Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,024
My name is Talon.
2
00:00:03,025 --> 00:00:05,548
I'm the last Blackblood,
or so I've been told.
3
00:00:05,549 --> 00:00:08,317
I escaped when Everit
Dred killed all my people.
4
00:00:08,318 --> 00:00:11,319
I cut off the points of my
ears to hide in plain sight.
5
00:00:11,320 --> 00:00:13,454
A tiny creature lives inside me,
6
00:00:13,455 --> 00:00:15,323
passed to me by my dying mother.
7
00:00:15,324 --> 00:00:18,279
It gives me the power to
open portals to another world
8
00:00:18,280 --> 00:00:20,480
and summon powerful
demons called Lu-Qiri.
9
00:00:20,481 --> 00:00:23,198
But I can only summon them
when I have their names,
10
00:00:23,199 --> 00:00:25,191
something that's proving
to be a challenge.
11
00:00:25,192 --> 00:00:28,045
The Prime Order wants me
dead, but I've found sanctuary
12
00:00:28,046 --> 00:00:31,811
at the farthest edge of the Realm
in a place known as the Outpost.
13
00:00:31,812 --> 00:00:33,535
Previously on "The Outpost"...
14
00:00:33,536 --> 00:00:36,037
You are now the Blade of the Three.
15
00:00:36,038 --> 00:00:38,606
- My purpose is clear.
- I thought you were dead.
16
00:00:43,496 --> 00:00:45,820
Garret, put the sword down!
17
00:00:45,821 --> 00:00:46,991
What have I done?
18
00:00:46,992 --> 00:00:49,321
You're making colipsum
inside the Outpost walls
19
00:00:49,322 --> 00:00:51,656
- with live Plaguelings?
- Tell me where Talon is.
20
00:00:51,657 --> 00:00:53,157
She left for the Shrine of Vor-Anden.
21
00:00:53,158 --> 00:00:54,878
The key should unlock what we came for.
22
00:00:54,902 --> 00:00:57,161
- Is that what I think it was?
- It's a Kinj.
23
00:00:57,162 --> 00:00:59,831
I've held up my end.
I'm here for my family.
24
00:00:59,832 --> 00:01:01,232
I killed them years ago.
25
00:01:03,736 --> 00:01:05,536
- Open the portal.
- Mind control?
26
00:01:05,560 --> 00:01:06,771
So that's what your Kinj does.
27
00:01:06,772 --> 00:01:08,573
I can't believe I've been so stupid.
28
00:02:07,740 --> 00:02:11,142
A woman traveling alone
at the border road.
29
00:02:11,143 --> 00:02:12,811
That's not very smart.
30
00:02:12,812 --> 00:02:15,980
I'm just resting. I'll
be on my way soon.
31
00:02:15,981 --> 00:02:18,183
We'll escort you to the way station.
32
00:02:18,184 --> 00:02:20,084
Thank you, but I'm
heading the other way.
33
00:02:20,085 --> 00:02:23,254
The next border camp
is two days from here.
34
00:02:23,255 --> 00:02:24,388
It's a dangerous country.
35
00:02:24,389 --> 00:02:26,022
I'm fine on my own.
36
00:02:29,595 --> 00:02:31,862
Arrest her.
37
00:02:31,863 --> 00:02:35,032
The Three are looking for
a woman with black blood.
38
00:02:35,033 --> 00:02:36,767
There's a reward and promotion.
39
00:02:36,768 --> 00:02:38,868
I guess it's my lucky day.
40
00:02:40,205 --> 00:02:44,375
The reward is the same dead or alive.
41
00:02:44,376 --> 00:02:45,609
It's your choice.
42
00:02:59,445 --> 00:03:03,445
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
43
00:03:07,531 --> 00:03:09,499
Mother's going to kill
me when she finds out
44
00:03:09,500 --> 00:03:12,335
I'm leading you straight
to her colipsum farm.
45
00:03:12,336 --> 00:03:15,172
May I ask why you're doing
so against your own mother?
46
00:03:15,173 --> 00:03:17,808
You outlawed colipsum for
good reason, Your Majesty.
47
00:03:17,809 --> 00:03:19,943
It's a scourge that must be stopped,
48
00:03:19,944 --> 00:03:23,512
which is more important to
me than pleasing that woman.
49
00:03:23,513 --> 00:03:25,714
Yes, well, knowing Elinor as I do,
50
00:03:25,715 --> 00:03:28,217
- it's very brave of you.
- Not so brave.
51
00:03:28,218 --> 00:03:29,853
Didn't you say she has the plague now?
52
00:03:29,854 --> 00:03:33,222
Yes, Baron, but I have every
intention of finding a cure.
53
00:03:34,024 --> 00:03:36,724
And when I do, she'll kill me.
54
00:03:47,337 --> 00:03:48,804
Here it is.
55
00:03:59,316 --> 00:04:00,682
Look at this.
56
00:04:06,389 --> 00:04:08,589
- Hey, look here.
- It's Mother's vault.
57
00:04:10,660 --> 00:04:12,561
Send for the mining foreman.
58
00:04:12,562 --> 00:04:14,829
He'll have a way to drill it open.
59
00:04:16,265 --> 00:04:18,200
I hereby claim every
piece of dirty money
60
00:04:18,201 --> 00:04:21,236
illegally profited at
the expense of my people.
61
00:04:21,237 --> 00:04:22,637
And burn the rest.
62
00:04:26,142 --> 00:04:28,343
Don't look so glum,
Janzo. You've done well.
63
00:04:28,344 --> 00:04:31,446
Can I at least do my
research more freely now
64
00:04:31,447 --> 00:04:33,348
without some stupid
guard watching over me?
65
00:04:33,349 --> 00:04:36,451
The charges against you
for freeing Naya remain,
66
00:04:36,452 --> 00:04:38,752
but I suppose the
guards are unnecessary.
67
00:04:59,206 --> 00:05:01,341
Hail to the Three.
68
00:05:03,439 --> 00:05:04,872
Well done, Captain.
69
00:05:04,873 --> 00:05:06,564
You apprehended my prisoner.
70
00:05:06,565 --> 00:05:09,210
- Your prisoner?
- The Blade of the Three.
71
00:05:09,211 --> 00:05:11,077
- Are you now?
- Mm.
72
00:05:13,115 --> 00:05:15,617
The east wind is cold.
73
00:05:15,618 --> 00:05:18,118
But it clears the morning mist.
74
00:05:19,755 --> 00:05:21,922
Welcome, Covenant brother.
75
00:05:21,923 --> 00:05:24,591
We'll bring her in together
and share in the glory.
76
00:05:32,600 --> 00:05:34,267
It doesn't say who sent it.
77
00:05:36,805 --> 00:05:40,340
It is addressed to Her
Majesty, Queen Rosmund.
78
00:05:40,341 --> 00:05:44,845
Hmm. Exactly how an enemy
might label a box of poison
79
00:05:44,846 --> 00:05:46,847
or a deadly snake.
80
00:05:46,848 --> 00:05:49,849
I'll open it. Stand back.
81
00:06:11,831 --> 00:06:13,598
"Loyal to the crown".
82
00:06:17,745 --> 00:06:19,613
A wolf.
83
00:06:19,614 --> 00:06:23,116
It's the symbol of the Moor clans.
84
00:06:23,117 --> 00:06:25,185
Must be from Baroness Winnowmere.
85
00:06:25,186 --> 00:06:26,720
We have another ally.
86
00:06:26,721 --> 00:06:29,189
The mountains are only
just beginning to thaw.
87
00:06:29,190 --> 00:06:31,958
- She can't march to us yet.
- Nonetheless, it's working.
88
00:06:31,959 --> 00:06:33,250
With Milus's men added,
89
00:06:33,251 --> 00:06:35,962
people are starting to have
hope that we might win.
90
00:06:35,963 --> 00:06:39,765
And still others will
follow, Your Majesty.
91
00:06:39,766 --> 00:06:41,901
Yes.
92
00:06:41,902 --> 00:06:44,871
I'm starting to believe they will.
93
00:06:50,577 --> 00:06:52,645
How could you let your mother
94
00:06:52,646 --> 00:06:54,813
sleep in this hovel?
95
00:06:56,113 --> 00:06:58,952
Bedding's about as soft as daggers.
96
00:06:58,953 --> 00:07:01,221
It's just a necessary
precaution, Mother,
97
00:07:01,222 --> 00:07:03,156
in case you turn.
98
00:07:03,157 --> 00:07:05,124
About that...
99
00:07:05,125 --> 00:07:07,660
- will it hurt?
- No idea.
100
00:07:07,661 --> 00:07:09,462
Never done it before to myself.
101
00:07:09,463 --> 00:07:10,763
Probably, it will hurt a lot.
102
00:07:10,764 --> 00:07:13,065
Crikey, Janzo, it's been two days.
103
00:07:13,066 --> 00:07:15,468
When are you gonna cure me?
104
00:07:15,469 --> 00:07:17,570
It's not so simple.
105
00:07:17,571 --> 00:07:20,239
You cured two Plaguelings simply enough,
106
00:07:20,240 --> 00:07:21,907
and they weren't even relatives.
107
00:07:21,908 --> 00:07:24,510
Mm, well, neither am I, remember?
108
00:07:24,511 --> 00:07:26,679
Technically, I'm still adopted.
109
00:07:26,680 --> 00:07:28,581
Don't tempt me to regret that.
110
00:07:28,582 --> 00:07:30,883
- Fix me!
- I am trying.
111
00:07:35,628 --> 00:07:37,562
Janzo, I can feel it in my throat.
112
00:07:37,563 --> 00:07:40,030
It's taking over, I know it is.
113
00:07:40,031 --> 00:07:42,299
Stop being so dramatic, Mother.
114
00:07:42,300 --> 00:07:44,600
I only checked on you an hour ago.
115
00:07:48,273 --> 00:07:50,440
You paid off, you know?
116
00:07:50,441 --> 00:07:51,742
You're a good investment.
117
00:07:51,743 --> 00:07:53,977
Good investment?
118
00:07:53,978 --> 00:07:56,813
That's just the words a boy longs
to hear from his mother, isn't it?
119
00:07:56,814 --> 00:07:59,483
You think it was easy
raising you in this place?
120
00:07:59,484 --> 00:08:02,552
You know, Munt was bigger
than me when I took him on,
121
00:08:02,553 --> 00:08:04,488
which meant that he could feed himself,
122
00:08:04,489 --> 00:08:07,891
he could put himself to bed,
he could bathe himself.
123
00:08:07,892 --> 00:08:09,993
Not that he really bathed,
but you get what I mean.
124
00:08:09,994 --> 00:08:15,598
He was useful, whereas you...
you were a useless baby.
125
00:08:15,599 --> 00:08:19,568
All you ever did was eat and puke
and scream your bloody lungs out.
126
00:08:19,569 --> 00:08:22,705
There was many a time when I
thought I should sell you off.
127
00:08:22,706 --> 00:08:26,509
- As you so often remind me.
- Yeah, but the point is...
128
00:08:26,510 --> 00:08:28,611
I didn't.
129
00:08:28,612 --> 00:08:30,378
I saw something in you.
130
00:08:33,250 --> 00:08:36,286
There was this one time I
remember when you were,
131
00:08:36,287 --> 00:08:40,556
oh, you were about six, and
you caught the swine pox.
132
00:08:40,557 --> 00:08:43,293
Covered in sores, you
were. Sick as a dog.
133
00:08:43,294 --> 00:08:46,729
All the other kids in all the other
towns, they're all dying of it.
134
00:08:46,730 --> 00:08:48,531
Imagine what I thought. What a waste.
135
00:08:48,532 --> 00:08:50,199
Six years of puke and vomit,
136
00:08:50,200 --> 00:08:52,501
and just nothing but a dead boy to bury.
137
00:08:52,502 --> 00:08:53,536
I remember that.
138
00:08:54,774 --> 00:08:56,975
The sores itched and burned so badly
139
00:08:56,976 --> 00:08:59,377
I thought I was going to die.
140
00:08:59,378 --> 00:09:02,380
What I'm saying is,
though, is that you didn't.
141
00:09:02,381 --> 00:09:06,217
All those other kids, they laid
down and died, but not you.
142
00:09:06,218 --> 00:09:09,453
You didn't sit down or lie down at all.
143
00:09:09,454 --> 00:09:11,056
'Cause it hurt too much.
144
00:09:11,057 --> 00:09:12,856
You don't remember, do you?
145
00:09:15,360 --> 00:09:19,731
- Remember what?
- You roamed the Nightshade
146
00:09:19,732 --> 00:09:22,832
looking for something,
anything to make it go away.
147
00:09:23,902 --> 00:09:27,905
You poured booze and
broth all over yourself.
148
00:09:27,906 --> 00:09:29,907
You went... you went searching for...
149
00:09:29,908 --> 00:09:32,276
for leaves and weed and dirt.
150
00:09:32,277 --> 00:09:34,912
I thought you'd gone mad.
151
00:09:34,913 --> 00:09:38,882
And then one morning...
one morning, you turn up
152
00:09:38,883 --> 00:09:41,051
covered head to toe in...
153
00:09:41,052 --> 00:09:42,520
Horse manure.
154
00:09:42,521 --> 00:09:44,689
Yeah, you remember? Horse manure.
155
00:09:44,690 --> 00:09:46,957
You smelled like a sick horse.
156
00:09:46,958 --> 00:09:49,960
You'd smeared it all over your body.
157
00:09:49,961 --> 00:09:52,497
You made me sit outside in the stables.
158
00:09:52,498 --> 00:09:54,658
Well, I couldn't very well
let you in the bar, could I?
159
00:09:54,682 --> 00:09:55,933
It would be bad for business.
160
00:09:55,934 --> 00:09:58,135
The thing is, those
sores, they went away
161
00:09:58,136 --> 00:10:00,054
that very same day. You got better.
162
00:10:00,055 --> 00:10:01,438
Do you remember what I did then?
163
00:10:01,439 --> 00:10:03,874
Then I spread the horse
manure on all of my friends.
164
00:10:03,875 --> 00:10:07,144
Yeah, you made all of
them better as well!
165
00:10:07,145 --> 00:10:10,447
Because it's the germs
in the fecal matter,
166
00:10:10,448 --> 00:10:12,149
well, then they overpower
the swine pox...
167
00:10:12,150 --> 00:10:15,219
You see? Yes, you see?
168
00:10:15,220 --> 00:10:16,986
Clever brain.
169
00:10:18,923 --> 00:10:21,725
It was then that I
decided not to sell you,
170
00:10:21,726 --> 00:10:24,094
and you trained.
171
00:10:24,095 --> 00:10:26,764
You trained with Tunney
the master brewer,
172
00:10:26,765 --> 00:10:28,431
and the rest is history.
173
00:10:28,432 --> 00:10:30,934
Your ale made the Nightshade famous,
174
00:10:30,935 --> 00:10:34,271
and I made you my master brewer.
175
00:10:34,272 --> 00:10:37,974
A ten-year-old boy!
176
00:10:37,975 --> 00:10:39,976
"He's a good investment",
I said to myself.
177
00:10:39,977 --> 00:10:42,178
And that is true now
178
00:10:42,179 --> 00:10:44,580
as the first day I ever said it.
179
00:10:48,185 --> 00:10:50,654
Thank you, Mum.
180
00:10:50,655 --> 00:10:52,989
- Thank you.
- Janzo.
181
00:10:52,990 --> 00:10:56,025
What I'm trying to say
is I know sometimes
182
00:10:56,026 --> 00:10:58,027
I haven't been very nice to you.
183
00:10:58,028 --> 00:11:01,798
I know sometimes I've said
things like I wish you were dead,
184
00:11:01,799 --> 00:11:04,066
or you're not worth
your weight in straw,
185
00:11:04,067 --> 00:11:07,869
or you're as ugly as a cockroach.
186
00:11:07,870 --> 00:11:10,204
But I never really meant those things.
187
00:11:14,076 --> 00:11:15,176
Yes, you did.
188
00:11:17,180 --> 00:11:21,450
Janzo, if you get me out of this,
189
00:11:21,451 --> 00:11:22,718
I'll be better to you.
190
00:11:22,719 --> 00:11:27,087
- I promise, you'll see.
- No, you won't.
191
00:11:29,759 --> 00:11:31,893
Mother, they found your
colipsum farm and burned it,
192
00:11:31,894 --> 00:11:34,895
- and then Gwynn took all your money.
- What?
193
00:11:37,467 --> 00:11:39,901
- You snitched.
- I certainly did.
194
00:11:39,902 --> 00:11:42,537
People are dying from that colipsum.
195
00:11:42,538 --> 00:11:44,538
- You...
- Ah!
196
00:11:46,608 --> 00:11:49,076
You wouldn't want to spend the
rest of your life in that cage
197
00:11:49,077 --> 00:11:50,945
and turn into a Plagueling,
now would you?
198
00:11:54,717 --> 00:11:58,918
You're right, my son, my brilliant boy.
199
00:12:00,489 --> 00:12:02,790
That colipsum absolutely
had to be destroyed,
200
00:12:02,791 --> 00:12:05,192
and it took a soul as
brave and brilliant as you
201
00:12:05,193 --> 00:12:06,661
to make it happen.
202
00:12:06,662 --> 00:12:08,729
That's why I love you.
203
00:12:10,732 --> 00:12:12,266
Because you're good
204
00:12:12,267 --> 00:12:15,567
and you're scrupulous.
205
00:12:17,338 --> 00:12:18,904
Something I could never be.
206
00:12:20,959 --> 00:12:22,225
Your Majesty.
207
00:12:24,245 --> 00:12:26,980
Your Majesty, we stopped
a man at the gate.
208
00:12:26,981 --> 00:12:28,782
He claims to be your close relation.
209
00:12:28,783 --> 00:12:31,484
I have no close relations.
210
00:12:31,485 --> 00:12:33,786
- What's his name?
- He calls himself Alton.
211
00:12:36,791 --> 00:12:39,158
Take me to him, immediately.
212
00:12:54,374 --> 00:12:56,174
Sister.
213
00:13:04,715 --> 00:13:07,517
Nothing to say to your
long lost baby brother?
214
00:13:07,518 --> 00:13:10,019
My brother was executed along
with the rest of my family.
215
00:13:10,020 --> 00:13:12,521
Actually, thank the
gods, that's not true.
216
00:13:12,522 --> 00:13:14,523
I was spirited away like you were.
217
00:13:14,524 --> 00:13:16,884
I was swapped for the court
scribe's son who looked like me.
218
00:13:16,908 --> 00:13:19,128
But Calkussar never mentioned you.
219
00:13:19,129 --> 00:13:20,569
Surely he would have said something.
220
00:13:20,570 --> 00:13:22,037
I was never told about you, either.
221
00:13:22,038 --> 00:13:23,933
We were probably safer that way.
222
00:13:23,934 --> 00:13:26,174
I only heard about you when
you sent word to the Cormacks
223
00:13:26,175 --> 00:13:28,176
calling them to join you
against the Prime Order.
224
00:13:28,177 --> 00:13:29,980
You were raised by the Cormacks?
225
00:13:29,981 --> 00:13:32,688
Not quite. As I said, I
became the son of a scribe
226
00:13:32,689 --> 00:13:34,991
who took a court position
with Regis Cormack.
227
00:13:34,992 --> 00:13:38,526
Well, must we go over the
boring details now, Rozie?
228
00:13:39,595 --> 00:13:42,831
Rozie? That's what he used to call me.
229
00:13:42,832 --> 00:13:44,265
He?
230
00:13:46,369 --> 00:13:48,035
It's me, Rozie.
231
00:13:50,539 --> 00:13:53,374
- Is it?
- Of course it is.
232
00:13:55,611 --> 00:13:58,146
You say it is. Now what?
233
00:13:58,147 --> 00:14:02,683
I don't know, actually.
234
00:14:02,684 --> 00:14:05,086
I'm just happy to see you.
235
00:14:05,087 --> 00:14:06,420
Give me a hug, sister.
236
00:14:07,689 --> 00:14:10,292
This is all very overwhelming.
237
00:14:10,293 --> 00:14:13,494
I understand.
238
00:14:13,495 --> 00:14:16,464
Take your time. Let it sink in.
239
00:14:16,465 --> 00:14:20,200
Just give me a place to sleep,
and we'll get reacquainted.
240
00:14:20,201 --> 00:14:22,402
Is something wrong?
241
00:14:24,746 --> 00:14:27,153
You'll pardon me if I won't
simply relinquish my throne
242
00:14:27,154 --> 00:14:28,576
to some stranger.
243
00:14:28,577 --> 00:14:31,111
Who said anything about a throne?
244
00:14:31,112 --> 00:14:33,546
I'm just happy to be
reunited with my big sister.
245
00:14:33,547 --> 00:14:35,316
Oh, come on.
246
00:14:35,317 --> 00:14:39,086
If you are who you say you are,
then the throne belongs to you.
247
00:14:39,087 --> 00:14:41,889
All I ask is that you
spend some time with me.
248
00:14:41,890 --> 00:14:44,257
I'm sure you'll see that
I'm telling the truth.
249
00:14:45,894 --> 00:14:50,465
You know that if you're
lying, you'll die for it.
250
00:14:50,466 --> 00:14:53,099
So think carefully.
251
00:14:53,100 --> 00:14:54,701
I will give you one chance
252
00:14:54,702 --> 00:14:57,803
to change your mind
and remove your claim.
253
00:15:00,708 --> 00:15:04,544
I am your brother Alton. I swear it.
254
00:15:04,545 --> 00:15:08,381
- Do you have any proof?
- Wait.
255
00:15:08,382 --> 00:15:10,449
I have this.
256
00:15:15,723 --> 00:15:17,156
This was Father's.
257
00:15:17,157 --> 00:15:18,558
He never went anywhere without it.
258
00:15:18,559 --> 00:15:22,327
Yes. I took it with me
when I was spirited away.
259
00:15:25,199 --> 00:15:27,199
It can't be.
260
00:15:27,200 --> 00:15:31,003
I thought the same thing
when I heard about you.
261
00:15:31,004 --> 00:15:32,428
If you are Alton,
262
00:15:32,429 --> 00:15:35,407
I won't easily forgive myself
for being so hard on you,
263
00:15:35,408 --> 00:15:36,876
but you must understand my caution.
264
00:15:36,877 --> 00:15:40,011
Of course. I would do the same.
265
00:15:41,214 --> 00:15:43,247
It's going to take time.
266
00:15:45,018 --> 00:15:47,318
My handmaid will arrange
sleeping quarters for you.
267
00:16:16,315 --> 00:16:20,419
Your mind is not on anything
but that Blackblood.
268
00:16:20,420 --> 00:16:23,788
She has valuable information
about the false queen.
269
00:16:23,789 --> 00:16:26,491
If she dies before I
can interrogate her,
270
00:16:26,492 --> 00:16:29,161
I'd hate having to explain
that to the Three.
271
00:16:29,162 --> 00:16:32,531
Then go on, interrogate her.
272
00:16:32,532 --> 00:16:33,931
No one's stopping you.
273
00:16:51,884 --> 00:16:53,016
Talon.
274
00:16:55,654 --> 00:16:58,389
You bastard! How did you escape?
275
00:16:58,390 --> 00:17:01,358
I owe you an apology, but we
really don't have time right now.
276
00:17:01,359 --> 00:17:03,360
If you so much as laid a
finger on Gwynn, I will...
277
00:17:03,361 --> 00:17:06,631
Gwynn is fine. I need you to
calm down and listen to me.
278
00:17:06,632 --> 00:17:09,233
Janzo fixed my mind. He told
me where you were going.
279
00:17:09,234 --> 00:17:10,600
That's how I found you.
280
00:17:13,304 --> 00:17:14,704
Sorry, Talon.
281
00:17:16,240 --> 00:17:19,242
That punch was weak.
282
00:17:19,243 --> 00:17:21,445
I'm not trying to hurt you, all right?
283
00:17:21,446 --> 00:17:23,246
But you have to help
me make it look good.
284
00:17:23,247 --> 00:17:25,414
I'm supposed to be interrogating you.
285
00:17:30,264 --> 00:17:31,264
Are you able to fight?
286
00:17:31,288 --> 00:17:32,956
Why don't you cut me loose and find out?
287
00:17:32,957 --> 00:17:35,926
Talon, I need to know how
badly you're wounded.
288
00:17:35,927 --> 00:17:38,962
- Can you fight?
- I heal fast, remember?
289
00:17:38,963 --> 00:17:41,263
Good. Now there are
two guards to your left,
290
00:17:41,264 --> 00:17:42,832
and Angbar behind me.
291
00:17:42,833 --> 00:17:45,019
When I cut you loose, you take them.
292
00:17:45,020 --> 00:17:48,004
I will take the three to your right.
293
00:17:48,005 --> 00:17:49,671
Why should I trust you?
294
00:17:50,974 --> 00:17:53,074
You don't have a choice.
295
00:17:55,217 --> 00:17:56,850
This time, help me sell it.
296
00:17:57,895 --> 00:17:59,227
Act like I'm cutting you.
297
00:18:01,952 --> 00:18:05,688
Talon!
298
00:18:05,689 --> 00:18:08,323
- Ow!
- All right, don't overdo it.
299
00:18:08,324 --> 00:18:11,727
Okay? I'm supposed to be interrogating
you, not hacking you apart.
300
00:18:11,728 --> 00:18:14,009
First you want more, now you
want less? Make up your mind.
301
00:18:14,033 --> 00:18:15,897
Just act.
302
00:18:20,256 --> 00:18:22,170
Just so you know,
303
00:18:22,171 --> 00:18:24,051
after I kill all of them,
I'm going to kill you.
304
00:18:24,075 --> 00:18:25,339
No, you're not
305
00:18:25,340 --> 00:18:27,175
because you're smarter than that.
306
00:18:27,176 --> 00:18:29,177
I'm either on their side or yours.
307
00:18:29,178 --> 00:18:31,412
It can't be both.
308
00:18:31,413 --> 00:18:35,950
Now, after I cut your
wrists, be ready to fight.
309
00:18:35,951 --> 00:18:38,386
You want the sword of the dagger?
310
00:18:38,387 --> 00:18:40,011
You take the sword.
311
00:18:40,012 --> 00:18:41,355
You're no good with a knife.
312
00:18:41,356 --> 00:18:44,191
Same old Talon.
313
00:18:51,275 --> 00:18:53,608
Hey. Hey!
314
00:18:54,778 --> 00:18:57,480
Get them!
315
00:18:57,481 --> 00:18:58,948
Stop them!
316
00:19:51,768 --> 00:19:53,400
Hyah! Hyah!
317
00:20:07,630 --> 00:20:09,463
Gods, Rozie.
318
00:20:09,464 --> 00:20:12,322
Seeing you face to face is
bringing all the memories back.
319
00:20:12,323 --> 00:20:14,268
Hm.
320
00:20:14,269 --> 00:20:17,638
Do you remember the gardener had a dog?
321
00:20:17,639 --> 00:20:22,077
- What was his name?
- Marbles.
322
00:20:22,078 --> 00:20:23,610
And it was a cat, not a dog.
323
00:20:25,147 --> 00:20:29,084
Hey, do you remember when
we tied a fork to his tail?
324
00:20:29,085 --> 00:20:30,251
It drove him batty.
325
00:20:30,252 --> 00:20:31,876
He almost chewed his own tail off
326
00:20:31,877 --> 00:20:35,713
- before Danomar untied it.
- Oh, yes. Danomar.
327
00:20:38,660 --> 00:20:39,830
You called for me?
328
00:20:39,831 --> 00:20:42,163
Master Tobin, there's
someone I'd like you to meet.
329
00:20:42,164 --> 00:20:43,797
And who is this brawny fellow?
330
00:20:43,798 --> 00:20:46,100
This is Tobin. He's acting
as base commander,
331
00:20:46,101 --> 00:20:48,502
and my loyal friend.
332
00:20:48,503 --> 00:20:50,605
Hmm. Well met, Tobin.
333
00:20:50,606 --> 00:20:52,506
Thank you for supporting
my sister's claim.
334
00:20:52,507 --> 00:20:54,342
Did you just say "sister"?
335
00:20:54,343 --> 00:20:57,811
Yes. I'm Prince Alton, son of Ranulf.
336
00:20:57,812 --> 00:21:01,315
You have a brother? But how?
337
00:21:01,316 --> 00:21:03,988
He says he survived just like I did.
338
00:21:03,989 --> 00:21:05,429
But how do you know it's really him?
339
00:21:07,588 --> 00:21:11,614
I lied to mother once because you
were afraid Father would be angry.
340
00:21:11,615 --> 00:21:12,615
What had you done?
341
00:21:18,599 --> 00:21:21,401
I stole a ham from the
quartermaster's cart
342
00:21:21,402 --> 00:21:23,403
and ate it under the stairwell.
343
00:21:23,404 --> 00:21:26,663
- We were awful, weren't we?
- Do you remember the coachman
344
00:21:26,664 --> 00:21:28,464
who always gave us
sweets from his pocket?
345
00:21:28,465 --> 00:21:30,401
The red ones with a nut in the middle.
346
00:21:30,402 --> 00:21:32,780
Oh, yes. What a strange little man.
347
00:21:32,781 --> 00:21:36,483
But if he's the only son,
wouldn't he replace you as heir?
348
00:21:36,484 --> 00:21:40,954
Oh, quite so. Though
he's not yet of age.
349
00:21:40,955 --> 00:21:42,561
When will you turn 18?
350
00:21:42,562 --> 00:21:43,799
The ninth of the second moon.
351
00:21:43,800 --> 00:21:45,759
The Festival of
Constellations, actually.
352
00:21:45,760 --> 00:21:48,628
And we shall celebrate
grandly this season.
353
00:21:48,629 --> 00:21:51,030
But I have scads of
orders to get through,
354
00:21:51,031 --> 00:21:53,099
so if it's not too rude,
I should get back to it.
355
00:21:53,100 --> 00:21:55,033
Hmm. No problem at all.
356
00:22:03,511 --> 00:22:05,644
Bye, Rozie.
357
00:22:12,219 --> 00:22:14,454
Rozie?
358
00:22:14,455 --> 00:22:17,189
Oh, not now, Tobin. I
really do have work to do.
359
00:22:40,146 --> 00:22:41,846
To the postmaster immediately.
360
00:22:52,559 --> 00:22:54,148
Talon, I need you to know
361
00:22:54,149 --> 00:22:56,928
that that was not really
me that tried to kill you.
362
00:22:56,929 --> 00:22:59,564
They completely altered my mind.
363
00:22:59,565 --> 00:23:01,766
I know.
364
00:23:01,767 --> 00:23:03,741
You saved me when you
could have easily killed me.
365
00:23:03,742 --> 00:23:07,638
- So Janzo really cured you?
- Yes, he did.
366
00:23:07,639 --> 00:23:09,940
The man's a genius.
367
00:23:09,941 --> 00:23:14,178
Still makes me uneasy that they
turned you into a cold-blooded killer.
368
00:23:14,179 --> 00:23:17,314
I think if there's one thing
I've learned in all this,
369
00:23:17,315 --> 00:23:20,451
maybe I was always a
cold-blooded killer.
370
00:23:20,452 --> 00:23:24,588
They just pointed my rage
in the wrong direction.
371
00:23:29,261 --> 00:23:30,695
Wait, what are you doing?
372
00:23:30,696 --> 00:23:32,129
The Outpost is that way.
373
00:23:32,130 --> 00:23:34,531
I have to go back to the Capital.
374
00:23:34,532 --> 00:23:38,101
- Why?
- I have to stop...
375
00:23:38,102 --> 00:23:39,669
the people who did this to me.
376
00:23:39,670 --> 00:23:41,871
So is that why you came looking for me?
377
00:23:43,173 --> 00:23:45,675
So you could get your revenge?
378
00:23:45,676 --> 00:23:47,811
Someone has to stop them, Talon.
379
00:23:47,812 --> 00:23:49,312
So what are you going to do?
380
00:23:49,313 --> 00:23:52,324
Ride into the Capital and
kill everyone yourself?
381
00:23:52,325 --> 00:23:55,719
No. Just the ones who did this to me,
382
00:23:55,720 --> 00:23:57,132
and the ones who tried to get me
383
00:23:57,133 --> 00:24:00,289
to kill Gwynn and you.
384
00:24:01,893 --> 00:24:04,694
The ones who made me kill my own father.
385
00:24:04,695 --> 00:24:06,128
Wythers?
386
00:24:07,499 --> 00:24:09,155
He didn't have your black blood
387
00:24:09,156 --> 00:24:11,801
to help him survive a blade to the gut
388
00:24:11,802 --> 00:24:14,602
wielded by his own son.
389
00:24:18,375 --> 00:24:20,042
I'm sorry, Garret.
390
00:24:22,947 --> 00:24:25,280
I need you to help me make things right.
391
00:24:26,951 --> 00:24:28,551
The Garret I knew wouldn't do something
392
00:24:28,552 --> 00:24:30,219
so rash and stupid to get even.
393
00:24:30,220 --> 00:24:32,355
Then I guess I'm not
the Garret you knew.
394
00:24:32,356 --> 00:24:35,758
Talon, I don't think I will
ever be the same again.
395
00:24:35,759 --> 00:24:38,761
Certainly not until I can
face them once and for all,
396
00:24:38,762 --> 00:24:43,030
and I cannot do that without your help.
397
00:24:45,602 --> 00:24:48,970
- So what's the plan?
- Don't really have one.
398
00:24:50,474 --> 00:24:52,239
This keeps getting better and better.
399
00:25:04,053 --> 00:25:05,186
I missed you.
400
00:25:08,658 --> 00:25:10,291
I know.
401
00:25:14,063 --> 00:25:16,064
I'm back, and I brought
you your favorites to eat,
402
00:25:16,065 --> 00:25:18,366
and a new idea for treatment options.
403
00:25:23,406 --> 00:25:24,738
Oh, dear.
404
00:25:32,264 --> 00:25:34,730
What am I missing?
405
00:25:39,504 --> 00:25:41,438
- Hmm.
- The two Plaguelings I cured
406
00:25:41,439 --> 00:25:44,341
were lying out in the sun for hours.
407
00:25:44,342 --> 00:25:46,547
Something tells me it's these flowers,
408
00:25:46,548 --> 00:25:49,746
although I've tried every combination.
409
00:25:49,747 --> 00:25:51,948
It's not the vines,
it's not the flowers,
410
00:25:51,949 --> 00:25:53,850
it's not the soil
that was underneath it.
411
00:25:53,851 --> 00:25:54,885
Nothing.
412
00:26:03,327 --> 00:26:06,195
I think it's safe to rule out the sun.
413
00:26:12,269 --> 00:26:14,004
- You asked for me?
- Yes, I want to review
414
00:26:14,005 --> 00:26:15,672
a possible strategy with you.
415
00:26:15,673 --> 00:26:17,307
Shouldn't Alton be here to decide,
416
00:26:17,308 --> 00:26:19,776
since he's your future king?
417
00:26:19,777 --> 00:26:22,845
Does it somehow disappoint
you that my brother,
418
00:26:22,846 --> 00:26:25,047
my own flesh and blood,
might not have been murdered
419
00:26:25,048 --> 00:26:27,016
by the Prime Order after all?
420
00:26:27,017 --> 00:26:29,219
Does that possibility
somehow displease you?
421
00:26:29,220 --> 00:26:33,022
Please, Rosmund, I didn't mean it
like that. I just find it hard...
422
00:26:33,023 --> 00:26:35,814
Do you feel like your royal
legacy is slipping away from you?
423
00:26:35,815 --> 00:26:38,495
Well, perhaps your plan should have
been to marry him instead of me.
424
00:26:38,519 --> 00:26:40,090
My plan isn't to marry you,
425
00:26:40,091 --> 00:26:41,991
at least not for the
reasons you're implying.
426
00:26:41,992 --> 00:26:43,792
Only for the reason that I've fallen...
427
00:26:47,871 --> 00:26:49,671
I've fallen in love with you.
428
00:26:55,379 --> 00:26:58,413
Well, that's good to know.
429
00:26:58,414 --> 00:27:01,250
Just answer me this.
430
00:27:01,251 --> 00:27:03,485
Do you believe he
really is your brother?
431
00:27:03,486 --> 00:27:06,255
I really want him to be.
432
00:27:06,256 --> 00:27:09,759
- That's not what I asked you.
- Look, I'm not a fool, Tobin.
433
00:27:09,760 --> 00:27:12,561
There are bound to be
pretenders of the throne.
434
00:27:12,562 --> 00:27:14,596
But the things he knows,
the way he talks,
435
00:27:14,597 --> 00:27:17,166
he even sound like Alton.
436
00:27:17,167 --> 00:27:19,769
He really knows things that
my mother used to say to us.
437
00:27:19,770 --> 00:27:22,304
And, well, he has my father's cane.
438
00:27:22,305 --> 00:27:24,640
I have no more reason to doubt
him than he has to doubt me.
439
00:27:24,641 --> 00:27:27,176
You had Calkussar to bolster your claim.
440
00:27:27,177 --> 00:27:30,512
This guy walks into the Outpost
alone with a story and a cane?
441
00:27:30,513 --> 00:27:32,781
His adopted father died in a fire.
442
00:27:32,782 --> 00:27:34,885
Who would you expect him to come with?
443
00:27:34,886 --> 00:27:37,409
Why are you so eager to get rid
of the only family I have left?
444
00:27:37,410 --> 00:27:39,050
Because whether he is
your brother or not,
445
00:27:39,074 --> 00:27:40,681
I do not want him to be king.
446
00:27:41,601 --> 00:27:43,958
I don't want him to be king
because I want you to be queen,
447
00:27:43,959 --> 00:27:46,594
whether I'm by your side or not.
448
00:27:47,697 --> 00:27:51,199
You're wise, you're fair,
449
00:27:51,200 --> 00:27:53,335
and you're honorable.
450
00:27:53,336 --> 00:27:55,603
That's another very good answer.
451
00:27:59,175 --> 00:28:02,377
Mm-mm.
452
00:28:02,378 --> 00:28:05,680
It doesn't matter how
many times you kiss me.
453
00:28:05,681 --> 00:28:09,282
I'm not gonna risk my life and the
lives of my people for a kid that...
454
00:28:11,187 --> 00:28:14,256
Really? No matter how many times?
455
00:28:14,257 --> 00:28:16,858
Well...
456
00:28:16,859 --> 00:28:18,526
never say never.
457
00:29:32,611 --> 00:29:34,746
Mother!
458
00:29:34,747 --> 00:29:37,081
Mother?
459
00:30:03,041 --> 00:30:04,841
Mother?
460
00:30:04,842 --> 00:30:08,044
Mother?
461
00:30:10,214 --> 00:30:14,651
- Mum?
- Pig's figs, what happened?
462
00:30:14,652 --> 00:30:17,054
- It's you!
- Of course it's bloody me.
463
00:30:17,055 --> 00:30:19,122
Who else would it be?
464
00:30:19,123 --> 00:30:22,559
I did it! I found the cure!
465
00:30:22,560 --> 00:30:25,048
What have you done to
my face? It's on fire!
466
00:30:25,049 --> 00:30:27,171
It was the sting-flies
that feed on the flowers!
467
00:30:27,172 --> 00:30:28,200
That's what it was!
468
00:30:28,201 --> 00:30:30,321
Their venom must be poisonous
to Plagueling parasites.
469
00:30:30,345 --> 00:30:32,248
I'm a bloody genius! Boy, do you owe me.
470
00:30:32,249 --> 00:30:34,384
Do you owe me, Mother.
471
00:30:34,385 --> 00:30:35,825
First, I've got to go and tell Gwynn
472
00:30:35,849 --> 00:30:37,220
that I just single-handedly saved
473
00:30:37,221 --> 00:30:39,089
- the entire Outpost kingdom.
- Janzo.
474
00:30:39,090 --> 00:30:40,212
Then I've got to go and get
475
00:30:40,213 --> 00:30:41,858
- all of these more flies.
- Janzo. Ow.
476
00:30:41,859 --> 00:30:43,619
- I love you. I'll see you in a bit!
- Janzo.
477
00:30:43,643 --> 00:30:46,146
- Janzo!
- I'll be back!
478
00:30:46,147 --> 00:30:48,981
Janzo!
479
00:30:53,471 --> 00:30:56,873
Damn sting-flies have to
sleep at night, don't they?
480
00:30:56,874 --> 00:30:59,642
They can't just conveniently
be sleeping during the daytime
481
00:30:59,643 --> 00:31:01,477
when I can come out and grab them then?
482
00:31:01,478 --> 00:31:03,912
No, that would be way too easy.
483
00:31:06,382 --> 00:31:08,483
Where are you?
484
00:32:10,945 --> 00:32:13,346
No.
485
00:32:26,780 --> 00:32:29,782
Elinor?
486
00:32:29,783 --> 00:32:31,618
Oh, cut me loose.
487
00:32:31,619 --> 00:32:34,120
I didn't believe Janzo when
he said he'd found a cure.
488
00:32:34,121 --> 00:32:38,524
- I had to see it for myself.
- Well, now you've seen it.
489
00:32:38,525 --> 00:32:40,058
Cut me loose.
490
00:32:44,190 --> 00:32:47,025
Your face looks very painful.
491
00:32:47,026 --> 00:32:50,095
Leave it to my genius son
492
00:32:50,096 --> 00:32:54,298
to find the most unpleasant
cure in the world.
493
00:33:03,767 --> 00:33:05,335
Thank you very much.
494
00:33:05,336 --> 00:33:10,006
Thank you. Well, I'll be off then.
495
00:33:10,007 --> 00:33:13,009
Not so fast. Now that you're cured,
496
00:33:13,010 --> 00:33:14,944
you can serve a proper sentence.
497
00:33:14,945 --> 00:33:18,781
What? Oh, come on now.
498
00:33:18,782 --> 00:33:20,750
I mean, all's well that ends well.
499
00:33:20,751 --> 00:33:23,019
Everything turned out
for the better, didn't it?
500
00:33:23,020 --> 00:33:25,821
Not for those that lost their
life to this Plagueling epidemic.
501
00:33:25,822 --> 00:33:29,625
They knew the risks of
taking colipsum, didn't they?
502
00:33:29,626 --> 00:33:33,362
And anyway, Janzo's found a cure.
503
00:33:33,363 --> 00:33:36,032
You will stand trial
like any other criminal.
504
00:33:36,033 --> 00:33:38,034
And you colipsum
earnings will, of course,
505
00:33:38,035 --> 00:33:39,200
be forfeited to the crown.
506
00:33:43,540 --> 00:33:46,042
That money is mine.
507
00:33:46,043 --> 00:33:50,633
I earned that, every last bead.
508
00:33:50,634 --> 00:33:52,247
I told you from the start
509
00:33:52,248 --> 00:33:54,649
that your criminal days were over.
510
00:33:54,650 --> 00:33:56,818
You are guilty of skimming taxes
511
00:33:56,819 --> 00:33:58,679
and selling and
manufacturing a substance
512
00:33:58,680 --> 00:34:00,122
I specifically outlawed.
513
00:34:00,123 --> 00:34:01,956
Take her to prison.
514
00:34:05,128 --> 00:34:07,729
After everything I've done for you?
515
00:34:07,730 --> 00:34:10,165
You cannot do this to me.
516
00:34:10,166 --> 00:34:12,201
You can't do this to me!
517
00:34:12,202 --> 00:34:14,203
No, let me go!
518
00:34:14,204 --> 00:34:16,705
No! Let me go!
519
00:34:16,706 --> 00:34:19,408
Your Majesty, come quickly.
520
00:34:19,409 --> 00:34:22,376
- What is it?
- You have to see it.
521
00:34:33,589 --> 00:34:35,356
I've brought you some new recruits,
522
00:34:35,357 --> 00:34:37,925
and a cure for the rest.
523
00:34:37,926 --> 00:34:40,527
- It's remarkable.
- Aren't I?
524
00:34:53,370 --> 00:34:55,637
That's not her. Let her through.
525
00:34:55,638 --> 00:34:59,441
We are looking for a young
woman... murdered a man.
526
00:34:59,442 --> 00:35:02,611
She's thin, long black hair.
527
00:35:02,612 --> 00:35:05,178
Has anyone seen her?
528
00:35:16,025 --> 00:35:17,324
Let us through.
529
00:35:19,328 --> 00:35:22,229
Covenant Operations.
You'll see it's all official.
530
00:35:23,900 --> 00:35:26,157
Is this the device I've
been hearing about?
531
00:35:26,158 --> 00:35:29,181
- Just let us pass.
- Could I just take a quick peek?
532
00:35:29,182 --> 00:35:30,184
I'll be fast.
533
00:35:33,474 --> 00:35:35,950
Huh. I thought it would be bigger.
534
00:35:35,951 --> 00:35:38,511
A lot of damage wrapped
in a small package.
535
00:35:51,919 --> 00:35:54,521
So the sting-fly antidote
venom acts very quickly,
536
00:35:54,522 --> 00:35:56,523
so our Plagueling troubles are over.
537
00:35:56,524 --> 00:35:58,491
And I also returned
Garret to his typical
538
00:35:58,492 --> 00:36:00,926
boorish mental state for
you. You're welcome.
539
00:36:00,927 --> 00:36:03,896
There's one more thing, Your Majesty.
540
00:36:03,897 --> 00:36:06,666
I betrayed my own mother
to support the crown.
541
00:36:06,667 --> 00:36:10,603
And your recent work has been
nothing short of heroic, Janzo.
542
00:36:10,604 --> 00:36:13,005
I agree.
543
00:36:13,006 --> 00:36:14,940
I assume all is forgiven.
544
00:36:14,941 --> 00:36:17,277
Your efforts don't
make up for being a traitor.
545
00:36:17,278 --> 00:36:20,212
- You're lucky to be alive.
- I am not a traitor.
546
00:36:20,213 --> 00:36:21,881
Who are you?
547
00:36:21,882 --> 00:36:24,119
You aided the escape of a traitor.
548
00:36:24,120 --> 00:36:26,218
- That in itself is treason.
- Your Majesty,
549
00:36:26,219 --> 00:36:28,454
she was only doing it
to protect her family.
550
00:36:28,455 --> 00:36:30,790
She freed Everit Dred,
our most hated enemy,
551
00:36:30,791 --> 00:36:33,057
and by doing so, cost many lives.
552
00:36:33,058 --> 00:36:35,093
By law, she should pay with her own.
553
00:36:35,094 --> 00:36:38,922
What good is killing someone?
How will they ever make amends?
554
00:36:38,923 --> 00:36:40,056
I'm sorry, but I would do it
555
00:36:40,057 --> 00:36:41,918
all over again if I had the chance.
556
00:36:41,919 --> 00:36:44,030
You're only making
it worse for yourself.
557
00:36:44,055 --> 00:36:45,055
Who is he?
558
00:36:45,056 --> 00:36:47,136
Janzo, for all the good
you've done for this Outpost,
559
00:36:47,160 --> 00:36:48,330
I will spare your life.
560
00:36:48,331 --> 00:36:50,706
Finally, someone making
some sense around here.
561
00:36:50,707 --> 00:36:52,212
I'm assuming I'm free to go.
562
00:36:52,213 --> 00:36:54,168
The impertinent scamp
thinks we'll let him off
563
00:36:54,169 --> 00:36:55,435
completely free and clear.
564
00:36:55,436 --> 00:36:57,722
"We" will not be making any decisions.
565
00:36:57,723 --> 00:37:00,057
He committed treason.
There is no worse crime.
566
00:37:00,058 --> 00:37:01,859
Oh, I'm not so sure about that.
567
00:37:01,860 --> 00:37:03,380
I mean, I could think of a few things.
568
00:37:03,404 --> 00:37:07,100
Maybe, um, murder, rape, torture!
569
00:37:07,101 --> 00:37:08,548
- Janzo.
- Who are you?
570
00:37:08,549 --> 00:37:10,229
What have I ever done
to you, you little...
571
00:37:10,230 --> 00:37:12,634
Regardless of all the good
you've done for this Outpost,
572
00:37:12,635 --> 00:37:15,739
you still committed treason
against the throne.
573
00:37:15,740 --> 00:37:17,741
It can't go completely unpunished.
574
00:37:17,742 --> 00:37:20,009
Take him to prison.
575
00:37:24,515 --> 00:37:26,796
I don't even know who
you are anymore, Gwynn.
576
00:37:26,797 --> 00:37:29,352
Actually, I think you'll
find her name is Rosmund.
577
00:37:54,711 --> 00:37:56,379
Well, well, well.
578
00:37:56,380 --> 00:37:58,381
Look who's had a taste
of his own medicine.
579
00:37:58,382 --> 00:37:59,883
Can you believe it, Mother?
580
00:37:59,884 --> 00:38:02,118
After all I've done for that woman.
581
00:38:02,119 --> 00:38:03,753
Listen, when you pick sides,
582
00:38:03,754 --> 00:38:05,274
make sure you get something out of it.
583
00:38:05,298 --> 00:38:08,258
That is the law of the streets.
584
00:38:08,259 --> 00:38:12,195
I don't choose sides.
I just do what's right.
585
00:38:12,196 --> 00:38:15,031
That's why you don't have any friends.
586
00:38:15,032 --> 00:38:16,665
All those years I raised you,
587
00:38:16,666 --> 00:38:18,300
you didn't learn anything, did you?
588
00:38:18,301 --> 00:38:22,438
On the contrary, Mother.
You taught me everything.
589
00:38:22,439 --> 00:38:25,973
- Hmm.
- By showing me how not to live my life.
590
00:38:42,191 --> 00:38:44,493
You know what, Janzo? I'm
the only family you've got.
591
00:38:44,494 --> 00:38:45,894
Just remember that.
592
00:38:49,065 --> 00:38:51,132
It's your fault we're in here.
593
00:39:18,994 --> 00:39:20,226
Put it in there.
594
00:39:22,198 --> 00:39:24,600
Looks like the guards are more
focused on people getting out
595
00:39:24,601 --> 00:39:25,823
than getting in.
596
00:39:29,804 --> 00:39:31,572
Do you think anyone will recognize you?
597
00:39:31,573 --> 00:39:35,609
Without my armor? No, not likely.
598
00:39:35,610 --> 00:39:39,013
We'll be fine. Just stick to the story.
599
00:39:39,014 --> 00:39:42,183
- I don't like your story.
- Nonsense, it's perfect.
600
00:39:42,184 --> 00:39:44,561
Hold. What's your
business in the Capital?
601
00:39:44,562 --> 00:39:46,853
We're getting married.
602
00:39:48,523 --> 00:39:50,524
- Names?
- Garrison.
603
00:39:50,525 --> 00:39:53,960
- Teela.
- What courthouse? What judge?
604
00:40:14,164 --> 00:40:17,566
My One, why have you brought me here?
605
00:40:20,087 --> 00:40:24,024
Since your weapon failed to
rid us of the false queen,
606
00:40:24,025 --> 00:40:27,494
I thought you should see
a small demonstration
607
00:40:27,495 --> 00:40:30,931
of the weapon that will replace it.
608
00:40:30,932 --> 00:40:32,766
Watch.
609
00:40:32,767 --> 00:40:37,370
It's the southern... south...
um, south courthouse.
610
00:40:37,371 --> 00:40:42,708
- The south, yes.
- There is no south courthouse.
611
00:40:42,709 --> 00:40:43,942
What judge is bonding you?
612
00:40:46,247 --> 00:40:50,078
Um, it started with a J, didn't it?
613
00:40:50,079 --> 00:40:51,768
- Yeah, it started...
- With a J... a "J".
614
00:40:51,769 --> 00:40:55,355
Or maybe... maybe it was an S.
615
00:40:55,356 --> 00:40:57,790
- Judge...
- It started with S.
616
00:40:57,791 --> 00:40:59,111
- "S" name, was the judge.
- Uh...
617
00:41:59,672 --> 00:42:07,672
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
46409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.