Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,589 --> 00:00:09,589
www.titlovi.com
2
00:00:12,589 --> 00:00:14,130
Gde je sad Klod Bolton?
3
00:00:14,214 --> 00:00:15,736
Rekao je da je otiŅao
da se druŅi sa svojim bratom
4
00:00:15,796 --> 00:00:17,689
u grad Sesil u Tenesiju.
5
00:00:17,839 --> 00:00:21,047
Ðta taj El Kuko hoÐķe?
6
00:00:21,547 --> 00:00:24,339
Ðeli da preŅivi po svaku cenu.
7
00:00:28,630 --> 00:00:31,463
Imamo poternicu za DŅon
DŅekom Hoskinsom.
8
00:00:31,546 --> 00:00:34,088
OsumnjiÐļeni je opasan i naoruŅan.
9
00:00:34,755 --> 00:00:36,035
Kako se oseÐķaŅ u poslednje vreme?
10
00:00:36,088 --> 00:00:38,193
Kao da neko pokuŅava
da ti uŅe u glavu?
11
00:00:38,213 --> 00:00:40,922
U ogledalu moja glava
gleda pravo u mene.
12
00:00:41,588 --> 00:00:44,338
U ovom trenutku Kuko se
pretvara u Kloda.
13
00:00:44,421 --> 00:00:47,129
Nadajmo se da Ðķe se otkriti svetu.
14
00:00:47,213 --> 00:00:48,254
Ima mog brata!
15
00:00:53,337 --> 00:00:54,295
Ovde je.
16
00:00:56,087 --> 00:00:57,420
Ovde je.
17
00:01:43,390 --> 00:01:45,574
JuriŅ!
18
00:01:51,732 --> 00:01:54,292
DŅone, Ðļekaj!
19
00:02:22,721 --> 00:02:24,572
Momci!
20
00:02:28,727 --> 00:02:31,744
DŅone! DŅordŅe!
21
00:02:35,816 --> 00:02:39,085
Momci! Idemo!
22
00:02:44,631 --> 00:02:46,983
Momci!
23
00:03:16,093 --> 00:03:20,070
AUTSAJDER
24
00:03:30,115 --> 00:03:40,115
Fixed by: BOTANICMAN
25
00:03:40,116 --> 00:03:42,884
Ko je to? -PorodiÐļni prijatelj.
26
00:03:42,994 --> 00:03:48,848
Ne kaŅem da ne liÐļi
na naŅeg tipa, ali...
27
00:03:48,957 --> 00:03:51,100
Bio je s vama sinoÐķ?
28
00:03:51,209 --> 00:03:54,145
Od Ðļetiri do iza ponoÐķi.
29
00:03:54,463 --> 00:03:55,855
ZaŅto?
30
00:03:55,964 --> 00:03:58,941
On je svedok ubistva
u Ceroki Sitiju.
31
00:03:59,051 --> 00:04:02,445
TuŅilac je hteo
da doŅem po izjavu.
32
00:04:02,554 --> 00:04:04,363
PoruÐļnik Sablo je doŅao
33
00:04:04,473 --> 00:04:06,991
jer i drŅavna policija
radi na tome.
34
00:04:07,225 --> 00:04:10,493
Hteli smo da ga ispitamo
na mirnoj lokaciji,
35
00:04:10,603 --> 00:04:12,078
a g. Bolton s trema
36
00:04:12,355 --> 00:04:15,540
nam je dozvolio da to
obavimo u njegovom domu.
37
00:04:15,900 --> 00:04:19,669
S obzirom da svedoÐļimo
za njega...
38
00:04:19,779 --> 00:04:22,589
Ovo je Ðļisto iz profesionalne
pristojnosti.
39
00:04:22,657 --> 00:04:24,288
Naravno.
40
00:04:24,460 --> 00:04:27,145
Poslednje pitanje.
41
00:04:27,255 --> 00:04:29,940
Osoba koju traŅimo...
42
00:04:30,049 --> 00:04:34,360
NaŅ osumnjiÐļeni je oteo 11-godiŅnjeg
deÐļaka u Ceroki Sitiju.
43
00:04:34,970 --> 00:04:37,530
NaŅli smo ga nekoliko sati
kasnije, muÐļenog i ubijenog.
44
00:04:37,639 --> 00:04:40,825
PriÐļate o malom Pitersonu?
Grozno.
45
00:04:40,934 --> 00:04:44,704
Ne govorimo
46
00:04:44,813 --> 00:04:49,000
da su naŅ i vaŅ tip isti, ali...
47
00:04:50,183 --> 00:04:56,372
Ali bilo bi sjajno ako bismo
mogli da ispitamo vaŅe svedoke.
48
00:04:58,774 --> 00:05:01,376
MoŅda to moŅemo da sredimo.
JaviÐķemo se.
49
00:05:01,485 --> 00:05:02,752
Dobro.
50
00:05:02,861 --> 00:05:05,171
Hvala. -Hvala.
51
00:05:08,659 --> 00:05:11,344
Moramo da pazimo
Ņta govorimo pred Klodom
52
00:05:11,506 --> 00:05:14,983
pod pretpostavkom da ta stvar
Ðļuje i vidi ono Ņto i on.
53
00:05:15,092 --> 00:05:17,903
Ako sazna
da znamo da je ovde...
54
00:05:17,970 --> 00:05:21,187
Ta stvar Ņeli da mi zezne brata.
55
00:05:21,297 --> 00:05:22,688
Ati mu ne bi rekla?
56
00:05:22,797 --> 00:05:26,274
Ðto manje zna, to je
sigurniji. Svi smo sigurniji.
57
00:05:28,052 --> 00:05:30,779
Svet je poludeo.
58
00:05:32,307 --> 00:05:37,077
Da, osim mene i tebe,
a nisam siguran u tebe.
59
00:05:37,437 --> 00:05:41,081
Ta slika, to je bila...
60
00:05:41,190 --> 00:05:44,334
"Stvar"?
-Verujem da jeste.
61
00:05:44,444 --> 00:05:47,461
Verujem da jeste. -Da, i vidi...
62
00:05:48,322 --> 00:05:52,383
Moj savet ti je da,
dok si ovde, i ti verujeŅ.
63
00:06:14,931 --> 00:06:17,657
Recimo da naŅemo tu stvar.
Sta onda?
64
00:06:17,767 --> 00:06:20,869
Zna li neko da li moŅe
da bude ubijena?
65
00:06:20,978 --> 00:06:25,040
Moramo da pretpostavimo da moŅe.
-ZaŅto?
66
00:06:26,442 --> 00:06:31,963
Hoda, govori,
oÐļigledno mu treba hrana...
67
00:06:32,782 --> 00:06:34,424
MoŅe da se ubije.
68
00:06:34,533 --> 00:06:37,301
SlaŅem se. Samo ne znamo
na Ņta reaguje.
69
00:06:37,410 --> 00:06:40,512
Ne moramo da je ubijemo,
ali moramo da je uhvatimo.
70
00:06:40,622 --> 00:06:44,683
Ðime? MreŅom za leptire?
PlastiÐļnom posudom?
71
00:06:44,845 --> 00:06:48,239
Ja bih uzeo beli luk
i glogov kolac,
72
00:06:48,348 --> 00:06:49,949
a moŅda i krst.
73
00:06:51,351 --> 00:06:55,079
Znate li neŅto o tome
kako se ta stvar zaustavlja?
74
00:06:57,107 --> 00:06:59,834
Mislim, jednu stvar.
75
00:07:03,404 --> 00:07:04,963
To sam i mislio.
76
00:07:05,072 --> 00:07:07,507
Znam da moramo
da ti odvedemo brata
77
00:07:07,617 --> 00:07:10,677
dok ne otkrijemo Ņta Ðķemo.
-Da, rekla si.
78
00:07:10,786 --> 00:07:13,346
Bilo bi dobro
da ga neko odvede
79
00:07:13,456 --> 00:07:16,141
dok mi smislimo plan.
80
00:07:18,377 --> 00:07:22,105
Vidi, ne bih da te uvredim,
ali trebaŅ nam
81
00:07:22,548 --> 00:07:24,316
pa smanji doŅivljaj.
82
00:07:24,425 --> 00:07:26,734
Zdravo. -Dobro jutro.
83
00:07:32,807 --> 00:07:35,242
Sranje. -Uzmi moju.
84
00:07:35,560 --> 00:07:37,870
Sigurno? -Da.
85
00:07:37,979 --> 00:07:39,955
Hvala.
86
00:07:40,398 --> 00:07:45,294
Klode, znaŅ Ņta bi
koristilo svima ovde?
87
00:07:46,112 --> 00:07:48,714
Mali ukus raja.
-"Raj puta"?
88
00:07:49,449 --> 00:07:51,591
Kad si poslednji put bio tamo?
89
00:07:51,700 --> 00:07:55,803
I ne seÐķam se. -A oni plaÐķaju.
90
00:07:56,580 --> 00:07:58,973
Najbolja pohovana
piletina u krugu od 300 km.
91
00:07:59,083 --> 00:08:01,059
Ja vozim.
92
00:08:01,377 --> 00:08:05,104
Sat vremena tamo i toliko nazad.
Ako nema saobraÐķaja.
93
00:08:05,214 --> 00:08:06,898
Da ne volim da vozim,
94
00:08:07,007 --> 00:08:10,235
ne bih kupio
onu finu maŅinu napolju.
95
00:08:10,344 --> 00:08:14,405
Da odeŅ malo napolje.
I razbistriŅ glavu.
96
00:08:19,561 --> 00:08:21,828
Ðao, duŅo. -Ðao.
97
00:08:22,313 --> 00:08:25,666
Ðta se deŅava? -Samo...
98
00:08:26,109 --> 00:08:28,043
Radimo na tome.
99
00:08:28,152 --> 00:08:31,547
Radite na tome? Ðta je "to"?
100
00:08:31,823 --> 00:08:34,258
Napredak. Napredujemo.
101
00:08:34,367 --> 00:08:38,929
Ralfe, govoriŅ u zagonetkama.
Reci mi Ņta se dogaŅa.
102
00:08:39,581 --> 00:08:42,640
Ovde je. -Ðta to?
103
00:08:43,834 --> 00:08:45,434
Hriste!
104
00:08:48,463 --> 00:08:51,399
Pazite kako vozite! -Samo malo.
105
00:08:59,016 --> 00:09:01,117
Ðta Ðķete da uradite?
-NaÐķi Ðķu je.
106
00:09:01,226 --> 00:09:04,495
Rekao si da Ðķete samo
Ðļuvati Kloda Boltona.
107
00:09:04,605 --> 00:09:07,747
To sam ija mislio...
-Ne moŅeŅ blizu te stvari.
108
00:09:07,857 --> 00:09:09,624
Ne znaŅ s Ðļim imaŅ posla.
109
00:09:09,734 --> 00:09:12,669
DŅini,
zasad samo razgovaramo pa...
110
00:09:12,778 --> 00:09:15,380
Vrati se kuÐķi. -Ne mogu sad.
111
00:09:15,740 --> 00:09:20,302
Gospode! Ne idi za time!
Molim te.
112
00:09:20,620 --> 00:09:22,262
Drugi Ðķe to.
113
00:09:22,371 --> 00:09:26,433
PodeliÐķemo Ņta znamo s njima
i idemo.
114
00:09:27,919 --> 00:09:29,978
Volim te.
115
00:09:37,636 --> 00:09:40,738
Nema medveda.
-Ranije ih je bilo.
116
00:09:40,847 --> 00:09:42,114
Kako znaŅ?
117
00:09:42,224 --> 00:09:44,491
Jer sam se jedne noÐķi
odŅunjao da proverim.
118
00:09:44,601 --> 00:09:48,204
Nisi. -Ako ti tako kaŅeŅ.
119
00:09:56,612 --> 00:10:00,673
HoÐķu unutra. -ImaŅ 25 centi?
120
00:10:00,783 --> 00:10:02,675
Jer ja nemam.
121
00:10:03,369 --> 00:10:06,387
DoŅi. Ovuda.
122
00:10:16,465 --> 00:10:20,151
Tata Ðķe nas ubiti.
-NeÐķe ako mu ne kaŅeŅ.
123
00:10:41,698 --> 00:10:43,840
Prestani!
124
00:10:53,417 --> 00:10:55,101
UspaniÐļio se.
125
00:10:55,210 --> 00:10:59,146
Nije dovrŅio preobraŅaj.
Nije bio spreman.
126
00:10:59,256 --> 00:11:01,315
ZaŅto se onda razotkrio?
127
00:11:01,675 --> 00:11:03,901
Gladan je.
128
00:11:05,637 --> 00:11:09,323
A sad je joŅ gladniji.
129
00:11:10,641 --> 00:11:12,367
Izgladneo je.
130
00:11:12,476 --> 00:11:17,372
ZnaÐļi da Ðķe napasti drugo dete.
Samo je pitanje kada.
131
00:11:18,733 --> 00:11:22,127
Vidite li kako je oborio
onog tipa?
132
00:11:22,528 --> 00:11:26,172
Ne znam,
ja postanem slab kad ne jedem.
133
00:11:26,282 --> 00:11:29,968
Nadajmo se da se potroŅio.
-Nadajmo se.
134
00:11:31,245 --> 00:11:33,930
Postoji samo jedno groblje
unutar 16 km odavde.
135
00:11:34,040 --> 00:11:39,268
"Nju oliv baptist". Kuko
voli da se drŅi porodica Ņrtava.
136
00:11:39,461 --> 00:11:43,981
Ako Boltonovi imaju nekoga
tamo, moŅemo da proverimo.
137
00:11:47,427 --> 00:11:49,653
Imate li nekog sahranjenog
na "Nju oliv baptistu"?
138
00:11:49,763 --> 00:11:52,823
Ðta? -Imate li porodicu...
139
00:11:52,933 --> 00:11:55,367
Ðuo sam te.
140
00:11:55,477 --> 00:11:58,996
Ne, viŅe volimo drugo.
"Cajld of gad".
141
00:11:59,397 --> 00:12:01,664
Nisam video drugo.
142
00:12:01,774 --> 00:12:06,628
Jer su sanduci
poplavljeni '60-ih.
143
00:12:06,737 --> 00:12:11,883
Svi mrtvaci su odsurfovali
niz brdo do reke.
144
00:12:11,992 --> 00:12:16,679
"Vidi, deda DŅo nam maŅe!"
145
00:12:16,789 --> 00:12:19,307
Sigurno je bilo smeŅno.
146
00:12:21,126 --> 00:12:24,978
U mom kraju Ņolje nisu
nauÐļile da se same peru.
147
00:12:55,325 --> 00:12:57,927
On mi je sve. -Brat?
148
00:12:58,537 --> 00:13:00,555
Da.
149
00:13:00,914 --> 00:13:02,974
Razumem te.
150
00:13:05,794 --> 00:13:07,478
Nadam se.
151
00:13:34,238 --> 00:13:37,966
Ev, jesu li moji momci
proŅli jutros?
152
00:13:38,075 --> 00:13:43,304
Danas niko nije bio.
Ti si prvi koga vidim danas.
153
00:13:43,413 --> 00:13:46,307
ZaŅto? Izgubili su se?
-Ovde su negde.
154
00:13:46,416 --> 00:13:48,976
Samo ne znam...
155
00:13:51,087 --> 00:13:53,731
Moram da uŅem i pogledam.
156
00:13:53,840 --> 00:13:56,066
Samo uŅi i uzmi lampu.
157
00:13:56,176 --> 00:13:57,484
Hvala, Ev.
158
00:13:57,594 --> 00:14:02,740
Emite, budi oprezan.
Ljudi se unutra stalno gube.
159
00:14:20,741 --> 00:14:23,718
Deda i mali dolaze
da pogledaju joŅ slika.
160
00:14:23,828 --> 00:14:26,262
DaÐķe nam da razgovaramo s njima.
161
00:14:26,372 --> 00:14:29,223
Eto ga.
162
00:14:39,801 --> 00:14:42,861
Pojasevi. Da.
163
00:14:43,555 --> 00:14:45,739
Dobro.
164
00:14:46,015 --> 00:14:49,201
Dobro, vidimo se kod kuÐķe.
165
00:14:51,980 --> 00:14:53,829
Jesi li dobro?
166
00:14:53,939 --> 00:14:58,751
Zvao je detektiv Ðvenk
iz okruga Prester
167
00:14:58,861 --> 00:15:01,921
i rekao da je planinar naiŅao
168
00:15:02,030 --> 00:15:06,342
na telo deÐļaka na puteljku.
169
00:15:06,451 --> 00:15:08,344
Dobro.
170
00:15:08,453 --> 00:15:11,430
DeÐļak je bio go i masakriran.
171
00:15:11,540 --> 00:15:14,767
Nije imao lice, kao
da ga je Ņivotinja napala.
172
00:15:14,877 --> 00:15:19,563
Na putu su ka tamo
i pitaju da li Ņelite da doŅete
173
00:15:19,672 --> 00:15:23,358
s obzirom na... Znate.
174
00:15:25,803 --> 00:15:27,821
Ne.
175
00:15:27,930 --> 00:15:32,284
Ali neka mi se javljaju i daj im
moj broj od kuÐķe i mobilni.
176
00:15:49,784 --> 00:15:53,554
Kad je majka htela da razgovara
s ocem a da ih ja ne Ðļujem,
177
00:15:53,663 --> 00:15:56,015
davala bi mi zadatak.
178
00:15:56,124 --> 00:15:58,934
Da odeŅ po piletinu.
179
00:15:59,044 --> 00:16:01,562
Uglavnom cigarete.
180
00:16:02,756 --> 00:16:06,108
ZnaŅ koliko je sjebano
ovo o Ðļemu priÐļamo?
181
00:16:06,218 --> 00:16:09,652
Stvar koja moŅe da postane
neko drugi?
182
00:16:10,221 --> 00:16:11,529
Da.
183
00:16:13,182 --> 00:16:15,158
NemaŅ problema da verujeŅ u to?
184
00:16:15,267 --> 00:16:18,745
Ja sam advokat. Verujem u sve.
185
00:16:23,651 --> 00:16:28,463
Holi je rekla da ta stvar
zna sve Ņto ija,
186
00:16:28,572 --> 00:16:34,384
kao da mi Ðļita misli
i gleda kroz moje oÐļi.
187
00:16:40,708 --> 00:16:42,809
MoŅeŅ li da staneŅ?
Moram da izaŅem.
188
00:16:42,919 --> 00:16:45,103
Da, Ðļekaj. -Muka mi je.
189
00:16:57,766 --> 00:17:02,036
Jebote! Sranje!
190
00:17:07,192 --> 00:17:09,252
Hvala.
191
00:17:14,199 --> 00:17:17,218
ZnaŅ ono kad oseÐķaŅ
da ÐķeŅ se prehladiti
192
00:17:17,327 --> 00:17:22,597
i pomisliŅ: "Um je jaÐļi.
Mogu to da spreÐļim"?
193
00:17:22,707 --> 00:17:25,517
Da. -Da l' upali nekad?
194
00:17:25,626 --> 00:17:29,062
Ne. -Ni kod mene.
195
00:17:30,715 --> 00:17:35,902
Prehlada, grip, virus, rak...
196
00:17:36,012 --> 00:17:41,116
NeÐķe stati i niŅta ne moŅeŅ.
197
00:17:41,225 --> 00:17:46,538
Isto je s ovim.
Htelo je unutra i uŅlo je.
198
00:17:48,148 --> 00:17:50,124
Jebote!
199
00:18:48,957 --> 00:18:53,602
HerŅel i Vinifred Makalum.
Umrli su u razmaku od dva dana.
200
00:18:54,712 --> 00:18:58,899
MoŅda je priÐļa o slomljenim
srcima. Te su mi uvek bile drage.
201
00:18:59,008 --> 00:19:01,526
ZnaŅ, jedan partner umre,
drugi ne moŅe bez njega
202
00:19:01,635 --> 00:19:03,736
pa umre nekoliko dana kasnije.
203
00:19:03,846 --> 00:19:06,113
Strina i stric su tako umrli.
204
00:19:06,223 --> 00:19:08,699
Umrli su od gripa.
205
00:19:09,977 --> 00:19:13,079
IzveŅÐķeŅ neko Holi ludilo?
206
00:19:13,188 --> 00:19:16,707
To se zvalo epidemija
Ņpanskog gripa 1918.
207
00:19:16,817 --> 00:19:19,961
Ali poÐļela je
u vojnoj bazi u Kanzasu.
208
00:19:20,070 --> 00:19:23,756
Odande je ubila
50 miliona ljudi Ņirom sveta.
209
00:19:23,866 --> 00:19:26,383
Pogledaj kako je pogodila
ovaj grad.
210
00:19:26,909 --> 00:19:29,678
DoŅavola i istorija.
211
00:19:29,787 --> 00:19:35,267
Mislim da su Makalumovi
bili toliko vezani duŅom
212
00:19:35,376 --> 00:19:39,646
da su pratili jedno drugo.
213
00:19:42,216 --> 00:19:45,735
Rekao sam neŅto smeŅno? -Ne.
214
00:19:45,845 --> 00:19:48,405
ZaŅto se smejeŅ?
215
00:19:48,514 --> 00:19:51,240
Nije niŅta. Idemo.
216
00:20:01,234 --> 00:20:03,794
Kad me je kod karte
pitao Ņta traŅim,
217
00:20:03,904 --> 00:20:05,546
rekao sam da traŅim peÐķinu
218
00:20:05,655 --> 00:20:09,091
u kojoj su otisci sabljastog tigra.
219
00:20:09,201 --> 00:20:10,926
Rekao je da ne zna tu,
220
00:20:11,036 --> 00:20:14,847
ali da zna gde su Ņiveli
praistorijski medvedi.
221
00:20:14,956 --> 00:20:17,432
Rekao je da je video
otiske kandŅi.
222
00:20:18,250 --> 00:20:22,562
Rekao je da treba da ih
vidim i onda smo krenuli.
223
00:20:23,297 --> 00:20:26,566
Jesi li rekao joŅ neŅto?
-Posle toga je Ðķutao.
224
00:20:38,103 --> 00:20:40,996
Onda sam Ðļuo Vandu kako viÐļe
i mislio sam da se ljuti na mene.
225
00:20:41,105 --> 00:20:44,541
Oteo je mog brata!
Nek ga neko zaustavi!
226
00:20:47,070 --> 00:20:48,795
A onda me je odgurnuo.
227
00:20:48,905 --> 00:20:52,341
Okrenuo sam se i video sam
dedu kako se rve s njim.
228
00:20:52,450 --> 00:20:55,969
Bojao sam se da ne dobije opet
srÐļani udar.
229
00:20:56,079 --> 00:20:58,263
ZnaŅ Ņta?
Bio si odliÐļan, Seme.
230
00:20:58,373 --> 00:21:01,558
Poslednje pitanje
i moŅeŅ da ideŅ.
231
00:21:01,668 --> 00:21:02,809
Jesi li te dirao?
232
00:21:02,919 --> 00:21:04,853
To sam ga prvo pitao pa...
233
00:21:04,963 --> 00:21:08,064
Vrlo je vaŅno. Seme?
234
00:21:08,674 --> 00:21:12,193
Gurnuo me je.
To je kao diranje.
235
00:21:12,302 --> 00:21:13,903
Da.
236
00:21:14,388 --> 00:21:18,199
I drŅao mi je ruku na ramenu
dok smo iŅli.
237
00:21:18,308 --> 00:21:20,076
Nisam obraÐķao paŅnju.
238
00:21:20,185 --> 00:21:24,372
Da li te je ogrebao?
MoŅda sluÐļajno.
239
00:21:25,315 --> 00:21:27,166
Nije.
240
00:21:28,861 --> 00:21:32,879
Da li bi mi naudio? -Ne.
241
00:21:32,947 --> 00:21:36,623
Ne verujem da bi.
242
00:22:05,009 --> 00:22:08,362
Ovo nema smisla. -Ðta to?
243
00:22:08,690 --> 00:22:11,792
ZaŅto je pobegao ovuda?
244
00:22:11,902 --> 00:22:15,880
PeÐķine su tamo.
Nema gde da se sakrije ovde.
245
00:22:17,157 --> 00:22:20,258
Ovde nema svetla, Ņto znaÐļi
246
00:22:20,367 --> 00:22:23,386
da je teŅe pratiti ga.
247
00:22:56,820 --> 00:22:59,713
Sigurno je bilo teŅko
suoÐļiti se s tim.
248
00:22:59,823 --> 00:23:03,258
Sranje, da sam 20 godina mlaŅi,
prepolovio bih ga.
249
00:23:03,368 --> 00:23:05,302
ZaŅto ste pitali Sema
da li ga je ogrebao?
250
00:23:05,411 --> 00:23:09,514
Tip ima neku zaraznu bolest?
251
00:23:09,623 --> 00:23:14,977
To pitanje moramo da postavimo
u ovakvim sluÐļajevima.
252
00:23:15,671 --> 00:23:17,480
ProveriÐķu ga kad se vratimo.
253
00:23:17,589 --> 00:23:20,149
Ne Ņkodi. A vas?
254
00:23:20,259 --> 00:23:23,152
Ogrebotina?
Ako jeste, nisam je osetio.
255
00:23:23,262 --> 00:23:28,366
G. Dejvidsone, sad kad je
proŅlo neko vreme,
256
00:23:28,475 --> 00:23:32,411
moŅete li da nam kaŅete joŅ neŅto
o tom Ðļoveku?
257
00:23:35,606 --> 00:23:36,998
Ðudne oÐļi.
258
00:23:41,195 --> 00:23:42,754
Kako Ðļudne?
259
00:23:42,864 --> 00:23:45,298
Kad sam ga prvi put video,
260
00:23:45,408 --> 00:23:49,594
delovale su preduboko u duplji.
261
00:23:49,704 --> 00:23:54,558
Ali nosio je onu glupu masku
lisice pa sam to pripisao tome.
262
00:23:55,668 --> 00:23:58,436
Ali kad sam je skinuo,
263
00:23:58,546 --> 00:24:01,939
i dalje je izgledao kao da gleda
u mene ispod maske.
264
00:24:32,787 --> 00:24:33,845
NeŅto korisno?
265
00:24:33,954 --> 00:24:36,097
Znate li za medveŅe peÐķine
u okolini?
266
00:24:36,207 --> 00:24:37,891
Aja sam odavde.
267
00:24:38,000 --> 00:24:41,269
Imamo peÐķinu sabljastog
tigra u okviru peÐķine Koperhed.
268
00:24:41,378 --> 00:24:43,980
Imamo dve indijanske
peÐķine, ali ne i medveŅu.
269
00:24:44,089 --> 00:24:47,901
Dobro. Hvala na vremenu.
270
00:24:48,010 --> 00:24:51,195
Nema na Ðļemu. -Hvala.
271
00:25:33,345 --> 00:25:37,406
Srednje ili ljuto? -Hvala.
272
00:25:44,689 --> 00:25:49,084
Trebalo bi da se vratimo.
Svima je vreme ruÐļka.
273
00:25:50,236 --> 00:25:54,756
TehniÐļki je za 2 sata. Sedi.
274
00:25:54,866 --> 00:25:58,552
Posle toliko hvaljenja,
hoÐķu da ih probam.
275
00:25:58,953 --> 00:26:00,971
Dobro.
276
00:26:02,623 --> 00:26:05,057
VoliŅ krilca.
277
00:26:05,167 --> 00:26:08,519
Volim sve.
278
00:26:19,931 --> 00:26:21,031
BoŅe!
279
00:26:21,141 --> 00:26:22,908
Zar ne? -Ovo je...
280
00:26:23,018 --> 00:26:25,911
Najbolja piletina u 300 km!
281
00:26:29,190 --> 00:26:31,124
Ne seÐķaŅ me se, zar ne?
282
00:26:32,777 --> 00:26:36,880
Da se seÐķam? Odakle?
-Sa suda. Pre 8 godina.
283
00:26:37,072 --> 00:26:39,924
Zastupao sam te? -Da.
284
00:26:40,034 --> 00:26:42,343
Koja optuŅba? -Napad.
285
00:26:42,453 --> 00:26:45,680
Kafanska tuÐļa. -Pobedio si?
286
00:26:45,790 --> 00:26:49,017
Na sudu? -Ne, u tuÐļi.
287
00:26:49,126 --> 00:26:52,853
Da sam izgubio,
ne bi mi trebao advokat.
288
00:26:52,962 --> 00:26:54,605
A na sudu?
289
00:26:54,714 --> 00:26:57,649
Devedeset dana okruŅnog,
odvikavanje od alkohola.
290
00:26:57,759 --> 00:27:01,778
Ako te se ne seÐķam,
to ti je kompliment.
291
00:27:02,388 --> 00:27:03,614
Kako to?
292
00:27:03,723 --> 00:27:05,824
Sa svim zlim gadovima
293
00:27:05,934 --> 00:27:09,661
koje sam branio
tokom godina, dragi Klode,
294
00:27:10,021 --> 00:27:13,499
ti nisi na mojoj top listi.
295
00:27:15,401 --> 00:27:17,460
Da.
296
00:27:22,199 --> 00:27:24,050
DŅone, mislim
da smo se izgubili.
297
00:27:24,159 --> 00:27:28,596
U redu je. VratiÐķemo se
istim putem.
298
00:27:29,790 --> 00:27:32,308
Ovuda. -Siguran si?
299
00:27:32,417 --> 00:27:36,103
Da. -Mislim da to nije to.
300
00:27:36,213 --> 00:27:39,649
Ne, jeste.
301
00:27:48,432 --> 00:27:51,535
Okreni se. To nije put.
302
00:28:05,533 --> 00:28:08,342
DŅone! DŅordŅe!
303
00:28:15,333 --> 00:28:17,977
Nismo proŅli ovuda.
304
00:28:21,673 --> 00:28:25,276
Momci? -Tata!
305
00:28:28,138 --> 00:28:30,614
Momci? -Tata!
306
00:28:30,724 --> 00:28:34,492
Ðujete li me? -Ovde smo!
307
00:28:34,602 --> 00:28:37,328
Momci! DŅone, DŅordŅe!
308
00:28:37,438 --> 00:28:40,039
Tata, gde si?
309
00:28:41,442 --> 00:28:44,460
Tata, da li nas ÐļujeŅ?
310
00:28:45,946 --> 00:28:48,715
Tata, izgubili smo se!
311
00:28:49,825 --> 00:28:52,343
Tata, treba nam tvoja pomoÐķ!
312
00:28:54,121 --> 00:28:57,347
Momci! -Zaglavili smo se, tata!
313
00:28:57,457 --> 00:29:00,976
Ðujete li me? -Tata, upomoÐķ!
314
00:29:05,507 --> 00:29:08,442
Tata, ÐļujeŅ li nas?
315
00:29:16,267 --> 00:29:19,036
Tata! -DŅone!
316
00:29:19,145 --> 00:29:22,538
DŅone, moŅeŅ li da kreneŅ
prema mom glasu?
317
00:29:22,648 --> 00:29:25,917
Tata? -DŅone?
318
00:29:27,653 --> 00:29:30,880
Prestanite da se kreÐķete. U redu?
319
00:29:31,281 --> 00:29:35,092
Ne pomerajte se.
Idem po pomoÐķ.
320
00:29:50,675 --> 00:29:52,442
Jesi li znala za zadnji ulaz?
321
00:29:52,552 --> 00:29:55,862
Ona mala rupa?
Onuda mogu da proŅu samo...
322
00:29:55,972 --> 00:29:57,239
Deca.
323
00:29:57,348 --> 00:30:01,993
Pitao si da li sam ih videla.
Emite, Ņao mi je! Nisam razmiŅljala!
324
00:30:06,107 --> 00:30:09,334
Dara ija smo vam zahvalni
Ņto ste brzo doŅli.
325
00:30:09,444 --> 00:30:12,878
Momci su izgubljeni u peÐķinama
i Ņelimo da se vrate.
326
00:30:12,988 --> 00:30:15,047
Klarkovi Ðķe otiÐķi pozadi,
327
00:30:15,157 --> 00:30:18,175
a ostali idite kroz suvenirnicu.
328
00:30:18,285 --> 00:30:21,220
Vratimo ih kuÐķi.
329
00:30:42,308 --> 00:30:45,451
Tamo je poslednji put viŅen
i otiŅao je na zapad.
330
00:30:45,519 --> 00:30:47,610
Tako bi zavrŅio na auto-putu.
331
00:30:47,719 --> 00:30:51,405
Tamo nema peÐķina?
-Nijedna.
332
00:30:51,515 --> 00:30:54,283
Mali kaŅe
da mu je rekao za peÐķinu
333
00:30:54,393 --> 00:30:58,621
gde su medvedi oŅtrili kandŅe.
334
00:30:59,398 --> 00:31:03,583
Ali niko nije znao o Ðļemu govori.
335
00:31:03,693 --> 00:31:08,380
Jer bi morali da imaju
skoro 90 godina da bi se seÐķali.
336
00:31:10,741 --> 00:31:15,095
Stara medveda peÐķina je zatvorena,
337
00:31:15,204 --> 00:31:18,348
uglavnom zaboravljena od 1947.
338
00:31:21,294 --> 00:31:22,769
ZaŅto?
339
00:31:23,838 --> 00:31:25,854
Stvarno, zaŅto.
340
00:31:31,678 --> 00:31:34,613
TaÐļno te godine, '47,
341
00:31:34,723 --> 00:31:38,617
Viverovi momci su se
izgubili tamo.
342
00:31:39,102 --> 00:31:44,540
Onda su krenule prve potrage.
Ostali smo bez Ðļetvoro roŅaka.
343
00:32:12,927 --> 00:32:16,778
DuŅo, deÐļaci kao da su spaŅeni.
344
00:32:49,461 --> 00:32:52,772
Ðujem ih tamo.
345
00:32:53,309 --> 00:32:56,536
Gde? -Onuda.
346
00:32:59,690 --> 00:33:03,126
Tata? Tata!
347
00:33:03,652 --> 00:33:07,296
Tata!
348
00:33:07,405 --> 00:33:12,384
Ranije je bilo glasnije.
-Momci? Momci?
349
00:33:14,662 --> 00:33:16,805
Momci?
350
00:33:19,959 --> 00:33:21,810
Momci?
351
00:33:22,128 --> 00:33:25,147
Tata!
352
00:33:25,840 --> 00:33:29,484
Momci? Pratite naŅe glasove!
353
00:33:29,593 --> 00:33:33,905
Tata! -Momci, da li nas Ðļujete?
354
00:33:34,014 --> 00:33:36,866
Tata! -Ovde smo!
355
00:33:36,975 --> 00:33:40,661
Tata, gde si? -DŅone,
DŅordŅe, ovde smo!
356
00:33:42,397 --> 00:33:45,416
DŅone? DŅordŅe, tata dolazi.
357
00:33:51,198 --> 00:33:52,423
Jesi li dobro?
358
00:34:00,456 --> 00:34:03,308
Svi su umrli? -Ne odmah.
359
00:34:04,627 --> 00:34:08,855
Ali bili su zarobljeni.
Bez hrane, vode i izlaza.
360
00:34:11,050 --> 00:34:13,485
MoŅete da zamislite kako je bilo
361
00:34:13,594 --> 00:34:16,613
tim ljudima unutra,
362
00:34:16,722 --> 00:34:21,534
koliko im je dugo trebalo
da se prepuste.
363
00:34:21,935 --> 00:34:25,204
Sigurno je bilo drugih potraga.
364
00:34:25,313 --> 00:34:27,581
I jeste.
365
00:34:28,191 --> 00:34:30,918
Ali jedino Ņto su mogli da ustanove
366
00:34:31,027 --> 00:34:34,421
je mesto gde su zatrpani.
367
00:34:35,907 --> 00:34:41,011
Tada niko nije znao
368
00:34:41,121 --> 00:34:45,473
kako da doŅu do druge strane
bez eksploziva.
369
00:34:45,583 --> 00:34:48,434
A onda bi se ceo sistem uruŅio.
370
00:34:50,421 --> 00:34:52,438
Pa...
371
00:34:52,965 --> 00:34:54,983
I dalje su tamo.
372
00:34:55,509 --> 00:34:57,735
34 muŅkaraca i deÐļaka,
373
00:34:57,845 --> 00:35:01,865
ukljuÐļujuÐķi mog dedu
i njegova 3 brata.
374
00:35:01,974 --> 00:35:04,742
Zato znam sve o tom dogaŅaju,
375
00:35:04,852 --> 00:35:07,245
a veÐķina ne zna.
376
00:35:08,105 --> 00:35:10,205
Ðao mi je zbog tvoje porodice.
377
00:35:10,482 --> 00:35:14,793
Kad pitate gde smo sahranjeni,
378
00:35:14,903 --> 00:35:19,256
ta rupetina nam je
najveÐķa grobnica.
379
00:35:25,413 --> 00:35:29,475
Dakle, sistem je zatvoren.
Nema ulaza?
380
00:35:29,709 --> 00:35:32,394
Postoji stara suvenirnica
381
00:35:32,504 --> 00:35:36,814
kroz koju se ulazilo,
ali vlada ju je betonirala
382
00:35:36,924 --> 00:35:40,401
nakon Ņto su poslednji ljudi izaŅli.
383
00:35:40,511 --> 00:35:44,489
Lokalni propaliteti su to probili
384
00:35:44,598 --> 00:35:48,284
da bi mogli da se naduvaju
i prave bebe maloletnicama.
385
00:35:48,602 --> 00:35:55,124
MoŅeŅ li da nam pokaŅeŅ
gde je to?
386
00:35:56,860 --> 00:35:59,294
Ne na ovome.
387
00:35:59,403 --> 00:36:01,671
Ali sigurno moŅeŅ da nas uputiŅ.
388
00:36:01,781 --> 00:36:02,923
Ðekajte.
389
00:36:09,205 --> 00:36:11,389
NaŅli smo ga.
390
00:36:11,749 --> 00:36:13,517
Tamo je.
391
00:36:13,626 --> 00:36:18,188
To su istovremeno dobre i loŅe vesti.
392
00:36:22,009 --> 00:36:23,567
Ovde.
393
00:36:23,677 --> 00:36:26,612
Osim ako ga vetar nije odneo.
394
00:36:26,721 --> 00:36:30,199
A parking je ovde.
395
00:36:30,308 --> 00:36:32,535
Blizu je.
396
00:36:32,978 --> 00:36:36,789
Postojao je zadnji ulaz
koji su spasioci koristili,
397
00:36:37,399 --> 00:36:39,500
ali odron Posle zemljotresa
398
00:36:39,609 --> 00:36:42,336
ga je zatvorio
pre nekoliko godina.
399
00:36:49,368 --> 00:36:52,971
Svi mislite: "Imamo tu stvar".
400
00:36:53,247 --> 00:36:55,181
U peÐķini je i Ðļeka.
401
00:36:56,959 --> 00:37:01,271
Ali moŅda Ðļeka vas.
Jesi li vam to palo na pamet?
402
00:37:01,672 --> 00:37:04,607
Samo moramo da potvrdimo
gde je
403
00:37:04,717 --> 00:37:08,903
i onda Ðķemo zvati podrŅku.
NeÐķemo da se borimo s njim.
404
00:37:09,013 --> 00:37:11,698
Da. Ðta Ðķete da kaŅete podrŅci?
405
00:37:11,807 --> 00:37:14,491
Ne moramo niŅta da kaŅemo.
406
00:37:14,601 --> 00:37:19,872
Ðovek koji je pokuŅao
da otme deÐļaka je u toj peÐķini.
407
00:37:19,981 --> 00:37:23,375
Ðta ako proŅe
pored vas? Pored njih?
408
00:37:23,485 --> 00:37:28,547
BuduÐķi da znaju manje o tome
nego vi. DoÐķi Ðķe po mog brata?
409
00:37:29,115 --> 00:37:32,176
Mog brata koji ne zna niŅta
410
00:37:32,285 --> 00:37:34,761
jer mislite da je to sjajna ideja?
411
00:37:34,871 --> 00:37:37,889
Stojim uz kolegu...
412
00:37:41,627 --> 00:37:43,478
Piletina.
413
00:37:51,428 --> 00:37:54,489
Trebalo je prvo da zovem. -UŅi.
414
00:38:01,522 --> 00:38:03,663
DoŅi.
415
00:38:04,107 --> 00:38:07,334
Nisam doŅao usred noÐķi
da dadiljam.
416
00:38:07,443 --> 00:38:10,629
DoŅao si da pomogneŅ
i cenim to,
417
00:38:10,738 --> 00:38:13,131
a ovo je najbolji naÐļin.
418
00:38:13,241 --> 00:38:15,342
Imam vremena samo danas.
419
00:38:15,451 --> 00:38:17,844
Sutra moram nazad
u stvarni svet.
420
00:38:17,954 --> 00:38:22,432
Haui, vraÐķamo se
za par sati. Cenim to.
421
00:38:22,542 --> 00:38:26,186
Uzmimo dva auta ako bude
neŅto Ðļudno ili ako se podelimo.
422
00:38:26,295 --> 00:38:28,395
ZvuÐļi dobro.
423
00:38:31,049 --> 00:38:35,486
Bila sam na sudu danas
i naiŅla sam na tuŅioca Hejsa.
424
00:38:36,221 --> 00:38:38,781
Pitao je da li moŅemo
da razgovaramo nasamo,
425
00:38:38,890 --> 00:38:42,326
ali kako je jedan od tuŅenih,
426
00:38:42,436 --> 00:38:44,245
rekla sam da to nije dobra ideja.
427
00:38:44,354 --> 00:38:47,248
MisliŅ da Ðķe te nagovoriti
da odustaneŅ?
428
00:38:47,357 --> 00:38:50,626
To je Ðļudno.
Nisam stekla taj utisak.
429
00:38:50,735 --> 00:38:54,671
Delovao je potiŅtenije nego inaÐļe.
430
00:38:54,780 --> 00:38:58,383
Pomalo tuŅno.
-Da. Kako si znala?
431
00:38:59,326 --> 00:39:00,927
NagaŅam.
432
00:39:01,036 --> 00:39:04,139
Sad mi je Ņao Ņto nisam
razgovarala s njim.
433
00:39:11,005 --> 00:39:14,149
Bila sam baŅ ljuta na tebe
Ņto si me odvukla na sastanak
434
00:39:14,258 --> 00:39:16,900
i kod takozvanih detektiva.
435
00:39:17,010 --> 00:39:18,360
Znam.
436
00:39:18,470 --> 00:39:21,613
Kad je ÐļujeŅ
kako priÐļa one ludosti...
437
00:39:22,807 --> 00:39:24,283
Delovalo je kao nameŅtaljka.
438
00:39:24,350 --> 00:39:26,191
Nisam znala Ņta Ðķe da kaŅe
439
00:39:26,300 --> 00:39:29,152
dok nije poÐļela da priÐļa.
Niko nije.
440
00:39:29,262 --> 00:39:32,322
Ali ti si joj verovala. -Da.
441
00:39:32,890 --> 00:39:36,493
JoŅ joj verujem.
Kao i mnogi drugi.
442
00:39:39,772 --> 00:39:41,413
Rekla bih ti
443
00:39:41,575 --> 00:39:44,719
da rizikuju Ņivot
zbog svojih uverenja,
444
00:39:44,828 --> 00:39:47,638
ali morala bih da ti
objasnim kako i zaŅto.
445
00:39:47,748 --> 00:39:51,434
Izvini Ņto to kaŅem,
446
00:39:51,543 --> 00:39:55,438
ali ne znam imam li snage
da se nosim s tvojom reakcijom.
447
00:39:57,122 --> 00:40:01,225
DoŅla sam uprkos tome
Ņto je sastanak bio bolan
448
00:40:03,430 --> 00:40:08,116
jer nisam htela
da uniŅtim naŅ dobar odnos.
449
00:40:09,727 --> 00:40:13,371
Od poÐļetka si bila fina
prema meni i devojkama.
450
00:40:16,109 --> 00:40:21,046
Premda odbijam da prihvatim
bilo Ņta u vezi
451
00:40:22,323 --> 00:40:24,883
s tim Kukom...
452
00:40:27,568 --> 00:40:30,461
HoÐķu da znaŅ
453
00:40:31,279 --> 00:40:34,047
da poŅtujem dubinu tvog uverenja.
454
00:40:36,545 --> 00:40:38,312
Hvala.
455
00:40:46,179 --> 00:40:50,282
Primetio sam da si odbacio
uslovnu reÐļenicu kad ga spominjeŅ.
456
00:40:51,143 --> 00:40:54,286
ViŅe ne govoriŅ,
"ako je ta stvar stvarna",
457
00:40:54,396 --> 00:40:56,788
"ako nastoji da postane Klod",
458
00:40:56,897 --> 00:41:00,333
"ako je sposobna da skaÐļe
od osobe do osobe".
459
00:41:00,443 --> 00:41:02,377
Da.
460
00:41:03,195 --> 00:41:07,006
Moj razum se umorio i otiŅao.
461
00:41:07,533 --> 00:41:10,552
I kako ti je?
462
00:41:12,121 --> 00:41:16,057
Muka mi je,
jer ako moram da verujem
463
00:41:16,167 --> 00:41:19,769
da tako neŅto moŅe da postoji...
464
00:41:19,879 --> 00:41:22,312
UzimaŅ griz po griz.
465
00:41:25,216 --> 00:41:28,861
Postojanje te stvari
sve okreÐķe naopaÐļke.
466
00:41:28,970 --> 00:41:31,989
Sve u Ņta smo verovali...
467
00:41:32,098 --> 00:41:34,366
Ralfe. -Ðta je?
468
00:41:34,893 --> 00:41:40,164
Griz po griz. PrihvatiŅ
Ņta moŅeŅ da ne bi poludeo
469
00:41:40,273 --> 00:41:44,001
i niŅta viŅe dok nisi spreman
za novi griz. To je to.
470
00:41:46,779 --> 00:41:51,716
Govorimo o tome da zadrŅimo
tu stvar dok ne stigne podrŅka.
471
00:41:51,825 --> 00:41:56,471
Ðta ako ne moŅemo da je
zadrŅimo? Sta onda?
472
00:41:56,580 --> 00:41:58,973
Onda je ubijemo
pre nego Ņto ubije nas.
473
00:41:59,083 --> 00:42:04,395
A ako ne moŅemo da je ubijemo?
Da, vratili smo se na to.
474
00:42:06,173 --> 00:42:08,816
JebeŅ griz po griz.
475
00:42:16,766 --> 00:42:20,869
Sranje!
Zar si stavio barut u to?
476
00:42:24,649 --> 00:42:28,376
VraÐķa te na faks, zar ne?
477
00:42:33,658 --> 00:42:36,884
Jesi li ti ovo u redu? -Ðta to?
478
00:42:37,911 --> 00:42:40,763
Ne reÐķi mu da je ta stvar napolju.
479
00:42:42,624 --> 00:42:46,185
MisliŅ da imam iskustva
s ovim? Odakle da znam?
480
00:42:48,088 --> 00:42:50,272
Nije u redu.
481
00:42:51,049 --> 00:42:56,111
SluŅaj, a da se drŅimo plana, vaŅi?
482
00:42:59,182 --> 00:43:00,990
Hvala.
483
00:43:01,684 --> 00:43:07,288
Da li bi ti smetalo da pojedem
ostatak one rajske piletine?
484
00:43:07,398 --> 00:43:09,916
Piletine iz raja, ne rajske.
485
00:43:10,025 --> 00:43:11,918
Izvini.
486
00:43:12,027 --> 00:43:15,672
Samo daj. Ti si je platio.
487
00:43:34,174 --> 00:43:37,985
Klode, taj Kuko ili Ņta god veÐķ...
488
00:43:38,094 --> 00:43:41,071
Ne bih ti bio stariji brat
489
00:43:41,181 --> 00:43:43,157
da ti bar ne kaŅem
Ņta se dogaŅa.
490
00:43:43,266 --> 00:43:48,829
ZnaŅ Ņta si upravo uradio?
ZnaŅ Ņta si upravo jebeno uradio?
491
00:43:52,483 --> 00:43:56,794
Znam Ņta sam uradio.
Upozorio sam te kao niko dosad.
492
00:43:56,904 --> 00:44:00,089
Ne, u glavi mi je, Sile.
493
00:44:00,199 --> 00:44:04,302
Rekao si tom stvoru
da dolaze po njega.
494
00:44:06,330 --> 00:44:08,681
BaŅ si glup kao kurac.
495
00:44:36,150 --> 00:44:39,627
NiŅta. -PokuŅaj drŅavnu.
496
00:44:42,364 --> 00:44:44,590
Verovatno nema signala.
497
00:44:49,621 --> 00:44:52,056
Da, moŅda sam sjebao.
498
00:44:52,541 --> 00:44:56,227
Sile, bore se
protiv te stvari za mene.
499
00:45:21,444 --> 00:45:24,462
MoŅeŅ da saÐļekaŅ s tim
dok ne izadjemo napolje?
500
00:45:26,449 --> 00:45:30,717
Gospodine? Ti, iza!
501
00:47:07,295 --> 00:47:09,229
"Jesi li ikad imao
oseÐķaj da ŅeliŅ da odeŅ,
502
00:47:09,338 --> 00:47:11,397
ali i dalje imaŅ
oseÐķaj da ŅeliŅ da ostaneŅ?"
503
00:47:11,507 --> 00:47:14,901
SmeŅno. -Film, molim.
504
00:47:15,553 --> 00:47:19,322
"Ðovek koji je doŅao na veÐļeru."
Vorner Braders, 1942.
505
00:47:19,432 --> 00:47:23,785
ReŅiser Vilijam Kejli.
Glume Monti Vuli i Bet Dejvis.
506
00:47:24,353 --> 00:47:27,080
Znao si da je taÐļno,
nikad pogreŅno.
507
00:47:27,273 --> 00:47:30,708
Ali i dalje neÐķe dugo...
-DŅimi Durant.
508
00:47:32,194 --> 00:47:34,753
Kako vam se svideo film,
gŅice Gibni?
509
00:47:34,863 --> 00:47:38,757
Nisam ga gledala. -Da.
510
00:47:45,790 --> 00:47:49,476
To je moja devojka.
511
00:48:07,686 --> 00:48:11,164
Hajde da dovrŅimo ovo. -Dobro.
512
00:49:20,791 --> 00:49:23,749
ZnaŅ da nije pametno
da pucaŅ unutra?
513
00:49:23,858 --> 00:49:27,503
Sigurno, ali mi kauboji se
oseÐķamo sigurnije s piŅtoljem.
514
00:49:45,947 --> 00:49:50,947
tehniÐļka obrada: payutti
515
00:49:53,947 --> 00:49:57,947
Preuzeto sa www.titlovi.com36526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.