.
304
00:24:04,058 --> 00:24:06,830
That girl in the kitchen,
my only blessing.
305
00:24:06,864 --> 00:24:08,831
I prayed for more,
306
00:24:08,866 --> 00:24:11,000
But god said no.
307
00:24:11,035 --> 00:24:14,070
Nothing u can do when god say no.
308
00:24:15,806 --> 00:24:19,543
So where do you stay
with the marines, huh?
309
00:24:19,544 --> 00:24:21,779
They put us in the stadium
where you play cricket.
310
00:24:21,780 --> 00:24:24,916
What? You will stay here tonight.
311
00:24:24,950 --> 00:24:28,350
Stella, get the bed ready
in the spare room. - Okay.
312
00:24:28,385 --> 00:24:30,384
I can't do that.
313
00:24:30,419 --> 00:24:32,186
I could never repay you.
314
00:24:32,220 --> 00:24:34,453
You can help clear the
vines from the roof.
315
00:24:34,487 --> 00:24:36,420
Yes, you will do that.
316
00:24:36,455 --> 00:24:39,989
You will make this your home.
317
00:24:46,295 --> 00:24:47,629
Twist a guy's arm.
318
00:26:39,844 --> 00:26:41,645
Oh, dear god.
319
00:26:44,949 --> 00:26:47,117
Oh, god.
320
00:26:49,454 --> 00:26:52,356
No no no, you stay right there.
321
00:26:52,390 --> 00:26:55,058
I think we should
give it another go.
322
00:26:56,260 --> 00:26:59,897
Okay, sure. Sure, me too.
323
00:27:00,866 --> 00:27:03,968
But even americans need, uh...
324
00:27:04,002 --> 00:27:07,404
Oh, a wait before they reload.
325
00:27:07,439 --> 00:27:09,607
It's okay.
326
00:27:10,842 --> 00:27:12,576
I'm going nowhere.
327
00:27:35,103 --> 00:27:37,571
Why did you have to
flee your family?
328
00:27:37,606 --> 00:27:40,141
Oh...
329
00:27:40,175 --> 00:27:42,743
My family.
330
00:27:44,512 --> 00:27:46,680
Not happy bunch, my family.
331
00:27:46,714 --> 00:27:48,615
Why not?
332
00:27:58,626 --> 00:28:00,994
Something in our bones.
333
00:28:02,697 --> 00:28:05,531
Did your brothers go into
the service to get away too?
334
00:28:05,566 --> 00:28:08,634
One of my brothers was too old.
335
00:28:08,668 --> 00:28:10,969
The other died when I was a kid.
336
00:28:11,004 --> 00:28:13,605
That's terrible.
337
00:28:13,639 --> 00:28:17,408
My father's been crippled
in the head ever since.
338
00:28:19,077 --> 00:28:21,212
We're not exactly the
judge hardy family.
339
00:28:22,981 --> 00:28:27,752
I swear, I'm just waiting for
the clock to hit midnight
340
00:28:27,786 --> 00:28:30,489
And my sanity bell goes ringing.
341
00:28:30,524 --> 00:28:33,993
I had a brother who died too.
342
00:28:34,028 --> 00:28:35,930
You did?
343
00:28:37,933 --> 00:28:39,768
No one talks about him.
344
00:28:39,802 --> 00:28:42,771
He was a baby, just a few
days old and didn't live.
345
00:28:42,805 --> 00:28:46,709
Mama got sick and wasn't
able to have any more.
346
00:29:59,608 --> 00:30:02,239
We start by restoring their bodies.
347
00:30:02,273 --> 00:30:04,974
They rest. They play.
348
00:30:05,008 --> 00:30:07,508
Then we work on their pride.
349
00:30:07,543 --> 00:30:09,543
We remind them they're marines.
350
00:30:09,578 --> 00:30:12,312
Then we replenish our supplies.
351
00:30:12,346 --> 00:30:14,580
See, all of that takes money.
352
00:30:14,614 --> 00:30:16,181
I understand.
353
00:30:16,215 --> 00:30:18,615
It's a hell of a lot
easier to raise money
354
00:30:18,649 --> 00:30:21,250
When there's a face behind it
355
00:30:21,284 --> 00:30:24,285
And a heroic story attached to it,
356
00:30:24,319 --> 00:30:25,919
Like yours.
357
00:30:25,954 --> 00:30:27,586
I don't feel like a hero, sir.
358
00:30:27,621 --> 00:30:29,687
You're not getting it.
359
00:30:29,721 --> 00:30:32,155
All right.
360
00:30:32,190 --> 00:30:35,191
Think of us out there on that line.
361
00:30:35,225 --> 00:30:37,092
You know what we need-
362
00:30:37,127 --> 00:30:40,354
New weapons, new gear,
better motor transport.
363
00:30:40,388 --> 00:30:41,786
Yes, sir.
364
00:30:41,821 --> 00:30:44,850
Selling u.S. War bonds
365
00:30:44,884 --> 00:30:49,580
Is just as important,
just as life saving,
366
00:30:49,614 --> 00:30:51,847
As what you did on guadalcanal.
367
00:30:51,881 --> 00:30:55,283
Now pack your seabag.
You're going home
368
00:30:55,317 --> 00:30:58,219
Home?
369
00:30:58,253 --> 00:31:01,121
How many u.S.
War bonds you gonna sell
370
00:31:01,155 --> 00:31:03,590
Stomping around the
solomons with us?
371
00:31:05,726 --> 00:31:08,527
Go on. Get it done, sergeant.
372
00:31:47,958 --> 00:31:49,526
Oh.
373
00:31:49,560 --> 00:31:51,561
I liked that.
374
00:31:51,596 --> 00:31:54,197
Shame on me.
375
00:31:56,066 --> 00:31:58,000
I got you something.
376
00:32:13,809 --> 00:32:16,077
Stockings?
377
00:32:16,111 --> 00:32:19,113
Real silk?
378
00:32:25,019 --> 00:32:27,554
I'll wear them only for you.
379
00:32:30,523 --> 00:32:32,257
Wait wait wait wait. There's more.
380
00:32:32,292 --> 00:32:34,559
This...
381
00:32:34,594 --> 00:32:36,627
Is for everyone.
382
00:32:36,662 --> 00:32:39,229
oh no.
383
00:32:39,264 --> 00:32:41,265
- Leg of lamb.
- No.
384
00:32:41,299 --> 00:32:43,500
How? How did you get it?
385
00:32:43,534 --> 00:32:45,635
- I'm not gonna tell you.
- Why not?
386
00:32:45,670 --> 00:32:48,071
I think you should
kiss me first. - How?
387
00:32:48,105 --> 00:32:49,806
- How?
- I can't remember.
388
00:32:49,840 --> 00:32:52,741
I can't get a leg of lamb.
But you do?
389
00:32:52,776 --> 00:32:55,978
American ingenuity and a
few packs of lucky strikes.
390
00:32:57,680 --> 00:32:59,781
"nicholas genkos- wounded.
391
00:32:59,815 --> 00:33:02,316
Is that theodora genkos' nephew?
392
00:33:02,350 --> 00:33:05,584
I don't know.
393
00:33:05,618 --> 00:33:08,850
Baba checks the casualty
reports for greek names.
394
00:33:12,420 --> 00:33:14,555
"alexi stavrapolous."
395
00:33:14,589 --> 00:33:16,622
What's happened to alexi?
396
00:33:23,561 --> 00:33:24,928
"killed in action."
397
00:33:29,265 --> 00:33:31,599
I grew up with alexi.
398
00:33:31,634 --> 00:33:34,636
He lived two streets over.
399
00:33:37,339 --> 00:33:39,473
Change your shirt, nicola.
400
00:33:39,508 --> 00:33:42,176
We'll take them the spanikopita.
401
00:33:42,210 --> 00:33:45,046
I'd like to go.
402
00:33:45,080 --> 00:33:48,616
Pay my respects,
if they're friends of yours.
403
00:34:08,178 --> 00:34:10,679
- This is my friend bob.
- My condolences.
404
00:34:14,150 --> 00:34:16,419
Stella and alexi,
405
00:34:16,420 --> 00:34:18,955
They were friends every
since they were children.
406
00:34:18,956 --> 00:34:21,592
He was her friend.
407
00:35:01,792 --> 00:35:05,161
It's no good, bob.
Mama is still up.
408
00:35:34,326 --> 00:35:36,527
The greek boys are gone.
409
00:35:36,561 --> 00:35:39,163
More and more every day-
410
00:35:40,465 --> 00:35:43,834
All of stella's friends from
when she grew up.
411
00:35:43,868 --> 00:35:46,402
I prayed for them,
412
00:35:46,437 --> 00:35:48,871
And for their families.
413
00:35:51,040 --> 00:35:53,241
Do you go to church, bob?
414
00:35:54,543 --> 00:35:56,845
- St. Mary's.
- Mmm.
415
00:35:56,879 --> 00:35:58,747
What kind of church?
416
00:35:58,782 --> 00:36:00,716
Catholic.
417
00:36:02,819 --> 00:36:05,587
I like the early morning mass.
418
00:36:05,622 --> 00:36:06,989
Less people.
419
00:36:07,023 --> 00:36:09,560
Hmm, we need prayers.
420
00:36:09,561 --> 00:36:13,098
How are we going to make
it through these years
421
00:36:13,099 --> 00:36:15,333
If we don't pray?
422
00:36:17,970 --> 00:36:20,805
We are so lucky to
have you with us, bob,
423
00:36:20,839 --> 00:36:23,674
To have a young man in the house.
424
00:36:23,709 --> 00:36:25,843
I like you.
425
00:36:25,877 --> 00:36:29,280
Stella, she likes you.
426
00:36:29,314 --> 00:36:32,683
Baba, he always
wanted a son like you.
427
00:36:35,020 --> 00:36:37,389
I am going to pray that
you come back to us.
428
00:36:42,660 --> 00:36:46,129
That's a good thing to pray for.
429
00:37:15,727 --> 00:37:17,761
Let's get your squads going!
430
00:37:17,796 --> 00:37:20,898
Pack up that gear anlet's go!
431
00:37:20,899 --> 00:37:25,936
What? You thought uncle sam was gonna
pay for your great debauch forever?
432
00:37:25,937 --> 00:37:28,405
- Officer: Move out!
- Semper fi.
433
00:37:28,440 --> 00:37:31,609
Better gear up, brother.
434
00:37:32,744 --> 00:37:35,179
Time to get back in shape.
435
00:37:45,536 --> 00:37:48,859
The m1 is better.
Thers no contest.
436
00:37:48,860 --> 00:37:50,794
- Runner: Okay, so show us.
- Okay, ready ready.
437
00:37:50,795 --> 00:37:52,862
oh!
438
00:37:52,897 --> 00:37:54,664
Eight rounds over five.
439
00:37:54,699 --> 00:37:56,866
No, I will still
keep my springfield.
440
00:37:56,900 --> 00:37:59,250
Jesus christ, it's like
talking to an old lady.
441
00:37:59,251 --> 00:38:00,770
Fine. You know what?
Keep your cane.
442
00:38:00,771 --> 00:38:02,171
- I will keep my cane.
- I'll will take the m1
443
00:38:02,172 --> 00:38:03,906
Because it beats the hell
out of the springfield.
444
00:38:03,907 --> 00:38:06,175
No no no no. The 03's are
still more accurate.
445
00:38:06,209 --> 00:38:08,377
- Exactly exactly.
- No no, they're slower.
446
00:38:08,378 --> 00:38:09,612
- Target in sight.
- Watch him miss.
447
00:38:09,613 --> 00:38:11,648
- Do it!
- Come on, gibson.
448
00:38:11,682 --> 00:38:13,884
Come on, gibson.
449
00:38:13,918 --> 00:38:15,518
bull's-eye!
450
00:38:15,553 --> 00:38:17,720
Hey! Hey!
451
00:38:17,755 --> 00:38:20,456
What are you doing?
452
00:38:20,490 --> 00:38:22,458
You just shot some
poor farmer's cow!
453
00:38:22,492 --> 00:38:24,460
It was gonna be steak anyway.
454
00:38:24,494 --> 00:38:26,596
Not if it's a dairy cow, you idiot.
455
00:38:26,630 --> 00:38:29,099
good shot, gibson.
456
00:38:29,133 --> 00:38:31,335
What kind of morons
have you become?
457
00:38:31,369 --> 00:38:33,904
Did you see that?
I've never seen that.
458
00:38:37,473 --> 00:38:40,641
You will be given
one sack of raisins.
459
00:38:41,977 --> 00:38:45,212
You will be given one
sack of uncooked rice.
460
00:38:46,748 --> 00:38:50,718
A japanese soldier can live
on that for three weeks.
461
00:38:52,287 --> 00:38:54,355
You will March the 100 miles
462
00:38:54,389 --> 00:38:56,223
Back to melbourne
463
00:38:56,258 --> 00:38:59,193
And be in the arms of your
aussie girlfriends
464
00:38:59,227 --> 00:39:01,229
In three days.
465
00:39:02,731 --> 00:39:05,701
Fall in, column of two.
Standby to move out.
466
00:39:05,736 --> 00:39:08,204
Let's go. Fall in.
467
00:39:08,238 --> 00:39:11,040
Move out!
468
00:39:39,438 --> 00:39:42,538
H-2-1, drop your cocks and
grab your socks.
469
00:39:42,572 --> 00:39:44,372
Formation in 20 minutes.
470
00:39:44,407 --> 00:39:46,741
Come on, let's move.
On your feet, let's go.
471
00:39:46,776 --> 00:39:49,111
Come on, shake it out.
Let's do it.
472
00:39:49,145 --> 00:39:50,911
On your feet. Let's move.
473
00:39:54,613 --> 00:39:56,713
Fuck!
474
00:40:02,320 --> 00:40:03,453
God!
475
00:40:13,195 --> 00:40:15,796
You first.
476
00:40:32,812 --> 00:40:34,812
Mmm!
477
00:40:34,846 --> 00:40:37,047
Oh, sweet jesus, that feels good.
478
00:41:18,118 --> 00:41:20,554
- Couple of doors down.
- Just right up?
479
00:41:20,588 --> 00:41:21,755
- Yeah.
- Oh, thank you.
480
00:41:21,790 --> 00:41:23,324
- Take this with you.
- No...
481
00:41:43,176 --> 00:41:45,310
You have to go away, bob.
482
00:41:48,347 --> 00:41:51,549
Please don't come here anymore.
483
00:41:51,583 --> 00:41:53,584
I told mama and baba already
484
00:41:53,619 --> 00:41:57,454
That you got your orders and you left.
You couldn't say goodbye.
485
00:41:57,488 --> 00:41:59,889
You lied?
486
00:41:59,924 --> 00:42:03,159
I'm fairly crazy about you, robert.
487
00:42:03,193 --> 00:42:04,760
I think you know that.
488
00:42:04,794 --> 00:42:08,230
I thought so, yeah.
489
00:42:08,264 --> 00:42:10,998
But...
490
00:42:11,033 --> 00:42:14,235
I don't want to have
a baby with you.
491
00:42:14,269 --> 00:42:16,103
Uh...
492
00:42:19,440 --> 00:42:21,308
Are you pregnant?
493
00:42:21,342 --> 00:42:23,210
- No. No.
- You're not?
494
00:42:23,244 --> 00:42:26,346
Bob, you and I aren't
going to have a family.
495
00:42:28,082 --> 00:42:30,683
And we're not going to get married.
496
00:42:30,717 --> 00:42:33,552
And you are never coming
back to melbourne.
497
00:42:45,698 --> 00:42:48,648
You're dumping me because you
think I'm gonna get killed?
498
00:42:51,604 --> 00:42:54,205
Bob...
499
00:42:55,307 --> 00:42:58,642
If you don't come back to us,
500
00:42:58,677 --> 00:43:00,878
I don't just lose you,
501
00:43:00,912 --> 00:43:03,013
Mama does too.
502
00:43:03,047 --> 00:43:05,682
I can't do that to her
and I won't let you.
503
00:43:17,962 --> 00:43:19,896
She's lost so much already, bob.
504
00:43:19,897 --> 00:43:23,131
She's praying for you
to come back to us.
505
00:43:23,132 --> 00:43:25,597
She can save her breath.
506
00:44:14,067 --> 00:44:16,235
Leckie. Leckie, god love you.
507
00:44:16,269 --> 00:44:17,936
- Come here.
- Fuck off.
508
00:44:17,971 --> 00:44:20,405
No, seriously. I've got
to piss like terrible.
509
00:44:20,406 --> 00:44:22,040
You've got to cover for me, okay?
510
00:44:22,041 --> 00:44:24,008
I can't. Drunk as a skunk.
511
00:44:24,009 --> 00:44:25,809
One minute, that's
all I need. Come on.
512
00:44:25,810 --> 00:44:28,345
Come on. Thank you.
513
00:44:47,629 --> 00:44:49,096
Leckie, what are you doing?
514
00:44:56,170 --> 00:44:58,872
Manning this fucking post,
lieutenant.
515
00:44:58,873 --> 00:45:01,842
- Are you out of your mind?
- I'm the fucking guard on guard duty.
516
00:45:01,843 --> 00:45:04,178
You pull a fucking
sidearm on an officer?
517
00:45:04,179 --> 00:45:06,814
Lieutenant, I went for a quick piss.
Leckie was just covering.
518
00:45:06,815 --> 00:45:08,716
- You fucking prick!
- Stand at attention.
519
00:45:08,717 --> 00:45:11,518
- Fuck you!
- I said stand at attention!
520
00:45:11,553 --> 00:45:13,454
And I said fuck you!
521
00:45:17,026 --> 00:45:20,493
* don't sit under the apple tree *
522
00:45:20,527 --> 00:45:23,428
* with anyone else but me *
523
00:45:23,462 --> 00:45:25,963
* with anyone else but me *
524
00:45:25,997 --> 00:45:28,332
* with anyone else but me *
525
00:45:28,366 --> 00:45:31,968
* no no no, don't sit
under the apple tree *
526
00:45:32,002 --> 00:45:34,603
* with anyone else but me *
527
00:45:34,638 --> 00:45:36,572
* with anyone else but me *
528
00:45:36,606 --> 00:45:40,843
* till I come marching home. *
529
00:45:48,050 --> 00:45:50,318
yay, ma.
530
00:45:50,352 --> 00:45:52,653
- Run, ma!
- Good hit, ma.
531
00:45:52,687 --> 00:45:55,054
Yes, auntie, that's a six.
532
00:45:55,089 --> 00:45:57,556
So I guess it's sort
of like baseball, huh?
533
00:45:57,590 --> 00:46:00,025
What happens in baseball?
534
00:46:01,394 --> 00:46:03,028
Well, in baseball,
535
00:46:03,062 --> 00:46:07,132
You hit a ball and
you run to a base.
536
00:46:07,166 --> 00:46:09,568
Then you run to the
next base if you can.
537
00:46:09,602 --> 00:46:11,203
You keep going to the next base.
538
00:46:11,237 --> 00:46:14,806
If you get to enough
bases you score a run.
539
00:46:14,841 --> 00:46:18,276
Sounds like rounders.
We play that in school.
540
00:46:18,277 --> 00:46:20,078
Looks like someone is
hunting for you, cobber.
541
00:46:20,079 --> 00:46:22,113
Hey, it's my turn.
542
00:46:22,147 --> 00:46:24,849
Shit.
543
00:46:26,718 --> 00:46:29,752
- Your unit?
- How company, 1st marines.
544
00:46:29,787 --> 00:46:32,720
Report to your c.O.
No later than 2400.
545
00:47:03,245 --> 00:47:06,213
I trust you marines got
your heads back together.
546
00:47:06,247 --> 00:47:09,749
I'm on orders from
2nd marine division.
547
00:47:09,783 --> 00:47:12,218
Lieutenant lebec has
got the platoon now,
548
00:47:12,219 --> 00:47:14,019
And I want him to
inherit a solid outfit
549
00:47:14,020 --> 00:47:16,788
So I volunteered you
for reassignment
550
00:47:16,789 --> 00:47:18,823
To the battalion
intelligence section
551
00:47:18,824 --> 00:47:20,791
You're booting us?
552
00:47:20,826 --> 00:47:22,727
Not you-
553
00:47:24,197 --> 00:47:26,167
Leckie.
554
00:47:39,186 --> 00:47:41,654
Fuck.
555
00:47:49,495 --> 00:47:51,629
So, a little light.
556
00:47:54,100 --> 00:47:55,867
Yeah.
557
00:49:43,579 --> 00:49:45,780
How about if an engine catches fire
558
00:49:45,814 --> 00:49:47,214
And you dump in the pacific?
559
00:49:47,248 --> 00:49:50,915
Swim around for days, weeks,
get strafeby jap zeroes.
560
00:49:50,950 --> 00:49:52,884
Finally the navy picks you up.
561
00:49:52,918 --> 00:49:55,786
Think about how many war
bonds you'd sell then.
562
00:49:55,820 --> 00:49:57,789
Probably give you another medal.
563
00:49:57,790 --> 00:50:00,324
You're gonna look up katie, right?
564
00:50:00,325 --> 00:50:01,993
First chance I get.
565
00:50:02,027 --> 00:50:05,262
I've been sending my poker
winnings home to her.
566
00:50:05,297 --> 00:50:07,631
Hey, 700 of that is mine.
567
00:50:07,666 --> 00:50:09,967
that's the good
thing about leaving-
568
00:50:10,001 --> 00:50:11,735
I won't lose anymore money to you.
569
00:50:14,706 --> 00:50:17,641
Wish you were coming with me.
570
00:50:27,083 --> 00:50:29,251
I think that's you.
39613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.