All language subtitles for The King.Eternal Monarch.E01.WEB-DL.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:01:03,939 --> 00:01:05,274 This story begins 4 00:01:05,607 --> 00:01:07,985 during King Sinmun's reign in the Silla Dynasty. 5 00:01:09,319 --> 00:01:11,363 This is recorded in Memorabilia of the Three Kingdoms. 6 00:01:12,239 --> 00:01:13,782 "In spring of the year 682, 7 00:01:14,533 --> 00:01:16,451 King Sinmun received a bamboo flute 8 00:01:17,244 --> 00:01:19,538 from the Dragon King of the East Sea. 9 00:01:23,208 --> 00:01:24,668 When the flute is played, 10 00:01:25,127 --> 00:01:27,462 enemies would retreat, diseases would be cured, 11 00:01:28,046 --> 00:01:31,091 rain would fall during droughts, the rainy season would end, 12 00:01:31,675 --> 00:01:32,759 the wind would stop, 13 00:01:33,593 --> 00:01:35,345 and strong waves would subside." 14 00:01:36,888 --> 00:01:38,140 Seeing its powers, 15 00:01:38,515 --> 00:01:40,309 King Sinmun named the flute 16 00:01:40,392 --> 00:01:42,436 "Manpasikjeok" 17 00:01:43,145 --> 00:01:44,938 and designated it as a national treasure. 18 00:01:50,235 --> 00:01:52,154 Although for people who do not believe the story, 19 00:01:52,863 --> 00:01:55,240 it is merely a myth. 20 00:01:55,907 --> 00:01:57,534 Name, Lee Lim. 21 00:01:57,868 --> 00:02:00,245 Born in February 1951. 22 00:02:00,412 --> 00:02:01,872 Currently aged 70 23 00:02:02,914 --> 00:02:03,832 in the year 2020. 24 00:02:03,915 --> 00:02:05,292 BIRTHDATE: FEBRUARY 27, 1951 25 00:02:10,339 --> 00:02:11,381 Explain this. 26 00:02:11,715 --> 00:02:13,425 For me, this is harder to believe. 27 00:02:15,719 --> 00:02:17,471 I really am 70 this year. 28 00:02:17,554 --> 00:02:19,848 I hardly aged 29 00:02:20,474 --> 00:02:22,309 since the winter of 1994. 30 00:02:23,435 --> 00:02:28,940 Since then, my time passed by slowly, unlike you guys. 31 00:02:29,024 --> 00:02:30,025 Why did it pass by slowly? 32 00:02:30,317 --> 00:02:31,526 You're just a guy born in 1951. 33 00:02:32,361 --> 00:02:36,156 Because I finally got my hands on the Manpasikjeok. 34 00:02:37,949 --> 00:02:40,452 I took it from my brother who had it, but did not believe in it. 35 00:02:41,119 --> 00:02:41,995 So, 36 00:02:43,246 --> 00:02:44,414 did you kill 37 00:02:44,956 --> 00:02:45,832 your brother? 38 00:02:45,916 --> 00:02:49,753 The Manpasikjeok was revealed only once every 20 years 39 00:02:50,796 --> 00:02:52,506 to wish peace upon the world. 40 00:02:52,589 --> 00:02:54,174 Just answer yes or no. 41 00:02:54,716 --> 00:02:55,717 So 42 00:02:56,510 --> 00:02:57,677 did you kill your brother? 43 00:02:58,303 --> 00:03:00,222 Yes, I did. 44 00:03:01,932 --> 00:03:04,184 He was allowed to see it every day. 45 00:03:04,976 --> 00:03:07,562 My naive half-brother, who became King 46 00:03:07,646 --> 00:03:10,399 just because he was born the legitimate son, 47 00:03:11,024 --> 00:03:12,859 did not do anything 48 00:03:13,610 --> 00:03:15,278 when he had the world in his hands. 49 00:03:17,781 --> 00:03:20,659 He did not even know that the Manpasikjeok in his hands 50 00:03:22,702 --> 00:03:25,038 would bring the world to him. 51 00:03:25,747 --> 00:03:28,458 To be exact, two different worlds. 52 00:03:29,209 --> 00:03:31,753 I did expect 53 00:03:32,838 --> 00:03:35,382 that one day, my nephew 54 00:03:37,050 --> 00:03:39,010 would face that legend too, 55 00:03:41,054 --> 00:03:42,431 just like me. 56 00:03:47,060 --> 00:03:49,062 FOUR TIGER SWORD 57 00:03:55,694 --> 00:04:01,324 KINGDOM OF COREA, WINTER OF 1994 58 00:04:15,505 --> 00:04:19,760 FOUR TIGER SWORD 59 00:04:21,052 --> 00:04:23,722 PRINCE IMPERIAL GEUM, LEE LIM LEE GON'S UNCLE 60 00:04:27,309 --> 00:04:30,729 THE SKY AND THE GROUND HELP THE EARTH BALANCE 61 00:04:30,812 --> 00:04:33,106 DEFEAT THE BAD AND MAKE THINGS JUST 62 00:04:38,278 --> 00:04:39,946 The King is in Cheonjongo. 63 00:04:44,409 --> 00:04:45,243 Let's go. 64 00:04:45,911 --> 00:04:48,538 What I need is over there. 65 00:05:37,796 --> 00:05:39,673 -You... -Yes. 66 00:05:40,423 --> 00:05:42,425 They're helping me, Your Majesty. 67 00:05:48,890 --> 00:05:49,975 Brother, 68 00:05:50,684 --> 00:05:52,060 what are you doing? 69 00:05:54,521 --> 00:05:55,814 Do you still not know 70 00:05:55,897 --> 00:05:57,524 what I'm about to do? 71 00:05:58,233 --> 00:05:59,359 Don't do this. 72 00:06:00,944 --> 00:06:03,029 Put that sword down. 73 00:06:04,197 --> 00:06:05,407 This is treason. 74 00:06:05,490 --> 00:06:07,826 To you, it might be nothing but treason. 75 00:06:10,078 --> 00:06:12,706 But I picked up this sword to gain something even bigger. 76 00:06:12,789 --> 00:06:14,958 What is it that you're so willing to kill for? 77 00:06:15,709 --> 00:06:17,377 Do you not fear the punishment of the skies? 78 00:06:28,221 --> 00:06:30,515 The punishment of the skies? 79 00:06:31,182 --> 00:06:33,977 I plan to become the very being who gives punishment from the skies. 80 00:06:34,060 --> 00:06:35,353 Your Majesty. 81 00:06:37,522 --> 00:06:38,523 Brother. 82 00:06:40,066 --> 00:06:42,652 God never created humans. 83 00:06:42,736 --> 00:06:44,446 It was the weak 84 00:06:45,697 --> 00:06:46,990 who created God. 85 00:07:47,968 --> 00:07:48,885 Father. 86 00:07:50,553 --> 00:07:52,097 Father! 87 00:07:53,306 --> 00:07:55,266 Father! 88 00:07:55,350 --> 00:07:56,476 Father! 89 00:07:57,727 --> 00:07:59,521 Father! 90 00:08:02,482 --> 00:08:03,900 Father. 91 00:08:06,861 --> 00:08:10,240 Father. 92 00:08:10,824 --> 00:08:12,158 His Majesty has already... 93 00:08:14,202 --> 00:08:15,453 This is too bad. 94 00:08:18,623 --> 00:08:21,251 You're an orphan now, Your Highness. 95 00:08:36,975 --> 00:08:39,644 Do you really think you can hurt me with that? 96 00:08:40,020 --> 00:08:40,895 I will try! 97 00:09:00,623 --> 00:09:01,499 This is treason. 98 00:09:02,375 --> 00:09:05,211 I order the Royal Guards to arrest the traitor, Lee Lim. 99 00:09:07,005 --> 00:09:10,717 I deprive Prince Imperial Geum of his royal status 100 00:09:10,800 --> 00:09:12,510 and sentence him to the maximum penalty 101 00:09:12,635 --> 00:09:14,637 in accordance with the national law. 102 00:09:17,891 --> 00:09:20,977 You sound like the crown prince for the first time in your life. 103 00:09:26,733 --> 00:09:27,650 I'm ready, sir. 104 00:09:44,834 --> 00:09:45,877 I will do it myself. 105 00:09:57,055 --> 00:09:59,099 I've waited all my life for this very moment. 106 00:09:59,766 --> 00:10:01,976 I hid my desires, gathered people to assist me, 107 00:10:03,019 --> 00:10:06,648 endured your foolish father and mine, 108 00:10:07,357 --> 00:10:09,984 and quietly waited for this day my entire life. 109 00:10:12,695 --> 00:10:14,114 So how dare you... 110 00:10:14,823 --> 00:10:16,950 How dare a little kid like you... 111 00:10:17,450 --> 00:10:19,452 You useless and powerless punk... 112 00:10:21,371 --> 00:10:22,997 How dare you mess this up? 113 00:11:29,898 --> 00:11:31,024 Your Highness! 114 00:11:45,288 --> 00:11:48,124 Emergency alert. There's an emergency in Cheonjongo. 115 00:11:48,207 --> 00:11:49,667 There's an emergency in Cheonjongo. 116 00:11:51,502 --> 00:11:54,964 Your Highness, we've lost too much time. You need to get out of here. 117 00:11:55,048 --> 00:11:55,882 It won't take long. 118 00:12:04,182 --> 00:12:07,393 Sir, you won't be able to escape once the Royal Guards get here. 119 00:12:38,758 --> 00:12:39,801 Let's go. 120 00:12:40,593 --> 00:12:42,553 We're going to leave the palace right now! 121 00:13:05,451 --> 00:13:06,536 Emergency alert. 122 00:13:06,619 --> 00:13:09,747 All Royal Guards gear up and gather at Cheonjongo. 123 00:13:26,472 --> 00:13:29,600 SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY 124 00:13:40,570 --> 00:13:45,116 Come back to us, Your Majesty. 125 00:13:46,534 --> 00:13:51,998 Come back to us, Your Majesty. 126 00:13:52,790 --> 00:13:57,879 Come back to us, Your Majesty. 127 00:13:59,213 --> 00:14:03,760 Last night, Prince Imperial Geum murdered King Lee Ho and fled. 128 00:14:04,761 --> 00:14:06,846 The spokesperson of the Royal Family announced that... 129 00:14:06,929 --> 00:14:10,600 Prince Imperial Geum who is currently wanted for murder and treason 130 00:14:10,683 --> 00:14:12,477 will be stripped of his position. 131 00:14:13,519 --> 00:14:16,397 So Crown Prince Lee Gon, the first in line to the throne 132 00:14:16,981 --> 00:14:20,526 of the Kingdom of Corea, will be crowned King. 133 00:14:21,152 --> 00:14:23,863 Second in line is Prince Inpyeong's eldest son, 134 00:14:24,238 --> 00:14:26,574 Prince Buyeong, Professor Lee Jong-in. 135 00:14:32,288 --> 00:14:33,331 Salute. 136 00:14:36,584 --> 00:14:37,460 At ease. 137 00:14:40,088 --> 00:14:42,382 You're here, Prince Buyeong. 138 00:14:47,095 --> 00:14:49,597 Is the Crown Prince awake yet? 139 00:14:50,056 --> 00:14:52,600 I heard his neck was severely injured. 140 00:14:53,726 --> 00:14:54,894 I am sorry to say this, 141 00:14:56,562 --> 00:15:01,692 but asking about the Crown Prince's state in the current situation 142 00:15:02,318 --> 00:15:04,695 could lead to misunderstandings. 143 00:15:05,530 --> 00:15:07,573 Whether I mention him or not, 144 00:15:07,782 --> 00:15:09,992 people will gossip about me. 145 00:15:11,577 --> 00:15:13,454 What about Lee Lim's whereabouts? 146 00:15:14,247 --> 00:15:17,250 The Royal Guards and the police are investigating together. 147 00:15:18,501 --> 00:15:20,670 We're doing vehicle inspections. Please open your trunk. 148 00:15:21,879 --> 00:15:24,382 They closed off all the roads right away, 149 00:15:25,299 --> 00:15:29,470 If he is still in Busan, I'm sure they will find him. 150 00:15:33,307 --> 00:15:36,978 I hope so too, but he seems to have thoroughly prepared for this. 151 00:15:38,479 --> 00:15:41,774 I believe he would have thought of an escape plan first. 152 00:16:57,183 --> 00:17:00,978 REPUBLIC OF KOREA, THE WINTER OF 1994 153 00:17:03,147 --> 00:17:05,358 SEOUL ARTS CENTER 154 00:17:05,441 --> 00:17:07,652 These sweet potatoes are sweeter than sugar. 155 00:17:07,735 --> 00:17:08,903 Three for 1,000 won. 156 00:17:13,533 --> 00:17:15,117 SALVATION ARMY CHARITY POT 157 00:17:24,752 --> 00:17:26,504 NEWS OF THE HOUR 1. THE CAUSE OF SEONGSU BRIDGE COLLAPSE 158 00:17:34,929 --> 00:17:36,389 THE 7TH REPUBLIC OF KOREA THEATER AWARDS, 1994 159 00:17:36,472 --> 00:17:38,683 REPUBLIC OF KOREA HOPE MUSIC CONCERT FOR SEOUL CITIZENS, 1994 160 00:17:39,642 --> 00:17:41,936 "Republic of Korea"? 161 00:17:43,271 --> 00:17:45,940 PRESIDENT KIM YOUNG-SAM APPOINTS LEE HONG-GU AS THE NEW PRIME MINISTER 162 00:17:46,023 --> 00:17:47,900 ANALYSIS ON THE FUTURE OF NORTH-SOUTH KOREAN RELATIONS 163 00:17:53,406 --> 00:17:56,158 TWO MONTHS AFTER THE COLLAPSE OF SEONGSU BRIDGE 164 00:18:00,621 --> 00:18:02,665 Shit. 165 00:18:10,172 --> 00:18:12,675 You jerk, did you just hit me? 166 00:18:13,384 --> 00:18:14,552 Hey. 167 00:18:14,635 --> 00:18:15,970 "President"? 168 00:18:17,054 --> 00:18:17,930 Hey! 169 00:18:19,140 --> 00:18:21,309 Hey, what are you staring at? You jerk. 170 00:18:23,060 --> 00:18:23,894 Lim! 171 00:18:31,277 --> 00:18:32,153 Hey. 172 00:18:34,780 --> 00:18:36,282 I know you. 173 00:18:36,949 --> 00:18:37,950 Do you know me too? 174 00:18:38,034 --> 00:18:39,744 What are you talking about? 175 00:18:39,827 --> 00:18:40,953 What... 176 00:18:41,162 --> 00:18:44,749 How did you... 177 00:18:46,083 --> 00:18:47,084 Am I 178 00:18:47,877 --> 00:18:49,253 your older half-brother? 179 00:18:49,337 --> 00:18:51,047 When were you not? 180 00:18:51,130 --> 00:18:54,467 How in the world are you walking around like this? 181 00:18:55,176 --> 00:18:57,428 How can this happen? 182 00:19:13,444 --> 00:19:14,779 I was right. 183 00:19:16,322 --> 00:19:17,990 "Republic of Korea"? 184 00:19:26,707 --> 00:19:30,002 So, where is your brother right now? 185 00:20:00,449 --> 00:20:02,368 This is how you were living? 186 00:20:03,452 --> 00:20:04,954 You're living such a lowly life. 187 00:20:08,499 --> 00:20:12,128 Well, you and I do look alike. 188 00:20:16,882 --> 00:20:17,717 But 189 00:20:18,926 --> 00:20:20,761 we don't just look alike. 190 00:20:22,513 --> 00:20:23,806 I am you. 191 00:20:25,391 --> 00:20:26,809 You in a different world. 192 00:20:32,773 --> 00:20:33,816 But I'm 193 00:20:35,151 --> 00:20:36,736 very different from you. 194 00:20:38,779 --> 00:20:40,364 I am much nobler 195 00:20:41,991 --> 00:20:43,617 than you. 196 00:21:18,778 --> 00:21:19,820 Uncle, 197 00:21:20,821 --> 00:21:22,156 how are you... 198 00:21:27,328 --> 00:21:28,454 standing? 199 00:21:43,594 --> 00:21:47,181 Even in this world, you've seen something you shouldn't have. 200 00:21:48,307 --> 00:21:51,727 And you're holding something you shouldn't be holding. 201 00:22:02,446 --> 00:22:06,158 KINGDOM OF COREA CORONATION OF THE THIRD KING 202 00:22:25,219 --> 00:22:28,472 The King is entering! 203 00:22:42,611 --> 00:22:45,698 KING LEE GON THE THIRD KING OF THE KINGDOM OF COREA 204 00:23:22,401 --> 00:23:24,194 Long live the King! 205 00:23:24,278 --> 00:23:26,488 -Long live the King! -Long live the King! 206 00:23:26,572 --> 00:23:28,115 Long live the King! 207 00:23:28,741 --> 00:23:30,492 -Long live the King! -Long live the King! 208 00:23:30,576 --> 00:23:32,661 Long live the King! 209 00:23:32,745 --> 00:23:35,247 -Long live the King! -Long live the King! 210 00:23:35,456 --> 00:23:37,374 Today is the 6th day of the former King's funeral. 211 00:23:37,458 --> 00:23:39,877 After his coronation, King Lee Gon 212 00:23:39,960 --> 00:23:42,671 began his first duty as King, mourning his father's death for 26 days 213 00:23:42,755 --> 00:23:44,798 according to court laws. 214 00:23:45,382 --> 00:23:47,551 The public is watching the young King's formality 215 00:23:47,635 --> 00:23:52,181 -with a sad heart. -Father... 216 00:23:52,806 --> 00:23:56,185 Father... 217 00:23:56,810 --> 00:24:00,147 Father... 218 00:24:00,648 --> 00:24:04,193 Father... 219 00:24:05,819 --> 00:24:08,030 Father... 220 00:24:14,995 --> 00:24:16,205 Is this your husband? 221 00:24:17,081 --> 00:24:19,875 It seems he was in a hit-and-run accident while he was drunk. 222 00:24:20,000 --> 00:24:22,419 I know you're startled, but we'd appreciate your cooperation. 223 00:24:23,128 --> 00:24:24,296 Yes, he's my husband. 224 00:24:25,381 --> 00:24:27,132 I was in the middle of work. 225 00:24:27,800 --> 00:24:29,426 Can I go since I've confirmed it? 226 00:24:30,010 --> 00:24:31,220 Oh, yes. 227 00:24:31,512 --> 00:24:33,889 You may have his body transferred tomorrow afternoon. 228 00:24:37,768 --> 00:24:38,727 I... 229 00:24:41,647 --> 00:24:43,065 I heard that 230 00:24:44,650 --> 00:24:46,527 the government will cremate the body for you 231 00:24:47,111 --> 00:24:48,612 if you sign something. 232 00:25:03,669 --> 00:25:06,588 Well, at least he had a meal before his death. 233 00:25:57,014 --> 00:25:59,224 I guess there is a god. 234 00:26:00,684 --> 00:26:02,519 My husband just died. 235 00:26:04,563 --> 00:26:07,274 I prayed every day that he'd die. 236 00:26:08,567 --> 00:26:10,527 I thought I would end up 237 00:26:10,944 --> 00:26:13,322 either dying or killing him 238 00:26:14,114 --> 00:26:15,741 before leaving this house. 239 00:26:18,911 --> 00:26:20,037 But... 240 00:26:21,955 --> 00:26:24,625 But someone killed him for me. 241 00:26:32,216 --> 00:26:34,384 And the government will cremate his body for me. 242 00:26:35,344 --> 00:26:36,553 Now... 243 00:26:37,554 --> 00:26:38,722 I can leave this house with Ji-hun... 244 00:27:01,245 --> 00:27:04,748 Father... 245 00:27:04,832 --> 00:27:09,127 Father... 246 00:27:09,711 --> 00:27:13,298 Father... 247 00:27:13,382 --> 00:27:17,177 Father... 248 00:27:17,261 --> 00:27:18,428 Father... 249 00:27:18,512 --> 00:27:19,429 Hey. 250 00:27:20,514 --> 00:27:22,182 Hey, eat this. 251 00:27:22,266 --> 00:27:23,684 I'll give this to you. 252 00:27:25,769 --> 00:27:26,687 Put that away. 253 00:27:28,689 --> 00:27:32,442 Father... 254 00:27:33,068 --> 00:27:34,152 He's not moving an inch. 255 00:27:34,236 --> 00:27:35,112 Right. 256 00:27:35,195 --> 00:27:36,738 He shouldn't talk to the King like that. 257 00:27:36,822 --> 00:27:39,950 It's all part of a plan. 258 00:27:40,742 --> 00:27:42,411 Just wait and see. 259 00:28:08,020 --> 00:28:10,564 Hey, is it fun to study? 260 00:28:13,692 --> 00:28:15,569 How are you getting into this place? 261 00:28:15,652 --> 00:28:16,653 Get out. 262 00:28:17,321 --> 00:28:19,114 Do you think this whole place is yours? 263 00:28:19,239 --> 00:28:20,866 Yes, this place is all mine. 264 00:28:21,533 --> 00:28:22,409 So get out. 265 00:28:22,492 --> 00:28:23,994 You're lying. 266 00:28:24,578 --> 00:28:25,913 Who's your father? 267 00:28:25,996 --> 00:28:27,998 He's your father's friend! 268 00:29:41,697 --> 00:29:45,617 The funeral process is finally over. 269 00:29:49,454 --> 00:29:53,375 You've done well on performing your first duty, Your Majesty. 270 00:30:06,805 --> 00:30:09,683 I miss my father. 271 00:30:11,059 --> 00:30:15,314 I miss my father. 272 00:30:15,647 --> 00:30:16,565 Yes. 273 00:30:17,149 --> 00:30:18,650 I know, Your Majesty. 274 00:30:20,193 --> 00:30:22,612 I know. 275 00:30:39,963 --> 00:30:41,923 Why are you crying? 276 00:30:42,007 --> 00:30:45,218 Don't cry. 277 00:31:10,911 --> 00:31:12,496 You should stop crying too. 278 00:31:13,246 --> 00:31:14,331 Here. 279 00:31:17,751 --> 00:31:21,505 From now on, you're the Unbreakable Sword. 280 00:31:22,381 --> 00:31:25,425 The Unbreakable Board? What's that? 281 00:31:28,387 --> 00:31:31,390 What's your name, though? 282 00:31:31,473 --> 00:31:34,393 Jo Yeong. What about you? 283 00:31:35,060 --> 00:31:39,898 I am Lee Gon, the King of the Kingdom of Corea. 284 00:31:39,981 --> 00:31:42,109 Okay, I get it. 285 00:31:42,192 --> 00:31:43,443 Anyway, 286 00:31:44,444 --> 00:31:45,904 thank you for this. 287 00:32:04,381 --> 00:32:05,298 My goodness. 288 00:32:17,853 --> 00:32:19,563 There's someone over here! 289 00:32:20,147 --> 00:32:21,898 Help! There's someone here! 290 00:32:22,232 --> 00:32:26,570 Help! Someone help! 291 00:32:28,780 --> 00:32:34,536 ROYAL HOSPITAL OF COREA 292 00:32:39,916 --> 00:32:41,042 Oh, gosh. 293 00:32:42,210 --> 00:32:43,211 Hello. 294 00:32:45,255 --> 00:32:47,549 This can't be revealed to the public, 295 00:32:48,216 --> 00:32:51,470 so I had to ask you to perform the autopsy yourself. 296 00:32:53,346 --> 00:32:56,641 I have no idea what to do about this. 297 00:32:57,309 --> 00:32:58,518 Calm down. 298 00:32:59,019 --> 00:33:00,812 You made a wise choice. 299 00:33:02,230 --> 00:33:03,482 I heard that the Royal Guards 300 00:33:04,232 --> 00:33:05,525 think he committed suicide. 301 00:33:06,109 --> 00:33:09,112 Yes, they say it seems like it. 302 00:33:09,404 --> 00:33:12,324 He probably had nowhere to run. 303 00:33:13,200 --> 00:33:18,246 They say all his bones were broken. Probably due to the waves. 304 00:33:18,330 --> 00:33:19,706 Even so, 305 00:33:20,415 --> 00:33:22,709 this can never be suicide. 306 00:33:24,461 --> 00:33:25,504 This has to be 307 00:33:26,296 --> 00:33:28,965 a shooting by the Royal Guards. 308 00:33:29,549 --> 00:33:30,467 Your Highness. 309 00:33:30,592 --> 00:33:33,512 I will have to make a false statement 310 00:33:34,221 --> 00:33:37,015 for the young King and the Royal Court that is in chaos. 311 00:33:38,225 --> 00:33:39,351 Do you understand? 312 00:33:40,060 --> 00:33:42,354 Yes, Your Highness. 313 00:34:17,514 --> 00:34:21,768 FORMER KING'S BASTARD LEE LIM MEETS TRAGIC END 314 00:35:06,271 --> 00:35:07,647 Your Highness, 315 00:35:08,898 --> 00:35:10,191 you were alive? 316 00:35:10,275 --> 00:35:12,277 You believed I was, didn't you? 317 00:35:12,694 --> 00:35:14,529 Yes, I did. 318 00:35:14,904 --> 00:35:16,990 I believed you were alive. 319 00:35:23,163 --> 00:35:24,581 But how... 320 00:35:27,000 --> 00:35:28,376 How can you still look the same? 321 00:35:28,960 --> 00:35:30,670 It has been over a decade since I last saw you. 322 00:35:30,754 --> 00:35:32,464 How did you not age at all? 323 00:35:33,840 --> 00:35:35,425 You've held out well. 324 00:35:36,926 --> 00:35:38,261 Let me show you 325 00:35:39,471 --> 00:35:41,389 a new world. 326 00:35:43,058 --> 00:35:44,184 Yes, Your Highness. 327 00:35:49,105 --> 00:35:52,359 KINGDOM OF COREA, BUSAN MAIN PALACE THE FALL OF 2019 328 00:36:01,284 --> 00:36:03,078 SUNGWOON GROUP LABOR RELATIONS BOARD 329 00:36:03,161 --> 00:36:05,413 THEY WILL ONLY ADVISE GROUP ON LABOR UNIONS AND SUCCESSIONS 330 00:36:21,262 --> 00:36:22,889 Yes, I'm caught today as well. 331 00:36:26,518 --> 00:36:28,687 Prime Minister, please step up onto the platform. 332 00:36:28,937 --> 00:36:31,231 I need to do an additional pat-down search. 333 00:36:36,986 --> 00:36:39,823 Wireless bras don't support my breasts properly. 334 00:36:40,990 --> 00:36:42,659 I'll begin the pat-down search. 335 00:37:38,882 --> 00:37:40,008 I will do it myself. 336 00:37:41,676 --> 00:37:43,219 -Are you new? -Yes, sir. 337 00:37:43,303 --> 00:37:46,181 His Majesty does not like others touching his body. 338 00:37:46,264 --> 00:37:48,767 This may be a mistake, but if it happens again, it's intentional. 339 00:37:48,892 --> 00:37:49,893 Keep that in mind. 340 00:37:49,976 --> 00:37:51,770 Yes, sir. 341 00:37:54,272 --> 00:37:56,316 His Majesty is going to the VIP horse riding course. 342 00:37:56,399 --> 00:37:57,984 I'm going to drop by my bedroom first. 343 00:38:19,506 --> 00:38:20,507 All right. 344 00:38:24,469 --> 00:38:26,179 1. PICTURE IN THE HALLWAY 2. VASE NEXT TO BED 345 00:38:26,262 --> 00:38:28,598 We have to replace these every month, 346 00:38:28,681 --> 00:38:30,558 so make sure to write down all the locations. 347 00:38:30,642 --> 00:38:33,520 The first one is behind the painting, 348 00:38:33,812 --> 00:38:35,480 and it goes counterclockwise. 349 00:38:36,147 --> 00:38:38,399 And don't say a word to His Majesty. 350 00:38:38,650 --> 00:38:39,734 Gosh, 351 00:38:40,109 --> 00:38:43,488 I heard this talisman is the most effective for finding a lover. 352 00:38:45,740 --> 00:38:47,867 What? Why aren't you answering? 353 00:38:51,329 --> 00:38:52,539 I almost had a heart attack. 354 00:38:54,749 --> 00:38:58,378 I heard the Prime Minister came early and is waiting right now. 355 00:38:59,003 --> 00:39:01,089 What are you doing here? 356 00:39:01,840 --> 00:39:03,842 These really seem to be effective. 357 00:39:04,425 --> 00:39:07,595 I guess they have the power to pull people toward you. 358 00:39:08,763 --> 00:39:11,349 Prime Minister Koo must be coming early every time because of these. 359 00:39:11,432 --> 00:39:14,352 She might actually become the Queen. 360 00:39:14,435 --> 00:39:15,937 Oh, that bitch... 361 00:39:17,188 --> 00:39:18,898 I mean... My goodness. 362 00:39:19,399 --> 00:39:21,985 She cannot become the Queen. 363 00:39:22,485 --> 00:39:24,737 You said you don't believe in superstitions. 364 00:39:24,821 --> 00:39:26,656 These don't have any powers-- 365 00:39:26,739 --> 00:39:29,117 I don't, but you believe in them. 366 00:39:29,200 --> 00:39:30,201 What? 367 00:39:30,285 --> 00:39:33,246 You believe that someone might actually answer your desperate prayers. 368 00:39:33,955 --> 00:39:36,457 I have my reasons, you know. 369 00:39:37,208 --> 00:39:41,671 The royal court is unstable more than ever. 370 00:39:41,754 --> 00:39:45,550 So, you know, you should get married-- 371 00:39:45,633 --> 00:39:46,801 I do not want to. 372 00:39:47,802 --> 00:39:50,972 It is the King's duty to produce an heir, and-- 373 00:39:51,055 --> 00:39:52,223 I am not interested. 374 00:39:52,724 --> 00:39:57,854 How can you not be interested when you are so young and decent? 375 00:39:58,062 --> 00:40:01,024 My goodness. This is unbelievable. 376 00:40:01,107 --> 00:40:05,320 You are the very first woman to be so rude to me since I sat on the throne. 377 00:40:08,990 --> 00:40:10,408 Goodness. 378 00:40:11,826 --> 00:40:12,952 Oh, my. 379 00:40:13,036 --> 00:40:14,996 -You shall be beheaded. -What? 380 00:40:17,248 --> 00:40:20,168 Tell Prime Minister Koo we'll meet in two hours as planned. 381 00:40:21,210 --> 00:40:25,048 My gosh. These are really expensive. 382 00:40:33,056 --> 00:40:36,434 Let's put these clockwise this time. 383 00:41:22,355 --> 00:41:25,066 Yeong, I found talismans again. 384 00:41:25,566 --> 00:41:28,236 There were 8 today. That's 51 in total. 385 00:41:29,570 --> 00:41:30,446 Really? 386 00:41:34,158 --> 00:41:35,118 Why? 387 00:41:35,660 --> 00:41:36,953 Is it not 51? 388 00:41:37,245 --> 00:41:39,747 Did she hide more than that when you were keeping a lookout? 389 00:41:41,582 --> 00:41:43,584 I didn't take an active part in it. 390 00:41:43,668 --> 00:41:46,546 Well, I'm going to reprimand you actively, so just wait. 391 00:42:08,234 --> 00:42:10,361 I know I'm here early, Your Majesty. 392 00:42:11,529 --> 00:42:13,239 The weather was nice, 393 00:42:13,489 --> 00:42:16,242 and I missed Maximus, so I hurried a bit. 394 00:42:18,578 --> 00:42:19,871 Hi, Maximus. 395 00:42:21,581 --> 00:42:22,707 It doesn't like women. 396 00:42:22,957 --> 00:42:24,542 And it's spoiled, so it bites people too. 397 00:42:24,625 --> 00:42:25,668 Me too. 398 00:42:26,753 --> 00:42:28,296 I bite people often as well. 399 00:42:29,297 --> 00:42:30,798 Can you wave your hand? 400 00:42:30,882 --> 00:42:33,509 They're filming us 50 meters away. 401 00:42:33,593 --> 00:42:36,262 The Royal Public Affairs Office thought a photo here would look great. 402 00:42:37,930 --> 00:42:39,599 It'll be hard to walk together. 403 00:42:40,433 --> 00:42:41,434 Just stand over here. 404 00:42:41,517 --> 00:42:43,019 Your left face is pretty. 405 00:42:44,312 --> 00:42:46,272 And next time, wear more comfortable shoes. 406 00:42:46,355 --> 00:42:47,440 You're pretty considerate. 407 00:42:53,738 --> 00:42:56,824 You shortened the state affairs report time down to half, 408 00:42:56,908 --> 00:42:58,785 so I had no time to change my shoes. 409 00:42:58,868 --> 00:43:01,329 Your reports last for an average of 18 minutes, 410 00:43:01,871 --> 00:43:03,956 so I believe 30 minutes is enough. 411 00:43:04,040 --> 00:43:05,374 Shall we begin then? 412 00:43:05,458 --> 00:43:07,460 Should we shorten five more minutes since we're busy? 413 00:43:09,796 --> 00:43:13,508 Like I said in my written report, the country is peaceful, 414 00:43:14,383 --> 00:43:15,843 and the people are happy. 415 00:43:17,053 --> 00:43:19,305 And they'll be happier when they see our photo. 416 00:43:28,731 --> 00:43:30,149 It is all thanks to you. 417 00:43:36,906 --> 00:43:38,991 I'm thinking of learning horse riding as well. 418 00:43:39,659 --> 00:43:41,410 Do you think I'd do well, Your Majesty? 419 00:43:41,494 --> 00:43:43,913 When you learn to ride, this is what you hear first. 420 00:43:44,831 --> 00:43:46,749 "If you have trained honestly every time, 421 00:43:47,583 --> 00:43:51,087 your horse will take you to the edge of the world." 422 00:43:53,965 --> 00:43:56,801 Prime Minister, are you honest? 423 00:43:59,762 --> 00:44:01,264 I received your report, 424 00:44:01,639 --> 00:44:04,225 and we took enough photos, so shall we end it here? 425 00:44:05,309 --> 00:44:08,354 I have to get washed up for my next schedule. 426 00:44:18,156 --> 00:44:19,991 Oh, my gosh! 427 00:44:26,664 --> 00:44:28,541 You nearly gave me a heart attack! 428 00:44:29,333 --> 00:44:30,459 This is treason. 429 00:44:31,794 --> 00:44:34,172 You should hurry. You might be late. 430 00:44:34,255 --> 00:44:35,840 What will you do if I'm not late? 431 00:44:36,799 --> 00:44:38,551 And how long have you been standing there? 432 00:44:40,052 --> 00:44:41,554 Do you really want to know? 433 00:44:41,637 --> 00:44:43,306 You're getting beheaded for sure. 434 00:44:43,472 --> 00:44:45,641 This is when we say, "You reap what you sow." 435 00:44:45,933 --> 00:44:47,393 You bolt like this all the time. 436 00:44:47,977 --> 00:44:50,563 And I don't know if you've dug some kind of tunnel in your bathroom. 437 00:44:51,230 --> 00:44:53,274 How can you say "bolt" to your King? 438 00:44:53,357 --> 00:44:56,068 As you ordered, we got rid of the term "single-parent family." 439 00:44:56,402 --> 00:44:57,236 And the banners. 440 00:44:57,320 --> 00:44:58,571 Yes, good job. 441 00:45:00,281 --> 00:45:02,950 But how can you talk like that to your King? 442 00:45:03,951 --> 00:45:05,453 Everything here is mine. 443 00:45:05,828 --> 00:45:07,914 Get it? It's all mine! 444 00:45:14,211 --> 00:45:15,504 You know that now, don't you? 445 00:45:16,631 --> 00:45:18,674 Hey, Unbreakable Sword. Aren't you going to answer me? 446 00:45:19,050 --> 00:45:20,217 Do you get it now? 447 00:45:21,010 --> 00:45:23,220 FAIRY TALES TOLD BY THE KING 448 00:45:23,304 --> 00:45:28,351 "Alice didn't even think about how she would return 449 00:45:28,893 --> 00:45:31,854 and jumped into the hole after the White Rabbit. 450 00:45:32,647 --> 00:45:36,567 She fell down and down. 451 00:45:37,652 --> 00:45:39,570 She was falling endlessly. 452 00:45:40,404 --> 00:45:45,493 She said in a loud voice, 'How many miles 453 00:45:45,743 --> 00:45:47,078 have I fallen?'" 454 00:45:48,079 --> 00:45:50,164 This is my favorite book. 455 00:45:50,706 --> 00:45:53,042 The author was a mathematician, too. 456 00:45:53,918 --> 00:45:55,628 How is it? Is it interesting? 457 00:45:55,711 --> 00:45:57,296 -No! -No! 458 00:45:57,380 --> 00:45:58,422 It's boring. 459 00:46:00,883 --> 00:46:04,845 I've never seen anyone talk so honestly to me since I became King. 460 00:46:05,429 --> 00:46:07,473 Your Majesty, do you have a girlfriend? 461 00:46:08,516 --> 00:46:10,351 This is what we really need to ask. 462 00:46:10,434 --> 00:46:11,727 Oh, no. 463 00:46:13,938 --> 00:46:18,234 So even this young girl is worried about the royal court. 464 00:46:20,152 --> 00:46:20,987 All right. 465 00:46:21,946 --> 00:46:24,657 I know who ordered you to ask that, 466 00:46:25,574 --> 00:46:26,575 but I'll answer you. 467 00:46:29,120 --> 00:46:30,788 I do not have a girlfriend yet. 468 00:46:33,249 --> 00:46:36,502 Then you should follow the White Rabbit too, Your Majesty. 469 00:46:37,128 --> 00:46:38,295 Should I? 470 00:46:40,214 --> 00:46:42,675 All right, then I guess I should keep reading. 471 00:46:42,758 --> 00:46:45,594 -"Alice..." -No! 472 00:46:45,678 --> 00:46:48,055 It's boring. Please! 473 00:47:07,283 --> 00:47:09,702 -Move! -Hey! Move it! 474 00:47:09,785 --> 00:47:11,620 Find her! Where the hell did she go? 475 00:47:35,770 --> 00:47:37,605 Long strides. Keep it firm. 476 00:47:37,688 --> 00:47:38,564 Navy Academy. 477 00:47:38,647 --> 00:47:39,899 -The 88th class! -The 88th class! 478 00:47:41,150 --> 00:47:43,360 -Navy Academy. -The 88th class! 479 00:47:43,944 --> 00:47:44,820 Navy Academy. 480 00:47:45,071 --> 00:47:46,405 -The 88th class! -The 88th class! 481 00:48:02,421 --> 00:48:04,131 THE 88TH CLASS WILL TAKE THE ROWING CUP AGAIN 482 00:48:12,556 --> 00:48:17,144 Hey, men should wear little and move a lot! 483 00:48:17,228 --> 00:48:20,773 Hey, some men look awesome even when they're all covered up. 484 00:48:21,607 --> 00:48:22,441 This is so great. 485 00:48:29,740 --> 00:48:31,117 He's moving to the finish line. 486 00:48:37,289 --> 00:48:39,625 1. NAVY 88TH CLASS 2. UX CONSTRUCTION 3. ZENIST 487 00:48:40,709 --> 00:48:42,002 Yes! 488 00:49:01,856 --> 00:49:03,691 You'll need some water later. 489 00:49:04,024 --> 00:49:06,152 Iced water for 1,000 won. I have iced water here. 490 00:49:09,405 --> 00:49:10,489 Hey, my water! 491 00:49:10,990 --> 00:49:12,199 That crazy bitch! Damn it! 492 00:49:12,283 --> 00:49:13,742 I haven't even sold any today yet! 493 00:49:13,826 --> 00:49:17,037 -We are! -Descendants of the Admiral Yi Sun-sin! 494 00:49:17,121 --> 00:49:19,415 -If we fight, we win! Yes! -If we fight, we win! Yes! 495 00:49:22,042 --> 00:49:23,669 That way. Run! 496 00:49:25,045 --> 00:49:26,130 Where is she? 497 00:49:26,213 --> 00:49:27,882 Damn it, move aside! 498 00:49:27,965 --> 00:49:28,924 Move! Come on! 499 00:49:29,008 --> 00:49:30,551 Damn it! 500 00:49:34,346 --> 00:49:37,766 I'm really serious right now, okay? 501 00:49:37,850 --> 00:49:39,602 If you don't want to die, move aside! 502 00:49:39,685 --> 00:49:41,604 Boss, wait. 503 00:49:41,687 --> 00:49:43,397 Don't move. Stay still. 504 00:49:43,480 --> 00:49:44,440 -You idiot! -Stay still. 505 00:49:44,523 --> 00:49:45,983 How can I get her if I stay still? 506 00:49:46,066 --> 00:49:47,443 What's this red thing on you? 507 00:49:48,027 --> 00:49:49,570 What is that? 508 00:49:49,653 --> 00:49:50,738 Put your hands up! 509 00:49:50,821 --> 00:49:52,406 -What? Why... -What's going on? 510 00:49:53,866 --> 00:49:55,826 Soldiers? Why are soldiers here? 511 00:49:55,910 --> 00:49:57,244 Why are they... 512 00:49:57,328 --> 00:49:58,370 I'm sorry. 513 00:49:59,121 --> 00:50:00,748 We should get away from here first. 514 00:50:02,333 --> 00:50:03,918 Team One, take those jerks to the police. 515 00:50:04,001 --> 00:50:06,003 Team Two, let's escort the VIP away from here. 516 00:50:16,096 --> 00:50:17,014 Your Majesty. 517 00:50:20,976 --> 00:50:24,647 -Over there! His Majesty went that way! -My gosh... 518 00:50:41,038 --> 00:50:41,914 What? 519 00:50:43,582 --> 00:50:47,336 Mom, His Majesty is really following the White Rabbit with the clock. 520 00:51:39,847 --> 00:51:41,265 You have really good stamina. 521 00:51:41,974 --> 00:51:44,184 You rowed 2,000 meters and you ran like that right after. 522 00:51:45,144 --> 00:51:46,562 Why did you suddenly run like that? 523 00:51:50,774 --> 00:51:52,401 I just saw the White Rabbit with the clock. 524 00:51:52,484 --> 00:51:53,777 What do you mean? 525 00:51:53,861 --> 00:51:56,322 Are you saying you saw a rabbit or a clock? 526 00:52:01,327 --> 00:52:03,454 Weren't you listening when I was reading Alice in Wonderland? 527 00:52:03,537 --> 00:52:05,664 I was busy organizing my team's schedules. 528 00:52:05,748 --> 00:52:07,041 You really need some 529 00:52:08,375 --> 00:52:09,752 fairy tales in your life. 530 00:52:10,711 --> 00:52:13,172 And I think you need some shoes, Your Majesty. 531 00:52:15,049 --> 00:52:15,966 These aren't my shoes. 532 00:52:19,428 --> 00:52:21,388 You must wear this from now on. 533 00:52:21,847 --> 00:52:23,807 You're going to protect me anyway. 534 00:52:24,099 --> 00:52:26,018 Still, you must wear this. 535 00:52:27,394 --> 00:52:29,772 Will you feel better if I do? 536 00:52:31,607 --> 00:52:33,150 Then you can wear two for me. 537 00:52:33,942 --> 00:52:35,694 I'm really going to get a warning if you don't listen. 538 00:52:35,778 --> 00:52:37,738 You're the captain. Who would give you a warning? 539 00:52:38,322 --> 00:52:39,198 My sense of duty. 540 00:52:44,912 --> 00:52:46,330 You just made it really awkward. 541 00:52:47,915 --> 00:52:50,918 We caught all the men who caused the scene at the competition. 542 00:52:51,168 --> 00:52:53,629 And we're looking for the White Rabbit with the clock you saw. 543 00:52:54,546 --> 00:52:57,257 I will check whether it is a rabbit or a clock once when we find it. 544 00:53:10,396 --> 00:53:12,898 Are you having fun, Captain Jo? 545 00:53:13,565 --> 00:53:14,775 Don't. 546 00:53:16,360 --> 00:53:17,319 Don't do what? 547 00:53:18,654 --> 00:53:21,573 Why do you want to catch the culprit yourself? 548 00:53:22,408 --> 00:53:24,034 Do you want to get a Brave Citizen Award? 549 00:53:24,118 --> 00:53:25,494 Why would I catch the culprit? 550 00:53:25,744 --> 00:53:28,414 You should be catching the culprit as the captain of the Royal Guards. 551 00:53:32,876 --> 00:53:34,711 I'm not catching anyone. I'm just trying to find 552 00:53:36,213 --> 00:53:37,589 the face that only I can recognize. 553 00:53:43,011 --> 00:53:45,097 Every time something like this happens, 554 00:53:46,974 --> 00:53:48,851 it feels like that person is there. 555 00:53:50,644 --> 00:53:52,312 When it happened 25 years ago, 556 00:53:53,605 --> 00:53:54,440 and today as well. 557 00:53:56,275 --> 00:53:57,860 It's been 25 years. 558 00:53:58,861 --> 00:54:00,571 Your savior must have aged a lot. 559 00:54:01,280 --> 00:54:03,198 Do you think you can recognize the face? 560 00:54:04,616 --> 00:54:05,701 I'm not sure. 561 00:54:07,244 --> 00:54:09,913 We might have already met unknowingly. 562 00:54:13,208 --> 00:54:14,126 But 563 00:54:16,587 --> 00:54:18,881 why hasn't my savior ever come to see me? 564 00:54:21,341 --> 00:54:23,135 Because you've grown up well. 565 00:54:24,428 --> 00:54:27,556 You don't need anyone's help now. 566 00:54:36,064 --> 00:54:37,483 You're not mad at me anymore. 567 00:54:37,858 --> 00:54:38,734 My dear Yeong. 568 00:54:40,110 --> 00:54:41,111 How about a glass of beer? 569 00:54:42,154 --> 00:54:43,155 No, thank you. 570 00:54:46,366 --> 00:54:47,451 You can go home. 571 00:55:13,894 --> 00:55:17,814 JEONG TAE-EUL NATIONAL POLICE AGENCY 572 00:55:27,991 --> 00:55:29,117 I'm older than you now. 573 00:55:31,703 --> 00:55:32,996 Lieutenant Jeong Tae-eul. 574 00:55:35,707 --> 00:55:41,838 LIEUTENANT JEONG TAE-EUL DATE OF BIRTH: MAY 27TH, 1990 575 00:55:56,979 --> 00:55:59,940 REPUBLIC OF KOREA, THE FALL OF 2019 576 00:56:22,629 --> 00:56:25,382 Oh, my. She totally crashed into it. 577 00:56:25,465 --> 00:56:28,051 I think that'll cost about 370,000 won. 578 00:56:28,594 --> 00:56:30,470 She didn't have to hit it that hard. 579 00:56:30,554 --> 00:56:31,972 My goodness. 580 00:56:33,765 --> 00:56:35,559 Hello, this is the security office. 581 00:56:35,642 --> 00:56:36,727 You live in Unit 405, right? 582 00:56:37,519 --> 00:56:39,271 -There's some bad news. -Oh, no. What do I do? 583 00:56:39,354 --> 00:56:42,566 Some woman just crashed her car into yours! 584 00:56:42,649 --> 00:56:43,859 Oh, my gosh. What do I do? 585 00:56:48,697 --> 00:56:50,490 I'm sorry. 586 00:56:59,499 --> 00:57:00,751 What? 587 00:57:00,834 --> 00:57:02,628 What? What's she doing? 588 00:57:06,214 --> 00:57:07,591 Oh, gosh. She's insane. 589 00:57:07,674 --> 00:57:10,385 Hey, that woman over there. Hey, stop right there! 590 00:57:10,469 --> 00:57:12,929 -Hey! -It's illegal if you just leave. No, stop! 591 00:57:13,013 --> 00:57:13,847 Hey, ma'am. 592 00:57:16,183 --> 00:57:17,184 Did you see that? 593 00:57:17,267 --> 00:57:19,519 You should come down. All right. 594 00:57:21,730 --> 00:57:22,898 He won't come down. 595 00:57:23,565 --> 00:57:25,734 Only delivery guys go up to his house. 596 00:57:26,026 --> 00:57:29,321 -He hasn't come down for quite a while. -I'm telling you, he'll come down. 597 00:57:29,404 --> 00:57:31,907 Bad guys are more sensitive when it comes to others breaking the law. 598 00:57:32,950 --> 00:57:34,576 This is the most effective method. 599 00:57:35,994 --> 00:57:38,330 Kim Bok-man and two others have left the house. 600 00:57:39,623 --> 00:57:40,666 I'll block their escape route. 601 00:57:40,874 --> 00:57:41,708 Right. 602 00:57:45,170 --> 00:57:47,297 Oh, no. This is awful. 603 00:57:47,381 --> 00:57:48,632 What happened? 604 00:57:48,715 --> 00:57:50,133 Damn it! 605 00:57:50,217 --> 00:57:52,135 Mister, where did this bitch go? Where? 606 00:57:52,219 --> 00:57:54,096 The bitch who crashed into my car. Where is she? 607 00:58:00,394 --> 00:58:01,770 Tae-eul, are you okay? 608 00:58:02,521 --> 00:58:06,066 I'm fine. You know. I've done this many times. 609 00:58:06,692 --> 00:58:07,943 I'm not hurt. Don't worry. 610 00:58:08,026 --> 00:58:10,028 I mean, is your outfit really okay? 611 00:58:10,112 --> 00:58:12,030 Your top and bottom really don't match right now. 612 00:58:12,990 --> 00:58:14,825 What's wrong with my outfit? 613 00:58:15,200 --> 00:58:19,413 It's all about being natural. It emphasizes the colors of these clothes. 614 00:58:19,830 --> 00:58:22,374 I'm dressed as a chic, professional city girl. 615 00:58:22,791 --> 00:58:24,167 I think I look pretty great. 616 00:58:24,251 --> 00:58:27,004 You should've dressed up properly. Why only focus on the colors? 617 00:58:33,051 --> 00:58:34,803 She has such a filthy temper. 618 00:58:39,933 --> 00:58:42,144 Wait, there's a weird smell. 619 00:58:42,769 --> 00:58:43,729 Come down. 620 00:58:48,025 --> 00:58:49,735 So I'm saying, some woman just 621 00:58:49,818 --> 00:58:51,987 crashed her car into yours and just drove off... 622 00:58:56,116 --> 00:58:58,368 It's that car. The one driving backward like that. 623 00:58:58,452 --> 00:59:00,412 You drove off naturally, but why are you coming... 624 00:59:00,495 --> 00:59:02,414 Hey! Ma'am! What are you doing? 625 00:59:02,497 --> 00:59:03,707 Hey! Damn it. 626 00:59:05,709 --> 00:59:07,294 Hey! Damn it! 627 00:59:07,753 --> 00:59:08,628 Damn it! 628 00:59:12,215 --> 00:59:13,383 Ma'am... 629 00:59:13,550 --> 00:59:14,801 What a crazy bitch. 630 00:59:14,885 --> 00:59:17,054 Hey, do you have a death wish? 631 00:59:21,141 --> 00:59:23,018 Oh, it hurts. My back! 632 00:59:27,856 --> 00:59:29,399 Wait, I know this smell. Oh, no. 633 00:59:30,192 --> 00:59:32,194 We found a body in the trunk. 634 00:59:32,277 --> 00:59:34,863 We're changing this from an illegal gambling website case 635 00:59:34,946 --> 00:59:36,031 to a murder case. 636 00:59:36,114 --> 00:59:37,282 No! 637 00:59:37,365 --> 00:59:38,700 I don't know that person! 638 00:59:38,784 --> 00:59:41,703 I really don't know! I didn't kill him! 639 00:59:41,787 --> 00:59:43,121 -Now give me your wrists. -Damn it! 640 01:00:00,263 --> 01:00:02,682 The two others are heading that way. 641 01:00:06,812 --> 01:00:08,021 -Damn it. -Hey. 642 01:00:08,522 --> 01:00:10,607 One is going towards the playground. 643 01:00:11,691 --> 01:00:13,568 You are mine. 644 01:00:24,246 --> 01:00:25,372 Hey! 645 01:00:32,963 --> 01:00:34,297 Shit. 646 01:00:41,847 --> 01:00:44,224 Over here. That's it. 647 01:00:44,307 --> 01:00:46,017 -Okay! -Damn it. What the... 648 01:00:49,104 --> 01:00:51,189 Put on the handcuffs yourself. 649 01:00:51,273 --> 01:00:52,274 Okay, let's go! 650 01:00:52,357 --> 01:00:54,651 Hey, I really didn't kill that person. Stop! Wait! Don't go! 651 01:00:59,322 --> 01:01:00,907 The Forensics team is going to arrive in 20 minutes. 652 01:01:00,991 --> 01:01:02,492 Oh, why can't they come any faster? 653 01:01:02,576 --> 01:01:04,828 You said it was just a plain illegal gambling website case. 654 01:01:04,911 --> 01:01:06,746 Are we going to have to work overtime again? 655 01:01:06,830 --> 01:01:08,415 I can't work overtime. 656 01:01:08,498 --> 01:01:09,499 I'm serious. 657 01:01:09,583 --> 01:01:10,876 I'm totally serious right now. 658 01:01:11,126 --> 01:01:14,379 -I can't do it until we get a new member. -I can't do it either. Damn it. 659 01:01:14,462 --> 01:01:15,797 When are we getting a new recruit? 660 01:01:15,881 --> 01:01:17,841 I want to hire one too. I think about it every day. 661 01:01:17,924 --> 01:01:21,094 But I have no choice. Nobody wants to join the Violent Crimes Division these days. 662 01:01:21,178 --> 01:01:22,679 You don't get promoted easily, you don't get paid well, 663 01:01:22,762 --> 01:01:24,639 you get hurt all the time, you get disciplined for everything... 664 01:01:24,723 --> 01:01:26,099 Would you apply if it were you? 665 01:01:26,183 --> 01:01:27,392 But we're doing this job. 666 01:01:27,642 --> 01:01:28,643 That's right! 667 01:01:30,520 --> 01:01:32,522 But what's with your outfit today? 668 01:01:32,981 --> 01:01:34,399 What? What about it? 669 01:01:35,775 --> 01:01:37,319 I'm a chic, city girl. 670 01:01:37,402 --> 01:01:38,987 This is a natural style. 671 01:01:39,821 --> 01:01:42,199 But did you call me "ma'am" a while ago? 672 01:01:42,282 --> 01:01:43,783 Anyone would have called you that. 673 01:01:49,331 --> 01:01:50,248 He's right. 674 01:02:23,490 --> 01:02:25,033 Tell Captain Jo that I'm going to check 675 01:02:25,116 --> 01:02:26,743 whether it's a clock or a rabbit first. 676 01:02:31,331 --> 01:02:33,875 Team One and Two, put on the harnesses and stand by. 677 01:02:33,959 --> 01:02:35,752 Where are you right now, Captain? 678 01:02:56,731 --> 01:02:58,400 We got the identity of the body. 679 01:02:58,984 --> 01:03:01,236 Lee Sang-do, age 45, a hardware store owner. 680 01:03:01,319 --> 01:03:03,905 He was a member of Kim Bok-man's gambling website. 681 01:03:03,989 --> 01:03:05,991 He took money worth a whole building from that site. 682 01:03:06,908 --> 01:03:10,036 But he put the store up for sale and we can't get a hold of his wife. 683 01:03:10,161 --> 01:03:12,330 I'll head back after investigating around here some more. 684 01:03:12,414 --> 01:03:15,000 Okay, I'm getting the security footage. We'll discuss things at the station. 685 01:03:16,751 --> 01:03:18,545 I want to check the security footage. 686 01:03:20,046 --> 01:03:22,257 The VIP just passed Point 06. Over. 687 01:03:22,841 --> 01:03:23,800 We're at Point 04. 688 01:03:23,883 --> 01:03:25,468 Report at each point. Over. 689 01:03:41,276 --> 01:03:42,110 What is it? 690 01:03:43,403 --> 01:03:44,404 What's wrong, Maximus? 691 01:06:20,477 --> 01:06:21,352 What was that? 692 01:06:22,979 --> 01:06:24,481 Damn it. That startled me. 693 01:06:27,192 --> 01:06:28,193 That's so scary. 694 01:06:33,615 --> 01:06:35,533 I guess I'm really getting old. 695 01:06:36,326 --> 01:06:37,827 How could I hallucinate like that? 696 01:06:40,497 --> 01:06:42,040 Gosh, my heart hurts. 697 01:06:49,756 --> 01:06:51,466 What the hell is that? 698 01:06:52,425 --> 01:06:53,384 What a weirdo. 699 01:06:53,468 --> 01:06:54,761 Hey, there's a horse. 700 01:06:54,844 --> 01:06:56,221 It's huge. 701 01:06:56,304 --> 01:06:58,473 What's a white horse doing on the road? 702 01:06:59,057 --> 01:07:01,684 You, the man on the horse, stop right there. 703 01:07:03,436 --> 01:07:05,813 Horse, horse-rider... 704 01:07:05,897 --> 01:07:07,273 Excuse me, horse-rider. 705 01:07:07,732 --> 01:07:10,443 Park your horse on the side road to the right. 706 01:07:10,527 --> 01:07:12,403 -Do you see that? -What's that? 707 01:07:12,487 --> 01:07:14,864 -He is so handsome. -Park your horse right now. 708 01:07:16,741 --> 01:07:18,117 He's not listening at all. 709 01:07:27,502 --> 01:07:28,628 Maybe it's for a film. 710 01:07:28,711 --> 01:07:29,837 He's really handsome. 711 01:07:55,029 --> 01:07:57,740 QUEEN YUNA THE BEGINNING OF A NEW LEGEND 712 01:08:01,828 --> 01:08:04,163 Excuse me, sir! The man on the horse! 713 01:08:24,142 --> 01:08:27,186 JEONG TAE-EUL NATIONAL POLICE AGENCY 714 01:08:27,270 --> 01:08:32,609 JEONG TAE-EUL NATIONAL POLICE AGENCY 715 01:08:40,366 --> 01:08:43,077 You shouldn't disturb the traffic like this. 716 01:08:43,745 --> 01:08:44,621 Get down. 717 01:08:46,497 --> 01:08:49,959 Where did a civilian get a white horse like that? 718 01:08:52,837 --> 01:08:55,006 You've violated the road traffic law. 719 01:08:57,342 --> 01:09:00,803 And you'll be given a heavier penalty if that horse poops on the ground. 720 01:09:05,224 --> 01:09:06,976 Why are you staring at me like that? 721 01:09:08,895 --> 01:09:09,896 Oh, I see. 722 01:09:12,357 --> 01:09:14,776 I'm a police officer. Get down from there. 723 01:09:16,235 --> 01:09:17,987 And show me your identification card. 724 01:09:45,014 --> 01:09:48,309 JEONG TAE-EUL NATIONAL POLICE AGENCY 725 01:09:55,608 --> 01:09:56,651 What the hell 726 01:09:57,402 --> 01:09:59,070 do you think you're doing right now? 727 01:10:00,279 --> 01:10:01,406 I've 728 01:10:04,617 --> 01:10:05,910 finally met you, 729 01:10:08,371 --> 01:10:09,497 Lieutenant Jeong Tae-eul. 730 01:11:26,771 --> 01:11:29,771 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 731 01:11:29,795 --> 01:11:31,795 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 732 01:11:31,829 --> 01:11:33,331 What are you doing? Are you out of your mind? 733 01:11:33,414 --> 01:11:34,999 I am the King of the Kingdom of Corea. 734 01:11:35,082 --> 01:11:37,251 I came to a conclusion that this is a parallel universe. 735 01:11:37,335 --> 01:11:38,753 This is a parallel universe? 736 01:11:39,253 --> 01:11:42,423 I heard Tae-eul got herself into a difficult situation with a handsome guy. 737 01:11:42,507 --> 01:11:43,466 Kim Gae-ddong! 738 01:11:43,549 --> 01:11:45,676 His Majesty was after whom? A woman? 739 01:11:45,760 --> 01:11:47,053 Did you find the woman they were chasing? 740 01:11:47,136 --> 01:11:49,138 -Yeong. Isn't that you, Yeong? -What's your problem? 741 01:11:49,222 --> 01:11:50,306 I heard you're unidentified. 742 01:11:50,389 --> 01:11:52,058 What exactly is the relationship between you and Lieutenant Jeong? 743 01:11:52,141 --> 01:11:53,309 Container ship? 744 01:11:53,392 --> 01:11:54,560 I can't stay here for long. 745 01:11:54,644 --> 01:11:57,104 The reason why I have to stay in your world. 746 01:11:57,188 --> 01:11:58,189 Could there be a reason? 747 01:11:58,272 --> 01:12:00,399 I like being here with you like this. 748 01:12:00,483 --> 01:12:02,902 But I don't know you. Why do you know me? 749 01:12:03,569 --> 01:12:04,570 Lieutenant Jeong Tae-eul. 750 01:12:05,279 --> 01:12:06,280 I take you... 751 01:12:09,450 --> 01:12:11,202 Subtitle translation by Ju-young Park 53811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.