All language subtitles for The.Commuter.2018.1080p.BluRay.AVC.TrueHD.7.1.Atmos-FGT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,979 --> 00:00:41,896
You're kidding me.
2
00:01:09,841 --> 00:01:11,593
Tickets, anybody? Ticket?
3
00:01:43,041 --> 00:01:44,876
-Excuse me.
-You're gonna wanna move on, pal.
4
00:01:44,959 --> 00:01:46,002
The AC's out in here.
5
00:01:46,294 --> 00:01:48,504
Actually, I was hoping you could help me.
6
00:01:48,588 --> 00:01:50,465
I'm looking for someone. A friend.
7
00:01:50,798 --> 00:01:51,633
Okay.
8
00:01:52,258 --> 00:01:56,638
They're going to Cold Spring,
and I was wondering if you keep track
9
00:01:56,721 --> 00:01:58,514
of where everyone
gets on and off the train.
10
00:01:58,598 --> 00:02:02,518
Yeah, I take pictures,
I hand out surveys, you know.
11
00:02:02,602 --> 00:02:04,187
I didn't mean it like that.
12
00:02:04,270 --> 00:02:06,731
Dude, it's tickets and zones, okay?
13
00:02:06,814 --> 00:02:09,609
They buy a ticket for a station,
I punch the zone stub,
14
00:02:09,692 --> 00:02:11,694
and put it on the seat. Boom.
15
00:02:13,446 --> 00:02:16,366
Is that just day riders or...
16
00:02:16,866 --> 00:02:18,409
You said you're looking
for your friend, right?
17
00:02:18,493 --> 00:02:20,495
-Yeah.
-You don't know what they look like?
18
00:02:21,621 --> 00:02:24,624
You're asking me questions
about passengers, about protocol?
19
00:02:25,500 --> 00:02:29,337
I know, it's stupid.
We only talked online.
20
00:02:29,420 --> 00:02:31,923
She said she'd be here.
Lives in Cold Spring.
21
00:02:32,799 --> 00:02:34,467
You're meeting an online date?
22
00:02:35,969 --> 00:02:37,053
On a metro train?
23
00:02:39,931 --> 00:02:42,767
Yeah, I can't help you, pal. No one can.
24
00:02:44,936 --> 00:02:46,145
-Okay.
-All right.
25
00:02:46,729 --> 00:02:47,939
You take it easy. Good luck.
26
00:03:09,168 --> 00:03:12,088
Now arriving 110th Street Station, folks.
27
00:03:21,556 --> 00:03:23,141
You Michael? Michael MacCauley?
28
00:03:24,058 --> 00:03:24,892
Yeah.
29
00:03:25,268 --> 00:03:26,728
You found what you're looking for?
30
00:03:26,936 --> 00:03:27,812
What?
31
00:03:31,482 --> 00:03:33,067
Yo. Are we doing this?
32
00:03:34,652 --> 00:03:36,487
No. No, I can't.
33
00:03:36,571 --> 00:03:38,031
Yeah, they thought you might say that.
34
00:03:39,991 --> 00:03:42,327
-Wait a minute. What is this?
-It's a warning.
35
00:03:43,036 --> 00:03:45,204
In case you haven't figured it out yet,
they're watching you.
36
00:03:50,335 --> 00:03:52,628
Now leaving 110th Street Station.
37
00:03:52,712 --> 00:03:55,006
Next stop, 125th Street Station.
38
00:04:22,200 --> 00:04:24,410
-Tony, can I use your phone”?
“What?
39
00:04:24,494 --> 00:04:26,704
Your phone. Mine was stolen.
I have to make a call.
40
00:04:26,788 --> 00:04:29,040
It's an emergency. Please. Please.
41
00:04:29,582 --> 00:04:32,460
Yeah, okay. There's no service till 125th.
42
00:04:32,543 --> 00:04:34,962
-Sometimes in the back, if you're lucky.
-Thanks, Tony.
43
00:04:35,046 --> 00:04:36,381
Don't quit outta my game.
44
00:04:43,638 --> 00:04:45,223
You figure out who she was?
45
00:04:46,057 --> 00:04:48,851
The woman we saw earlier
that was eyeballing you.
46
00:04:50,019 --> 00:04:52,855
Now, I figured that's where you went,
looking for her.
47
00:04:55,108 --> 00:04:57,527
Hey, no judgment. I mean...
48
00:05:04,700 --> 00:05:06,035
Mind if I borrow the sports section?
49
00:05:06,327 --> 00:05:08,788
-No. Yeah, sure. Here.
-Thanks.
50
00:05:09,455 --> 00:05:11,582
The Yanks are playing the Sox.
51
00:05:12,125 --> 00:05:14,836
Five wins to clinch.
I'm feeling very confident.
52
00:05:22,260 --> 00:05:24,846
You know, my boy,
he won't let me watch it on TV.
53
00:05:24,929 --> 00:05:27,515
He says it's bad for my blood pressure.
54
00:05:28,891 --> 00:05:32,103
As if the Yanks winning
would give me a heart attack or something.
55
00:05:32,186 --> 00:05:33,980
Don't know why the kid is so worried.
56
00:05:35,440 --> 00:05:38,484
Kid spends more time watching me
than he does at work.
57
00:05:39,026 --> 00:05:40,945
Yeah, and that is what I get
58
00:05:41,028 --> 00:05:43,448
for teaching the kid
to do the right thing.
59
00:05:43,823 --> 00:05:46,117
Listen, I'm gonna stop by a bar
and get a beer.
60
00:05:46,200 --> 00:05:48,953
-Why don't you come with me?
-I can't.
61
00:05:54,167 --> 00:05:55,168
I gotta make a call.
62
00:06:06,888 --> 00:06:08,014
Come on, Karen, pick up.
63
00:06:08,097 --> 00:06:10,892
The mobile number
you are trying to reach is unavailable.
64
00:06:14,353 --> 00:06:16,647
- Two-three Precinct.
-Detective Murphy, please.
65
00:06:16,731 --> 00:06:17,565
Please hold.
66
00:06:19,025 --> 00:06:21,277
He's not in.
Can I transfer you to his voicemail?
67
00:06:21,360 --> 00:06:23,362
His cell, please.
It's an emergency. I'm a friend.
68
00:06:25,990 --> 00:06:27,200
Hey, Murph. It's Michael.
69
00:06:27,283 --> 00:06:30,495
Listen, I'm on the train,
just before Harlem.
70
00:06:33,372 --> 00:06:34,874
I don't know what the hell's happening.
71
00:06:35,416 --> 00:06:37,418
This woman approached me out of nowhere.
72
00:06:37,502 --> 00:06:40,463
She wants me to find a passenger
carrying some kind of bag.
73
00:06:41,088 --> 00:06:42,590
Murph, I think I've...
74
00:06:44,050 --> 00:06:47,178
Just send someone to my house
and call me back at this number, okay?
75
00:06:55,770 --> 00:06:58,606
Now arriving 125th Street Station, folks.
76
00:06:59,815 --> 00:07:01,817
I'll see you on the next go-round.
77
00:07:13,037 --> 00:07:15,164
Now leaving 125th Street Station.
78
00:07:15,248 --> 00:07:18,960
Next stop, Yankee Stadium, folks,
Yankee Stadium.
79
00:07:24,840 --> 00:07:26,717
Murph? Hello?
80
00:07:26,801 --> 00:07:28,344
You accepted the offer, Michael,
81
00:07:28,594 --> 00:07:30,513
and then you broke the rules.
82
00:07:30,596 --> 00:07:32,974
Sorry, folks.
We're stopping due to a red signal.
83
00:07:33,057 --> 00:07:35,393
We should be on our way
in just a few minutes.
84
00:07:35,476 --> 00:07:36,727
What the hell is this?
85
00:07:37,353 --> 00:07:40,648
Look outside.
Corner of MLK and Lexington. Quickly, now.
86
00:07:41,566 --> 00:07:42,441
Southeast corner.
87
00:07:52,451 --> 00:07:53,661
What do you want from me?
88
00:07:54,078 --> 00:07:56,497
I want you to accept responsibility.
89
00:07:57,373 --> 00:08:01,335
We all suffer the burden of choice.
No one forced you to take that money.
90
00:08:02,211 --> 00:08:03,045
Do you see him?
91
00:08:08,134 --> 00:08:09,969
We can't have your friends
talking to the police.
92
00:08:12,638 --> 00:08:14,974
- I didn't tell him anything.
-We both know that's not true.
93
00:08:18,394 --> 00:08:20,813
Oh, my gosh! Somebody just got hit!
94
00:08:21,522 --> 00:08:22,356
Somebody get some help!
95
00:08:22,440 --> 00:08:23,941
Oh, my God!
96
00:08:24,275 --> 00:08:26,652
Oh, my God. What have you done?
97
00:08:26,986 --> 00:08:28,529
You did this. You made your choice.
98
00:08:29,322 --> 00:08:31,324
Find Prynne. Find the bag.
99
00:08:32,033 --> 00:08:33,743
Or there will be further consequences.
100
00:08:34,744 --> 00:08:37,246
-Did you see what happened?
-You listen to me. Listen.
101
00:08:37,330 --> 00:08:40,041
No, you listen.
I can get to anyone anywhere.
102
00:08:40,124 --> 00:08:42,084
Your wife Karen, your son Danny.
103
00:08:42,168 --> 00:08:46,464
You touch my wife, my son,
I swear to God--
104
00:08:46,547 --> 00:08:48,341
I asked you to do one little thing.
105
00:08:48,674 --> 00:08:50,426
Don't make it more complicated than that.
106
00:08:50,885 --> 00:08:52,678
Don't make me hurt someone you love.
107
00:08:53,137 --> 00:08:54,597
Wait, wait, wait.
108
00:08:56,098 --> 00:08:58,851
The day riders all have ticket stubs
in the back of their seats.
109
00:08:59,060 --> 00:09:01,687
I can narrow down which passengers
are going to Cold Spring.
110
00:09:01,771 --> 00:09:03,564
-Now we're getting somewhere.
-What's in the bag?
111
00:09:03,648 --> 00:09:06,776
-What do I do when I find it?
-Check your right jacket pocket.
112
00:09:10,196 --> 00:09:13,240
-Do you know what that is?
-It's a GPS tracker.
113
00:09:13,324 --> 00:09:15,701
Clearly your time as a police officer
wasn't for nothing.
114
00:09:15,785 --> 00:09:18,371
Plant the device on the bag,
and it's all over.
115
00:09:19,121 --> 00:09:22,541
Dobbs Ferry Station,
that's three stops, arrives 7:00 p.m.
116
00:09:22,792 --> 00:09:24,418
-And, Michael?
-What?
117
00:09:24,669 --> 00:09:26,253
Give the gentleman back his phone.
118
00:10:32,027 --> 00:10:33,696
Do you know who's sitting here?
119
00:10:43,122 --> 00:10:45,332
Excuse me. Does this train
go to Tenmile River?
120
00:10:45,416 --> 00:10:47,710
-Yeah.
-I thought that.
121
00:10:47,793 --> 00:10:48,961
Thank you.
122
00:11:29,502 --> 00:11:32,004
Now arriving Yankee Stadium, folks.
123
00:11:32,296 --> 00:11:33,589
Yankee Stadium.
124
00:11:50,898 --> 00:11:52,566
Couldn't help but overhear earlier.
125
00:11:53,108 --> 00:11:54,652
You're a broker, right?
126
00:11:55,903 --> 00:11:57,071
Can I help you with something?
127
00:11:58,280 --> 00:12:00,032
I haven't seen you on the {rain before.
128
00:12:01,575 --> 00:12:02,743
There's a reason for that.
129
00:12:05,120 --> 00:12:06,956
You riding for business or...
130
00:12:07,706 --> 00:12:10,751
Well, I-- My wife and I
are getting ready to retire,
131
00:12:10,835 --> 00:12:12,419
and we're looking for a new broker.
132
00:12:12,837 --> 00:12:15,214
I work for one of the largest
investment banks in the world.
133
00:12:15,297 --> 00:12:16,340
Great. That's exactly--
134
00:12:16,423 --> 00:12:17,758
We don't represent people like you.
135
00:12:21,095 --> 00:12:22,429
You're headed to Cold Spring,
136
00:12:22,513 --> 00:12:25,391
I figured maybe
you were seeing a client out there.
137
00:12:26,016 --> 00:12:27,810
What makes you think
I'm going to Cold Spring?
138
00:12:28,978 --> 00:12:30,354
-I don't know.
-What's your deal, man?
139
00:12:31,564 --> 00:12:32,398
Let me guess.
140
00:12:32,857 --> 00:12:34,692
The suit, the shoes, the watch.
141
00:12:34,942 --> 00:12:36,777
You've probably worked sales
the last 20 years
142
00:12:36,861 --> 00:12:39,738
and now you wanna turn your nest egg
into a three-week timeshare in Maui.
143
00:12:56,755 --> 00:12:57,590
Yeah.
144
00:12:58,340 --> 00:12:59,967
No, you got me on a train to nowhere.
145
00:13:00,050 --> 00:13:01,594
Seriously, I never should
have left Goldman Sachs.
146
00:13:02,094 --> 00:13:03,512
Hey, Goldman Sachs.
147
00:13:03,596 --> 00:13:06,473
On behalf of the American middle class:
fuck you.
148
00:13:10,895 --> 00:13:11,937
Sorry, Ma. Go ahead.
149
00:13:12,688 --> 00:13:13,689
No, it was nothing.
150
00:13:23,532 --> 00:13:25,701
-Long day, Sherri?
-Yeah.
151
00:13:26,660 --> 00:13:28,203
But you've been busy,
152
00:13:28,287 --> 00:13:29,914
up and down the aisle the whole time.
153
00:13:30,581 --> 00:13:32,708
Karen's been on at me
to get more exercise.
154
00:13:32,791 --> 00:13:34,668
It's either the train or Pilates.
155
00:13:36,337 --> 00:13:38,672
-How is the family?
-Good. Good.
156
00:13:39,798 --> 00:13:41,634
Danny's headed off to Syracuse.
157
00:13:41,717 --> 00:13:43,260
Wow. You must be really proud.
158
00:13:43,344 --> 00:13:45,846
Yeah. He's trying to decide
159
00:13:45,930 --> 00:13:49,475
between the dorms or an apartment,
the dorms or an apartment...
160
00:13:51,310 --> 00:13:53,395
Excuse me. Hello?
161
00:13:53,687 --> 00:13:57,107
You go to Columbia, right? T-shirt.
162
00:13:58,525 --> 00:14:02,279
Are you a photography student?
I noticed your camera case.
163
00:14:05,616 --> 00:14:07,493
I don't know-- I'm sorry.
164
00:14:12,164 --> 00:14:13,540
Millennials, huh?
165
00:14:20,381 --> 00:14:22,049
Excuse me. Could you just wait?
166
00:14:22,132 --> 00:14:23,801
-Now arriving Dobbs Ferry.
-Hey.
167
00:14:23,884 --> 00:14:25,094
I only wanna talk.
168
00:14:25,177 --> 00:14:26,303
Oh, jeez!
169
00:14:27,888 --> 00:14:30,975
What are you doing? Are you crazy?
170
00:14:31,684 --> 00:14:32,643
What is this?
171
00:14:32,726 --> 00:14:34,895
Nothing. Can you just... Stop it.
172
00:14:34,979 --> 00:14:37,815
-Fake IDs?
-They're not mine, I swear to God.
173
00:14:37,898 --> 00:14:38,899
They're my boyfriend's,
174
00:14:38,983 --> 00:14:42,528
and he asked me if I could carry it
because he would get caught.
175
00:14:44,697 --> 00:14:45,614
Are you a cop?
176
00:14:45,698 --> 00:14:47,157
No, I'm not a cop.
177
00:14:47,700 --> 00:14:49,368
But, listen, if he really cared about you,
178
00:14:49,451 --> 00:14:51,453
he wouldn't ask you
to do something like this.
179
00:14:53,372 --> 00:14:54,957
Yeah, okay.
180
00:14:55,040 --> 00:14:56,834
Now leaving Dobbs Ferry.
181
00:14:56,917 --> 00:14:58,752
Next stop, Tarrytown.
182
00:15:23,944 --> 00:15:25,195
You sure?
183
00:15:25,279 --> 00:15:26,613
Maybe it's nothing.
184
00:15:26,697 --> 00:15:29,158
Look, they were all sitting
together, three of them.
185
00:15:29,241 --> 00:15:31,660
-Right.
-At 125th they split up,
186
00:15:31,744 --> 00:15:33,037
each to a different car.
187
00:15:33,370 --> 00:15:35,122
I don't know, it felt weird.
188
00:15:35,205 --> 00:15:37,249
I'm only authorized to search a bag
189
00:15:37,332 --> 00:15:38,834
if it's been left behind.
190
00:15:38,917 --> 00:15:40,753
You know I ride this line every day.
191
00:15:40,836 --> 00:15:42,379
Like I said, maybe it's nothing,
192
00:15:42,463 --> 00:15:45,507
but, "See something,
say something," right?
193
00:15:45,841 --> 00:15:47,509
-You point 'em out to me?
-Yeah.
194
00:15:52,765 --> 00:15:54,850
The woman there.
195
00:15:54,933 --> 00:15:56,018
The nurse.
196
00:15:56,852 --> 00:15:58,187
Man in the second car,
197
00:15:58,270 --> 00:15:59,855
African-American, with a guitar.
198
00:15:59,938 --> 00:16:03,400
Another in the last car.
All going to Cold Spring.
199
00:16:27,299 --> 00:16:28,467
Excuse me, ma'am.
200
00:16:28,550 --> 00:16:31,762
I have to carry out
some random security checks,
201
00:16:31,845 --> 00:16:34,598
-I just need to take a look in your bag.
-Why?
202
00:16:34,681 --> 00:16:36,725
-I need to take a look in the bag.
-Hey!
203
00:16:36,809 --> 00:16:37,976
What do you think you're doing?
204
00:16:38,060 --> 00:16:39,436
-A security check.
- I know my rights.
205
00:16:39,520 --> 00:16:40,979
Get back to your books.
206
00:16:41,063 --> 00:16:42,606
I just need to look in your bag.
207
00:16:43,982 --> 00:16:47,027
Why me? Seriously, why me? Why my bag?
208
00:16:48,612 --> 00:16:49,863
You're disturbing everybody, ma'am.
209
00:16:49,947 --> 00:16:53,325
Please keep it down, all right?
Now, please, just open your bag.
210
00:16:53,408 --> 00:16:55,577
I asked you nicely, ma'am. Ma'am?
211
00:16:55,661 --> 00:16:57,496
-Please, open your bag.
-I'm a nurse. Come on.
212
00:16:57,579 --> 00:17:00,374
-Sorry, sir.
- I help people. I don't kill them.
213
00:17:00,624 --> 00:17:03,001
I just told you, ma'am,
it's a random security check.
214
00:17:03,085 --> 00:17:04,253
Do me a favor, will you?
215
00:17:04,336 --> 00:17:05,921
Just open your bag. I'm sorry, sir.
216
00:17:06,004 --> 00:17:08,340
Just open up your bag,
and I'll be on my way.
217
00:17:15,139 --> 00:17:17,141
Got a visual,
but I can't get to anything yet.
218
00:17:17,224 --> 00:17:18,809
I just need a bit more time.
219
00:17:29,862 --> 00:17:31,029
-Who are you?
-Calm down.
220
00:17:31,363 --> 00:17:32,573
Why are you following me?
221
00:17:34,867 --> 00:17:36,493
Are you the reason
they're searching passengers?
222
00:17:36,994 --> 00:17:39,246
-Prynne?
-What did you say?
223
00:18:03,854 --> 00:18:05,898
Who are you? What do you know?
224
00:18:09,943 --> 00:18:10,819
What...
225
00:18:11,695 --> 00:18:14,448
Whatever you think you're doing,
you know what's good for you, let it go.
226
00:18:19,369 --> 00:18:20,245
Hey, man, you okay?
227
00:18:23,582 --> 00:18:24,499
Yeah.
228
00:18:31,673 --> 00:18:36,011
You see that? Scumbag.
Tried to steal my wallet.
229
00:18:49,608 --> 00:18:51,151
This train's freaking me out.
230
00:19:14,007 --> 00:19:15,008
Hello?
231
00:19:16,134 --> 00:19:17,135
What?
232
00:19:18,428 --> 00:19:19,304
Who is this?
233
00:19:23,183 --> 00:19:24,184
All right.
234
00:19:30,941 --> 00:19:33,318
Mike, it's for you.
Some guy says he's a cop.
235
00:19:36,029 --> 00:19:37,781
Man, you don't look so good.
Everything all right?
236
00:19:38,365 --> 00:19:39,574
Give me a minute, will you?
237
00:19:40,993 --> 00:19:42,452
-Murph.
-Mike.
238
00:19:42,703 --> 00:19:43,954
You sent someone to the house?
239
00:19:44,037 --> 00:19:45,539
Tarrytown local. They're on their way.
240
00:19:46,957 --> 00:19:48,083
What the hell's going on?
241
00:19:49,293 --> 00:19:50,294
Mike?
242
00:19:51,295 --> 00:19:54,172
This woman sits across from me,
calls herself Joanna.
243
00:19:54,256 --> 00:19:57,592
She offers me 100 grand
to find someone on the train.
244
00:19:58,260 --> 00:20:02,306
-They want his bag.
-A hundred grand? What kind of bag?
245
00:20:02,764 --> 00:20:05,892
I don't know. Look, it sounds crazy.
246
00:20:06,560 --> 00:20:08,186
They threatened Karen and Danny.
247
00:20:08,270 --> 00:20:10,647
They killed a man, Murph,
pushed him into the street.
248
00:20:10,731 --> 00:20:15,068
Jesus Christ. Okay.
You still on the train?
249
00:20:15,610 --> 00:20:17,696
-Yeah.
-All right, don't do anything.
250
00:20:17,988 --> 00:20:19,823
I'm gonna call a friend
at the transportation authority.
251
00:20:20,490 --> 00:20:22,326
I found him, Murph.
I didn't have a choice.
252
00:20:22,951 --> 00:20:25,871
-What did you do?
-They gave me a GPS tracker.
253
00:20:25,954 --> 00:20:28,457
The kid's late 20s, black duffle bag.
254
00:20:28,540 --> 00:20:30,459
A snake-head tattoo on his neck.
255
00:20:30,792 --> 00:20:32,711
Goes by the name of Prynne.
256
00:20:33,253 --> 00:20:34,087
Prynne?
257
00:20:35,589 --> 00:20:36,798
Did you take the money, Mike?
258
00:20:40,302 --> 00:20:42,220
You want my help
as a detective or a friend?
259
00:20:42,304 --> 00:20:43,805
"Cause it's two very different things.
260
00:20:44,973 --> 00:20:46,433
What are you not telling me, Murph?
261
00:20:47,809 --> 00:20:48,685
Two nights ago,
262
00:20:49,186 --> 00:20:51,355
a buddy of mine in the ninth
caught a suicide downtown,
263
00:20:51,438 --> 00:20:53,857
a staffer in the city planning office.
264
00:20:53,940 --> 00:20:55,108
It's all over the news.
265
00:20:56,151 --> 00:20:59,529
Thing is, this kid was in deep
with the wrong kind of people.
266
00:21:00,906 --> 00:21:04,826
There's a witness who saw two guys
drop him 35 stories out a window.
267
00:21:06,411 --> 00:21:07,829
Witness goes by Prynne.
268
00:21:09,790 --> 00:21:10,916
And I identified him.
269
00:21:11,500 --> 00:21:14,044
Someone on this train's
gonna Kill him. Jesus.
270
00:21:14,586 --> 00:21:15,962
I had an altercation with the guy.
271
00:21:16,046 --> 00:21:17,422
I got a bag full of cash.
272
00:21:17,881 --> 00:21:19,257
I just lost my job.
273
00:21:20,717 --> 00:21:22,135
She's trying to set me up.
274
00:21:23,053 --> 00:21:24,638
All right, this is what you're gonna do.
275
00:21:24,721 --> 00:21:27,015
Next stop, get...
276
00:21:29,017 --> 00:21:31,812
Murph? Hello? Murph?
277
00:21:35,440 --> 00:21:36,274
You done?
278
00:21:37,609 --> 00:21:39,569
Come on, man.
What the hell is wrong with you?
279
00:21:40,278 --> 00:21:41,613
Sorry, Tony. Thanks.
280
00:21:42,906 --> 00:21:44,950
Great. Thanks for using
my battery up, asshole.
281
00:21:53,458 --> 00:21:55,460
Why are we meeting
a witness outside the city?
282
00:21:55,836 --> 00:21:56,837
It feels wrong.
283
00:21:58,588 --> 00:21:59,548
Twenty minutes.
284
00:22:00,048 --> 00:22:02,342
All right. I'm checking in
with Agent Foster.
285
00:22:02,968 --> 00:22:05,011
As long as the witness
gets off that train.
286
00:22:35,041 --> 00:22:35,959
Everything all right?
287
00:24:17,894 --> 00:24:19,229
Look what you did, Michael.
288
00:24:19,312 --> 00:24:20,397
Another dead passenger.
289
00:24:23,441 --> 00:24:25,026
This man was a federal agent.
290
00:24:25,110 --> 00:24:27,946
Yes, but he's not Prynne.
You marked the wrong man.
291
00:24:28,029 --> 00:24:30,156
-You killed him.
-Whose fault is that?
292
00:24:30,240 --> 00:24:32,576
-I didn't agree to this.
-You tell yourself that.
293
00:24:32,659 --> 00:24:35,954
I know you think you're a good man,
but some part of you was willing.
294
00:24:36,037 --> 00:24:38,707
Some part of you capable
of condemning a stranger
295
00:24:38,790 --> 00:24:39,708
to an unknown fate.
296
00:24:39,791 --> 00:24:41,209
I'm done playing games.
297
00:24:47,382 --> 00:24:48,967
The mobile number you are trying to...
298
00:24:49,050 --> 00:24:50,635
-Shit.
-...reach is unavailable.
299
00:24:54,764 --> 00:24:56,099
I wanna talk to my wife.
300
00:24:56,182 --> 00:24:58,852
Stay with me, Michael.
You still have a job to do.
301
00:24:58,935 --> 00:25:03,273
I will not do a goddamn thing
until I know my wife and my son are okay.
302
00:25:03,481 --> 00:25:05,525
They're just leaving the house now.
303
00:25:08,153 --> 00:25:10,363
Mom, come on. We're gonna be late.
304
00:25:11,239 --> 00:25:12,991
Danny, have you seen my ring?
305
00:25:13,366 --> 00:25:15,660
I swear I left it on the bathroom counter.
306
00:25:17,495 --> 00:25:18,496
Have you asked Dad?
307
00:25:19,205 --> 00:25:21,291
He's not picking up his phone as usual.
308
00:25:24,711 --> 00:25:26,379
Mom, who is that?
309
00:25:27,756 --> 00:25:29,215
Danny, get in the car.
310
00:25:30,550 --> 00:25:31,593
Lock the door.
311
00:25:33,219 --> 00:25:34,304
Can I help you?
312
00:25:34,846 --> 00:25:37,474
-Are you Karen MacCauley?
-Yes.
313
00:25:38,433 --> 00:25:39,851
I'm here because of your husband.
314
00:25:41,102 --> 00:25:42,979
I'm sorry. Do I know--
315
00:25:47,609 --> 00:25:49,611
You have a beautiful family, Michael.
316
00:25:50,862 --> 00:25:52,781
Now arriving Tarrytown.
317
00:25:52,864 --> 00:25:54,866
There are police on their way right now.
318
00:25:54,949 --> 00:25:57,661
-If your men try anything...
-Yes, they were, Michael. They were.
319
00:25:57,744 --> 00:25:59,746
Until you called too much
attention to yourself.
320
00:25:59,829 --> 00:26:01,456
-What?
-Look outside.
321
00:26:01,539 --> 00:26:04,042
Someone reported a dangerous
individual on the train.
322
00:26:04,334 --> 00:26:07,587
Now you're standing over
a corpse. Do the math.
323
00:26:07,962 --> 00:26:10,131
-What do you want me to do?
-Don't leave the train
324
00:26:10,215 --> 00:26:11,466
and don't get caught.
325
00:26:39,494 --> 00:26:42,205
I've been doing this a long time.
I'm telling you, he's a regular.
326
00:26:42,288 --> 00:26:43,873
I don't think he's dangerous.
327
00:26:43,957 --> 00:26:46,251
The guy claims he's looking
for someone on board, right?
328
00:26:46,584 --> 00:26:49,796
He makes up some bullshit story
about suspicious bags,
329
00:26:50,213 --> 00:26:51,673
and then he gets into a fight.
330
00:27:42,307 --> 00:27:45,226
Sorry for the delay, folks.
We'll be on our way very soon.
331
00:27:47,979 --> 00:27:49,606
Compartments one and two all clear.
332
00:27:49,689 --> 00:27:51,149
-Call the captain.
-Yes, sir.
333
00:27:51,232 --> 00:27:53,735
-Got two and three clear.
-Three and four clear.
334
00:27:53,818 --> 00:27:55,945
Compartments five and six clear.
335
00:27:56,029 --> 00:27:58,531
-No, he's not here.
-Okay, wrap it up, boys.
336
00:30:10,163 --> 00:30:12,707
That was impressive, Michael.
I thought you were gonna miss the train.
337
00:30:12,790 --> 00:30:14,667
I wanna talk to my wife and my son.
338
00:30:14,751 --> 00:30:15,835
I wanna know they're safe.
339
00:30:15,919 --> 00:30:17,754
There are two more stops
before Cold Spring.
340
00:30:17,837 --> 00:30:19,589
Garrison Station is your last chance,
341
00:30:19,672 --> 00:30:21,966
if you ever wanna talk to them again.
342
00:30:22,050 --> 00:30:24,677
I need more time.
There isn't enough to go on.
343
00:30:24,761 --> 00:30:26,346
You've proven yourself capable.
344
00:30:26,930 --> 00:30:28,056
Figure it out.
345
00:30:49,661 --> 00:30:51,037
Hey, Manny, AC's cut out.
346
00:30:51,329 --> 00:30:52,872
I'm gonna check the hub in three.
347
00:30:52,956 --> 00:30:54,082
-Copy that.
-Hi. Excuse me.
348
00:30:54,165 --> 00:30:55,333
It's, like, 90 degrees in here.
349
00:30:55,416 --> 00:30:57,460
Yeah, working on it, ma'am. Working on it.
350
00:30:57,961 --> 00:30:59,712
Tarrytown. I thought you got off.
351
00:30:59,796 --> 00:31:00,797
Sam.
352
00:31:04,801 --> 00:31:06,427
You lucky son of a bitch.
353
00:31:08,888 --> 00:31:11,641
My dad said it pays to make new friends.
354
00:31:12,266 --> 00:31:14,102
-Wanna go again?
-Yep.
355
00:31:24,237 --> 00:31:26,155
Ladies and gentlemen,
I'm sure you've noticed
356
00:31:26,239 --> 00:31:29,200
we've lost AC in all cars
except the last one.
357
00:31:29,701 --> 00:31:31,285
If you wanna move, please,
358
00:31:31,369 --> 00:31:33,079
remember your belongings. Thank you.
359
00:31:33,162 --> 00:31:34,622
Ladies and gentlemen,
I'm sure you've noticed
360
00:31:34,706 --> 00:31:37,375
we've entered the seventh
circle of hell. God damn it.
361
00:31:57,520 --> 00:31:59,731
Gonna be a hell of a ride to Cold Spring.
362
00:32:12,118 --> 00:32:15,204
All right. Two pairs. Queens. Fours.
363
00:32:15,872 --> 00:32:18,958
-Hey, Tony, deal me in?
-Your money to lose, pal.
364
00:32:19,042 --> 00:32:20,376
Come on in, Mike.
365
00:32:21,878 --> 00:32:23,296
I got 100 to my name.
366
00:32:24,130 --> 00:32:26,758
-All right, Texas Hold 'em. Good?
-Sure.
367
00:32:27,842 --> 00:32:29,052
Okay. Gentlemen.
368
00:32:31,387 --> 00:32:32,638
Take a peek.
369
00:32:41,606 --> 00:32:44,108
-Doing all right there, pal?
-You don't wanna know.
370
00:32:44,525 --> 00:32:47,361
-You should have got off two stops ago.
-Ten years I ride this train.
371
00:32:47,445 --> 00:32:49,614
Maybe one time
I wanna see the end of the line.
372
00:32:50,239 --> 00:32:52,075
-Why?
-What about you, friend?
373
00:32:52,867 --> 00:32:53,826
What about me?
374
00:32:54,952 --> 00:32:56,579
Never seen you on this train before.
375
00:32:57,914 --> 00:32:59,582
Well, I've never seen you either.
376
00:32:59,665 --> 00:33:01,959
-You're not a regular.
-What is that to you?
377
00:33:04,837 --> 00:33:05,838
All right.
378
00:33:06,923 --> 00:33:08,883
I think your friend here's
got a problem with me.
379
00:33:08,966 --> 00:33:12,011
-Relax.
-Just making conversation. That's all.
380
00:33:12,553 --> 00:33:14,889
Well, if you wanna say something...
381
00:33:16,682 --> 00:33:17,767
why don't you say it?
382
00:33:19,018 --> 00:33:23,940
It just occurred to me that most of us,
we ride this train every day.
383
00:33:24,023 --> 00:33:25,441
We nod. We say hello.
384
00:33:26,818 --> 00:33:28,903
But how much do we really
know about each other?
385
00:33:29,237 --> 00:33:32,198
What about you, Mike?
What do we know about you?
386
00:33:32,281 --> 00:33:33,491
Fair enough.
387
00:33:33,783 --> 00:33:35,201
I got fired today.
388
00:33:35,952 --> 00:33:39,455
Yeah. Didn't have the guts
to tell my wife.
389
00:33:40,081 --> 00:33:42,708
Yeah. Have to go home,
look my son in the eye.
390
00:33:43,292 --> 00:33:46,420
What am I supposed to say,
"I'm not the man you thought I was"?
391
00:33:47,338 --> 00:33:49,715
What kind of father? What kind of husband?
392
00:33:51,467 --> 00:33:54,470
Sixty years old.
What have I got left to offer?
393
00:33:56,055 --> 00:33:59,559
-That was extremely honest.
-And I thought my life sucked.
394
00:33:59,642 --> 00:34:00,893
Are we gonna play or what?
395
00:34:01,644 --> 00:34:02,478
Right.
396
00:34:05,231 --> 00:34:06,149
I'm out.
397
00:34:06,899 --> 00:34:10,236
So, I heard something earlier today,
398
00:34:10,319 --> 00:34:11,779
a hypothetical question.
399
00:34:12,530 --> 00:34:13,489
What was the question?
400
00:34:14,198 --> 00:34:16,576
What if someone asked you to do
one little thing,
401
00:34:16,868 --> 00:34:18,452
something that's meaningless to you,
402
00:34:18,536 --> 00:34:20,746
but would affect another
passenger on this train?
403
00:34:21,414 --> 00:34:22,707
Would you do it?
404
00:34:23,916 --> 00:34:27,211
-I don't know. What's in it for me?
-One hundred thousand dollars.
405
00:34:27,670 --> 00:34:29,005
Absolutely.
406
00:34:29,088 --> 00:34:32,341
-You don't even know what it is.
- It doesn't matter. Come on.
407
00:34:32,425 --> 00:34:34,135
So, what is that one little thing?
408
00:34:35,720 --> 00:34:37,722
A passenger on this train doesn't belong.
409
00:34:38,055 --> 00:34:40,516
They're carrying a bag,
but you don't know what it looks like.
410
00:34:40,600 --> 00:34:44,187
All you have to do
is find them before they get off.
411
00:34:44,687 --> 00:34:47,064
That's it? It's not much to go on, Mike.
412
00:34:47,273 --> 00:34:48,399
Tell me about it.
413
00:34:48,816 --> 00:34:50,526
What happens when you find 'em?
414
00:34:50,818 --> 00:34:53,196
They die. Hypothetically.
415
00:34:54,447 --> 00:34:55,740
So, what would you do, Mike?
416
00:34:56,824 --> 00:34:59,243
I'd get all the people
left on the train in one car,
417
00:34:59,660 --> 00:35:01,287
propose that very scenario.
418
00:35:02,413 --> 00:35:04,707
No, no, no, no.
I mean, would you take the money?
419
00:35:07,752 --> 00:35:08,753
You know what?
420
00:35:10,463 --> 00:35:11,797
I already did.
421
00:35:14,759 --> 00:35:17,595
-You see, I count five.
-Five what?
422
00:35:18,596 --> 00:35:20,514
Five people left that don't belong.
423
00:35:20,598 --> 00:35:23,267
Five people on this train
that I've never seen before.
424
00:35:23,351 --> 00:35:24,435
The lady right here.
425
00:35:26,354 --> 00:35:28,981
The young girl with the pink hair
at the window.
426
00:35:29,065 --> 00:35:31,025
Mr. Goldman Sachs over there.
427
00:35:31,108 --> 00:35:32,693
My friend with the guitar.
428
00:35:36,614 --> 00:35:37,448
And you.
429
00:35:42,411 --> 00:35:43,246
I'm Jackson.
430
00:35:47,833 --> 00:35:49,835
-You know what I would do?
-Tell me.
431
00:35:50,086 --> 00:35:51,837
I would pocket that 100 grand,
432
00:35:52,338 --> 00:35:53,297
find the guy,
433
00:35:54,382 --> 00:35:55,841
tell him to take a different train.
434
00:35:59,679 --> 00:36:00,680
All right.
435
00:36:03,724 --> 00:36:04,976
All in.
436
00:36:06,519 --> 00:36:08,437
For real? All right.
437
00:36:15,152 --> 00:36:16,946
So, you never answered the question.
438
00:36:17,029 --> 00:36:19,490
-What question?
-What are you doing on this train?
439
00:36:20,074 --> 00:36:21,284
Maybe I'm like you.
440
00:36:22,118 --> 00:36:23,828
Maybe I wanna see the end of the line.
441
00:36:24,078 --> 00:36:25,288
Wait-- Excuse me.
442
00:36:26,289 --> 00:36:27,123
I call.
443
00:36:28,416 --> 00:36:31,419
This is a monthly pass.
You're a regular commuter.
444
00:36:32,670 --> 00:36:35,131
Yeah? And I have a full house.
445
00:36:37,675 --> 00:36:39,719
-What do you have?
-That's it for me.
446
00:36:41,429 --> 00:36:42,263
I'm sorry.
447
00:36:53,274 --> 00:36:55,609
So, what if I'm this guy
you're talking about?
448
00:36:57,194 --> 00:36:58,863
-Are you?
-If I was?
449
00:36:59,572 --> 00:37:00,531
Someone wants you dead.
450
00:37:01,532 --> 00:37:03,868
I can help you,
but I need to know what you know,
451
00:37:04,201 --> 00:37:06,620
why you're going to Cold Spring.
What's in that case?
452
00:37:07,663 --> 00:37:09,623
-It's just a guitar.
-Open it.
453
00:37:10,541 --> 00:37:12,293
You wanna help me? Why should I trust you?
454
00:37:12,376 --> 00:37:13,502
Open the case.
455
00:37:31,771 --> 00:37:32,813
What do we do now?
456
00:37:32,897 --> 00:37:36,317
You and I go to carriage one,
barricade ourselves inside.
457
00:37:36,400 --> 00:37:39,278
And then, what, you gonna find
this killer, take him down yourself?
458
00:37:39,653 --> 00:37:40,488
Gonna try.
459
00:37:41,989 --> 00:37:44,241
Obviously, I'm not Prynne.
460
00:37:47,078 --> 00:37:48,996
But you seem
to have figured that out already.
461
00:37:49,747 --> 00:37:50,956
That's a left-handed guitar.
462
00:37:51,040 --> 00:37:52,666
What's that got to do with it?
463
00:37:53,959 --> 00:37:55,503
Hey, man, are you okay?
464
00:37:59,298 --> 00:38:00,132
Yeah.
465
00:38:00,508 --> 00:38:01,717
The gun's in your right hand.
466
00:38:02,676 --> 00:38:04,011
Well, shit.
467
00:38:04,595 --> 00:38:06,138
I guess that's why she chose you.
468
00:38:08,265 --> 00:38:10,309
Four passengers left. Which one is it?
469
00:38:11,602 --> 00:38:12,478
I don't know.
470
00:38:13,521 --> 00:38:16,941
All you got to lose and you don't know.
471
00:38:17,400 --> 00:38:18,526
You killed that agent.
472
00:38:18,609 --> 00:38:20,528
No, that's on you, man.
473
00:38:21,028 --> 00:38:23,197
How much is she paying you
to kill the witness?
474
00:38:23,280 --> 00:38:24,532
Same as you, I guess.
475
00:38:25,157 --> 00:38:27,118
But that's not really
how it works out, is it?
476
00:38:27,827 --> 00:38:30,413
No matter how much they pay,
you always end up owing more.
477
00:38:32,540 --> 00:38:35,459
Who's Prynne, Michael? Tell me now.
478
00:38:36,794 --> 00:38:37,628
No.
479
00:38:40,047 --> 00:38:42,550
You have no idea who you're up against.
480
00:38:42,883 --> 00:38:47,221
-Do you?
-Yes, Michael. I do.
481
00:38:49,265 --> 00:38:52,184
-Drop it.
-Take it easy.
482
00:38:58,524 --> 00:38:59,567
Turn around.
483
00:39:44,278 --> 00:39:45,696
Who's Prynne?
484
00:39:46,071 --> 00:39:47,948
- I don't know.
-You're lying.
485
00:40:27,947 --> 00:40:29,657
Don't be stupid. Stop.
486
00:40:29,740 --> 00:40:31,408
Not until Prynne is dead.
487
00:40:34,119 --> 00:40:35,454
I can't let you do that.
488
00:41:28,048 --> 00:41:30,134
You're out of time. Who's Prynne?
489
00:41:30,843 --> 00:41:33,637
It doesn't matter. Your guy is dead.
490
00:41:35,472 --> 00:41:36,557
You have the gun?
491
00:41:39,602 --> 00:41:41,812
Take it, Michael. Take the weapon.
492
00:41:44,565 --> 00:41:47,192
Kill Prynne, retrieve the bag...
493
00:41:47,860 --> 00:41:49,153
and your family lives.
494
00:41:49,528 --> 00:41:52,740
- Am not gonna do this.
-You can't have it both ways.
495
00:41:53,032 --> 00:41:55,784
You can save the witness or your family.
496
00:41:56,744 --> 00:41:58,370
You know who Prynne is, don't you?
497
00:41:59,204 --> 00:42:00,914
It's time to finish what you started.
498
00:42:06,962 --> 00:42:08,672
Now arriving Garrison, folks.
499
00:42:08,756 --> 00:42:10,716
Hey, Mike, what happened
to the guy with the guitar?
500
00:42:11,342 --> 00:42:12,259
He got off.
501
00:42:15,971 --> 00:42:18,849
I better not be staying
at a bed and breakfast this time. No way.
502
00:42:27,149 --> 00:42:28,692
Next stop, Cold Spring.
503
00:42:28,776 --> 00:42:31,070
This train terminates at Cold Spring.
504
00:42:50,673 --> 00:42:53,384
-All that's left is you.
-What?
505
00:42:56,762 --> 00:42:58,514
Why are you going to Cold Spring?
506
00:43:00,182 --> 00:43:02,017
That's none of your business.
507
00:43:04,728 --> 00:43:06,814
-What's in the bag?
-My God.
508
00:43:06,897 --> 00:43:09,900
What is with you people and my bag? Jeez.
509
00:43:10,734 --> 00:43:11,819
-Hey.
-Prynne?
510
00:43:11,902 --> 00:43:12,820
What are you doing?
511
00:43:12,903 --> 00:43:14,863
-Let go of me.
-I'm trying to help you.
512
00:43:14,947 --> 00:43:16,240
Seriously, come on, do something.
513
00:43:16,323 --> 00:43:17,491
-Who is that?
-What's your problem?
514
00:43:17,574 --> 00:43:20,035
-You gotta let the lady go.
-You don't get it, do you?
515
00:43:20,119 --> 00:43:22,079
She wants you dead.
You witnessed a murder.
516
00:43:22,162 --> 00:43:24,998
You have something that she wants,
something she's willing to kill for.
517
00:43:25,082 --> 00:43:27,543
Okay, Mike, you gotta let her go.
Let the lady go.
518
00:43:27,626 --> 00:43:28,877
-Mike.
-Hand me the phone.
519
00:43:28,961 --> 00:43:31,547
-Mike, come on.
-Don't move. Stay in your seats.
520
00:43:35,384 --> 00:43:36,552
Please, hand me the phone.
521
00:44:00,576 --> 00:44:04,455
-I don't...
-Look, I don't know what your problem is,
522
00:44:04,955 --> 00:44:08,125
but I am not the person
you're looking for, okay?
523
00:44:08,751 --> 00:44:13,589
My-- My boyfriend and I,
we had this huge fight
524
00:44:14,840 --> 00:44:18,761
because I wasn't sure
about staying here and us and...
525
00:44:20,471 --> 00:44:24,683
so when I finished my shift,
... just didn't wanna go home.
526
00:44:26,435 --> 00:44:28,604
Forgive me. Take it. Take it.
527
00:44:30,063 --> 00:44:30,939
I'm sorry.
528
00:44:33,650 --> 00:44:34,860
They're gonna kill my family.
529
00:44:36,278 --> 00:44:37,446
There's no one else.
530
00:44:40,032 --> 00:44:42,993
Six day riders. Six ticket stubs.
531
00:44:44,161 --> 00:44:46,038
Six going to Cold Spring.
532
00:44:47,539 --> 00:44:48,540
Except...
533
00:44:50,793 --> 00:44:52,169
one got off at Garrison.
534
00:44:55,047 --> 00:44:59,760
Goldman Sachs. He-- he was in the aisle.
535
00:45:02,304 --> 00:45:03,222
Bye-bye.
536
00:45:03,972 --> 00:45:05,057
He switched seats.
537
00:45:28,539 --> 00:45:29,373
Prynne.
538
00:45:31,083 --> 00:45:33,585
-Hester Prynne.
-The Scarlet Letter. Of course.
539
00:45:35,963 --> 00:45:37,589
You bought the ticket to Cold Spring.
540
00:45:39,842 --> 00:45:42,344
End of the line. Cold Spring coming up.
541
00:45:45,347 --> 00:45:46,181
Is it done?
542
00:45:47,432 --> 00:45:49,226
-Is it done?
- I will not do this.
543
00:45:49,309 --> 00:45:51,520
I thought I had you figured out.
I really did.
544
00:45:54,189 --> 00:45:55,566
-Manny?
-After all of this,
545
00:45:55,649 --> 00:45:58,402
you would choose the life of a stranger
over your own family?
546
00:45:58,485 --> 00:46:00,237
You must think you're some kind of a hero!
547
00:46:00,320 --> 00:46:03,115
I won't do this.
I won't do it. I will not do this.
548
00:46:03,198 --> 00:46:05,117
Manny, Manny, we have a hostage situation.
549
00:46:05,200 --> 00:46:06,618
Calling dispatch.
550
00:46:07,119 --> 00:46:09,580
This is your last chance, Michael.
551
00:46:09,663 --> 00:46:10,706
-Do it.
-No!
552
00:46:10,789 --> 00:46:13,333
-Prynne has evidence of a conspiracy.
-That doesn't matter.
553
00:46:13,417 --> 00:46:15,794
The people I work for,
they will do anything
554
00:46:15,878 --> 00:46:17,004
-to protect themselves.
-What?
555
00:46:17,087 --> 00:46:18,171
These are very powerful people.
556
00:46:18,255 --> 00:46:20,799
-They will do whatever it takes.
-They? Who? Who are you talking about?
557
00:46:20,883 --> 00:46:23,176
Even kill you, your family.
Everyone on that train.
558
00:46:23,260 --> 00:46:24,344
-Do you understand?
-Who's they?
559
00:46:24,428 --> 00:46:25,721
You have made your choice.
560
00:46:26,763 --> 00:46:28,473
Joanna, who are you working for?
561
00:46:28,557 --> 00:46:29,933
Now everyone dies.
562
00:46:36,106 --> 00:46:38,442
-Dispatch is contacting police.
-Stop the train.
563
00:46:38,525 --> 00:46:39,443
Copy that.
564
00:46:41,320 --> 00:46:43,947
You want to live,
you stop this goddamn train. Now.
565
00:46:44,031 --> 00:46:46,199
Pull the brake. Now!
566
00:46:46,575 --> 00:46:49,828
All right. Now, everyone, hang on.
567
00:46:59,922 --> 00:47:01,506
Yeah, thanks.
568
00:47:02,799 --> 00:47:04,134
Train's less than a minute away.
569
00:47:04,509 --> 00:47:05,719
Marshal Service is ready for us.
570
00:47:05,802 --> 00:47:08,221
Take the statement at the safe house.
No screwing around.
571
00:47:09,181 --> 00:47:10,891
-Why is it not stopping?
- I don't know.
572
00:47:23,070 --> 00:47:25,155
Sam, I swear,
I had nothing to do with this.
573
00:47:25,364 --> 00:47:26,949
-Manny.
-Oh, man, that's not good.
574
00:47:27,032 --> 00:47:27,866
Oh, my God.
575
00:47:30,118 --> 00:47:32,245
Help me get this open. It's jammed.
576
00:47:32,871 --> 00:47:33,997
Come on.
577
00:47:45,884 --> 00:47:48,178
The engineer's dead! Cab door's jammed!
578
00:47:48,261 --> 00:47:50,514
I can't access the control panel!
579
00:47:50,597 --> 00:47:52,432
Dispatch, do you copy?
580
00:47:52,724 --> 00:47:56,395
The brakes have malfunctioned.
There's no way to stop the train.
581
00:47:57,813 --> 00:47:59,147
You what?
582
00:47:59,231 --> 00:48:00,816
We'll have to clear the tracks.
583
00:48:01,108 --> 00:48:01,942
Roger.
584
00:48:02,401 --> 00:48:03,986
Dispatch is gonna clear the tracks.
585
00:48:04,361 --> 00:48:07,155
-What?
-There's a curve just before Beacon.
586
00:48:07,781 --> 00:48:10,909
Now, we hit it at 70 miles an hour,
we're gonna derail for sure.
587
00:48:12,119 --> 00:48:14,037
All the passengers are in the last car.
588
00:48:14,121 --> 00:48:15,539
Can we detach it?
589
00:48:15,622 --> 00:48:17,082
We have to try. Come on!
590
00:48:19,835 --> 00:48:21,336
We gotta unhook the couplers.
591
00:48:21,628 --> 00:48:23,213
There's a coupler safety latch.
592
00:48:23,547 --> 00:48:26,049
It can only be released
from underneath the car.
593
00:48:29,344 --> 00:48:31,221
Someone will have to pull the knuckle pin,
594
00:48:31,513 --> 00:48:34,808
and one of us will have to go down
and release the latch.
595
00:48:38,770 --> 00:48:40,564
No. No friggin' way.
I'm not going down there.
596
00:48:40,647 --> 00:48:41,523
It's just outside--
597
00:48:41,606 --> 00:48:42,941
Don't care. Shut up. I'm not going!
598
00:48:43,025 --> 00:48:44,401
Just outside and down the ladder.
599
00:48:44,484 --> 00:48:46,361
-I'll do it!
-Yeah, you do it.
600
00:48:46,445 --> 00:48:49,156
Look, you go tell the passengers
to brace themselves.
601
00:48:49,448 --> 00:48:50,282
I'll do that.
602
00:48:53,535 --> 00:48:56,163
We got about two minutes.
You make them count.
603
00:48:56,246 --> 00:48:58,457
Stay calm. Stay calm, okay? Stay calm.
604
00:48:59,207 --> 00:49:01,376
-Remain calm.
-Why?
605
00:49:01,460 --> 00:49:04,296
I don't have time to argue with you, lady.
Sit down. Take your seats.
606
00:49:04,379 --> 00:49:06,965
-Everyone, sit down. Sit down.
-I am sitting down.
607
00:50:05,607 --> 00:50:06,483
Yeah!
608
00:50:19,579 --> 00:50:20,789
The chain is caught!
609
00:50:34,594 --> 00:50:36,721
You need more leverage. I'll get the ax.
610
00:50:51,319 --> 00:50:54,656
Between the train and the people,
I always knew it would be the train.
611
00:52:38,009 --> 00:52:40,220
All right. I'm okay.
You all right? Come on.
612
00:52:40,303 --> 00:52:42,555
-Get that door open.
-Everyone okay?
613
00:52:42,639 --> 00:52:45,308
-We gotta get out.
-Open the door.
614
00:52:45,392 --> 00:52:47,477
Stay calm. Don't get off the train.
615
00:52:47,560 --> 00:52:48,812
Please, listen!
616
00:52:48,895 --> 00:52:51,314
-Get the door open.
-We gotta get out--
617
00:52:54,651 --> 00:52:57,195
Jackson, close the door.
This isn't over yet.
618
00:52:57,279 --> 00:53:00,782
We're still in danger.
Everyone grab a newspaper.
619
00:53:00,865 --> 00:53:03,576
Cover the windows.
Use water, soda, anything.
620
00:53:03,660 --> 00:53:04,869
Mike, this is crazy.
621
00:53:04,953 --> 00:53:07,205
Come on, get some water.
Cover the windows.
622
00:53:20,677 --> 00:53:23,138
-Why are we doing this, Mike?
-Just do it.
623
00:53:23,221 --> 00:53:25,140
We don't know who's out there,
who's watching.
624
00:53:25,223 --> 00:53:26,391
They tried to kill us all.
625
00:53:26,474 --> 00:53:27,475
-You all right?
-Yeah.
626
00:53:32,689 --> 00:53:35,608
I know you're all scared,
but I need your help.
627
00:53:35,692 --> 00:53:37,444
None of you can leave, not yet.
628
00:53:37,944 --> 00:53:39,779
Not until I know everyone's safe.
629
00:53:40,989 --> 00:53:43,783
They murdered innocent people.
They derailed the train.
630
00:53:44,159 --> 00:53:47,203
They did this. All to find a witness.
631
00:53:49,706 --> 00:53:51,416
Something she has that they want.
632
00:53:54,085 --> 00:53:57,047
They said if I didn't kill you,
they would kill my wife, my son.
633
00:53:57,839 --> 00:54:00,300
But I would never.
I would never do what these people want.
634
00:54:01,051 --> 00:54:02,093
I need your help.
635
00:54:02,802 --> 00:54:04,763
I need to know why they want you dead.
636
00:54:10,643 --> 00:54:11,478
What's your name?
637
00:54:12,395 --> 00:54:13,229
Sofia.
638
00:54:13,480 --> 00:54:14,314
Sofia.
639
00:54:16,941 --> 00:54:19,235
It's okay. Come here.
640
00:54:27,744 --> 00:54:30,038
I'm not going to let them hurt you, okay?
641
00:54:31,498 --> 00:54:33,208
Can you show me what's in your bag?
642
00:54:46,596 --> 00:54:48,264
This? This is what they want?
643
00:54:50,892 --> 00:54:51,726
Do you know why?
644
00:54:52,394 --> 00:54:53,770
Because of Enrique.
645
00:54:54,562 --> 00:54:55,397
It was his.
646
00:54:55,897 --> 00:54:58,525
The guy who threw himself
off the 35th floor?
647
00:54:58,608 --> 00:55:00,193
Ricky didn't kill himself.
648
00:55:01,277 --> 00:55:02,529
You were there when he died?
649
00:55:06,991 --> 00:55:08,118
It's okay. Tell me.
650
00:55:10,662 --> 00:55:11,621
Tell me what you saw.
651
00:55:15,083 --> 00:55:16,501
Ricky was a city planner,
652
00:55:18,211 --> 00:55:20,130
and some nights
he would have to work late,
653
00:55:21,423 --> 00:55:24,134
so I would go to his office
to finish my homework.
654
00:55:25,510 --> 00:55:27,429
I was waiting for Ricky by the elevator
655
00:55:28,763 --> 00:55:30,348
when these two men show up.
656
00:55:31,266 --> 00:55:32,642
I didn't see their faces,
657
00:55:33,810 --> 00:55:35,145
but they were looking for Ricky.
658
00:55:37,522 --> 00:55:40,442
I hid 'cause I didn't wanna
get him in trouble.
659
00:55:42,819 --> 00:55:44,571
But they wanted something from him.
660
00:55:46,156 --> 00:55:49,909
Then... all of them start yelling,
661
00:55:50,827 --> 00:55:52,203
and I hear this noise.
662
00:55:53,204 --> 00:55:56,249
They were hurting him.
I could hear him screaming.
663
00:55:56,332 --> 00:55:59,294
And he tells them that he doesn't have it,
that it's back at his place.
664
00:55:59,836 --> 00:56:01,546
-You took it.
-Of course I took it.
665
00:56:02,297 --> 00:56:03,298
I wanted to help.
666
00:56:07,260 --> 00:56:11,639
And then I look through the doorway
and I see this guy.
667
00:56:11,973 --> 00:56:14,184
He's holding Ricky, and he hits him,
668
00:56:15,018 --> 00:56:18,021
and he says something about being noble.
669
00:56:18,980 --> 00:56:19,814
Noble?
670
00:56:20,190 --> 00:56:22,400
He says doing the right thing
will get you killed,
671
00:56:22,484 --> 00:56:24,444
and that there's no such thing
as being noble.
672
00:56:25,904 --> 00:56:26,738
And then,
673
00:56:29,240 --> 00:56:30,074
they just...
674
00:56:37,749 --> 00:56:39,542
I didn't know what to do. ll--
675
00:56:41,044 --> 00:56:41,878
I know.
676
00:56:41,961 --> 00:56:44,130
I just took it and I ran.
677
00:56:44,506 --> 00:56:46,508
But why didn't you call the police?
678
00:56:46,591 --> 00:56:47,717
I couldn't call the police.
679
00:56:49,385 --> 00:56:51,095
The men who killed him were cops.
680
00:56:54,182 --> 00:56:55,225
Oh, my God.
681
00:56:56,726 --> 00:56:59,771
And the next day I just...
l went to a friend's,
682
00:57:00,730 --> 00:57:02,232
and she knew someone in the FBI.
683
00:57:02,857 --> 00:57:06,528
This guy, Agent Garcia,
he says that this drive is evidence,
684
00:57:06,819 --> 00:57:08,196
and that I'm a witnhess.
685
00:57:08,613 --> 00:57:10,907
He says it's not safe for me
in the city anymore,
686
00:57:10,990 --> 00:57:12,659
tells me to catch the 6:25
687
00:57:13,076 --> 00:57:15,245
to Cold Spring, and they'll protect me.
688
00:57:16,913 --> 00:57:18,957
-You told no one else?
-No.
689
00:57:20,625 --> 00:57:23,336
Your friend trusts
this Agent Garcia, yeah?
690
00:57:25,296 --> 00:57:26,214
I don't know.
691
00:57:28,925 --> 00:57:31,219
Someone out there wants you to disappear.
692
00:57:32,303 --> 00:57:36,140
And if it's not him... who?
693
00:57:50,113 --> 00:57:51,281
Oh, my God.
694
00:58:03,960 --> 00:58:06,045
Go, go, go. Move, move, move.
695
00:58:23,229 --> 00:58:24,063
MacCauley.
696
00:58:28,276 --> 00:58:29,861
This is Captain David Hawthorne.
697
00:58:30,278 --> 00:58:31,446
I'm in command.
698
00:58:31,821 --> 00:58:34,449
Entrance clear. Let's go, go, go, go.
699
00:58:36,409 --> 00:58:39,912
We have the train surrounded.
There is nowhere for you to go.
700
00:58:43,666 --> 00:58:44,751
Throw out your weapon.
701
00:58:45,126 --> 00:58:48,671
My men will come aboard.
They will escort the hostages to safety.
702
00:58:49,005 --> 00:58:52,216
-It's okay. Don't be alarmed.
-You will not be harmed.
703
00:58:52,300 --> 00:58:53,551
This is normal police procedure.
704
00:58:53,635 --> 00:58:55,511
It's okay. You'll all be safe.
705
00:58:56,763 --> 00:58:58,306
No one will be harmed.
706
00:59:13,821 --> 00:59:15,823
Jesus, there's a friggin' army out there.
707
00:59:21,913 --> 00:59:23,790
Agent Garcia, come to me.
708
00:59:25,083 --> 00:59:27,835
I need tactical staged
and ready to breach, okay?
709
00:59:27,919 --> 00:59:29,671
-Sir.
-Thanks.
710
00:59:30,797 --> 00:59:31,631
Where's Overwatch?
711
00:59:34,926 --> 00:59:36,719
Overwatch, this is command.
712
00:59:37,261 --> 00:59:39,305
When you get line of sight,
I need to know.
713
00:59:39,389 --> 00:59:40,306
Roger.
714
00:59:40,390 --> 00:59:43,017
-This is bad, Mike.
-It'll be fine, I promise.
715
00:59:48,147 --> 00:59:51,067
MacCauley, you have an old friend here.
716
00:59:51,150 --> 00:59:53,861
He wants to come aboard,
and he wants to talk.
717
01:00:02,412 --> 01:00:03,246
Your tag is lit.
718
01:00:22,849 --> 01:00:24,684
We are live outside the town of Beacon,
719
01:00:24,767 --> 01:00:27,019
where a Hudson North train has derailed.
720
01:00:27,103 --> 01:00:28,980
No reports of any casualties yet.
721
01:00:31,107 --> 01:00:31,941
Get back.
722
01:00:32,316 --> 01:00:33,359
Go, go, go. Move back.
723
01:00:33,443 --> 01:00:34,444
Go, go.
724
01:00:37,822 --> 01:00:39,741
We got sound on Lieutenant Murphy.
725
01:00:43,911 --> 01:00:45,288
According to our source on the ground,
726
01:00:45,371 --> 01:00:48,207
an ex-NYPD officer
has taken over the train
727
01:00:48,291 --> 01:00:50,460
and is holding the passengers hostage.
728
01:00:55,256 --> 01:00:56,841
Hey, Mike, how we doing in there?
729
01:00:58,050 --> 01:00:59,385
Listen, man, you know how this goes.
730
01:00:59,469 --> 01:01:01,763
We don't work this out,
SWAT's gonna take the train by force.
731
01:01:04,599 --> 01:01:05,725
Look, talk to me, buddy.
732
01:01:09,896 --> 01:01:10,730
Where's my family?
733
01:01:10,813 --> 01:01:12,440
You said police were on their way.
734
01:01:12,523 --> 01:01:14,066
They were, man.
I don't know what happened.
735
01:01:14,525 --> 01:01:16,027
Look, we're doing the best we can.
736
01:01:16,986 --> 01:01:18,446
You don't know what's going on, Murph.
737
01:01:18,529 --> 01:01:20,406
Then tell me, all right?
738
01:01:20,490 --> 01:01:22,992
Just open the door, let me in.
I'm unarmed. I'm alone.
739
01:01:31,542 --> 01:01:33,085
How many people you got in there?
740
01:01:35,713 --> 01:01:37,673
Mike, I wanna help you.
You gotta help me out.
741
01:01:37,757 --> 01:01:39,926
If I don't produce results,
they're gonna pull me out.
742
01:01:40,009 --> 01:01:41,385
Now, how many hostages do you have?
743
01:01:42,804 --> 01:01:44,138
We gotta do something.
744
01:01:44,764 --> 01:01:46,098
Yeah, but what? What can we do?
745
01:01:47,391 --> 01:01:48,684
Fifteen, twenty.
746
01:01:49,560 --> 01:01:51,979
All right, just let some go.
Whoever you want.
747
01:01:52,647 --> 01:01:54,190
How do I know they'll be safe?
748
01:01:55,483 --> 01:01:56,567
The hostages?
749
01:01:57,485 --> 01:01:58,861
There's someone I need to protect.
750
01:02:00,321 --> 01:02:01,948
Look, if you're worried
about someone's safety,
751
01:02:02,031 --> 01:02:03,407
just send them out with me.
752
01:02:05,701 --> 01:02:06,536
Not yet.
753
01:02:07,620 --> 01:02:08,496
No--
754
01:02:11,582 --> 01:02:14,126
Seven years we were partners.
You always had my back.
755
01:02:14,752 --> 01:02:16,254
Let someone else have yours for once.
756
01:02:20,216 --> 01:02:21,050
Mike.
757
01:02:23,094 --> 01:02:25,805
Look, I tell you what.
I'll make an exchange, okay?
758
01:02:25,888 --> 01:02:28,599
Release some hostages and take me instead.
759
01:02:46,325 --> 01:02:47,243
They're coming out.
760
01:02:47,827 --> 01:02:49,287
Okay, come on out. Come on out.
761
01:02:50,788 --> 01:02:52,164
Come on. Come on. This way.
762
01:02:52,248 --> 01:02:54,250
Watch your step. Go that way. Follow her.
763
01:02:54,333 --> 01:02:55,710
All right, stay in line.
764
01:02:55,793 --> 01:02:59,171
Yes, it does appear
that hostages are being released.
765
01:02:59,255 --> 01:03:02,508
It is unclear at this time
how many remain on the train.
766
01:03:09,974 --> 01:03:12,018
-Is that it?
-Yeah. Come on.
767
01:03:15,563 --> 01:03:17,690
All right.
Patrol's on their way to your house.
768
01:03:17,773 --> 01:03:18,649
No sirens.
769
01:03:25,197 --> 01:03:26,365
They have you tagged.
770
01:03:27,366 --> 01:03:29,035
This goes on much longer,
they're gonna board.
771
01:03:29,535 --> 01:03:31,370
They don't want a cop
caught in the crossfire.
772
01:03:32,496 --> 01:03:33,789
Come on, put the gun down.
773
01:03:34,540 --> 01:03:36,208
Jesus, I'm unarmed. Come on.
774
01:03:44,717 --> 01:03:46,260
Tell them to turn the lights off.
775
01:03:47,219 --> 01:03:48,137
Kill the lights.
776
01:03:49,305 --> 01:03:50,473
Cut the lights.
777
01:03:54,435 --> 01:03:56,604
-Thanks, pal.
-Come on, you know the deal.
778
01:03:56,687 --> 01:03:57,772
We lost audio.
779
01:03:59,148 --> 01:04:01,317
You were right,
there is a witness on the train.
780
01:04:01,651 --> 01:04:04,153
They were supposed to meet
the FBI at Cold Spring.
781
01:04:04,236 --> 01:04:07,531
-FBI? Special Agent Garcia?
-You know?
782
01:04:07,823 --> 01:04:09,367
Hawthorne just pulled
jurisdiction from him.
783
01:04:09,450 --> 01:04:11,243
Hawthorne. That figures.
784
01:04:11,327 --> 01:04:13,412
I want eyes on. Confirm visuals.
785
01:04:16,248 --> 01:04:18,167
Friendly fire tag is lit in blue.
786
01:04:18,250 --> 01:04:19,293
Visual confirmed.
787
01:04:19,794 --> 01:04:21,128
Mike, what the hell happened?
788
01:04:21,921 --> 01:04:22,755
I talk to you,
789
01:04:22,838 --> 01:04:24,548
next thing I know
you're taking people hostage.
790
01:04:25,758 --> 01:04:27,802
They killed three passengers,
including a fed.
791
01:04:27,885 --> 01:04:29,345
They derailed the train.
792
01:04:29,845 --> 01:04:31,806
-All to get some evidence.
-Okay.
793
01:04:33,224 --> 01:04:34,183
So, where is it, Mike?
794
01:04:34,266 --> 01:04:35,977
Not until Karen and Danny are safe.
795
01:04:36,060 --> 01:04:37,812
Local PD's calling me directly.
796
01:04:38,270 --> 01:04:39,438
So, we wait.
797
01:04:42,108 --> 01:04:43,192
We wail.
798
01:04:45,236 --> 01:04:46,070
Yeah.
799
01:04:49,448 --> 01:04:50,282
How you guys doing?
800
01:04:50,366 --> 01:04:51,617
-Yeah, I'm good.
-Not too bad.
801
01:04:51,951 --> 01:04:54,412
-Oh, perfect.
-Fine, but I gotta pee.
802
01:04:57,248 --> 01:04:58,749
Mike, I know this isn't you, man.
803
01:04:59,083 --> 01:05:03,421
Look, you say they set you up,
you got a witness, evidence.
804
01:05:04,088 --> 01:05:06,298
-I believe you, but...
-But what?
805
01:05:07,008 --> 01:05:09,218
It doesn't matter what I believe.
It's what I can prove.
806
01:05:11,012 --> 01:05:13,055
Look, you want confirmation
on your family. I understand.
807
01:05:13,139 --> 01:05:15,307
From where I sit,
I say we end this thing now.
808
01:05:15,391 --> 01:05:17,768
Just give me what you got,
nobody else has to get hurt.
809
01:05:18,477 --> 01:05:20,896
You telling me that
as a detective or a friend?
810
01:05:22,940 --> 01:05:24,650
I don't know, Mike.
What would you tell me?
811
01:05:28,070 --> 01:05:29,613
We're running out of time, man.
812
01:05:32,199 --> 01:05:34,785
Mike, I get it.
You wanna do the noble thing here.
813
01:05:34,869 --> 01:05:37,455
But I got news for you.
There ain't no such thing as noble.
814
01:05:47,173 --> 01:05:49,091
-It was you.
-What are you talking about?
815
01:05:49,175 --> 01:05:51,719
You called me.
You knew about the witness. You...
816
01:05:53,387 --> 01:05:54,555
You knew what they saw.
817
01:05:54,889 --> 01:05:56,640
Yeah, I told you what happened.
818
01:05:56,724 --> 01:05:58,267
It was a cop who killed him.
819
01:05:59,894 --> 01:06:02,271
-You set me up.
-Hey, slow down, Mike.
820
01:06:03,022 --> 01:06:04,690
You killed Enrique Mendez.
821
01:06:05,232 --> 01:06:07,151
You knew Prynne was getting on this train.
822
01:06:07,777 --> 01:06:09,195
-You targeted me.
-Mike--
823
01:06:09,278 --> 01:06:12,364
An ex-cop rides this train every day.
You knew.
824
01:06:12,448 --> 01:06:13,574
Mike, whoever's talking to you,
825
01:06:13,657 --> 01:06:15,409
-they're trying to get in your--
-Son of a--
826
01:06:15,826 --> 01:06:17,203
You've lost it, man.
827
01:06:17,745 --> 01:06:18,954
Talk, God damn it. Talk!
828
01:06:19,789 --> 01:06:21,207
Friendly's engaged with the target.
829
01:06:21,290 --> 01:06:23,250
I repeat,
friendly's engaged with the target.
830
01:06:23,334 --> 01:06:25,544
Do not fire until you get a clear shot.
831
01:06:25,628 --> 01:06:26,712
And say what?
832
01:06:27,630 --> 01:06:29,965
That you killed three people, a fed?
833
01:06:30,341 --> 01:06:32,510
You derailed a train
and took the passengers hostage,
834
01:06:32,593 --> 01:06:35,304
all 'cause some mystery woman
threatened your family?
835
01:06:35,387 --> 01:06:36,680
You did this.
836
01:06:36,931 --> 01:06:38,599
Doesn't look that way, does it?
837
01:06:39,183 --> 01:06:42,978
So, why don't you put down the gun
before someone you love gets hurt?
838
01:06:43,437 --> 01:06:45,648
Where are they? Where's my family?
839
01:06:49,151 --> 01:06:51,070
I will kill you, Murph. I swear 10 God.
840
01:06:51,153 --> 01:06:53,656
Okay, okay, okay.
I'm trying to help you here.
841
01:06:54,490 --> 01:06:57,618
A lot of powerful people have got a lot
to lose if that evidence gets out.
842
01:06:57,701 --> 01:07:00,454
They have eyes everywhere,
even inside the Bureau.
843
01:07:00,538 --> 01:07:02,456
I told them to put the witness
on your train.
844
01:07:02,540 --> 01:07:05,000
I thought I was doing you a favor.
You needed the money.
845
01:07:05,251 --> 01:07:07,253
But you couldn't just do
what she asked, could you?
846
01:07:13,008 --> 01:07:15,803
If I don't answer that, your family dies.
847
01:07:18,305 --> 01:07:19,932
So, why don't you give me the gun?
848
01:07:21,350 --> 01:07:22,810
You got no choice, Mike.
849
01:07:25,771 --> 01:07:27,148
It doesn't have to end this way.
850
01:07:28,899 --> 01:07:31,068
Come on. Karen, Danny--
851
01:07:31,152 --> 01:07:32,778
Don't you dare say their names.
852
01:07:36,448 --> 01:07:37,575
You've done enough, Mike.
853
01:07:47,334 --> 01:07:48,669
-Is it done?
-We're good.
854
01:07:48,752 --> 01:07:49,962
You know what to do.
855
01:07:54,550 --> 01:07:57,887
See, the thing is, Mike...
l got a family, too, you know.
856
01:07:59,180 --> 01:08:00,431
All right, who's Prynne?
857
01:08:03,767 --> 01:08:06,395
-Murph, listen to me.
-All I gotta do is call her back, Mike.
858
01:08:11,275 --> 01:08:12,109
Come on.
859
01:08:17,489 --> 01:08:18,407
All right, who's Prynne?
860
01:08:22,453 --> 01:08:23,412
Who's Prynne?
861
01:08:27,041 --> 01:08:29,210
Mike, who's Prynne?
862
01:08:33,130 --> 01:08:34,173
Who's Prynne?
863
01:08:38,677 --> 01:08:39,511
It's me.
864
01:08:46,769 --> 01:08:47,603
I'm Prynne.
865
01:08:51,732 --> 01:08:54,151
No, man. She's covering for me.
866
01:08:56,445 --> 01:08:58,197
-I am Prynne.
-Wait.
867
01:09:02,117 --> 01:09:04,703
I'm the witness. I'm Prynne.
868
01:09:04,787 --> 01:09:07,873
No. I'm Prynne.
869
01:09:07,957 --> 01:09:11,669
They're lying. I'm Prynne,
and I know what you did, you bastard.
870
01:09:13,504 --> 01:09:15,839
I am not Prynne, so...
871
01:09:19,134 --> 01:09:20,886
-No one is.
-It's gotta be someone.
872
01:09:25,849 --> 01:09:27,559
-You get a shot, take him out.
-Roger.
873
01:09:40,698 --> 01:09:41,657
Leave it.
874
01:10:23,991 --> 01:10:24,825
Murph.
875
01:10:30,372 --> 01:10:34,084
Overwatch, do you have a shot?
Repeat, do you have a shot?
876
01:10:35,544 --> 01:10:36,378
Negative.
877
01:10:36,920 --> 01:10:38,047
Watch the hostages.
878
01:10:38,130 --> 01:10:39,631
-Watch the friendly.
-Holding fire.
879
01:10:39,715 --> 01:10:42,593
-What are you gonna do, kill all of us?
-No, you are.
880
01:10:45,637 --> 01:10:46,597
Target is clear.
881
01:10:48,223 --> 01:10:49,224
Take him out.
882
01:11:01,236 --> 01:11:02,654
-No gun.
-Get down!
883
01:11:02,738 --> 01:11:04,698
Do not move! Stay down!
884
01:11:05,699 --> 01:11:06,992
-Do not move!
-Against the wall!
885
01:11:07,076 --> 01:11:09,036
Get down! Get down!
886
01:11:11,789 --> 01:11:14,458
-All the way down!
-Stop! Stop! Stop!
887
01:11:15,000 --> 01:11:15,876
He saved me!
888
01:11:17,086 --> 01:11:19,463
-He saved me.
-Prynne?
889
01:11:31,558 --> 01:11:33,519
MacCauley? Michael MacCauley?
890
01:11:34,311 --> 01:11:35,145
Yeah.
891
01:11:36,105 --> 01:11:39,525
I'm Agent Garcia, FBI. Your family's safe.
892
01:11:39,608 --> 01:11:41,652
We arrested three men outside your home.
893
01:11:57,418 --> 01:11:58,460
He was your cousin?
894
01:11:59,920 --> 01:12:00,963
Tell me what you saw.
895
01:12:03,340 --> 01:12:04,633
-Thanks.
-Okay.
896
01:12:05,092 --> 01:12:07,094
This way, please. Watch your step.
897
01:12:10,931 --> 01:12:13,392
-So, this is the end of the line.
-I guess so.
898
01:12:13,892 --> 01:12:15,519
Next time I'm taking the bus.
899
01:12:17,020 --> 01:12:19,731
Al know is this, all right?
That guy is a goddamn hero.
900
01:12:20,441 --> 01:12:22,151
-Okay? A hero. Write that down.
-Yeah.
901
01:12:22,401 --> 01:12:23,652
H-E-R-O. Hero.
902
01:12:24,862 --> 01:12:26,405
A hero. Did you write it?
903
01:12:26,780 --> 01:12:28,449
-"Hero."
-Thank you.
904
01:12:34,163 --> 01:12:36,165
So, what's up?
You got a boyfriend or what?
905
01:12:36,415 --> 01:12:37,458
What?
906
01:12:38,584 --> 01:12:39,501
-Yeah.
-Yeah?
907
01:12:39,585 --> 01:12:40,752
Is it serious?
908
01:12:40,836 --> 01:12:42,838
I wanna know what I'm dealing with,
you know?
909
01:12:42,921 --> 01:12:44,882
-Hi, darling.
-Hey, babe.
910
01:12:45,632 --> 01:12:47,551
Oh, my God. Look at you. Are you okay?
911
01:12:47,634 --> 01:12:50,345
-I'm all right. Hey, big guy.
-Hey, Dad.
912
01:12:50,804 --> 01:12:51,638
How you doing?
913
01:12:53,056 --> 01:12:57,936
Oh, Mrs. MacCauley,
I believe you may have lost this.
914
01:12:59,104 --> 01:13:00,689
I've been looking for this all day.
915
01:13:01,023 --> 01:13:04,234
-Shall we get you home?
-Yeah, let's go home.
916
01:13:04,610 --> 01:13:07,571
So, this is what you do every day
when you go to work, huh?
917
01:13:07,654 --> 01:13:08,864
Yeah, every day.
918
01:13:10,073 --> 01:13:11,700
Come on, help me up.
919
01:13:15,245 --> 01:13:16,872
I can't believe what they're saying.
920
01:13:17,456 --> 01:13:18,874
Is it really true about Murph?
921
01:13:22,085 --> 01:13:24,796
Give me a second, will you?
Give me a second.
922
01:13:31,136 --> 01:13:32,054
David.
923
01:13:32,137 --> 01:13:35,557
I have to tell you,
there's been an ongoing investigation
924
01:13:35,641 --> 01:13:38,477
into Alex Murphy
and others in the department.
925
01:13:38,560 --> 01:13:41,188
-There was a woman.
-Female, mid-30s.
926
01:13:42,105 --> 01:13:44,900
We're checking CCTV
in and around 86th Street, right?
927
01:13:45,567 --> 01:13:48,362
-Yeah.
-When we know, you'll know.
928
01:13:51,156 --> 01:13:53,700
What can I say? I'm sorry it got this far.
929
01:13:58,247 --> 01:13:59,748
Listen, Mike...
930
01:14:01,333 --> 01:14:03,418
We miss guys like you in the department.
931
01:14:03,919 --> 01:14:05,254
Guys that do it right.
932
01:14:11,969 --> 01:14:13,679
More details are emerging now
933
01:14:13,762 --> 01:14:15,347
in the wake of that
Hudson North derailment...
934
01:14:15,430 --> 01:14:18,684
A federal witness reportedly
turned over evidence to authorities...
935
01:14:18,767 --> 01:14:21,311
Several NYPD officers
have been implicated.
936
01:14:21,395 --> 01:14:22,229
There is no evidence...
937
01:14:22,312 --> 01:14:24,147
...the murder of a city planning official.
938
01:14:24,231 --> 01:14:26,692
...he attempted
to blow the whistle on a conspiracy.
939
01:14:26,775 --> 01:14:29,236
...believe this ties to City Hall,
to the Mayor's office...
940
01:14:29,319 --> 01:14:31,029
...about accusations of collusion...
941
01:14:31,113 --> 01:14:33,282
And now a link
between city officials and at least...
942
01:14:33,365 --> 01:14:36,368
...corruption on a major scale,
and this mystery woman
943
01:14:36,451 --> 01:14:37,869
who masterminded the derailment,
944
01:14:37,953 --> 01:14:39,162
does she even exist?
945
01:14:51,717 --> 01:14:55,137
"What makes a man
is what he does when the storm comes."
946
01:14:55,846 --> 01:14:57,472
Alexandre Dumas.
947
01:15:02,311 --> 01:15:03,770
Read that one a few years back.
948
01:15:03,854 --> 01:15:06,023
It's got a hell of an ending.
This seat taken?
949
01:15:07,524 --> 01:15:11,403
The 6:20 every morning to Chicago.
The 5:30 home.
950
01:15:11,486 --> 01:15:14,114
You know, I never took you for a commuter.
951
01:15:14,781 --> 01:15:15,866
I'm sorry. Have we met?
952
01:15:16,241 --> 01:15:19,244
The way I figure it,
the people you work for,
953
01:15:19,328 --> 01:15:22,247
Alex Murphy goes down, you win.
954
01:15:22,956 --> 01:15:26,335
That 16-year-old girl
dies on that train, you win.
955
01:15:27,669 --> 01:15:32,174
You do your job, disappear,
the rest of us, just collateral damage.
956
01:15:35,093 --> 01:15:37,596
You didn't pick me
because the witness was on my train.
957
01:15:37,679 --> 01:15:39,473
You put her on the train.
958
01:15:41,224 --> 01:15:43,101
Maybe you even got me fired.
959
01:15:44,144 --> 01:15:47,230
Suddenly I have motive, opportunity,
just like Alex Murphy.
960
01:15:48,106 --> 01:15:51,485
This wasn't his operation.
You played us both.
961
01:15:57,449 --> 01:15:59,701
I'm not sure what you think
is gonna happen here, Michael.
962
01:16:01,370 --> 01:16:03,246
One little thing.
963
01:16:03,955 --> 01:16:04,956
And what's that?
71850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.