All language subtitles for The.Baker.and.the.Beauty.S02.E04.WEBRip.Amazon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,166 --> 00:00:03,125
"في الحلقات السابقة"
2
00:00:03,333 --> 00:00:05,458
هل تذكرين ابن شريكي السابق؟
3
00:00:05,542 --> 00:00:06,750
كان صديقي المقرب
4
00:00:06,834 --> 00:00:09,583
أملك 11 فندقاً في "جنوب أفريقيا"
ولكنها معطلة منذ عام بسببه
5
00:00:09,667 --> 00:00:11,001
أنا مشرف على الإفلاس
6
00:00:11,583 --> 00:00:13,792
هذا عناق قوي جداً يا "يايرس"
7
00:00:13,875 --> 00:00:15,001
توقف عن النظر إليهما، اهدأ
8
00:00:15,041 --> 00:00:17,001
أريدها أن تنظر إلى هنا أيضاً
9
00:00:19,291 --> 00:00:20,625
تزوجيني
10
00:00:22,001 --> 00:00:24,625
انتقلنا من البلد بسببك، كي نبدأ من جديد
11
00:00:24,709 --> 00:00:26,001
ولكن أبي لم يستطع الصمود
12
00:00:26,041 --> 00:00:29,000
بعد ذلك بعام، اصطدم بشاحنة مباشرة
13
00:00:29,083 --> 00:00:32,250
إنه يستحق كل ما فعلت به
ولكن أظن أنه تعلم الدرس
14
00:00:32,333 --> 00:00:34,000
كان تدبير هذا اللقاء بيننا فكرة جيدة
15
00:00:34,083 --> 00:00:36,166
ليس لديك أدنى فكرة كيف أنقذت حياته
16
00:00:36,250 --> 00:00:37,625
لدي شرط واحد
17
00:00:37,709 --> 00:00:40,417
إذا أردت أن تشيد الفنادق في "أفريقيا"
18
00:00:40,500 --> 00:00:42,417
أنا أريد "نوا" لليلة واحدة
19
00:00:42,500 --> 00:00:43,625
أنت تقرر ما ستعطيني
20
00:00:43,709 --> 00:00:45,166
أعمالك أو ابنتك
21
00:00:58,125 --> 00:01:00,875
- مرحباً
- كيف حالك أيتها الجميلة؟
22
00:01:00,959 --> 00:01:02,125
ما الأخبار يا رجل؟
23
00:01:02,208 --> 00:01:05,792
اتصلت بك عدة مرات هذا الأسبوع
ولكنك لم تجيبي ولم تعاودي الاتصال بي
24
00:01:06,333 --> 00:01:09,625
أنا امرأة مشغولة
ولكن يمكنني إجابة الهاتف الآن
25
00:01:09,709 --> 00:01:12,625
اتصلت بك أخيراً بعد مرور 700 سنة
26
00:01:12,709 --> 00:01:15,208
من الأفضل أن تجيبي بسرعة، فهمت؟
27
00:01:16,583 --> 00:01:17,417
فهمت
28
00:01:17,959 --> 00:01:19,041
ماذا تريد؟
29
00:01:20,333 --> 00:01:21,166
ألو
30
00:01:23,792 --> 00:01:26,208
لنفعل ذلك الآن يا "نوا"
31
00:01:31,291 --> 00:01:34,375
لا تنطقي بكلمة، أنا فقط سأتحدث
32
00:01:34,458 --> 00:01:35,291
اتفقنا؟
33
00:01:38,917 --> 00:01:39,709
ماذا؟
34
00:01:39,792 --> 00:01:43,166
عشاء في منزلك، الساعة 9 مساء سأحضر النبيذ
35
00:01:43,250 --> 00:01:46,291
سوف نثمل ونرى إلى أين ستأخذنا الليلة
36
00:01:46,375 --> 00:01:48,125
لا أظن أن "عاموس" ستروقه هذه الفكرة
37
00:01:48,208 --> 00:01:49,709
رائع، لنفعل ذلك بدونه إذاً
38
00:01:49,792 --> 00:01:52,291
- أرسلي لي العنوان في رسالة
- اهدأ يا رجل
39
00:01:52,875 --> 00:01:55,250
سوف أسأل "عاموس" وأرسل إليك رسالة، اتفقنا؟
40
00:01:55,333 --> 00:01:57,542
أريد أن أراك
41
00:01:57,834 --> 00:01:59,458
اتفقنا على أننا سنبقى على اتصال
42
00:01:59,542 --> 00:02:02,001
أجل اتفقنا، سوف أسأله وأُرسل إليك رسالة
43
00:02:02,500 --> 00:02:03,375
أيمكنني إنهاء المكالمة الآن؟
44
00:02:03,458 --> 00:02:05,458
ليس قبل أن تقولي إنه لا يمكنك
التوقف عن التفكير بي
45
00:02:05,542 --> 00:02:06,500
مع السلامة
46
00:02:07,417 --> 00:02:08,333
من كان هذا؟
47
00:02:09,625 --> 00:02:10,583
ابدأ السير
48
00:02:20,917 --> 00:02:22,375
لوحة جديدة يا "كيبي"؟
49
00:02:24,250 --> 00:02:26,375
- جديدة، قديمة
- جميل
50
00:02:27,625 --> 00:02:28,959
إنها جميلة، أليس كذلك؟
51
00:02:29,542 --> 00:02:32,375
أحب أسلوب التلطيخ
52
00:02:33,625 --> 00:02:34,917
ماذا يحدث يا "غوتشي"؟
53
00:02:35,750 --> 00:02:39,083
- لماذا تحاولان الإيقاع بي؟
- حسناً، كشفت أمرنا
54
00:02:40,208 --> 00:02:41,083
أريد أن أقدم اقتراحاً
55
00:02:41,166 --> 00:02:43,333
وأريدك أن تفكر بعقل متفتح، اتفقنا؟
56
00:02:43,417 --> 00:02:46,583
قد تريد التفكير فيه أولاً قبل أن تتذمر
57
00:02:47,083 --> 00:02:48,000
لماذا تبتسمين؟
58
00:02:48,083 --> 00:02:52,875
تعلم أنك سترفض، ولكن أنا أثق بك يا "عاموس"
59
00:02:52,959 --> 00:02:54,125
ادخل في الموضوع، يا "غوتشي"
60
00:02:54,208 --> 00:02:58,709
ما رأيك في حملة تشملك أنت وحبيبتك
61
00:02:59,542 --> 00:03:01,458
لبطاقة خدش جديدة
62
00:03:02,083 --> 00:03:03,625
"بطاقة لفرصة الفوز"؟
63
00:03:07,208 --> 00:03:10,583
- مثل إعلان يشملك أنت وأنا
- ليس "مثل" يا "كيبي"
64
00:03:10,667 --> 00:03:14,917
إعلان تليفزيوني، ولوحة إعلانات ضخمة
تحمل وجهيكما
65
00:03:15,001 --> 00:03:17,959
وشيك بمبلغ كبير في البنك يحمل اسمك
66
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
المبلغ بكامله
67
00:03:19,083 --> 00:03:23,542
أنا أعلم أنك متواضع وخجول وانطوائي
68
00:03:23,625 --> 00:03:26,583
وكل هذه الأشياء الخاصة
باليهود الشرقيين، ولكن...
69
00:03:26,834 --> 00:03:29,291
هذا مهم يا "عاموس"، لي ولها
70
00:03:29,375 --> 00:03:31,041
- ولذلك فهو مهم بالنسبة لك...
- لا بأس
71
00:03:31,125 --> 00:03:32,792
مهلاً، ماذا؟
72
00:03:32,875 --> 00:03:34,041
قلت إنني سأفعل ذلك
73
00:03:37,333 --> 00:03:39,125
ماذا؟ لوحة إعلانات ستكون رائعة
74
00:03:39,208 --> 00:03:40,709
وإذا كان بإمكاني مساعدتك، فلم لا؟
75
00:03:40,792 --> 00:03:43,375
أظن أني أحبك يا "عاموس"
76
00:03:44,125 --> 00:03:46,792
- حركت مشاعري يا "تزفيكا"
- "ليليانا" نعم
77
00:03:46,875 --> 00:03:49,417
تفضلي، بالتأكيد، ثانية واحدة
78
00:03:49,500 --> 00:03:51,250
لا، ليس في مكتبي
79
00:03:51,333 --> 00:03:53,583
لأنني لا أملك مكتب
80
00:03:53,667 --> 00:03:57,001
- لا، في منزل "نوا"، نعم
- رائع
81
00:03:57,041 --> 00:03:59,750
تذكر أنك أردت ذلك
82
00:03:59,834 --> 00:04:02,875
لا تقل إن الأمر لم يكن بيدك فيما بعد
83
00:04:02,959 --> 00:04:03,917
حسناً، يقصد لوحة إعلانات، صحيح؟
84
00:04:04,001 --> 00:04:05,583
- نعم
- كل الاحترام
85
00:04:07,001 --> 00:04:10,000
وإذا سألك عن الاجتماع مع أبي
86
00:04:10,083 --> 00:04:11,750
أو عن "يايرس"، لا تتفوه بشيء
87
00:04:12,667 --> 00:04:13,750
هذا أمر جديد
88
00:04:14,667 --> 00:04:16,291
منذ متى تخفين عنه أسرارك؟
89
00:04:16,375 --> 00:04:20,333
الشخص الوحيد الذي لا أخفي
عنه أسراري هو أنت
90
00:04:34,125 --> 00:04:36,875
لا يريد أحد شراء تلك الأراضي
91
00:04:36,959 --> 00:04:40,250
لا الإيطاليون ولا السويديون
ولا الكوريون، ولا الروس
92
00:04:40,333 --> 00:04:41,291
حتى إذا دفعنا لهم
93
00:04:41,375 --> 00:04:43,750
اتصلي بالكوري، وتحدثي إلى "تشين وا"
94
00:04:43,834 --> 00:04:46,709
أخبريه أنني سأخصم 15 بالمئة، وأنه مدين لي
95
00:04:46,792 --> 00:04:49,083
سوف يستهزئ بي يا "جدعون"
هذا محرج، لن أتصل به
96
00:04:49,166 --> 00:04:50,000
ماذا عن "ألتمان"؟
97
00:04:50,959 --> 00:04:51,959
ماذا عنه؟
98
00:04:52,000 --> 00:04:55,333
يمكنه حل جميع مشاكلك، ولكنك لكمته في وجهه
99
00:04:55,417 --> 00:04:56,792
ماذا تريدين مني أن أفعل
100
00:04:56,875 --> 00:04:59,083
أرسل له ابنتي في صندوق هدايا؟
101
00:04:59,166 --> 00:05:02,000
يا لوقاحة ذاك الفاشل
كان يجب أن أضربه بركبتي في خصيتيه
102
00:05:02,083 --> 00:05:02,917
كان يجب ذلك
103
00:05:04,458 --> 00:05:06,001
ماذا قالت "نوا"؟
104
00:05:06,041 --> 00:05:08,125
بشأن شرطه؟ هل تظنين أنني أخبرتها؟
105
00:05:11,333 --> 00:05:13,583
ما تعلمه هو أننا قد توصلنا إلى حل
106
00:05:13,667 --> 00:05:14,917
اتصلي بالكوري
107
00:05:15,417 --> 00:05:17,917
كلانا يعلم أن هذا إهدار للوقت
108
00:05:18,001 --> 00:05:21,875
يا "جدعون"، إذا انهارت أعمالك
سوف تخسر هي أيضاً
109
00:05:21,959 --> 00:05:23,750
على الأقل اتصل بها، واترك لها القرار
110
00:05:23,834 --> 00:05:27,458
لأخبرها أنه عليها أن تمارس الجنس مع
ذلك الأحمق؟
111
00:05:27,542 --> 00:05:30,458
أجل، إن كان ذلك سينقذ حياتك
112
00:05:30,542 --> 00:05:31,375
"إيدن"
113
00:05:32,000 --> 00:05:35,417
هناك أوقات يجب عليك فيها إغلاق فمك فقط
114
00:05:36,000 --> 00:05:36,834
"جدعون"
115
00:05:36,917 --> 00:05:39,208
اصمتي!
116
00:05:40,750 --> 00:05:44,001
هذه أعمالي، وهي ابنتي وأنت مجرد موظفة!
117
00:05:44,041 --> 00:05:46,625
إذا نسيت ذلك، سأعيدك إلى حيث وجدتك
118
00:05:46,709 --> 00:05:48,000
تقدمين القهوة في صالة الرياضة
119
00:05:48,083 --> 00:05:49,041
هل هذا واضح؟
120
00:05:55,250 --> 00:05:56,709
وعليك تسوية أمورك مع "نوا"
121
00:05:56,792 --> 00:05:58,125
لأنها لن تهدأ حتى أطردك
122
00:05:59,001 --> 00:06:00,250
وأنت عليك تسوية الأمور مع "يايرس"
123
00:06:00,333 --> 00:06:02,000
لأنه لن يهدأ حتى يدمرك
124
00:06:02,875 --> 00:06:05,375
اتصلي بالكوريين
125
00:06:23,166 --> 00:06:24,750
ما أجمله!
126
00:06:26,125 --> 00:06:28,458
اللون رائع، أليس كذلك يا أمي؟
127
00:06:28,542 --> 00:06:31,375
أبيض، رائع، مميز
128
00:06:31,959 --> 00:06:33,667
يحتاج لبعض التعديلات فقط
129
00:06:33,750 --> 00:06:36,166
ويمكنك الحصول عليه الأسبوع المقبل
130
00:06:36,917 --> 00:06:39,208
إن اللون الأبيض يمثل صفحة بيضاء
131
00:06:39,291 --> 00:06:41,667
حياة جديدة لـ"فانيسا ميمون"
132
00:06:41,750 --> 00:06:44,000
"عاموس" وعائلته، و"نوا" الحقيرة
133
00:06:44,083 --> 00:06:46,083
سأجعلهم جميعاً يرونني في هذا الثوب
134
00:06:46,166 --> 00:06:48,000
ألا تعتقدين أنه فاضح بعض الشيء يا عزيزتي؟
135
00:06:48,083 --> 00:06:48,917
لا، إنه ممتاز
136
00:06:49,458 --> 00:06:50,959
اللون ممتاز، كل شيء ممتاز
137
00:06:51,750 --> 00:06:54,333
والآن، علينا التأكد من أن السعر ممتاز
138
00:06:54,417 --> 00:06:56,500
- كم سعره يا عزيزي؟
- 140 ألف
139
00:06:57,625 --> 00:06:58,458
"فالنتينو"
140
00:06:59,375 --> 00:07:01,542
ربما يمكنك خفض السعر قليلاً
141
00:07:02,625 --> 00:07:04,000
هذا فستان راق
142
00:07:04,792 --> 00:07:06,291
لا يمكنك إيجاد "تخفيض" على الأزياء الراقية
143
00:07:07,125 --> 00:07:08,083
فهمت
144
00:07:18,709 --> 00:07:21,250
- اللعنة! سيحرر مخالفة ضدي
- مهلاً
145
00:07:21,333 --> 00:07:23,166
أيها الضابط، اترك سيارتي وشأنها
146
00:07:23,291 --> 00:07:25,375
لماذا تحرر لها مخالفة؟
يسمح لها بإيقاف السيارة هنا
147
00:07:25,458 --> 00:07:27,959
- في منطقة حظر الوقوف الحمراء
- هل أنت مجنون أيها الضابط؟
148
00:07:28,000 --> 00:07:30,917
زوجي المستقبلي مصاب بعمى الألوان
149
00:07:31,001 --> 00:07:32,709
لا تقلق، سوف يلغي المخالفة
150
00:07:32,792 --> 00:07:36,375
ولكن إلى ذلك الحين، سيقف بالخارج كل يوم
ويبعد الزبائن
151
00:07:36,458 --> 00:07:38,001
يمكنني الحديث معه
152
00:07:38,041 --> 00:07:39,667
ولكنني أريد "تخفيضاً"
153
00:07:56,500 --> 00:07:57,333
حسناً
154
00:07:59,001 --> 00:08:00,709
- ماذا تعتقد؟
- رائع
155
00:08:03,375 --> 00:08:04,959
يجعلك تبدين كالمطلقة
156
00:08:05,250 --> 00:08:08,792
ويشوه خصرك، لا، اخلعيه
157
00:08:08,875 --> 00:08:11,125
هل فقدت صوابك؟ إنها تبدو مذهلة!
158
00:08:11,208 --> 00:08:13,333
انظر يا "عاموس، أخبرها إنها تبدو مذهلة
159
00:08:13,417 --> 00:08:14,583
- إنها تبدو مذهلة دائماً
- بالضبط
160
00:08:14,667 --> 00:08:16,000
ولكنني أفضل الأحمر
161
00:08:17,083 --> 00:08:18,250
- فهمت
- لا
162
00:08:19,083 --> 00:08:21,917
لا يا حبيبتي، علينا الذهاب
163
00:08:22,001 --> 00:08:22,875
يكفي هذا!
164
00:08:26,166 --> 00:08:27,542
عظيم يا "عاموس"
165
00:08:27,625 --> 00:08:31,959
أنت تؤخرنا، تأخرنا على اجتماعك
166
00:08:32,000 --> 00:08:36,250
مع وكالة الإعلانات كي تتعرف على حملتك
الافتتاحية
167
00:08:36,333 --> 00:08:38,417
- ولكن إذا كان لا يهمك، فليكن
- هذا هو الكلام المهم
168
00:08:38,500 --> 00:08:41,542
يا "نوا"، أمامنا دقيقتين وسنذهب من هنا
أنت تؤخرين إعلاني
169
00:08:41,625 --> 00:08:42,458
أخبرني...
170
00:08:43,458 --> 00:08:46,001
ما موضوع ذلك الاجتماع بينها وبين والدها؟
171
00:08:47,001 --> 00:08:49,417
- متى؟
- ذلك العشاء في المطعم
172
00:08:52,417 --> 00:08:54,500
لا شيء على وجه التحديد
173
00:08:54,583 --> 00:08:56,834
أمسكي بـ...ولكنه...
174
00:08:58,709 --> 00:08:59,792
اسمع يا "عاموس"
175
00:09:02,875 --> 00:09:05,001
أعلم أنك مبهور بـ"جدعون"
176
00:09:05,041 --> 00:09:07,291
وأن "نوا" بدأت تميل له أيضاً
177
00:09:07,375 --> 00:09:11,750
ولكن وجوده هنا وتعامله بلطف مبالغ فيه
178
00:09:11,834 --> 00:09:14,625
يقلقني كثيراً
179
00:09:14,917 --> 00:09:15,834
حسناً
180
00:09:15,917 --> 00:09:18,542
أعلم أنك تعرف منزلة "نوا" عندي
181
00:09:18,625 --> 00:09:22,291
لذلك أسألك يا "عاموس ضاري"...
182
00:09:23,959 --> 00:09:25,875
هل هناك أي شيء يجب أن أعرفه؟
183
00:09:31,208 --> 00:09:34,208
- لا
- هل أنت متأكد؟
184
00:09:34,709 --> 00:09:36,375
- نعم
- هل أنت متأكد بنسبة 100 بالمئة؟
185
00:09:38,001 --> 00:09:38,959
حسناً
186
00:09:39,000 --> 00:09:42,542
حسناً، اتخذت قراري بشأن القطعة
الخاصة بـ"القدس" وتلك الخاصة بـ"أمستردام"
187
00:09:42,625 --> 00:09:45,291
رائع، لماذا لا ترينا؟
188
00:09:45,375 --> 00:09:47,792
لأنها تعجبني ولا يهمني رأيكما
189
00:09:47,875 --> 00:09:50,333
عقدت لك اجتماعاً مع أكبر
المصممين في "أمستردام"
190
00:09:50,417 --> 00:09:52,667
- لرؤية فساتين الزفاف
- لا
191
00:09:52,750 --> 00:09:55,625
في "أمستردام"، لا أريد إلا قضاء الوقت
مع هذا الرجل
192
00:09:55,709 --> 00:09:56,792
في هدوء
193
00:09:56,875 --> 00:09:57,917
ولكن يا "نوا"، فستان الزفاف؟
194
00:09:58,001 --> 00:10:00,250
هل تريدين التورط مع مصمم إسرائيلي؟
195
00:10:00,333 --> 00:10:02,417
نعم، نحن نشجع المنتج المحلي
196
00:10:02,500 --> 00:10:04,625
نحتاج للإسرائيليين في صفنا
197
00:10:04,709 --> 00:10:06,583
أفضل أن أتناول السيانيد
198
00:10:06,667 --> 00:10:09,333
فكرة رائعة يا "مايا"
هل تريدين كأساً من ماء؟
199
00:10:09,417 --> 00:10:11,001
ما المشكلة في هذا الفستان؟
200
00:10:11,041 --> 00:10:13,375
إنه تصميم "فالنتينو"
201
00:10:13,458 --> 00:10:15,750
رائع، سوف نشجع الاستيراد
202
00:10:15,834 --> 00:10:18,417
- غلفه، لا تنظر، هذا فأل سيء
- حقاً؟
203
00:10:18,500 --> 00:10:20,417
- ولكنه مُباع
- ولكنه ما زال هنا
204
00:10:20,500 --> 00:10:22,333
و"نوا" ستدفع 3 أضعاف
205
00:10:22,417 --> 00:10:24,291
ليست هذه هي الفكرة، كنت
لأعطيه لـ"نوا" مجاناً، ولكن...
206
00:10:24,375 --> 00:10:25,250
اتفقنا!
207
00:10:25,333 --> 00:10:28,250
هذا لطف كبير منك، رائع حقاً
208
00:10:28,333 --> 00:10:30,000
حسناً، سأرحل من هنا
209
00:10:30,083 --> 00:10:31,458
أبلغ "مسادا" تحياتي
210
00:10:31,542 --> 00:10:35,250
- جميل جداً
- إنه جميل، لنر
211
00:10:35,333 --> 00:10:36,667
قفي على أطراف أصابعك
212
00:10:38,709 --> 00:10:41,001
اسمعي، لدي فكرة رائعة
213
00:10:41,041 --> 00:10:42,083
ماذا تفعلين؟
214
00:10:42,291 --> 00:10:45,250
- أكتب رسالة إلكترونية للكوريين
- لا، أريدك أن تنفذي هذا الآن
215
00:10:45,333 --> 00:10:46,917
أريد موعداً...
216
00:10:47,001 --> 00:10:48,083
مع أم "يايرس"
217
00:10:48,625 --> 00:10:50,792
"يايرس ألتمان"؟
218
00:10:50,875 --> 00:10:51,834
"ديتي ألتمان"
219
00:10:51,917 --> 00:10:53,291
اتصلت بي قبل بضع سنوات
220
00:10:53,375 --> 00:10:55,542
ولم أعاود الاتصال بها، ظننت
أنها تريد المال
221
00:10:55,625 --> 00:10:59,166
عليك إيجادها، وأخبريها أنني هنا
وأريد رؤيتها
222
00:10:59,250 --> 00:11:00,583
أليست في "جنوب إفريقيا"؟
223
00:11:00,667 --> 00:11:02,500
لا، أرسلت لي رسالة بمجرد عودتها
224
00:11:02,583 --> 00:11:05,917
- ما فائدة ذلك يا "جدعون"؟
- أريد تسوية الأمر مع ذلك الأحمق
225
00:11:06,001 --> 00:11:07,583
ولكن لا يمكنني الحديث معه لأنه أحمق وطفل
226
00:11:07,667 --> 00:11:09,000
كيف تتعاملين مع طفل؟
227
00:11:09,083 --> 00:11:11,000
تتحدث إلى أمه
228
00:11:11,083 --> 00:11:13,500
صحيح، كانت مغرمة بي إلى أن هجرتها
229
00:11:13,583 --> 00:11:14,834
ماذا لو لم ترد رؤيتك؟
230
00:11:14,917 --> 00:11:18,291
أنت "إيدن أفيرام"، استخدمي سحرك
231
00:11:19,375 --> 00:11:20,750
وأعدي لي شاي نبات القراص
232
00:11:20,834 --> 00:11:22,959
أشعر كأن هناك وحل في كليتي
233
00:11:23,959 --> 00:11:25,041
حسناً
234
00:11:26,583 --> 00:11:28,458
"وكالة (إم آر آي)"
235
00:11:29,000 --> 00:11:30,083
ما الأخبار يا "ليمور"؟
236
00:11:30,166 --> 00:11:31,625
صباح الخير يا "دافنا"
237
00:11:31,709 --> 00:11:32,917
لنذهب إلى مكتبها؟
238
00:11:43,208 --> 00:11:44,083
ماذا يحدث يا "فانيسا"؟
239
00:11:44,166 --> 00:11:46,583
الجميع بشعون
240
00:11:46,667 --> 00:11:48,542
لماذا؟ إنه ظريف
241
00:11:48,625 --> 00:11:50,000
ما رأيك أن تمنحيه فرصة؟
242
00:11:50,709 --> 00:11:51,709
اخرج!
243
00:11:57,917 --> 00:11:59,125
هل تعاقدت مع "شي" من أجلي؟
244
00:11:59,709 --> 00:12:01,375
انظري إلى هذا الجدار يا "دافنا"
245
00:12:01,458 --> 00:12:05,208
وضعت هنا جميع عملائي وهم في أوج مجدهم
246
00:12:05,291 --> 00:12:07,250
وأنت لديك جدار خاص بك
247
00:12:08,375 --> 00:12:10,667
كلانا يعلم أنني عميلتك الوحيدة
248
00:12:10,750 --> 00:12:12,875
ذلك عار عن الصحة، تعاقدت معهم هذا الأسبوع
249
00:12:21,166 --> 00:12:22,333
"فانيسا" حبيبتي
250
00:12:22,875 --> 00:12:26,166
قمت بتنزيل هذه الصور من موقع غوغل
وبجودة منخفضة
251
00:12:26,250 --> 00:12:28,542
وهذه "نيكي ميناج"
252
00:12:28,625 --> 00:12:29,834
هل تعاقدت مع "شي" من أجلي؟
253
00:12:31,125 --> 00:12:34,001
قلت لك إن الأمر سيستغرق وقتاً يا "دافنا"
254
00:12:34,041 --> 00:12:37,001
وأنا قلت إنني لا أملك الوقت
255
00:12:37,041 --> 00:12:39,125
سوف يوقعون مع شخص آخر إن لم تسرعي
256
00:12:43,542 --> 00:12:45,834
لا تجيبي على هذا الاتصال، أنا أتحدث إليك
257
00:12:58,917 --> 00:13:00,001
"إم آر آي"
258
00:13:00,250 --> 00:13:01,625
هل هذه مشفى؟
259
00:13:01,709 --> 00:13:04,001
هذا مكتب "فانيسا ميمون"، من يتحدث؟
260
00:13:04,041 --> 00:13:05,875
أتصل بك من "مسادا"
261
00:13:05,959 --> 00:13:07,375
محلي المفضل
262
00:13:07,458 --> 00:13:09,333
- أنهي المكالمة الآن يا "فانيسا" وإلا...
- انتظري يا حبيبتي
263
00:13:09,417 --> 00:13:12,333
- هل فستاني جاهز؟
- لدي أخبار سيئة
264
00:13:12,417 --> 00:13:15,166
تم بيع فستان زفافك
265
00:13:16,000 --> 00:13:18,001
تم بيعه؟ دفعت دفعة مقدمة
266
00:13:18,041 --> 00:13:20,291
أعلم، أنا آسف جداً، ولكن...
267
00:13:20,875 --> 00:13:23,166
إن كان في ذلك عزاء لك
فقد بيع لـ"نوا هولاندر"
268
00:13:23,959 --> 00:13:25,875
لطيف أن تعرفي أن لديكما
نفس الذوق، أليس كذلك؟
269
00:13:28,625 --> 00:13:30,875
- مرحباً
- مرحباً
270
00:13:30,959 --> 00:13:33,041
- كيف حالك يا حبيبتي؟
- مرحباً
271
00:13:33,125 --> 00:13:34,291
- بخير
- مرحباً
272
00:13:34,583 --> 00:13:35,542
تشرفت
273
00:13:35,625 --> 00:13:38,500
"عاموس"، هذه "ليليانا"، الشخصية
الأهم في مجال الإعلان
274
00:13:38,583 --> 00:13:40,417
- حسناً
- نفذت حوالي 17 حملة معها
275
00:13:40,500 --> 00:13:43,625
وسوف ننفذ 17 حملة أخرى لأن هذه المرأة هي
الأفضل في هذا المجال
276
00:13:43,709 --> 00:13:45,041
وهو لا يبالغ
277
00:13:45,917 --> 00:13:46,959
أقدم لكم "ستاف"
278
00:13:47,000 --> 00:13:49,125
- مديرنا الفني العبقري
- "عاموس"
279
00:13:49,208 --> 00:13:52,458
أعددنا لكم شيئاً مذهلاً، تفضلوا بالدخول
280
00:13:52,542 --> 00:13:55,875
هذا البيت غير معقول يا "نوا"
هل هذا "ليرمان"؟
281
00:13:55,959 --> 00:13:57,333
- نعم
- نحن في مرحلة الإنشاء الآن
282
00:13:57,417 --> 00:13:59,001
- أهذا صحيح؟
- يجب أن تعرفيني به
283
00:13:59,041 --> 00:14:00,291
ماذا الذي تفعلونه هنا؟
284
00:14:00,375 --> 00:14:02,917
سنظهر على التلفاز يا "عاموس"
285
00:14:11,959 --> 00:14:13,834
"الحياة تتغير في لمح البصر"
286
00:14:14,208 --> 00:14:17,333
"الحياة تتغير في لمح البصر"
287
00:14:17,417 --> 00:14:20,875
أول حملة لعائلتك
288
00:14:20,959 --> 00:14:24,000
باستثناء أختك الصغيرة التي لم تشأ
المشاركة فيها
289
00:14:24,083 --> 00:14:26,583
انظر كم تبدو قبيحاً يا أبي
290
00:14:26,667 --> 00:14:28,709
لا تبدو وسيماً في الصور يا "آفي"
291
00:14:28,792 --> 00:14:30,667
يبدو مثل ذلك المخلوق من فيلم "سيد الخواتم"
292
00:14:31,667 --> 00:14:33,291
- "أيها الغالي..."
- "أيها الغالي..."
293
00:14:33,375 --> 00:14:35,166
هل تظنين أنك تبدين أفضل؟
294
00:14:35,250 --> 00:14:37,000
- إنك تشبهين كلب بودل
- هي تبدو كذلك!
295
00:14:37,083 --> 00:14:39,291
هل هذه هي صورة الحملة يا "تزفيكا"؟
296
00:14:39,375 --> 00:14:40,625
أنا أبدو مثل كلب بودل!
297
00:14:40,709 --> 00:14:42,709
هذا فقط نموذج يا "أماليا"
298
00:14:42,792 --> 00:14:44,375
سنعقد جلسة تصوير احترافية
299
00:14:44,458 --> 00:14:46,792
لا تقلقي، ستبدين مثل كلب شيواوا
حاصل على جائزة
300
00:14:46,875 --> 00:14:50,667
سنعقد عدداً من جلسات التصوير
سيكون هذا الإعلان ممتازاً
301
00:14:50,750 --> 00:14:54,166
سنحرص على أن تظهروا كعائلة ملكية
302
00:14:54,250 --> 00:14:56,166
عائلة ملكية من يهود "اليمن"
303
00:15:00,000 --> 00:15:02,083
حسناً، يا "عاموس"
304
00:15:03,000 --> 00:15:06,959
استرخ، واسمح لـ"ستاف" أن يأخذك في رحلة
305
00:15:07,000 --> 00:15:08,333
تفضل يا "ستاف"
306
00:15:12,208 --> 00:15:14,750
في الصباح الباكر، مع أولى إشراقة
لأشعة الشمس
307
00:15:14,834 --> 00:15:18,917
على مخبز صغير
308
00:15:19,001 --> 00:15:22,625
هناك عائلة بالداخل، رجل قوي وجذاب
309
00:15:22,709 --> 00:15:23,500
هذا أنا
310
00:15:24,001 --> 00:15:26,542
الأم الجميلة الرقيقة ذات اليدين الذهبيتين
311
00:15:26,625 --> 00:15:31,333
وخباز شاب متواضع يخبز العجين، ويعرق
312
00:15:31,417 --> 00:15:33,083
- هذا أنا
- "عاموس"
313
00:15:34,250 --> 00:15:38,083
يمسح "عاموس" عرقه ويخلع قميصه ويظهر
عضلات بطنه السداسية المذهلة
314
00:15:39,041 --> 00:15:39,917
وفجأة! مشهد جديد
315
00:15:40,001 --> 00:15:44,125
يمشي الخباز في الشارع، ويرى لوحة إعلانات
وعليها عارضة أزياء رائعة الجمال
316
00:15:44,208 --> 00:15:47,333
إنها "نوا هولاندر" اللعينة
317
00:15:47,959 --> 00:15:48,792
ترتدي ثوب السباحة
318
00:15:48,875 --> 00:15:49,875
لا ليست كذلك
319
00:15:49,959 --> 00:15:50,875
لا
320
00:15:50,959 --> 00:15:52,792
- بكامل زيها
- نعم
321
00:15:52,875 --> 00:15:55,125
يلوح لها ويفكر
322
00:15:55,208 --> 00:15:56,542
"لا يمكن أن تكون لي
323
00:15:57,667 --> 00:15:59,125
ولكن إن كانت لي، كم سيكون رائعاً"
324
00:16:00,001 --> 00:16:03,417
في المشهد التالي، يقوم الخباز بشراء
بطاقة خدش من كشك اليانصيب
325
00:16:03,500 --> 00:16:06,291
لم يبق أمامه إلا مربع واحد ليخدشه ويكتشف
إن كان قد فاز
326
00:16:06,375 --> 00:16:09,208
- ثم تهب ريح شديدة فجأة!
- يا إلهي، لا
327
00:16:10,291 --> 00:16:12,166
يركض وراء البطاقة ويقترب من الإمساك بها
328
00:16:12,250 --> 00:16:15,333
ثم تتوقف البطاقة عند قدم امرأة جميلة
329
00:16:15,417 --> 00:16:17,500
تلتقط البطاقة
330
00:16:18,625 --> 00:16:22,375
إنها "نوا هولاندر" بنفسها
331
00:16:22,458 --> 00:16:25,166
تعطيه البطاقة، وتتلامس يداهما
332
00:16:26,500 --> 00:16:27,458
إنه الحب
333
00:16:30,333 --> 00:16:31,959
اسمح لي يا عزيزي
334
00:16:32,000 --> 00:16:33,375
أين أخو الخباز؟
335
00:16:33,458 --> 00:16:34,375
قريباً
336
00:16:35,500 --> 00:16:39,583
في آخر مشهد، قصر مذهل، وطعام وفير، وثُريات
337
00:16:39,667 --> 00:16:43,959
تقوم "نوا هولاندر" بإطعام الخباز
حبات الفراولة الحمراء
338
00:16:44,000 --> 00:16:45,917
ترتدي العائلة بأكملها أزياء راقية
339
00:16:46,001 --> 00:16:49,000
الأب، والأم، والأخ الجذاب
340
00:16:49,083 --> 00:16:51,083
- والأخت إذا أرادت المشاركة
- لن تشارك
341
00:16:51,166 --> 00:16:53,500
ولكن بدلاً منها عندي فتاة إسبانية جذابة
342
00:16:53,583 --> 00:16:55,000
توقف عن ذلك
343
00:16:55,083 --> 00:16:57,917
وخلفهم في صورة على الجدار
344
00:16:58,001 --> 00:17:00,709
بطاقة الخدش وبها مربع واحد لم يُكشف
345
00:17:01,417 --> 00:17:02,291
ثم يقول الراوي
346
00:17:02,792 --> 00:17:06,166
"الحياة تتغير في لمح البصر
بطاقة فرصة الفوز"
347
00:17:08,583 --> 00:17:10,750
هذا مذهل يا "ليليانا"
348
00:17:10,834 --> 00:17:11,750
شكراً لك
349
00:17:11,834 --> 00:17:14,291
ألم يكن ذلك رائعاً يا "آفي"؟
350
00:17:14,375 --> 00:17:17,166
أجل، ولكن أظن أن الجزء الخاص بي صغير جداً
351
00:17:17,875 --> 00:17:20,417
وأنا أيضاً، إذا رمشت بعينك لن تراني
352
00:17:20,542 --> 00:17:22,875
وهل من الممكن لصديقتي "بلانكا" المشاركة؟
353
00:17:22,959 --> 00:17:25,750
اسمع، يمكننا إجراء أي تغييرات تريدونها
354
00:17:25,834 --> 00:17:29,000
بالإضافة إلى المبلغ المنصف الذي اتفقنا
عليه مع "تزفيكا" من أجلكم
355
00:17:29,083 --> 00:17:32,208
وذلك 6 آلاف دولار، 6 آلاف دولار
3 آلاف دولار
356
00:17:32,792 --> 00:17:34,000
و40 ألف دولار، و...
357
00:17:36,001 --> 00:17:36,959
هذا سري
358
00:17:37,000 --> 00:17:39,625
سنصور الإعلان في المخبز
359
00:17:39,709 --> 00:17:42,250
وسيؤدي ذلك إلى جذب الكثير من الزبائن الجدد
360
00:17:42,333 --> 00:17:44,375
سوف نبدأ التصوير الأسبوع المقبل، وسيعرض
خلال 3 أسابيع
361
00:17:44,458 --> 00:17:46,417
- ستظل الحملة لمدة عام، أليس كذلك؟
- أجل
362
00:17:47,083 --> 00:17:48,500
حسنا، ما رأيكم؟
363
00:17:49,041 --> 00:17:49,917
"نوا"؟
364
00:17:52,041 --> 00:17:53,333
بالنسبة لي، أنا موافقة
365
00:17:53,417 --> 00:17:56,001
ومن الواضح أن عائلة "ضاري"
موافقون أيضاً، لذا...
366
00:17:56,041 --> 00:17:58,792
والآن علينا أن نسأل هذا الشاب
الوسيم هنا عن رأيه
367
00:17:58,875 --> 00:18:00,001
بالطبع
368
00:18:00,041 --> 00:18:01,750
أنا موافقة على أي قرار تتخذه
369
00:18:04,625 --> 00:18:05,875
أنا...
370
00:18:08,500 --> 00:18:09,333
يا عائلة "ضاري"...
371
00:18:11,792 --> 00:18:13,250
امنحونا 5 دقائق
372
00:18:13,333 --> 00:18:15,583
بالطبع، أنا متحمسة جداً
373
00:18:15,667 --> 00:18:17,000
انهض يا "آفي"، لا أحد في المخبز
374
00:18:17,083 --> 00:18:20,583
هناك عمال، كل شيء تحت السيطرة
375
00:18:20,667 --> 00:18:22,709
- مع السلامة
- عليك إيجاد دور لـ"بلانكا" يا "عاموس"
376
00:18:22,792 --> 00:18:24,709
- بالتأكيد يا أخي
- مع السلامة يا عائلة "ضاري"
377
00:18:24,792 --> 00:18:26,125
مع السلامة يا "نوا"، مع السلامة
يا "إيلانا"
378
00:18:26,208 --> 00:18:27,333
اسمي "ليليانا"
379
00:18:28,750 --> 00:18:30,208
يا له من اسم غريب "ليليانا"
380
00:18:34,375 --> 00:18:36,542
لن ترفض يا "عاموس"
381
00:18:37,000 --> 00:18:40,250
يمكنك رفض التعري الجزئي، ولكن ذلك سيجلب
لك العديد من المعجبات
382
00:18:40,333 --> 00:18:41,291
والمعجبين كذلك
383
00:18:41,375 --> 00:18:43,667
لا، لا ليس الأمر كذلك
384
00:18:44,750 --> 00:18:45,667
ماذا؟
385
00:18:47,667 --> 00:18:51,375
أنا حقاً أقدر كل ما فعلته
386
00:18:51,458 --> 00:18:54,250
ولكن أنا لا...
387
00:18:54,667 --> 00:18:57,001
لا أظن أننا يجب أن ننتج إعلاناً عن عائلتي
388
00:18:57,041 --> 00:18:59,750
من إذاً يا "عاموس"؟
389
00:18:59,834 --> 00:19:02,667
بعض المشاهير الآخرين؟ ساعديني هنا
390
00:19:02,750 --> 00:19:07,542
لو أخبرتني بموضوع الإعلان منذ البداية
كنت أخبرتك أنه لن يوافق
391
00:19:08,291 --> 00:19:10,792
وإذا كان هذا رأيه، اتركه وشأنه
392
00:19:11,750 --> 00:19:14,125
ولكن دعونا نرى
393
00:19:14,208 --> 00:19:16,458
إذا كان يمكننا إصلاح ذلك، سنفعل أي شيء
394
00:19:16,542 --> 00:19:18,001
لا، أنا فقط لا...
395
00:19:19,458 --> 00:19:22,166
لماذا يجب أن يكون الموضوع عن الخباز الفقير
الذي يقع في غرام الفتاة الغنية
396
00:19:22,250 --> 00:19:24,001
وبعد ذلك تتحول حياته إلى فراولة وثريات؟
397
00:19:24,041 --> 00:19:26,625
- لأن هذه هي حياتك؟
- لا، إنها ليست كذلك
398
00:19:28,458 --> 00:19:29,333
"عاموس"
399
00:19:32,250 --> 00:19:35,417
ما هذا؟ ما الذي يحدث؟
400
00:19:35,500 --> 00:19:36,917
- قلت إنك تريد إنتاج إعلان
- نعم
401
00:19:37,001 --> 00:19:38,041
- قلت إنني سأشارك
- حسناً
402
00:19:38,125 --> 00:19:42,001
ولكن إذا كان الموضوع هو أن "نوا" تنقذني
من الفقر، فيمكنك أن تنسى ذلك
403
00:19:42,041 --> 00:19:43,291
- لن أشارك فيه
- "عاموس"
404
00:19:44,959 --> 00:19:47,291
سوف تكسر خاطر والديك
405
00:19:47,375 --> 00:19:49,834
رحلا وهما يعتقدان أنه سيتم تنفيذ الإعلان
406
00:19:49,917 --> 00:19:51,709
رأيت مدى حماسهما
407
00:19:51,792 --> 00:19:53,000
ماذا ستقول لهما؟
408
00:19:53,583 --> 00:19:54,583
الحقيقة
409
00:19:55,959 --> 00:19:57,625
وسوف يقبلانها، هل تعلم لماذا يا "تزفيكا"؟
410
00:19:57,709 --> 00:19:58,625
لماذا؟
411
00:19:58,709 --> 00:20:02,417
لأنهما، بخلافك، يحترمانني ويحترمان مشاعري
412
00:20:04,583 --> 00:20:07,792
لماذا؟ لماذا تفعل ذلك؟
413
00:20:07,875 --> 00:20:09,834
أمي، اهدئي ودعيني أشرح لك
414
00:20:09,917 --> 00:20:13,458
- لا تحرمني من ذلك يا "عاموس"
- لا تحرمها من ذلك يا "عاموس"
415
00:20:13,542 --> 00:20:16,083
- لا تحرمني منه!
- الشهرة والمال
416
00:20:16,166 --> 00:20:18,667
هل تريد أن تتخلى عن كل ذلك؟
417
00:20:18,750 --> 00:20:21,333
- كم المبلغ الذي ذكره يا "عساف"؟
- آلاف الدولارات
418
00:20:21,417 --> 00:20:24,375
آلاف! هل تعلم ما يمكنني فعله بالآلاف؟
419
00:20:24,458 --> 00:20:26,125
- لماذا تفعل هذا بي؟
- لماذا؟
420
00:20:26,208 --> 00:20:28,458
لأنه لا يحتاج إليه يا أمي، لديه "نوا"
421
00:20:28,542 --> 00:20:30,959
- ونحن لدينا نصف رغيف خبز...
- "عساف"
422
00:20:31,542 --> 00:20:33,001
فكر بأبيك
423
00:20:33,333 --> 00:20:35,875
هذه فرصة كي يسدد ديون المخبز
424
00:20:35,959 --> 00:20:37,291
وربما يجري بعض التجديدات
425
00:20:37,375 --> 00:20:38,500
تجديدات؟
426
00:20:38,583 --> 00:20:41,917
بهذا المال يمكنننا أن نفتح
"آفي وأولاده وفروعه"
427
00:20:42,001 --> 00:20:45,001
وأنت تفسد الأمر، لماذا؟
لأنك الخباز الفقير؟
428
00:20:45,041 --> 00:20:47,959
هيا استيقظ، أنت خباز فقير
429
00:20:48,000 --> 00:20:48,834
صحيح
430
00:20:49,291 --> 00:20:51,583
نحن فقراء بالنسبة لهم
431
00:20:51,667 --> 00:20:54,208
هل انتهيتما؟ هل يمكنني الحديث الآن؟
432
00:20:54,291 --> 00:20:57,001
آخر ما أريد فعله هو أن أُحبطكم
433
00:20:57,041 --> 00:20:59,166
ولكن والوضع كما هو عليه الآن
الجميع يعتقدون
434
00:20:59,250 --> 00:21:01,041
أنه يجب علي تقبيل الأرض
عن كل يوم أقضيه معها
435
00:21:01,125 --> 00:21:03,166
ولا أريد البلد بأسره أن ينظر
إلي هذه النظرة
436
00:21:03,250 --> 00:21:05,625
ماذا؟ ولكن هذا ما نعتقده نحن أيضاً
437
00:21:05,709 --> 00:21:07,458
وهذا ما يعتقده الجميع بالفعل
438
00:21:07,542 --> 00:21:10,583
لا، هذا ما تعتقده أنت، ولكن ليس أمي
439
00:21:15,625 --> 00:21:17,709
لا يا أمي، أنا مصدوم
440
00:21:20,083 --> 00:21:21,917
"(إيدن) مساعدة (غيدون): هل يمكنك الخروج؟"
441
00:21:22,458 --> 00:21:23,375
- سأعود
- إلى أين؟
442
00:21:23,458 --> 00:21:26,583
استغرق مخاضك 20 ساعة، لم أستخدم المسكنات!
443
00:21:26,667 --> 00:21:28,583
- أنت مدين لي يا "عاموس"، أتسمع؟
- أنت مدين لها
444
00:21:34,375 --> 00:21:35,417
ما الأمر؟
445
00:21:37,001 --> 00:21:39,166
كنت على وشك الدخول إلى أن سمعت الصراخ
446
00:21:39,250 --> 00:21:40,375
هل أنت بخير؟
447
00:21:40,458 --> 00:21:42,792
لم يكن ذلك صراخاً،
هذه هي طريقتنا في الحديث
448
00:21:43,583 --> 00:21:46,001
هل أتيت لتأخذينني إلى مكان ما مرة أخرى؟
سيعجبني ذلك هذه المرة
449
00:21:46,041 --> 00:21:48,083
في الحقيقة، أتيت لأطلب منك خدمة
450
00:21:48,166 --> 00:21:49,625
أخبرني إن لم ترغب في ذلك
451
00:21:50,208 --> 00:21:51,458
أخبريني
452
00:21:52,834 --> 00:21:55,250
أريدك أن تقنع "نوا" أن تتحدث إلي اليوم
453
00:21:56,208 --> 00:21:58,166
حسناً، بشأن ماذا؟
454
00:21:58,792 --> 00:22:00,417
توقف عن ذلك يا "عاموس"
455
00:22:01,166 --> 00:22:03,291
اسمعي، أود مساعدتك، ولكن...
456
00:22:03,375 --> 00:22:04,667
رائع، هل ستفعل ذلك إذاً؟
457
00:22:04,750 --> 00:22:07,083
سيهلكنا بسبب عدم شعوره بالأمان
458
00:22:07,166 --> 00:22:08,083
صحيح
459
00:22:08,166 --> 00:22:10,250
الآن، هو اليهودي الشرقي المحروم
460
00:22:10,333 --> 00:22:12,667
سوف ينفعنا هذا الإعلان كثيراً
461
00:22:12,750 --> 00:22:14,291
إنها على حق بالمناسبة
462
00:22:14,375 --> 00:22:15,667
يجب أن تفعل ذلك
463
00:22:15,917 --> 00:22:17,792
هل تعلمين عن ماذا نتحدث؟
464
00:22:17,875 --> 00:22:20,583
استمعت لصراخكم لمدة 15 دقيقة
465
00:22:22,917 --> 00:22:24,792
إذاً، لماذا يجب علي القيام به
466
00:22:26,625 --> 00:22:28,417
أنك لا تفهم حقاً، أليس كذلك؟
467
00:22:29,542 --> 00:22:32,959
الجميع يحبونك يا "عاموس" بكل تأكيد
468
00:22:34,208 --> 00:22:35,709
لديك ابتسامة ساحرة
469
00:22:35,792 --> 00:22:38,458
ما زلت تمارس نفس عملك، برغم أنك معها
470
00:22:38,542 --> 00:22:40,041
أنت واحد منهم
471
00:22:40,125 --> 00:22:43,166
أنت عكس "نوا" في كل شيء، وهم يريدون
رؤيتك على التلفاز
472
00:22:43,250 --> 00:22:44,792
يريدونك أن تصبح نجماً
473
00:22:45,000 --> 00:22:47,792
امنحهم ذلك، افعل ذلك من أجل عائلتك
474
00:22:47,875 --> 00:22:50,709
افعل ذلك من أجل حبيبتك
التي تحتاج لذلك كثيراً بالمناسبة
475
00:22:50,792 --> 00:22:52,166
بعد حادثة "نوا" العنصرية
476
00:22:54,083 --> 00:22:57,083
سيستفيد الجميع، والجميع يعرفون ذلك
الجميع باستثنائك أنت
477
00:22:59,208 --> 00:23:00,083
انتظر
478
00:23:03,291 --> 00:23:05,208
- هل وجدتها؟
- نعم
479
00:23:06,458 --> 00:23:09,208
- هل فعلت؟
- أرسلت إليك رسالة إلكترونية منذ 10 دقائق
480
00:23:09,291 --> 00:23:11,333
حجزت لك طاولة في "فيلا سوكا" الساعة 8
481
00:23:11,417 --> 00:23:13,000
مع "ديتي ألتمان"؟
482
00:23:13,083 --> 00:23:14,917
نعم يا "جدعون"، هذا ما أردت
483
00:23:15,250 --> 00:23:17,083
إذاً هل تحدثت إليها
484
00:23:17,458 --> 00:23:19,166
وقالت لك إنها تريد رؤيتي؟
485
00:23:19,250 --> 00:23:22,000
تفاجأت في البداية
486
00:23:22,083 --> 00:23:24,333
ولكن أظن أنها معجبة بك
487
00:23:25,458 --> 00:23:27,001
سوف تكون هناك، اتفقنا؟
488
00:23:27,041 --> 00:23:29,917
دعني أذهب الآن، يجب علي تسوية الأمر
مع ابنتك
489
00:23:30,001 --> 00:23:33,333
عظيم، أترين؟
سيكون كل شيء على ما يرام، ثقي في "جدعون"
490
00:23:33,917 --> 00:23:35,625
أنا دائماً أثق بك يا "جدعون"
491
00:23:43,500 --> 00:23:44,542
هيا اركبي
492
00:23:45,250 --> 00:23:47,583
- إلى أين؟
- قلت إنك تريدين رؤية "نوا"، أليس كذلك؟
493
00:23:56,250 --> 00:23:57,875
أريد الذهاب من هنا
494
00:23:58,542 --> 00:24:01,208
قلت لك إنه سيرفض
495
00:24:01,291 --> 00:24:03,041
وقلت لك حتى وإن وافق
496
00:24:03,125 --> 00:24:05,208
قد يغير رأيه
497
00:24:05,667 --> 00:24:08,917
لن أحاول إقناعه يا "تزفيكا"
498
00:24:11,834 --> 00:24:12,625
لا
499
00:24:13,583 --> 00:24:14,959
سأتصل بك لاحقاً
500
00:24:15,667 --> 00:24:18,583
إذاً تناول بعض الماء وأهدأ، مع السلامة
501
00:24:21,250 --> 00:24:22,583
ماذا تفعل هي هنا؟
502
00:24:23,417 --> 00:24:24,917
جاءت لرؤيتك
503
00:24:26,208 --> 00:24:27,709
وأخبري "تزفيكا" أنني...
504
00:24:28,041 --> 00:24:29,625
سأشارك في الإعلان
505
00:24:30,000 --> 00:24:31,625
هي أقنعتني بذلك
506
00:24:39,000 --> 00:24:40,375
- مرحباً
- مرحباً
507
00:24:42,625 --> 00:24:44,542
آسفة لحضوري دون موعد
508
00:24:46,041 --> 00:24:47,417
هل يمكننا أن نتحدث؟
509
00:24:48,333 --> 00:24:49,291
عن ماذا؟
510
00:24:50,542 --> 00:24:51,959
اسمعا، سوف...
511
00:24:52,000 --> 00:24:54,041
أبدل ملابسي وأنضم إليكما
512
00:24:54,125 --> 00:24:55,458
- شكراً لك يا "عاموس"
- لا عليك
513
00:24:55,542 --> 00:24:57,333
نعم، شكراً يا "عاموس"
514
00:24:57,417 --> 00:24:59,083
توقفي عن ذلك، كوني لطيفة
515
00:25:03,333 --> 00:25:05,542
- مرحباً يا "غيلي"
- هذه المرأة تريد الدخول
516
00:25:05,625 --> 00:25:07,709
- يا للوقاحة!
- تقول إنها تعرفك
517
00:25:07,792 --> 00:25:10,166
- افتح الآن!
- من هذه؟ "فانيسا"؟
518
00:25:10,250 --> 00:25:14,041
أخبره أن ينزل من برجه العاجي، أو دعني أدخل
من يظن نفسه؟
519
00:25:14,125 --> 00:25:15,125
سأخرج حالاً
520
00:25:16,709 --> 00:25:18,333
افتح البوابة
521
00:25:18,417 --> 00:25:19,291
- اهدئي!
- لا تلمسني!
522
00:25:19,375 --> 00:25:20,667
- من الذي لمسك؟
- أنت لمستني
523
00:25:20,750 --> 00:25:23,583
يمكنك وضع 17 ألف حارس هنا، لا يهمني
524
00:25:23,667 --> 00:25:25,291
أنت لا تخيفني
525
00:25:25,375 --> 00:25:27,001
عزيزتي، أنا لست حارساً أنا البستاني
526
00:25:27,041 --> 00:25:28,625
ماذا تفعلين يا "فانيسا"؟
527
00:25:29,041 --> 00:25:30,750
أنا أصور هذا...
528
00:25:31,333 --> 00:25:34,083
وإذا لم أستعد فستان زفافي...
529
00:25:34,166 --> 00:25:35,000
ماذا؟
530
00:25:35,542 --> 00:25:37,166
سوف أنشر ذلك على الإنترنت
531
00:25:37,250 --> 00:25:41,917
ليرى الجميع "عاموس" الرقيق
اللطيف الذي يحبونه
532
00:25:42,001 --> 00:25:43,417
أي فستان زفاف يا "فانيسا"؟
533
00:25:44,709 --> 00:25:46,250
لا تدع البراءة!
534
00:25:46,333 --> 00:25:47,583
معذرة
535
00:25:49,417 --> 00:25:51,250
"اليوم غير مناسب لي يا رجل"
536
00:25:51,959 --> 00:25:53,125
نعم، تفضلي
537
00:25:54,625 --> 00:25:56,208
أريد أن أخبرك شيئاً
538
00:25:56,875 --> 00:25:59,458
وأريدك أن تنصتي جيداً، اتفقنا؟
539
00:25:59,542 --> 00:26:01,083
لا تكوني عنيفة معي
540
00:26:01,834 --> 00:26:02,667
مهلاً
541
00:26:03,250 --> 00:26:05,875
"أنت خائفة من رؤيتي، اعترفي"
542
00:26:06,834 --> 00:26:08,625
نعم، أنا منصتة
543
00:26:11,625 --> 00:26:14,834
منذ بضعة أشهر، قررت أن أترك والدك
544
00:26:15,917 --> 00:26:17,333
وأنا متأكدة أنك تعرفين السبب
545
00:26:17,917 --> 00:26:20,917
سئمت تصرفاته الطفولية ونوبات غضبه
546
00:26:21,001 --> 00:26:24,250
تعبت من اتصاله في منتصف الليل ليطلب مني
شراء جمل
547
00:26:25,166 --> 00:26:27,583
وافتقدت عائلتي
548
00:26:29,250 --> 00:26:31,001
لذا ذهبت إلى مكتبه
549
00:26:31,041 --> 00:26:34,166
وأنا مقتنعة أنني سأكون عاطلة عن العمل
خلال 5 دقائق
550
00:26:35,959 --> 00:26:39,959
وجدته متشنجاً على الأرض، ولا يستطيع التنفس
551
00:26:40,875 --> 00:26:43,166
طلبت المساعدة على الفور
552
00:26:43,250 --> 00:26:46,458
أعطيته تنفساً صناعياً فماً لفم
ولم تكن لدي أدنى فكرة عما أفعله
553
00:26:48,041 --> 00:26:49,041
وبطريقة ما نجى
554
00:26:52,333 --> 00:26:55,500
منذ ذلك الحين اعتبرني ملاكه الحارس
555
00:26:56,667 --> 00:26:59,083
وأصبح بيننا رابط قوي
556
00:27:00,333 --> 00:27:03,500
ربما كانت هذه إشارة إلى أنني
لا يمكنني تركه
557
00:27:03,583 --> 00:27:05,625
- هل تعلمين؟
- ما الذي تحاولين قوله
558
00:27:05,709 --> 00:27:07,542
إنك إذا تركته سيموت؟
559
00:27:10,667 --> 00:27:12,208
ما أحاول قوله هو
560
00:27:13,458 --> 00:27:16,041
إنك إذا ظللت تطالبينه بذلك، سوف يطردني
561
00:27:16,792 --> 00:27:19,001
لأنك مهمة جداً بالنسبة له، وسيفعل
ما تريدين
562
00:27:19,875 --> 00:27:21,959
ولكني لا أريد أن أترك "غوديون" بمفرده
563
00:27:22,458 --> 00:27:23,917
لم يعد بمفرده
564
00:27:26,000 --> 00:27:27,667
أبي يحبك
565
00:27:28,083 --> 00:27:29,250
وأنا أحبه
566
00:27:29,333 --> 00:27:31,500
ولا، ليس كما قلت قبل ذلك
567
00:27:32,500 --> 00:27:34,291
طالما كانت لديه مساعدات جميلات
568
00:27:34,959 --> 00:27:37,709
وكان يدللهن بهدايا رائعة
569
00:27:38,375 --> 00:27:39,917
هل اشترى لك سيارة "جيب" أم ليس بعد؟
570
00:27:40,208 --> 00:27:43,834
هل أعطاك مكافأة 50 ألف دولار
لأنه كان في مزاج جيد فقط؟
571
00:27:44,458 --> 00:27:48,792
كنت أنا وأمي نشاهد كيف يمنح
كل الحب لمساعداته
572
00:27:48,875 --> 00:27:51,667
ولم يمنحه لأمي
573
00:27:52,500 --> 00:27:55,291
والآن، إذا أراد حبي
574
00:27:55,834 --> 00:27:57,001
سيتوقف عن ذلك
575
00:27:57,208 --> 00:27:58,000
معك
576
00:27:59,500 --> 00:28:00,917
لا تأخذي الأمر بشكل شخصي
577
00:28:01,750 --> 00:28:04,333
- "نوا" أعلم أن الأمر لم يكن...
- ومع "عاموس" كذلك
578
00:28:05,000 --> 00:28:06,125
لا تقدمي له النصائح
579
00:28:07,417 --> 00:28:08,542
لا تساعديه
580
00:28:09,083 --> 00:28:12,750
لا تقنعيه أن يشارك في الإعلان من أجلي
اتفقنا؟
581
00:28:14,001 --> 00:28:15,417
- حسناً
- شكراً
582
00:28:23,166 --> 00:28:25,166
عظيم، أنتما مبتسمتان
583
00:28:25,250 --> 00:28:26,333
نحن على وفاق
584
00:28:26,917 --> 00:28:28,125
سأذهب
585
00:28:29,083 --> 00:28:30,917
- وداعاً يا "نوا"
- وداعاً
586
00:28:32,750 --> 00:28:34,041
شكراً لك يا "عاموس"
587
00:28:37,083 --> 00:28:38,458
أنت جميلة جداً
588
00:28:43,417 --> 00:28:45,625
هذه آخر مرة تفعل ذلك بي
589
00:28:47,792 --> 00:28:49,250
مرة واحدة قبل الأخيرة؟
590
00:29:10,917 --> 00:29:12,583
نبيذ أحمر من فضلك
591
00:29:13,125 --> 00:29:14,417
ليكن اختياراً جيداً
592
00:29:21,667 --> 00:29:22,667
هي ستقرر
593
00:29:27,625 --> 00:29:28,417
حسناً؟
594
00:29:31,166 --> 00:29:32,375
أعطني زجاجة
595
00:29:33,083 --> 00:29:34,792
قد تكون في سن أبي، هل تعلم ذلك؟
596
00:29:35,458 --> 00:29:38,333
للأسف، هذه الزجاجة ليست لنا، أنا عندي موعد
597
00:29:39,625 --> 00:29:42,542
ولكن حتى تصل إلى هنا، يمكننا تبادل الأرقام
598
00:29:43,166 --> 00:29:44,208
مرحباً يا عزيزتي
599
00:29:44,959 --> 00:29:48,125
مرحباً، ما الأخبار يا "روكي بالبوا"؟
600
00:29:49,041 --> 00:29:51,417
هل أنت بخير يا حبيبتي؟ هل يزعجك؟
601
00:29:52,001 --> 00:29:53,625
ألا ترى أنك بدين جداً بالنسبة لها؟
602
00:29:53,709 --> 00:29:56,709
يا لها من صدفة يا "يايرس"
603
00:29:57,417 --> 00:29:59,750
- أتعرفان بعضكما؟
- بالطبع
604
00:30:00,417 --> 00:30:02,500
ماذا تفعل هنا؟ لديك موعد أيضاً؟
605
00:30:03,542 --> 00:30:04,917
بالطبع
606
00:30:06,917 --> 00:30:09,458
أنت غبي جداً، لم تفهم بعد، أليس كذلك؟
607
00:30:11,000 --> 00:30:12,542
أنا من سيواعدك
608
00:30:13,291 --> 00:30:15,500
لن تأتي أمي
609
00:30:16,041 --> 00:30:18,500
ولكن ماذا طلبت مني أن أقول؟
610
00:30:18,583 --> 00:30:20,959
"أخبر ذلك الفاشل الغبي
611
00:30:21,000 --> 00:30:23,333
أني لا أريد رؤيته أبداً، لا اليوم
612
00:30:23,417 --> 00:30:24,500
ولا أي يوم آخر"
613
00:30:25,500 --> 00:30:27,792
- هيا انضم إلينا
- لا، شكراً
614
00:30:27,875 --> 00:30:29,625
أريد أن أعلم حقاً
615
00:30:29,709 --> 00:30:32,125
ماذا كنت تعتقد؟
616
00:30:32,208 --> 00:30:35,291
إنها ستحضر إلى هنا، وستخبرها قصة مأساوية
617
00:30:35,375 --> 00:30:39,250
"أخذ (يايرس) جميع ألعابي، (يايرس) يهددني"
618
00:30:39,333 --> 00:30:42,208
- استمتعا بالنبيذ
- سنفعل
619
00:30:42,542 --> 00:30:44,333
مهلاً يا "جدعون"
620
00:30:47,001 --> 00:30:48,834
نسيت أن تعتذر عن هذا
621
00:30:51,834 --> 00:30:53,875
اهدأ يا "يايرس"
622
00:30:53,959 --> 00:30:55,959
ظن والدك أيضاً أنه يفوقني ذكاءً
623
00:30:56,000 --> 00:30:57,417
ونعلم كيف انتهى ذلك
624
00:30:57,500 --> 00:30:58,834
هل ترى؟
625
00:30:59,375 --> 00:31:00,458
هذه "ليورا"
626
00:31:01,083 --> 00:31:03,542
إنها صحفية مالية أعبث معها
627
00:31:04,291 --> 00:31:05,959
والآن عندما أفكر في الأمر
628
00:31:06,000 --> 00:31:07,417
لم أسرب حقيقة أنك مفلس تماماً
629
00:31:07,500 --> 00:31:10,291
أنك لا تملك شيئاً، أليس كذلك؟
630
00:31:10,834 --> 00:31:16,000
ستعتذر عما فعلت لعيني
631
00:31:16,083 --> 00:31:18,001
أو سأعطيها عنواناً للصحف
632
00:31:18,041 --> 00:31:20,208
ستكون ممتنة له طوال الليل
633
00:31:20,291 --> 00:31:23,333
وجميع الفاشلين الذين عملوا معك
634
00:31:23,417 --> 00:31:25,000
سيعلمون أن فنادق "هولاندر"...
635
00:31:25,959 --> 00:31:27,500
لم تعد موجودة
636
00:31:27,583 --> 00:31:28,625
ماذا يحدث يا "يايرس"؟
637
00:31:28,709 --> 00:31:30,917
عزيزتي، هل تعلمين
أنه يمكنني قراءة الأفكار؟
638
00:31:31,001 --> 00:31:34,041
خلال 10 ثوان فقط
639
00:31:34,125 --> 00:31:36,250
سيقول لنا هذا الجد
640
00:31:36,333 --> 00:31:40,417
"(يايرس ألتمان)، أنا أعتذر لك
عما فعلته لعينك
641
00:31:41,041 --> 00:31:44,001
وكنت أحمق لظني أنه يمكنني العبث معك"
642
00:31:44,542 --> 00:31:47,542
10، 9، 8...
643
00:31:47,625 --> 00:31:50,542
- ماذا تفعل، هل أنت طفل؟
- 7، 6، 5
644
00:31:50,625 --> 00:31:53,125
- 4...
- أنا آسف يا "يايرس"
645
00:31:53,208 --> 00:31:57,625
"(يايرس ألتمان) أعتذر عما فعلته لعينك
646
00:31:57,709 --> 00:32:01,208
وكنت أحمق لظني أنه يمكنني العبث معك"
647
00:32:01,291 --> 00:32:03,083
3، 2...
648
00:32:03,166 --> 00:32:05,291
- "يايرس ألتمان"...
- "يايرس ألتمان" كي يمكنني سماعك
649
00:32:05,375 --> 00:32:07,834
أين صوتك الجميل؟
650
00:32:09,041 --> 00:32:11,917
قلها، "يايرس ألتمان..."
651
00:32:12,333 --> 00:32:16,583
"يايرس ألتمان" أعتذر عما فعلته لعينك
652
00:32:16,667 --> 00:32:19,250
- وأنا...
- أنا أحمق!
653
00:32:19,333 --> 00:32:21,417
وأنا أحمق لظني أنه يمكنني العبث معك
654
00:32:23,083 --> 00:32:24,959
سنلتقي ثانية قريباً يا "جدعون"
655
00:32:25,000 --> 00:32:27,166
يجب عليك اتخاذ قرار هام بشأن ابنتك
656
00:32:31,625 --> 00:32:32,625
ماذا كان ذلك؟
657
00:32:42,250 --> 00:32:43,917
أخذت فستاني يا "نوا"
658
00:32:45,875 --> 00:32:47,875
الفستان الذي حلمت به منذ كان عمري 3 سنوات
659
00:32:49,458 --> 00:32:51,750
الفستان الذي دفعت مقدمه
660
00:32:52,792 --> 00:32:55,125
الفستان الذي عملت من أجله
661
00:32:56,125 --> 00:32:58,208
وحصلت على خصم 17 بالمئة
662
00:32:59,208 --> 00:33:00,834
لم أعلم أنه كان لك
663
00:33:01,417 --> 00:33:04,166
أتعجب من سهولة قيام "نوا هولاندر" العظيمة
664
00:33:04,834 --> 00:33:08,667
بالدخول إلى أي متجر وأخذ
فستان "فانيسا" المسكينة
665
00:33:10,792 --> 00:33:11,959
وأنا أريد استعادته
666
00:33:13,250 --> 00:33:14,959
هذا من حقي
667
00:33:16,001 --> 00:33:19,001
لأنني وجدته أولاً
668
00:33:20,417 --> 00:33:23,583
ولأنني متعلقة به عاطفياً
669
00:33:24,583 --> 00:33:25,792
و...
670
00:33:27,166 --> 00:33:29,000
أنا متأكدة إنه كبير عليك عند منطقة الصدر
671
00:33:32,375 --> 00:33:33,166
حسناً
672
00:33:33,667 --> 00:33:34,875
إنه لك
673
00:33:36,917 --> 00:33:37,709
ماذا؟
674
00:33:40,250 --> 00:33:41,125
هكذا بكل بساطة؟
675
00:33:42,125 --> 00:33:43,083
أرأيت؟
676
00:33:43,834 --> 00:33:44,750
قلت لك
677
00:33:45,291 --> 00:33:47,291
كل شيء على ما يرام، سأجد غيره
678
00:33:48,001 --> 00:33:49,917
وأنا سعيدة لأنك ستتزوجين
679
00:33:52,750 --> 00:33:54,001
ألا تكرهينني؟
680
00:33:55,001 --> 00:33:56,291
أعلم أنك تكرهينني
681
00:33:56,709 --> 00:33:58,083
لا، أنا لا أكرهك
682
00:33:58,959 --> 00:34:00,458
ربما أنت تكرهينني؟
683
00:34:02,333 --> 00:34:04,000
أنا أكرهك حقاً
684
00:34:04,417 --> 00:34:05,709
معظم الوقت
685
00:34:07,208 --> 00:34:08,625
أقترح أن نعقد هدنة
686
00:34:09,542 --> 00:34:13,500
سأعيد لك فستانك
ونعلن إيقاف إطلاق النيران، اتفقنا؟
687
00:34:14,375 --> 00:34:16,625
يمكنك كذلك حضور العرض
الأول لفيلمي، إذا أردت
688
00:34:16,709 --> 00:34:18,001
أحضري خطيبك
689
00:34:19,001 --> 00:34:21,959
سأطلب من "تزفيكا" أن يرسل دعوة إلى مكتبك
690
00:34:22,709 --> 00:34:23,542
اتفقنا؟
691
00:34:25,709 --> 00:34:26,875
شكراً لك يا "نوا"
692
00:34:28,542 --> 00:34:32,375
وإذا لم يكن هناك من يريد التحدث إلي...
693
00:34:33,125 --> 00:34:34,792
سأذهب للاستحمام
694
00:34:35,250 --> 00:34:36,750
وداعاً يا "فانيسا"
695
00:34:47,333 --> 00:34:48,542
يا لها من شخصية لطيفة
696
00:34:52,083 --> 00:34:55,667
- إنها لا تخدعني، أليس كذلك؟
- مستحيل
697
00:35:00,000 --> 00:35:02,458
شعور غريب أن أكون في منزلك يا "عاموس"
698
00:35:03,959 --> 00:35:05,250
إنه ضخم
699
00:35:09,291 --> 00:35:11,000
لن أتمكن من امتلاك بيت كهذا
700
00:35:15,208 --> 00:35:16,917
هيا، عانقيني
701
00:35:19,709 --> 00:35:21,125
سعدت برؤيتك
702
00:35:26,125 --> 00:35:27,041
"فانيسا"...
703
00:35:30,625 --> 00:35:32,000
"فانيسا"
704
00:35:33,792 --> 00:35:34,583
ماذا؟
705
00:35:35,333 --> 00:35:37,333
لماذا تبالغين في ردة فعلك دائماً؟
706
00:35:38,709 --> 00:35:41,083
استعدت فستان زفافي
707
00:35:44,625 --> 00:35:46,792
هيا، سأصحبك إلى الخارج
708
00:35:47,125 --> 00:35:48,166
"فانيسا"
709
00:35:51,500 --> 00:35:52,291
تعالي
710
00:36:04,500 --> 00:36:07,001
يا إلهي، يا "آفي"، يا لك من فحل!
711
00:36:07,583 --> 00:36:11,500
انظر ما أجملني، أليس كذلك يا "آفي"؟
712
00:36:11,583 --> 00:36:13,083
أنت أجمل في الحقيقة
713
00:36:15,542 --> 00:36:18,750
بطاقة فرصة الفوز، الحياة تتغير
في لمح البصر
714
00:36:20,291 --> 00:36:21,959
مهلاً، أين أنا؟ حُذفت لقطتي
715
00:36:22,000 --> 00:36:23,083
لم يخطؤوا بحذفها
716
00:36:23,417 --> 00:36:25,041
تم إقصائي أنا أيضاً
717
00:36:25,125 --> 00:36:27,667
أنت لم تكن في الإعلان أصلاً يا جدي
718
00:36:28,375 --> 00:36:30,667
"شكراً"
719
00:36:30,750 --> 00:36:32,625
هل يرغب أحدكم في كعكة الشوكولاتة؟
720
00:36:32,709 --> 00:36:34,166
- أنا
- "ميراف"
721
00:36:35,875 --> 00:36:37,542
صوريني بالقرب من لوحة الإعلانات
722
00:36:37,834 --> 00:36:38,709
هل أنت جاد؟
723
00:36:38,792 --> 00:36:41,041
هيا، إنها ذكرى رائعة لأبنائنا
724
00:36:41,125 --> 00:36:42,917
أنت مزعج
725
00:36:51,500 --> 00:36:53,250
"أنت مجنون"
726
00:36:55,333 --> 00:36:56,625
هذا خيالي
727
00:36:58,208 --> 00:36:59,375
ليس قريباً هكذا
728
00:36:59,667 --> 00:37:01,375
- ابتسم
- اتفقنا
729
00:37:02,875 --> 00:37:04,250
مهلاً، انتظر
730
00:37:07,000 --> 00:37:10,250
"متى يمكننا أن نتقابل؟ أنا وأنت فقط"
731
00:37:10,959 --> 00:37:12,333
مع من تتراسلين؟
732
00:37:12,417 --> 00:37:13,625
لا أحد، إنها "كارين"
733
00:37:16,750 --> 00:37:17,709
"مسح النص"
734
00:37:17,792 --> 00:37:18,583
أسرعي
72490