Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,500 --> 00:01:31,900
- Pуџno go odwiedzasz.
- Nie dla przyjemnoњci.
2
00:02:53,300 --> 00:02:56,000
- Moїesz zdj№ж kajdanki?
- Nie.
3
00:02:56,199 --> 00:02:59,199
- Na moj№ odpowiedzialnoњж.
- Akurat!
4
00:03:11,599 --> 00:03:15,900
Jeњli Howie siк dowie,
przestanк byж jego klientem.
5
00:03:18,300 --> 00:03:20,800
Znam ten bуl.
6
00:03:22,199 --> 00:03:25,000
Wiesz, co zrobiіby mi prokurator?
7
00:03:27,199 --> 00:03:29,000
Po co przyszedіeњ?
8
00:03:36,500 --> 00:03:40,199
Mкczy mnie ta nowojorska furgonetka.
9
00:03:42,900 --> 00:03:45,300
Ta, ktуrej nie widziaіem na oczy?
10
00:03:46,000 --> 00:03:49,900
W Nowym Jorku byіem 16 lat temu,
w podrуїy poњlubnej.
11
00:03:53,199 --> 00:03:54,900
Nie wiedziaіem.
12
00:03:56,599 --> 00:03:59,400
Sprawdziliњmy, co robiіeњ ostatnio.
13
00:04:01,199 --> 00:04:05,300
Przeњwietliliњmy twoje podrуїe
z ostatniego pуіrocza.
14
00:04:06,900 --> 00:04:11,500
Znaleџliњmy tylko rodzinne wakacje.
15
00:04:12,199 --> 00:04:14,000
W Dayton.
16
00:04:14,300 --> 00:04:17,300
W obie strony lecieliњmy samolotem.
17
00:04:24,800 --> 00:04:29,899
Mnie teї zbijaj№ z tropu
wszystkie te przecz№ce sobie dowody.
18
00:04:33,300 --> 00:04:35,500
Powiedz, po co przyszedіeњ.
19
00:04:39,600 --> 00:04:41,399
Telewizyjna kamera
20
00:04:41,899 --> 00:04:45,399
uchwyciіa ciк na konferencji w Cap City,
21
00:04:45,600 --> 00:04:49,000
gdy 100 km dalej
mordowano Frankiego Petersona,
22
00:04:49,800 --> 00:04:52,000
ale mam њwiadkуw,
23
00:04:52,199 --> 00:04:57,199
wiarygodnych, ktуrzy widzieli ciк
caіego we krwi Frankiego,
24
00:04:57,399 --> 00:05:02,300
mam twoje odciski w furgonetce,
na miejscu zbrodni i ciele chіopca.
25
00:05:07,500 --> 00:05:09,600
- Mam ci to wyjaњniж?
- Nie.
26
00:05:09,800 --> 00:05:13,699
- To dobrze.
- Bo nie potrafisz. Nikt nie potrafi.
27
00:05:16,800 --> 00:05:21,699
Czy 30 marca 2019 roku
miaіeњ fizyczny
28
00:05:23,000 --> 00:05:26,100
lub werbalny kontakt
z Frankiem Petersonem?
29
00:05:29,699 --> 00:05:31,000
Nie.
30
00:05:35,899 --> 00:05:39,600
Czy 30 marca 2019 roku
porwaіeњ Frankiego Petersona?
31
00:05:40,000 --> 00:05:41,199
Nie.
32
00:05:41,399 --> 00:05:45,600
Czy 30 marca 2019 roku
zamordowaіeњ Frankiego Petersona?
33
00:05:47,500 --> 00:05:50,000
Nie zabiіem tego dziecka, Ralph.
34
00:05:56,800 --> 00:05:58,100
To wszystko?
35
00:05:59,399 --> 00:06:02,199
Na dzisiaj. Dziкkujк.
36
00:06:03,199 --> 00:06:07,500
Gdy aresztowaіeњ mnie na oczach
tych wszystkich ludzi,
37
00:06:08,600 --> 00:06:10,600
podczas meczu,
38
00:06:11,699 --> 00:06:15,000
pytaіeњ,
czy dotykaіem twojego Dereka.
39
00:06:18,100 --> 00:06:20,899
Ostroїnie dobieraj kolejne sіowa.
40
00:06:29,699 --> 00:06:32,199
W caіej karierze trenerskiej
41
00:06:32,600 --> 00:06:36,000
nie znaіem chіopaka,
ktуry lepiej odbijaіby skrуty.
42
00:06:37,000 --> 00:06:40,899
Wiesz, їe byі drobny,
najmniejszy w druїynie,
43
00:06:41,899 --> 00:06:46,800
a mimo to nie baі siк,
choжby naparzaі w niego уsmoklasista.
44
00:06:48,699 --> 00:06:51,600
Wiкkszoњж mikrusуw
odpuszcza sobie takich,
45
00:06:51,899 --> 00:06:56,100
normalne,
ale Derek ci№gle prуbowaі i wylatywaі,
46
00:06:56,600 --> 00:07:02,399
a inni chіopcy
zaczкli go przezywaж Cichaczem.
47
00:07:02,699 --> 00:07:08,199
Prosiіem, їeby przestali,
ale Derek wchodziі na bazy tylko trafiony.
48
00:07:09,000 --> 00:07:10,500
Trudno ich winiж.
49
00:07:10,699 --> 00:07:14,800
Gdy zobaczyіem, їe wyautowuj№ go,
a on nie odpuszcza i prуbuje,
50
00:07:15,399 --> 00:07:17,600
nauczyіem go skrуtуw.
51
00:07:20,000 --> 00:07:23,800
Niewiele dzieciakуw to robi.
Boj№ siк, їe upuszcz№ kij,
52
00:07:24,000 --> 00:07:26,800
їe dostan№ po palcach, ale nie on.
53
00:07:27,800 --> 00:07:33,399
Nigdy on. On siк nie baі.
Pamiкtasz, ile skrуtуw odbiі?
54
00:07:33,600 --> 00:07:35,800
Wiкcej, niї siк spodziewaіem.
55
00:07:36,399 --> 00:07:40,000
Dla chіopakуw nie byі juї Cichaczem,
tylko "Popchnij to".
56
00:07:41,300 --> 00:07:44,399
Stawaі na pozycji,
a biegacze na rogach krzyczeli:
57
00:07:44,600 --> 00:07:46,699
"Popchnij to, Derek!".
58
00:07:47,500 --> 00:07:50,199
Tego roku dostaі now№ ksywkк.
59
00:07:52,399 --> 00:07:54,699
Zauwaїyіeњ, jak siк wtedy zmieniі?
60
00:07:55,000 --> 00:07:57,800
Zauwaїyіeњ, jaki byі pewny siebie?
61
00:08:01,699 --> 00:08:04,500
Jaki dumny? Wielki maіy czіowiek.
62
00:08:07,000 --> 00:08:09,800
Chcк, їebyњ to dobrze zrozumiaі.
63
00:08:10,000 --> 00:08:13,600
Bardzo ciкїko trenowaі,
ale to ja go tego nauczyіem.
64
00:08:14,800 --> 00:08:16,600
Ja nauczyіem go skrуtуw.
65
00:08:18,800 --> 00:08:21,600
Dlatego gdy pytasz, czy go dotkn№іem...
66
00:08:30,600 --> 00:08:32,399
to liczк, їe tak.
67
00:08:46,500 --> 00:08:49,000
Osobiњcie mam sіaboњж do prezydenckiej,
68
00:08:49,200 --> 00:08:51,700
mahoniowej na wysoki poіysk,
69
00:08:52,700 --> 00:08:58,000
albo klasycznej,
w stylu francuskim, wyњcieіanej,
70
00:08:58,600 --> 00:09:02,299
z wiekiem na zawiasach
i regulowanym leїyskiem.
71
00:09:03,799 --> 00:09:08,700
Skoro zamawiacie dwie,
dam 20% zniїki na balsamowanie.
72
00:09:18,899 --> 00:09:24,899
W mojej 18-letniej karierze
nie zetkn№іem siк z tak gіoњn№ spraw№.
73
00:09:25,100 --> 00:09:29,600
Wokуі s№ reporterzy i policjanci,
a takїe wielu miejscowych.
74
00:09:29,799 --> 00:09:34,500
Wszyscy czekaj№ na oskarїonego
o zabуjstwo dziecka Terry'ego Maitlanda,
75
00:09:34,700 --> 00:09:37,600
ktуry wkrуtce powinien nadjechaж.
76
00:09:37,799 --> 00:09:41,500
Wiкkszoњж domaga siк
ukarania oskarїonego,
77
00:09:41,700 --> 00:09:47,200
- lecz s№ tu teї jego obroсcy.
- A to za spraw№ ujawnionego nagrania,
78
00:09:47,399 --> 00:09:50,500
ktуre ukazuje Maitlanda na konwencji
79
00:09:50,700 --> 00:09:56,600
dokіadnie w czasie,
gdy dokonano morderstwa.
80
00:09:56,899 --> 00:10:00,399
Nie uwaїa pan,
їe skupiaj№c siк na Maitlandzie,
81
00:10:00,600 --> 00:10:03,399
traci pan z oczu innych podejrzanych?
82
00:10:03,600 --> 00:10:05,700
Nic z tych rzeczy. Nie w№tpiк,
83
00:10:05,899 --> 00:10:10,200
їe nasz zatrzymany
zamordowaі Frankiego Petersona.
84
00:10:10,399 --> 00:10:15,299
To prawda,
їe wystartuje pan w marcowych wyborach?
85
00:10:16,000 --> 00:10:19,600
Dziњ myњlк wyі№cznie o chіopcu,
ktуry zgin№і,
86
00:10:19,799 --> 00:10:23,299
bo przekonaliњmy wszystkich,
їe to bezpieczna okolica.
87
00:10:48,500 --> 00:10:49,600
Moїna ruszaж.
88
00:11:01,899 --> 00:11:03,200
Dobra.
89
00:12:15,799 --> 00:12:17,899
Pokaї mi to!
90
00:12:19,399 --> 00:12:23,600
- Chryste! 911!
- Wytrzymaj.
91
00:12:41,000 --> 00:12:45,799
- Oddychaj.
- Pokaї. Pozwуl mi zerkn№ж!
92
00:12:47,200 --> 00:12:50,399
Poіуї tu rкkк. Uciskaj.
93
00:12:51,200 --> 00:12:55,700
- Spуjrz na mnie, Terry.
- Nie zrobiіem tego.
94
00:12:56,399 --> 00:12:58,200
Nie byіo mnie tam.
95
00:12:59,299 --> 00:13:01,799
To nie ja. Nie ja.
96
00:13:04,899 --> 00:13:07,100
Patrz na mnie, Terry.
97
00:13:08,899 --> 00:13:11,700
- Mam lekarza!
- Nie umieraj.
98
00:13:12,899 --> 00:13:16,200
Jestem lekark№.
Pomoїemy ci. Trzymaj siк.
99
00:13:17,100 --> 00:13:20,500
Wytrzymaj. Krwawi. Wezwaliњcie pomoc?
100
00:13:21,000 --> 00:13:22,200
Tak.
101
00:13:26,299 --> 00:13:28,899
- Jak masz na imiк?
- Terry.
102
00:13:29,299 --> 00:13:31,600
Oddychaj, Terry.
103
00:13:33,000 --> 00:13:34,799
Powiedz coњ.
104
00:13:50,100 --> 00:13:54,200
OUTSIDER
105
00:14:10,399 --> 00:14:13,700
Witam. Jakieњ problemy?
106
00:14:17,600 --> 00:14:19,200
Zabiіem chіopca.
107
00:14:21,600 --> 00:14:24,299
Pytam o organizm. Jakieњ bуle?
108
00:14:25,700 --> 00:14:28,100
Nie. Tylko napiкcie.
109
00:14:30,600 --> 00:14:33,000
Choruje pan na coњ?
110
00:14:35,600 --> 00:14:37,000
Nie.
111
00:14:41,899 --> 00:14:43,500
Bierze pan leki?
112
00:14:46,200 --> 00:14:48,899
Lipitor. Na cholesterol.
113
00:14:50,399 --> 00:14:54,200
- Inne њrodki w organizmie?
- Nie.
114
00:15:03,000 --> 00:15:05,899
Martwi mnie podwyїszone ciњnienie.
115
00:15:07,799 --> 00:15:12,299
Zaci№gnк zasіonkк i zgaszк њwiatіo.
116
00:15:13,200 --> 00:15:16,700
Proszк siк poіoїyж, zamkn№ж oczy
i skupiж na oddychaniu.
117
00:15:17,100 --> 00:15:19,399
Moїe odrobinк zbijemy.
118
00:15:26,299 --> 00:15:29,000
Wyrazy wspуіczucia, pani Maitland.
119
00:15:29,799 --> 00:15:33,299
Zadam jedynie kilka pytaс.
120
00:15:34,100 --> 00:15:35,299
Mogк?
121
00:15:38,000 --> 00:15:39,299
Tak.
122
00:16:39,200 --> 00:16:40,799
Niech to chuj!
123
00:16:44,799 --> 00:16:46,799
WRACAJ JAK NAJSZYBCIEJ
124
00:16:49,600 --> 00:16:51,200
Kurwa maж!
125
00:17:36,299 --> 00:17:38,599
Czeњж, poruczniku.
126
00:17:40,799 --> 00:17:42,400
Trzymasz siк?
127
00:17:44,099 --> 00:17:46,200
Masz zwolnienie?
128
00:17:49,099 --> 00:17:50,700
Dwa tygodnie.
129
00:17:51,200 --> 00:17:54,200
Wysіali mnie na terapiк.
130
00:17:55,900 --> 00:17:57,200
I dobrze.
131
00:17:58,700 --> 00:18:02,200
- Kiedy odzyskam broс?
- Zobaczymy, co powie lekarz.
132
00:18:07,000 --> 00:18:08,599
Jak Tamika?
133
00:18:09,500 --> 00:18:12,799
Leїy w szpitalu. Potrzaskana piszczel.
134
00:18:14,099 --> 00:18:16,400
Martwi siк o dziecko.
135
00:18:17,099 --> 00:18:19,799
Nie powinna byіa iњж do s№du.
136
00:18:22,900 --> 00:18:24,400
Sam zdecydowaіem.
137
00:18:25,099 --> 00:18:27,599
Nie wiem, po co j№ ci№gn№іem.
138
00:18:29,900 --> 00:18:32,200
Jak nie wiem, czemu s№dziіem,
139
00:18:32,400 --> 00:18:36,599
їe aresztowanie Terry'ego na stadionie
to dobry pomysі.
140
00:18:39,400 --> 00:18:41,099
Miaіeњ powody.
141
00:18:55,299 --> 00:18:58,700
Wiemy, kto ukradі nowojorsk№ furgonetkк.
142
00:19:01,099 --> 00:19:02,700
Zainteresowany?
143
00:19:06,200 --> 00:19:11,200
Policja z Chattanoogi zgarnкіa
њpi№cego w chryslerze dzieciaka.
144
00:19:12,599 --> 00:19:16,099
Wіуczy siк po kraju
w kradzionych brykach.
145
00:19:17,099 --> 00:19:18,900
Zacz№і od chevy'ego.
146
00:19:19,599 --> 00:19:24,099
Dojechaі do Ohio, zwin№і mini coopera,
ktуrego zamieniі na chryslera.
147
00:19:33,200 --> 00:19:36,400
Maitlandowie spкdzili w Ohio urlop.
148
00:19:41,099 --> 00:19:47,200
Wiadomo, kiedy i gdzie chіopak
wymieniі furgonetkк na mini?
149
00:19:48,700 --> 00:19:51,900
Pamiкta tylko, їe na parkingu.
150
00:19:53,000 --> 00:19:56,200
Mini byі їуіty,
z czarnym, wyњcigowym pasem.
151
00:20:04,200 --> 00:20:06,200
- Wszystko gra?
- Tak.
152
00:20:11,299 --> 00:20:13,299
Ile masz urlopu?
153
00:20:16,200 --> 00:20:17,500
Co?
154
00:20:17,700 --> 00:20:19,400
Wiesz, ile ja?
155
00:20:20,299 --> 00:20:22,700
1,426 tygodnia.
156
00:20:23,500 --> 00:20:29,500
10 cholernych dni. A oni mieli czelnoњж
siуdmego wezwaж mnie z powrotem.
157
00:20:30,500 --> 00:20:32,799
Mam ciк potrzymaж za r№czkк?
158
00:20:40,599 --> 00:20:41,900
Co?
159
00:20:44,500 --> 00:20:47,000
Ochlap mnie jeszcze raz...
160
00:20:47,900 --> 00:20:49,700
A co?
161
00:20:51,599 --> 00:20:53,000
No co?
162
00:20:55,299 --> 00:20:56,799
Sukinsyn!
163
00:20:59,200 --> 00:21:02,099
- Zaіatwiony!
- Do domu, Jack.
164
00:21:03,700 --> 00:21:08,400
- Wezwij taksуwkк.
- Chyba gliny, dupku!
165
00:21:08,599 --> 00:21:11,700
Gliny? Znajdџ sobie jaja, koleњ!
166
00:21:12,000 --> 00:21:13,400
Kup mu piwo.
167
00:21:30,400 --> 00:21:35,299
- Nienawidzк ciк! Idџ sobie!
- Mamo! Szybko!
168
00:21:37,299 --> 00:21:38,799
Idк!
169
00:21:39,599 --> 00:21:41,000
Idк!
170
00:21:41,900 --> 00:21:44,599
- Bojк siк!
- O co chodzi?
171
00:21:45,000 --> 00:21:47,700
- Cieszy siк, їe tata umarі!
- Kto?
172
00:21:47,900 --> 00:21:50,299
- On!
- Co z ni№?
173
00:21:50,500 --> 00:21:53,200
Zіy sen. Spokojnie. Nikogo tu nie ma.
174
00:21:54,700 --> 00:21:56,000
Nikogo.
175
00:21:58,400 --> 00:22:01,500
- Poszedі sobie.
- Nikogo tu nie ma.
176
00:22:03,799 --> 00:22:06,599
- Co jej jest?
- To tylko sen.
177
00:22:10,799 --> 00:22:12,099
Poіуї siк.
178
00:22:16,400 --> 00:22:18,500
Nic mi nie jest, mamo.
179
00:22:32,200 --> 00:22:36,299
- Nie chciaіem ciк obudziж.
- Obudziі mnie papieros.
180
00:22:38,500 --> 00:22:41,599
Ile minкіo, odk№d ostatnio paliіem?
181
00:22:42,099 --> 00:22:43,700
5 lat.
182
00:22:46,000 --> 00:22:50,299
Chryste!
Smakuje jak skamieniaіe drewno!
183
00:22:50,500 --> 00:22:52,200
Trochк siк zestarzaі.
184
00:22:57,500 --> 00:23:01,200
- Byі tam skrawek niebieskiego papieru.
- Gdzie?
185
00:23:04,400 --> 00:23:10,200
Nie mogіem skojarzyж.
Gdy Yune mуwiі o furgonetce.
186
00:23:11,000 --> 00:23:13,799
Pod wycieraczk№ tkwiіa...
187
00:23:15,200 --> 00:23:18,599
ulotka z gіow№ jakiegoњ zwierzкcia.
188
00:23:19,900 --> 00:23:21,700
I chyba sіowami.
189
00:23:23,700 --> 00:23:27,200
Technik zabezpieczyі, miaіem zerkn№ж,
190
00:23:28,299 --> 00:23:33,900
ale zrobiіo siк gor№co i zapomniaіem.
Jutro pojadк. Dla zasady.
191
00:23:36,500 --> 00:23:38,500
Jesteњ na zwolnieniu.
192
00:23:39,299 --> 00:23:42,000
Najpierw masz siк spotkaж z terapeut№.
193
00:23:44,400 --> 00:23:45,900
Wracaj do іуїka.
194
00:23:47,599 --> 00:23:49,599
Juї siк naspaіem.
195
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
To poleї przy mnie.
196
00:23:54,299 --> 00:23:55,700
Chodџ.
197
00:25:13,400 --> 00:25:15,299
Boїe!
198
00:25:16,900 --> 00:25:18,400
Pomocy!
199
00:25:21,099 --> 00:25:22,799
Pomуїcie!
200
00:26:00,900 --> 00:26:03,200
Co tu robisz, Ralph?
201
00:26:04,299 --> 00:26:08,200
Nic. Potrzebne mi klucze
do magazynku z dowodami.
202
00:26:11,400 --> 00:26:14,000
Nie wiem, gdzie s№.
203
00:26:50,400 --> 00:26:53,799
- Witaj z powrotem.
- Ty nie na urlopie, Jack?
204
00:26:54,299 --> 00:26:57,700
Nie, bo daliњcie siк wczoraj wydymaж.
205
00:26:58,200 --> 00:27:01,599
Tamika oberwaіa,
ty zaіatwiіeњ maіego
206
00:27:02,599 --> 00:27:05,500
i zostaіem
jedynym goњciem z jajami w wydziale.
207
00:27:05,799 --> 00:27:09,400
Dlatego
wyrwali mnie z pierwotnego lasu.
208
00:27:10,200 --> 00:27:11,200
Dziкki.
209
00:27:12,400 --> 00:27:14,400
Zabiіeњ coњ?
210
00:27:14,700 --> 00:27:15,900
Ja?
211
00:27:16,599 --> 00:27:19,900
Chкtnie bym odpowiedziaі,
ale wiem, їe nie chcesz.
212
00:27:20,700 --> 00:27:22,099
Bі№d.
213
00:27:22,700 --> 00:27:24,599
Chкtnie posіucham.
214
00:27:25,200 --> 00:27:28,000
Biuro prokuratora. Jesteњ?
215
00:27:44,200 --> 00:27:47,000
Przynajmniej jeden z nas zostaі bohaterem.
216
00:27:47,200 --> 00:27:50,799
- To chciaіeњ powiedzieж?
- Nie.
217
00:27:52,700 --> 00:27:55,900
Chciaіem uprzedziж,
їe nie bкdк siк staraі o reelekcjк.
218
00:27:57,000 --> 00:28:02,200
Wczoraj straciіem serce do tej roboty
i muszк coњ zmieniж.
219
00:28:10,599 --> 00:28:12,299
A teraz do rzeczy.
220
00:28:13,299 --> 00:28:19,500
Laboratorium wreszcie uporaіo siк
ze њlin№ zostawion№ w ranach.
221
00:28:20,299 --> 00:28:24,400
Jest zgodna z wymazami,
ktуre pobraliњmy od Terry'ego.
222
00:28:26,599 --> 00:28:31,200
Sam mуwiіeњ, їe przysiкgli rzadko
skazuj№ na podstawie samego DNA.
223
00:28:32,799 --> 00:28:34,900
I co to teraz za rуїnica?
224
00:28:35,400 --> 00:28:37,700
- Spora.
- Czemu?
225
00:28:39,000 --> 00:28:45,000
Glory Maitland wytoczy nam, stanowym
i szeryfowi proces o zaniedbanie.
226
00:28:45,599 --> 00:28:48,299
Juї Howie tego dopilnuje.
227
00:28:49,200 --> 00:28:53,299
Ten dowуd pozwoli nam nie zapіaciж jej
bajoсskich sum.
228
00:28:53,500 --> 00:28:55,700
Zasіuїyіa sobie na nie.
229
00:28:59,799 --> 00:29:03,700
Choжby Howie Saloman
zіoiі mi dupк w s№dzie,
230
00:29:04,599 --> 00:29:07,500
pamiкtaj,
їe mieliњmy wіaњciwego czіowieka.
231
00:29:07,700 --> 00:29:11,200
Їe od razu go rozgryџliњmy.
Nie zapomnij o tym.
232
00:29:12,200 --> 00:29:14,200
Maіo prawdopodobne.
233
00:29:18,599 --> 00:29:23,700
"Wiкcej jest rzeczy na ziemi i w niebie,
Niї siк ich њniіo waszym filozofom".
234
00:29:28,200 --> 00:29:30,000
Podczas drugiej wojny
235
00:29:30,200 --> 00:29:34,900
dywizjon amerykaсskich myњliwcуw
wleciaі w chmurк.
236
00:29:35,299 --> 00:29:38,000
I nigdy z niej nie wyleciaі.
237
00:29:39,500 --> 00:29:41,700
Chuj wie, co siк staіo.
238
00:29:42,299 --> 00:29:46,799
W 1587 w kolonii Roanoke
mieszkaіo 200 osadnikуw.
239
00:29:47,200 --> 00:29:51,599
Gubernator popіyn№і do Anglii po zapasy.
Wrуciі, a oni zniknкli.
240
00:29:52,099 --> 00:29:54,400
Wszyscy, bez њladu.
241
00:29:55,400 --> 00:29:58,000
400 lat pуџniej dalej nic nie wiadomo.
242
00:29:58,700 --> 00:30:01,200
Identycznie rzecz ma siк z Maitlandem.
243
00:30:02,400 --> 00:30:04,900
Czy to tajemnica? Tak.
244
00:30:05,500 --> 00:30:08,900
Czy pozostan№ pytania? Zapewne.
245
00:30:09,900 --> 00:30:14,599
Czasem tak bywa,
a wtedy trzeba siк nauczyж z tym їyж.
246
00:30:15,200 --> 00:30:16,599
Iњж naprzуd.
247
00:30:18,299 --> 00:30:20,000
Nie bкdzie mi іatwo.
248
00:30:32,400 --> 00:30:34,900
Pierwsze skojarzenie?
249
00:30:40,799 --> 00:30:43,900
- Rуg ulotki?
- Zgadza siк.
250
00:30:45,200 --> 00:30:47,400
Z furgonetki, o ktуrej mуwiіem.
251
00:30:48,700 --> 00:30:52,099
Facet wsiada, widzi ulotkк,
wkurza siк i j№ wyrywa,
252
00:30:52,299 --> 00:30:54,900
zamiast najpierw podnieњж wycieraczkк.
253
00:30:58,200 --> 00:31:00,099
Co to za ulotka?
254
00:31:00,299 --> 00:31:04,200
Њwinia i D?
Raczej nie salon piкknoњci.
255
00:31:06,000 --> 00:31:08,799
Zakіad rzeџniczy? Restauracja Deli?
256
00:31:09,299 --> 00:31:11,200
Sprуbujmy wyszukaж.
257
00:31:12,400 --> 00:31:14,500
Miкdzy Nowym Jorkiem i Ohio.
258
00:31:17,200 --> 00:31:19,900
"Warsztat Duїego Dwayne'a", Albany,
259
00:31:20,400 --> 00:31:24,900
"Duїy Duke - fajerwerki", Pensylwania,
"Sprzкt sportowy od Dee"...
260
00:31:25,099 --> 00:31:28,700
To trochк za oczywiste.
Steubenville, Ohio.
261
00:31:30,000 --> 00:31:31,700
A w Ohio?
262
00:31:36,099 --> 00:31:39,000
Mamy... "Duїy Duff, hydraulika", Akron.
263
00:31:40,000 --> 00:31:44,400
Chwila.
"U Duїego Tatka - grill", Dayton.
264
00:31:45,599 --> 00:31:47,799
- Dayton?
- Patrz.
265
00:32:39,000 --> 00:32:40,500
Jessa.
266
00:32:47,700 --> 00:32:49,799
Znowu o nim њniіaњ?
267
00:33:15,299 --> 00:33:18,299
- Chcesz wody?
- Nie, dziкkujк.
268
00:33:18,500 --> 00:33:21,000
- W razie czego jestem obok.
- Dobrze.
269
00:33:24,000 --> 00:33:27,900
- Wczoraj jadі.
- Czeњж, dziecioroby.
270
00:33:29,000 --> 00:33:30,200
Wybaczcie.
271
00:33:30,400 --> 00:33:33,200
To tylko cycek. Kilka juї widziaіeњ.
272
00:33:36,099 --> 00:33:37,799
Czeњж, Jack.
273
00:33:42,799 --> 00:33:46,799
- Jest piкkna.
- Tylko їe to nie ona.
274
00:33:47,000 --> 00:33:51,700
Jerome,
przywitaj siк z panem Andersonem.
275
00:33:51,900 --> 00:33:54,799
Wygl№da jak stary wujek Jack, co?
276
00:33:55,099 --> 00:33:59,200
Naturalny porуd to piekіo,
a wyobraџcie go sobie
277
00:33:59,700 --> 00:34:02,799
- z nog№ w gipsie.
- Juї to widzк.
278
00:34:03,000 --> 00:34:04,500
Nie.
279
00:34:08,500 --> 00:34:14,099
I proszк. Wiem, їe to kiepski moment,
ale powiedzieж ci, co ze spraw№?
280
00:34:14,400 --> 00:34:17,300
Nie trzeba. Przed tob№ byі tu Yunis.
281
00:34:18,000 --> 00:34:20,300
Aї dziwne, їe go nie spotkaіeњ.
282
00:34:29,900 --> 00:34:31,599
Czeњж, Yune.
283
00:34:36,500 --> 00:34:38,500
Znasz go?
284
00:34:39,199 --> 00:34:42,500
Ty teї. To Fred Peterson.
285
00:34:47,900 --> 00:34:50,900
Co siк staіo? Wyjdzie z tego?
286
00:34:54,199 --> 00:34:59,300
Mуzg byі niedotleniony przez 10 minut.
Zaleїy, co masz na myњli.
287
00:35:00,300 --> 00:35:05,199
Juї dwie pielкgniarki prosiіy,
їebym podpisaі zgodк na pobranie organуw.
288
00:35:05,400 --> 00:35:07,000
Bliskich nie ma.
289
00:35:07,800 --> 00:35:11,400
- Caіa rodzina przestaіa istnieж.
- Jebana sprawa.
290
00:35:16,099 --> 00:35:19,300
- Widziaіeњ dziecko Tamiki?
- Tak.
291
00:35:21,699 --> 00:35:23,800
Od A do Z.
292
00:35:28,000 --> 00:35:33,500
Chcк tylko wiedzieж, czy i kiedy
chіopak porzuciі furgonetkк przy grillu.
293
00:35:33,800 --> 00:35:37,900
Jesteњ na zwolnieniu.
Skorzystaj i zajmij siк sob№.
294
00:35:38,099 --> 00:35:43,800
Niby jak?
I tak bкdк tylko siedziaі i rozmyњlaі.
295
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
- Byіeњ u psychiatry?
- Nie.
296
00:35:46,500 --> 00:35:51,199
Maitlandowie byli w Dayton
od 3 do 7 marca.
297
00:35:51,500 --> 00:35:55,900
Jeњli istnieje szansa,
їe chіopak porzuciі brykк akurat wtedy
298
00:35:56,099 --> 00:36:02,000
i jeњli mogli siк przy tej okazji spotkaж,
chcemy o tym wiedzieж.
299
00:36:04,699 --> 00:36:08,400
- Mіody dalej siedzi w areszcie?
- Nie siedzi.
300
00:36:08,900 --> 00:36:12,199
Gliniarz go polubiі
i zostawiі rodzinie zastкpczej.
301
00:36:12,500 --> 00:36:15,400
Chіopak uciekaі przed przemoc№ w domu.
302
00:36:15,599 --> 00:36:19,199
- Chcк z nim pogadaж.
- Nie pamiкta, gdzie byі.
303
00:36:19,400 --> 00:36:24,300
Moїesz siк z kimњ skontaktowaж
i to zaіatwiж?
304
00:36:26,099 --> 00:36:27,900
Zawrzyjmy umowк.
305
00:36:28,699 --> 00:36:32,900
Zrуb coњ dla mnie,
to sam ciк tam zawiozк.
306
00:36:36,900 --> 00:36:39,599
Byі pan juї u terapeuty?
307
00:36:41,699 --> 00:36:45,800
Їeby uporaж siк z bуlem po stracie syna.
308
00:36:47,400 --> 00:36:51,800
- Przykro mi. Ile lat miaі syn?
- Nie o nim mamy mуwiж.
309
00:36:55,199 --> 00:36:56,900
- Pomуgі?
- To ona.
310
00:36:57,500 --> 00:37:00,599
- Pomogіa?
- Nadal boli, czyli...
311
00:37:03,400 --> 00:37:05,300
Byіa w porz№dku.
312
00:37:09,199 --> 00:37:11,300
Co pan czuje dzisiaj?
313
00:37:12,300 --> 00:37:14,099
A jak pan myњli?
314
00:37:19,900 --> 00:37:22,099
Smutek, zіoњж...
315
00:37:24,800 --> 00:37:27,000
- Њpi pan?
- Niewiele.
316
00:37:29,099 --> 00:37:33,099
- Њni?
- Juї doszliњmy do snуw?
317
00:37:36,500 --> 00:37:41,199
Kaїdy terapeuta ma inny sposуb
na nowego pacjenta.
318
00:37:44,300 --> 00:37:46,199
Tak, miewam sny.
319
00:37:48,000 --> 00:37:50,099
Moїe je pan opisaж?
320
00:37:51,000 --> 00:37:56,000
Pewnie. Ludzie uciekaj№,
ludzie krzycz№, ludzie obrywaj№,
321
00:37:56,800 --> 00:38:02,099
ale tak jakby w zwolnionym tempie
i z dziwnym dџwiкkiem.
322
00:38:02,300 --> 00:38:06,099
Mniej wiкcej wszystko to,
co staіo siк tamtego dnia.
323
00:38:08,699 --> 00:38:12,400
Przeњladuj№ pana konkretne szczegуіy?
324
00:38:24,099 --> 00:38:25,300
Nie.
325
00:38:27,599 --> 00:38:29,000
Detektywie,
326
00:38:32,699 --> 00:38:34,800
powiem panu, co dalej.
327
00:38:36,199 --> 00:38:38,699
Dobrze, їe nie zwlekaі pan z wizyt№,
328
00:38:39,599 --> 00:38:43,500
ale potencjalne urazy psychiczne
mog№ siк ujawniж
329
00:38:44,400 --> 00:38:46,199
nawet po miesi№cach.
330
00:38:46,400 --> 00:38:48,500
Tak naprawdк, doktorze,
331
00:38:49,900 --> 00:38:55,199
jestem tu, bo po strzelaninie
uznano mnie za szajbusa.
332
00:38:55,400 --> 00:38:57,000
- Zіe sіowo.
- Moїe.
333
00:38:57,599 --> 00:39:01,300
Ponad 20 lat sіuїк
wymiarowi sprawiedliwoњci.
334
00:39:01,800 --> 00:39:05,400
Wyobraїa pan sobie,
їe mogіem zachowaж zdrowe zmysіy?
335
00:39:06,599 --> 00:39:11,500
- A nie?
- Jasne, kurwa, їe nie, ale niewaїne.
336
00:39:12,500 --> 00:39:17,300
Wizyta tutaj kojarzy mi siк z kar№.
337
00:39:21,500 --> 00:39:24,199
Jeњli chce pan wyjњж, њmiaіo.
338
00:39:31,099 --> 00:39:37,300
Ilekroж ktoњ mуwi, їe chce pomуc,
sprawy tylko siк komplikuj№.
339
00:40:01,800 --> 00:40:05,599
- Chcк wszystkie!
- To moїe na zmianк?
340
00:40:12,599 --> 00:40:14,300
Bкdк przy tobie.
341
00:40:15,500 --> 00:40:17,000
Czeњж, Merlin.
342
00:40:18,500 --> 00:40:21,099
Ja jestem Ralph, a to Yunis.
343
00:40:21,300 --> 00:40:26,800
Mamy kilka pytaс w sprawie zdjкж,
ktуre przywieџliњmy.
344
00:40:27,000 --> 00:40:29,900
Poznajesz?
345
00:40:32,599 --> 00:40:37,099
- To restauracja.
- Zgadza siк. W Dayton.
346
00:40:40,099 --> 00:40:46,300
A to znaleџliњmy w furgonetce,
ktуr№ przyjechaіeњ z Nowego Jorku.
347
00:40:47,599 --> 00:40:51,000
Chcк, їebyњ pomуgі mi ustaliж,
348
00:40:51,900 --> 00:40:57,000
gdzie konkretnie
mogіeњ zostawiж tк furgonetkк.
349
00:40:59,599 --> 00:41:03,900
- Usi№dџ, to pogadamy.
- Nigdy nie widziaіem tej restauracji.
350
00:41:04,500 --> 00:41:05,699
Dobrze.
351
00:41:06,500 --> 00:41:08,900
Zerknij na zdjкcie.
352
00:41:09,599 --> 00:41:11,900
Bez poњpiechu. Spokojnie.
353
00:41:14,800 --> 00:41:16,900
Byіem na tym parkingu.
354
00:41:17,699 --> 00:41:22,800
Chciaіem wejњж do tego sklepu z kartami,
ale za bardzo siк baіem.
355
00:41:23,599 --> 00:41:26,500
- Lubisz baseball?
- Karty.
356
00:41:26,900 --> 00:41:29,000
Przekonujemy go do Astros.
357
00:41:29,800 --> 00:41:31,699
Kiedy to byіo?
358
00:41:34,500 --> 00:41:37,599
- Trzy samochody temu.
- Dobra.
359
00:41:38,099 --> 00:41:40,699
Zaleїy nam na tym,
360
00:41:41,099 --> 00:41:45,000
їeby ustaliж konkretny dzieс
lub choжby tydzieс.
361
00:41:45,300 --> 00:41:47,900
Na pewno nie usi№dziesz?
362
00:41:48,400 --> 00:41:52,099
- Nie trzeba.
- Gdy jechaіeњ,
363
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
- sіuchaіeњ radia?
- Nie.
364
00:41:56,000 --> 00:41:57,400
A moїe...
365
00:41:58,199 --> 00:42:03,500
zauwaїyіeњ na stacji benzynowej
czy banku godzinк i datк?
366
00:42:04,800 --> 00:42:10,400
Wszedіeњ do sklepu
i widziaіeњ nagіуwek gazety,
367
00:42:10,699 --> 00:42:13,199
okіadkк magazynu, coњ w telewizji?
368
00:42:14,099 --> 00:42:15,900
W 7-Eleven.
369
00:42:16,300 --> 00:42:18,699
Pani za kas№ ogl№daіa.
370
00:42:22,099 --> 00:42:24,699
Miaіa smugк na czole.
371
00:42:26,199 --> 00:42:31,199
Pomyњlaіem, їe bierze od ludzi pieni№dze,
a nie moїe siк domyж.
372
00:42:31,800 --> 00:42:36,000
- Tak№ smugк?
- Wygl№daіa jak X.
373
00:42:36,500 --> 00:42:39,699
Widziaіeњ tamtego dnia inne takie smugi?
374
00:42:40,800 --> 00:42:44,199
U faceta na parkingu. Teї miaі.
375
00:42:44,900 --> 00:42:48,599
I dziewczyny. W moim wieku.
Przy McDonaldzie.
376
00:42:49,599 --> 00:42:51,800
KFC.
377
00:42:58,699 --> 00:43:01,400
Popielec wypadі 6 marca.
378
00:43:01,900 --> 00:43:05,300
Maitlandowie byli tam od 3 do 7.
379
00:43:05,900 --> 00:43:08,000
Lecieli samolotem.
380
00:43:08,400 --> 00:43:10,000
Terry teї?
381
00:43:14,900 --> 00:43:16,099
Tak.
382
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
- Glory.
- Nie.
383
00:43:50,800 --> 00:43:54,000
- Nie wolno ci.
- Muszк z tob№ porozmawiaж.
384
00:43:54,500 --> 00:44:00,500
- Aresztowanie na stadionie byіo bікdem.
- Zabierz nogк, bo kaїк ciк aresztowaж.
385
00:44:00,699 --> 00:44:03,300
- Musisz mnie wysіuchaж.
- Co?
386
00:44:06,500 --> 00:44:09,300
- Cofnij siк!
- A jeњli tego nie zrobiі?
387
00:44:09,500 --> 00:44:11,900
Pewnie, їe nie.
388
00:44:12,900 --> 00:44:14,400
Sam ci powiedziaі.
389
00:44:14,599 --> 00:44:18,099
Ostatnie sіowa skierowaі do ciebie,
nie do mnie.
390
00:44:18,300 --> 00:44:20,400
Powiedziaі, їe tego nie zrobiі.
391
00:44:20,599 --> 00:44:22,900
Bуg ma to jeszcze potwierdziж?
392
00:44:24,300 --> 00:44:27,599
Jeњli tego nie zrobiі, to jest ktoњ inny.
393
00:44:29,900 --> 00:44:32,300
A jeњli to siк powtуrzy?
394
00:44:32,500 --> 00:44:35,699
- Prosisz mnie o pomoc?
- Tak.
395
00:44:42,199 --> 00:44:45,400
- Ty teї moїesz mi pomуc.
- Dobrze.
396
00:44:48,800 --> 00:44:52,300
Jak mam bezpiecznie
woziж dzieci do szkoіy?
397
00:44:53,300 --> 00:44:57,599
Jak mam im wyjaњniж,
czemu nie maj№ juї znajomych?
398
00:44:59,300 --> 00:45:04,599
Czemu ludzie nas przeklinaj№
i zarzucaj№ nam werandк odchodami?
399
00:45:05,000 --> 00:45:07,199
A przeprowadzka nic nie da,
400
00:45:07,599 --> 00:45:11,900
bo caі№ tк cholern№ sprawк
mamy wytatuowan№ na twarzach.
401
00:45:13,199 --> 00:45:14,800
Co mam z tym pocz№ж?
402
00:45:19,199 --> 00:45:21,099
Jedyny sposуb,
403
00:45:22,199 --> 00:45:27,099
їebyњcie mogli normalnie їyж,
to oczyњciж Terry'ego z zarzutуw,
404
00:45:27,300 --> 00:45:30,699
a їeby tego dokonaж,
trzeba odkryж, co zabiіo Frankiego.
405
00:45:32,500 --> 00:45:34,800
Bez ciebie tego nie zrobiк.
406
00:47:13,500 --> 00:47:17,400
Wiesz, co robiі Stalin, gdy juї jego zbiry
wyci№gnкіy kogoњ z domu
407
00:47:18,199 --> 00:47:21,099
i zamordowaіy w jakiejњ wiкziennej celi?
408
00:47:22,800 --> 00:47:26,199
Wysyіaі rodzinie zmarіego
rachunek za kulк.
409
00:47:29,800 --> 00:47:34,199
Proszenie Glory o pomoc
to coњ podobnego.
410
00:47:35,199 --> 00:47:37,500
Rozumiem twoje stanowisko.
411
00:47:38,400 --> 00:47:40,800
Jeњli ci siк wydaje,
412
00:47:41,300 --> 00:47:46,599
їe w ten sposуb powstrzymasz mnie
przed pozwaniem was, mylisz siк.
413
00:47:46,900 --> 00:47:48,800
To akurat mam gdzieњ.
414
00:48:17,099 --> 00:48:20,900
Dziкkujк, їe mnie wpuњciіaњ
i zgodziіaњ siк...
415
00:48:21,099 --> 00:48:22,199
Doњж.
416
00:48:22,400 --> 00:48:25,699
Powiedziaіeњ, їe chcesz rozmawiaж. Mуw.
417
00:48:25,900 --> 00:48:28,099
Їe musi.
418
00:48:28,300 --> 00:48:30,599
O czym musisz rozmawiaж?
419
00:48:33,000 --> 00:48:36,199
Udaіo mi siк zdobyж nowe informacje.
420
00:48:36,699 --> 00:48:41,400
Same w sobie
mog№ siк wydawaж bez znaczenia...
421
00:48:42,300 --> 00:48:43,800
Czyli co?
422
00:48:45,400 --> 00:48:48,800
Furgonetkк,
ktуr№ uprowadzono Petersona,
423
00:48:49,099 --> 00:48:51,599
ukradі w Nowym Jorku
dwunastolatek.
424
00:48:52,599 --> 00:48:55,300
To pierwszy z trzech wozуw,
ktуre zwin№і.
425
00:48:55,699 --> 00:48:58,400
W koсcu zіapali go w Chattanoodze,
426
00:49:03,500 --> 00:49:08,300
ale furgonetkк porzuciі
6 marca w Dayton.
427
00:49:08,500 --> 00:49:09,900
Co z tego?
428
00:49:10,699 --> 00:49:14,599
Glory, wy tam wtedy byliњcie.
429
00:49:15,000 --> 00:49:18,800
- Dalej prуbujesz to przypi№ж Terry'emu?
- Nie! Sk№d!
430
00:49:19,000 --> 00:49:22,199
- Koсczymy.
- Proszк! Wysіuchaj mnie.
431
00:49:23,099 --> 00:49:26,800
Wiem, їe w obie strony
lecieliњcie samolotem. To jasne.
432
00:49:28,000 --> 00:49:31,400
Terry twierdziі,
їe nie widziaі tej furgonetki na oczy,
433
00:49:31,599 --> 00:49:36,500
a ja chcк mu wierzyж,
choж w њrodku jest peіno jego odciskуw.
434
00:49:36,800 --> 00:49:40,099
- Czyli co?
- Nie wiem!
435
00:49:42,900 --> 00:49:45,099
Nie widzisz, jakie to dziwne?
436
00:49:47,099 --> 00:49:50,699
Z Dayton do Cherokee City.
437
00:49:51,300 --> 00:49:53,699
Nie mуwimy o Paryїu i Londynie.
438
00:49:53,900 --> 00:49:58,699
Zupeіnie jakby ta furgonetka
przyjechaіa tu za wami.
439
00:49:59,199 --> 00:50:02,400
- Moїe jest nawiedzona?
- Przez moj№ matulк.
440
00:50:03,199 --> 00:50:05,300
Sprуbuj mnie zrozumieж.
441
00:50:07,099 --> 00:50:10,099
Dlaczego pojechaliњcie
na wczasy do Dayton?
442
00:50:10,300 --> 00:50:13,900
- Czemu nie Orlando?
- Bo w Dayton Terry ma ojca,
443
00:50:14,099 --> 00:50:17,599
ktуrego w domu starcуw
kompletnie nikt nie odwiedza,
444
00:50:17,800 --> 00:50:20,500
bo staruszek zrobiі siк agresywny.
445
00:50:20,800 --> 00:50:25,599
Terry zajmowaі siк ojcem.
Co wtedy robiіyњcie?
446
00:50:26,199 --> 00:50:29,099
Znikaі na kilka godzin.
447
00:50:29,699 --> 00:50:33,800
Szіyњmy na basen,
do centrum handlowego, kina...
448
00:50:34,300 --> 00:50:36,900
Gdy wracaі, chodziliњcie jeњж?
449
00:50:38,699 --> 00:50:42,400
- Moїe dwa razy.
- "U Duїego Tatka"?
450
00:50:44,000 --> 00:50:47,599
- Gdzie?
- To grill. W logo ma њwiniк.
451
00:50:49,199 --> 00:50:50,599
Wystarczy.
452
00:50:51,699 --> 00:50:53,500
Ostatnia rzecz.
453
00:50:54,000 --> 00:50:58,300
Czy podczas tego pobytu
staіo siк coњ dziwnego?
454
00:50:58,500 --> 00:51:01,500
Moїe jedna z dziewczynek siк zgubiіa?
455
00:51:01,699 --> 00:51:05,800
- Moїe Terry spotkaі kumpla?
- Nic siк nie staіo!
456
00:51:06,699 --> 00:51:10,400
Terry chodziі do taty,
odpoczywaliњmy i wrуciliњmy do domu.
457
00:51:11,000 --> 00:51:15,800
Nie jedliњmy "U Duїego Tatka"
i nie ukradі furgonetki.
458
00:51:17,599 --> 00:51:19,000
Dobranoc.
459
00:51:19,400 --> 00:51:21,199
Tatuњ siк skaleczyі.
460
00:51:29,699 --> 00:51:31,500
Co tu robisz, kochanie?
461
00:51:31,699 --> 00:51:35,099
Jessa krzyczaіa przez sen.
Daj jej benadryl.
462
00:51:35,300 --> 00:51:36,599
Chodџ.
463
00:51:40,099 --> 00:51:41,300
Idziemy.
464
00:51:43,900 --> 00:51:46,300
Pan zabiі mojego tatк?
465
00:51:50,400 --> 00:51:53,000
Nie. Ja tylko...
466
00:51:55,300 --> 00:51:58,599
straszliwie siк pomyliіem
467
00:52:00,000 --> 00:52:03,699
i do њmierci bкdк musiaі z tym їyж.
468
00:52:06,300 --> 00:52:07,699
Chodџ.
469
00:52:09,599 --> 00:52:13,900
Maya, zanim pуjdziesz na gуrк,
opowiesz mi...
470
00:52:15,099 --> 00:52:17,000
o tym skaleczeniu?
471
00:52:19,800 --> 00:52:22,099
Wrуciі z nim od dziadka.
472
00:52:23,300 --> 00:52:26,099
Jasne. Dlaczego to zapamiкtaіaњ?
473
00:52:28,500 --> 00:52:32,500
Bo powiedziaі,
їe skaleczyіa go pielкgniarka,
474
00:52:33,099 --> 00:52:35,199
a pielкgniarka byіa mкїczyzn№.
475
00:52:37,699 --> 00:52:40,300
Czyli pielкgniarzem.
476
00:52:41,099 --> 00:52:42,900
Mуwiі, co siк staіo?
477
00:52:44,900 --> 00:52:47,500
Szedі po mokrej podіodze.
478
00:52:48,300 --> 00:52:51,000
Tata i pielкgniarz wpadli na siebie.
479
00:52:52,599 --> 00:52:54,900
Upadі, odruchowo zіapaі go za rкkк,
480
00:52:55,300 --> 00:53:00,199
a kiedy siк podniуsі,
zobaczyі, їe ma skaleczony nadgarstek.
481
00:53:05,199 --> 00:53:06,699
Mamo,
482
00:53:06,900 --> 00:53:12,000
restauracja ze њwini№ byіa w centrum
handlowym, niedaleko naszego hotelu.
483
00:53:12,699 --> 00:53:17,400
Jessa widziaіa,
kiedy robiіyњmy zakupy. Pamiкtasz?
484
00:53:19,500 --> 00:53:22,800
- Nie. Chodџ spaж.
- Glory!
485
00:53:23,900 --> 00:53:25,900
Pamiкtasz to rozciкcie?
486
00:53:26,400 --> 00:53:32,599
To zwykіe rozciкcie.
Zakleiі i zniknкіo. Dobranoc.
487
00:55:10,400 --> 00:55:12,199
REЇYSERIA
488
00:55:12,400 --> 00:55:14,199
SCENARIUSZ
489
00:55:14,400 --> 00:55:18,199
NA PODSTAWIE POWIEЊCI
STEPHENA KINGA
490
00:55:18,400 --> 00:55:21,400
WYSTҐPILI
491
00:55:27,699 --> 00:55:31,599
Wersja polska na zlecenie HBO
Start International Polska
492
00:55:31,800 --> 00:55:34,500
Tekst: Wojtek Stybliсski
493
00:55:34,699 --> 00:55:39,400
Urywek z "Hamleta" Williama Szekspira
w przekіadzie Jуzefa Paszkowskiego
37201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.