All language subtitles for The Heights s02e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,918 --> 00:00:07,350 Previously on The Heights... 2 00:00:07,375 --> 00:00:09,859 - Of course he's your son! - Dad? 3 00:00:10,576 --> 00:00:11,912 - Mich. - Is it true? 4 00:00:11,937 --> 00:00:14,845 You weren't being a good bloke! It was guilt! 5 00:00:15,751 --> 00:00:18,175 - Where'd you sleep last night? - Oh, it doesn't matter. 6 00:00:18,200 --> 00:00:20,850 - Mark? - Park bench. 7 00:00:20,875 --> 00:00:23,035 You were called in after you donated blood. 8 00:00:23,060 --> 00:00:24,316 Which means? 9 00:00:24,341 --> 00:00:27,655 Nothing yet, but I would like to do a couple of follow-up tests. 10 00:00:27,680 --> 00:00:30,289 It's happened, so I just have to deal with it. 11 00:00:30,314 --> 00:00:31,696 You have choices. 12 00:00:31,720 --> 00:00:32,856 How are you feeling? 13 00:00:32,880 --> 00:00:34,640 It was quicker than I thought. 14 00:00:39,622 --> 00:00:44,622 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 15 00:00:50,080 --> 00:00:52,116 (SIGHS) Not this again. 16 00:00:52,141 --> 00:00:53,536 I've got some purees. 17 00:00:53,560 --> 00:00:55,176 Some sweet-potato-and-green-bean mash 18 00:00:55,200 --> 00:00:58,358 and this is a pasta bake for you and Hazel. 19 00:00:58,383 --> 00:01:00,376 - And that? - It's a new friend. 20 00:01:00,400 --> 00:01:01,926 Kat helped me pick it out. 21 00:01:01,951 --> 00:01:04,174 Wanted me to tell you it's got no batteries. 22 00:01:04,440 --> 00:01:06,486 You can't keep doing this, Pav. 23 00:01:06,858 --> 00:01:09,576 I just want to be a part of his life. That's all I'm asking for. 24 00:01:09,601 --> 00:01:10,856 Yeah, Mum's not budging. 25 00:01:10,880 --> 00:01:12,033 She fed the last thing you left us 26 00:01:12,057 --> 00:01:13,881 to the feral cat that lives in the laundry. 27 00:01:13,906 --> 00:01:16,280 Lucifur? I hate that cat. 28 00:01:17,168 --> 00:01:19,824 Come on, can't you talk to her? 29 00:01:20,253 --> 00:01:22,860 I'm still trying to get things back on track with her too. 30 00:01:22,885 --> 00:01:25,753 Everything I did... I can't rock the boat. 31 00:01:26,218 --> 00:01:28,138 I'm sorry, I'm gonna be late. 32 00:01:30,280 --> 00:01:32,096 (BABY COUGHS INSIDE) 33 00:01:32,120 --> 00:01:35,416 (BABY COOS) 34 00:01:35,440 --> 00:01:37,160 HAZEL: Look at you. 35 00:02:02,242 --> 00:02:03,842 (SIGHS) 36 00:02:06,650 --> 00:02:09,655 - FRANKIE: Get out of my bedroom! - NOAH: I want my charger back! 37 00:02:09,680 --> 00:02:10,992 You woke me up! 38 00:02:11,017 --> 00:02:13,208 Mum! Noah's in my room again! 39 00:02:13,558 --> 00:02:15,677 Hey. Wake up. Get out now. 40 00:02:15,702 --> 00:02:17,227 Good morning to you too. 41 00:02:17,252 --> 00:02:20,308 Noah woke up Frankie. They can't see you sleeping in here. 42 00:02:20,333 --> 00:02:22,013 Alright, alright. Okay. 43 00:02:26,770 --> 00:02:29,517 Mum, can you tell Noah to stay out of my room? 44 00:02:29,542 --> 00:02:30,742 Mum, could you please tell Frankie 45 00:02:30,766 --> 00:02:32,620 that her breath smells like farts in the morning? 46 00:02:32,644 --> 00:02:34,786 Are we really gonna start the day like this? 47 00:02:34,811 --> 00:02:36,979 MARK: Hello? Anybody home? 48 00:02:37,004 --> 00:02:38,640 Dad, Frankie's being mean to me. 49 00:02:38,665 --> 00:02:39,808 Oh, well, come on, mate. 50 00:02:39,832 --> 00:02:41,616 You know she hates being woken up in the morning. 51 00:02:41,640 --> 00:02:43,280 How do you know he woke me up? 52 00:02:44,153 --> 00:02:46,815 Because I'm your dad and I can see it in your face. 53 00:02:47,159 --> 00:02:49,110 Your shirt's on inside out. 54 00:02:49,135 --> 00:02:51,855 Hey, why don't we go and make our beds, please? 55 00:02:59,315 --> 00:03:01,016 I, uh... 56 00:03:01,278 --> 00:03:02,838 I think that worked. 57 00:03:03,513 --> 00:03:04,895 What? 58 00:03:09,280 --> 00:03:10,840 (SIGHS) 59 00:03:11,562 --> 00:03:14,333 Acute prom... 60 00:03:14,358 --> 00:03:16,534 Acute promyelocyte leukaemia. 61 00:03:16,719 --> 00:03:18,199 APL we call it. 62 00:03:20,280 --> 00:03:22,136 So it is cancer? 63 00:03:22,160 --> 00:03:23,616 Yes. 64 00:03:23,640 --> 00:03:24,801 The combination of your blood works 65 00:03:24,825 --> 00:03:26,872 and your biopsy have confirmed that. 66 00:03:27,729 --> 00:03:30,548 It's not the good news that we were hoping for, but it is treatable. 67 00:03:31,257 --> 00:03:32,696 You've got a lot of information there 68 00:03:32,720 --> 00:03:34,656 and I can answer any questions that you have. 69 00:03:35,292 --> 00:03:37,256 But I would like to get you started on a treatment plan 70 00:03:37,280 --> 00:03:38,880 as soon as possible. 71 00:03:39,880 --> 00:03:41,615 What sort of treatment plan? 72 00:03:42,029 --> 00:03:45,520 I want to start a course of chemotherapy first thing Monday. 73 00:03:48,480 --> 00:03:50,736 I need a minute here, Doc. 74 00:03:50,760 --> 00:03:53,096 (EXHALES HEAVILY) 75 00:03:53,120 --> 00:03:55,080 Do you have anyone you can bring? 76 00:03:57,840 --> 00:04:01,034 Look, I know it's a lot to take in and it's all moving very fast, 77 00:04:01,059 --> 00:04:03,496 but the quicker we can begin your treatment, 78 00:04:03,520 --> 00:04:05,440 the better your chances are of beating it. 79 00:04:07,520 --> 00:04:10,200 Are you sure there's no-one you'd like us to call? 80 00:04:19,134 --> 00:04:20,958 Does Patch like Wally? 81 00:04:20,983 --> 00:04:23,416 PAV: (ON VIDEO CALL) What? Wally? I thought you called him William. 82 00:04:23,440 --> 00:04:27,509 Dad, he's a wallaby. His name is Wally. 83 00:04:27,534 --> 00:04:30,855 - Can you do this somewhere else? - Can you exist somewhere else? 84 00:04:30,880 --> 00:04:33,136 Like, maybe another planet? 85 00:04:33,160 --> 00:04:35,616 Why don't you call him Wallamina? 86 00:04:35,640 --> 00:04:38,908 (GROANS) Hold on, Dad. Mich is being annoying! 87 00:04:40,246 --> 00:04:42,262 Hey, shouldn't you be at footy? 88 00:04:42,287 --> 00:04:44,087 I didn't feel like it. 89 00:04:47,502 --> 00:04:49,542 It's been a rough few weeks, hasn't it? 90 00:04:52,851 --> 00:04:55,416 Look, I know that you probably feel 91 00:04:55,440 --> 00:04:57,496 like your whole world has been turned upside down... 92 00:04:57,520 --> 00:04:59,341 Look, Mum, don't read too much into it. 93 00:05:00,056 --> 00:05:02,040 I just didn't want to go to footy. 94 00:05:02,936 --> 00:05:05,902 Great. You can help me move into my new office, then. 95 00:05:05,927 --> 00:05:08,403 You wish. I'm not into slave labour, sorry. 96 00:05:08,428 --> 00:05:09,975 Oh, no, no, no, no. 97 00:05:10,000 --> 00:05:12,875 We are not using that term in this house, Mister. 98 00:05:13,328 --> 00:05:15,128 I hope you like filing. 99 00:05:22,480 --> 00:05:24,440 (KNOCKS ON DOOR) 100 00:05:26,840 --> 00:05:27,971 (KNOCKS LOUDER) 101 00:05:27,996 --> 00:05:30,806 AUNTY PAM: Hold on to your bloody horses! 102 00:05:32,376 --> 00:05:34,552 Oh, I haven't finished it yet. 103 00:05:34,824 --> 00:05:36,663 I'm up to the part 104 00:05:36,688 --> 00:05:39,492 where Harry's name is pulled out of the Goblet Of Fire. 105 00:05:39,517 --> 00:05:42,735 You can keep the book. As long as you do me a favour. 106 00:05:43,429 --> 00:05:45,045 Depends. 107 00:05:45,070 --> 00:05:46,275 What is it? 108 00:05:46,300 --> 00:05:48,100 (SIGHS) 109 00:05:50,000 --> 00:05:52,080 I need you to take this home. 110 00:05:53,800 --> 00:05:55,936 I don't want to have anything to do with it. 111 00:05:56,462 --> 00:05:58,216 Please? 112 00:05:58,884 --> 00:06:00,296 Why now? 113 00:06:00,649 --> 00:06:02,216 Just because. 114 00:06:02,240 --> 00:06:04,096 Can you do it for me or not? 115 00:06:04,359 --> 00:06:07,320 I'm only married into your mob. I'm not from there. 116 00:06:08,973 --> 00:06:10,571 Fine. 117 00:06:12,157 --> 00:06:13,637 Thanks anyway. 118 00:06:18,725 --> 00:06:21,162 Alright, you old bugger. 119 00:06:23,320 --> 00:06:24,936 I'll take it back for you. 120 00:06:25,483 --> 00:06:27,243 Thanks, Pammy. 121 00:06:27,760 --> 00:06:30,323 I need you to take it back as soon as possible. 122 00:06:30,348 --> 00:06:33,501 I need a car. I'm not catching that bloody bus. 123 00:06:33,526 --> 00:06:34,766 Mm. 124 00:06:36,736 --> 00:06:39,735 All the case files Mich is bringing in can go here for now 125 00:06:39,760 --> 00:06:41,795 and anything active can go on my desk. 126 00:06:41,820 --> 00:06:43,114 Copy that. 127 00:06:43,139 --> 00:06:45,119 Uh... We're going to need some more folders. 128 00:06:45,144 --> 00:06:46,255 Maybe a labelling machine. 129 00:06:46,280 --> 00:06:48,256 - Can you run to Officeworks? - Okay. 130 00:06:48,280 --> 00:06:50,446 My old assistant used to write things down. 131 00:06:50,471 --> 00:06:53,672 Officeworks. Folders. Labeller. I think I can manage. 132 00:06:53,697 --> 00:06:57,033 - Coffee too? - Oh, yes, thank you. 133 00:06:58,424 --> 00:07:00,080 Take my card. Grab one for yourself. 134 00:07:00,105 --> 00:07:01,618 Thanks. 135 00:07:08,400 --> 00:07:11,336 Uncle Max, hi! What do you think? 136 00:07:11,463 --> 00:07:13,343 Yeah, good. 137 00:07:14,687 --> 00:07:16,965 I wanted to ask you a favour. 138 00:07:16,990 --> 00:07:18,435 Okay. 139 00:07:18,460 --> 00:07:21,093 I need to borrow your car, just for a bit. 140 00:07:21,118 --> 00:07:22,349 How long's a bit? 141 00:07:22,374 --> 00:07:24,207 A while. 142 00:07:24,232 --> 00:07:28,033 It's just enough time to go somewhere and back. 143 00:07:28,058 --> 00:07:29,899 Specific, thank you. 144 00:07:29,924 --> 00:07:32,255 It's just that I'm the only one with a car at the moment 145 00:07:32,280 --> 00:07:33,705 to get the kids around. 146 00:07:33,730 --> 00:07:35,460 Be good for them to walk for a couple of days. 147 00:07:35,484 --> 00:07:37,291 So it's a couple of days? 148 00:07:37,316 --> 00:07:39,996 I wouldn't ask unless I needed to. 149 00:07:43,159 --> 00:07:46,375 Ah, got your boy working for you. 150 00:07:46,866 --> 00:07:49,552 - Mm. - Good man, helping your mum. 151 00:07:49,577 --> 00:07:50,982 Mm. 152 00:07:51,007 --> 00:07:54,000 Well... how about them wheels then? 153 00:07:57,223 --> 00:07:59,455 Okay, but there's some rules. 154 00:07:59,480 --> 00:08:02,782 No smoking, check the oil and bring it back with a full tank. 155 00:08:07,720 --> 00:08:09,440 Thank you. 156 00:08:11,673 --> 00:08:13,689 (PAV SIGHS) 157 00:08:14,072 --> 00:08:15,525 Someone doesn't like your cooking. 158 00:08:15,550 --> 00:08:17,326 Is that Hazel? 159 00:08:17,800 --> 00:08:19,299 This is ridiculous. 160 00:08:19,324 --> 00:08:23,462 I mean... how long can this seriously go on? 161 00:08:23,487 --> 00:08:25,303 We live in the same bloody building. 162 00:08:25,328 --> 00:08:26,784 (CHUCKLES) 163 00:08:26,809 --> 00:08:28,865 Hazel Murphy is stubborn as an ox. 164 00:08:28,890 --> 00:08:31,336 Your kid could be 21 by the time she gets over it. 165 00:08:31,361 --> 00:08:32,386 What am I supposed to do? 166 00:08:32,411 --> 00:08:33,787 The more I try and talk to her about it, 167 00:08:33,811 --> 00:08:35,595 the tighter she holds the reins. 168 00:08:35,620 --> 00:08:38,034 Well, look, I'm as scared of Hazel as you are, mate, 169 00:08:38,059 --> 00:08:41,378 but you're missing out on all this bonding time with your kid. 170 00:08:42,200 --> 00:08:45,376 You know I've never held him, not since I've known he was my son. 171 00:08:45,875 --> 00:08:48,256 Oh, mate, that sucks. 172 00:08:48,486 --> 00:08:49,726 Yeah. 173 00:09:00,880 --> 00:09:02,376 Come on, open up. I'm not going away this time. 174 00:09:02,400 --> 00:09:05,224 Pav! How great to see you. 175 00:09:05,763 --> 00:09:07,422 - Wait, what... - Hi, Pav. 176 00:09:07,447 --> 00:09:11,095 You remember Jill from Child Services? 177 00:09:11,298 --> 00:09:15,384 She's just popped by to check that we're following our parenting plan. 178 00:09:15,781 --> 00:09:17,216 Right. 179 00:09:17,240 --> 00:09:21,223 Um... Pav wasn't actually due to pick Patch up for a couple of hours, 180 00:09:21,248 --> 00:09:22,256 so maybe he could come back later. 181 00:09:22,280 --> 00:09:24,823 Actually, you know, it's great that you both are here. 182 00:09:25,119 --> 00:09:26,839 How's it all been going? 183 00:09:31,361 --> 00:09:33,377 (ENGINE REVS) 184 00:09:33,402 --> 00:09:35,578 This was a mistake, wasn't it? 185 00:09:36,428 --> 00:09:39,496 Relax, I'll bring it back in one piece. 186 00:09:40,176 --> 00:09:41,408 Thanks for doing this. 187 00:09:41,433 --> 00:09:42,959 Can't promise anything. 188 00:09:42,984 --> 00:09:44,264 I know. 189 00:09:51,606 --> 00:09:52,936 - She'll be right. - (CAR HORNS BLARE) 190 00:09:52,960 --> 00:09:54,576 Yeah. 191 00:09:54,870 --> 00:09:56,529 How's it going in there? All unpacked? 192 00:09:56,554 --> 00:09:58,616 Yeah, it took a bit, but your precious bookshelves are stacked. 193 00:09:58,640 --> 00:09:59,936 And you cleared the empty boxes? 194 00:10:00,589 --> 00:10:02,336 - Reckon you could? - Do I have to? 195 00:10:02,360 --> 00:10:04,096 Yeah. The job's only half finished. 196 00:10:04,120 --> 00:10:06,142 - I'm sick of this crap! - Oi! 197 00:10:06,538 --> 00:10:08,714 Don't speak to your mother like that. 198 00:10:09,510 --> 00:10:11,920 Get back in there and help your mum. 199 00:10:16,765 --> 00:10:18,395 (BANG!) 200 00:10:24,746 --> 00:10:27,856 It did not look like this in the photos online. 201 00:10:27,880 --> 00:10:30,257 (SCOFFS) It's those bloody wide-angle lenses. 202 00:10:30,920 --> 00:10:33,440 I can't believe this place is 300 bucks a week. 203 00:10:33,465 --> 00:10:35,176 You can't stay here, Mark. 204 00:10:35,200 --> 00:10:38,096 I don't have much choice, do I? It's not that bad. 205 00:10:38,120 --> 00:10:39,416 What?! 206 00:10:39,440 --> 00:10:41,911 It's... I said it's not that bad. 207 00:10:41,936 --> 00:10:44,375 It's not that bad? This is worse than that share-place 208 00:10:44,400 --> 00:10:46,136 you were living in when I first met you. 209 00:10:46,160 --> 00:10:47,856 Oh, I quite liked that place. 210 00:10:47,880 --> 00:10:49,730 It was so filthy you guys invented 211 00:10:49,755 --> 00:10:51,644 a new strain of see-through cockroach. 212 00:10:51,669 --> 00:10:52,949 (CHUCKLES) 213 00:10:53,449 --> 00:10:55,175 It's a place to sleep, alright? 214 00:10:55,841 --> 00:10:58,311 - Okay. - Thank you. 215 00:10:58,402 --> 00:11:01,082 But I really don't think the kids can stay here. 216 00:11:05,160 --> 00:11:06,640 Yes. 217 00:11:11,435 --> 00:11:13,731 It didn't take us long to find a groove, 218 00:11:13,756 --> 00:11:15,151 wouldn't you say, Hazel? 219 00:11:15,176 --> 00:11:17,616 Yeah. We're practically the Bee Gees. 220 00:11:17,640 --> 00:11:20,656 That's great. So is he sleeping through the night now? 221 00:11:20,680 --> 00:11:22,477 Well, now that we're sharing the load, 222 00:11:22,502 --> 00:11:24,097 Hazel's finding it a lot easier. 223 00:11:24,122 --> 00:11:28,340 True. Don't know how I did it all those months on my own. 224 00:11:28,713 --> 00:11:30,256 Do you mind if I look through the fridge? 225 00:11:30,280 --> 00:11:32,194 - No problem. - Thanks. 226 00:11:35,182 --> 00:11:36,576 Hi. 227 00:11:36,600 --> 00:11:39,160 - You certainly are thorough. - Mm. 228 00:11:45,159 --> 00:11:47,765 There doesn't seem to be many veggies. 229 00:11:47,790 --> 00:11:50,133 - What's for dinner tonight? - Um... 230 00:11:50,158 --> 00:11:53,859 I've got a sweet-potato and green-bean mash downstairs. 231 00:11:53,884 --> 00:11:56,354 I brought it up earlier, but you mustn't have been in. 232 00:11:56,727 --> 00:11:59,514 Great. Yeah, Pav's a great cook. 233 00:11:59,539 --> 00:12:01,178 Shall we take a look at your place now, Pav? 234 00:12:01,202 --> 00:12:02,216 What for? 235 00:12:02,241 --> 00:12:04,336 If Patch is gonna be spending time there, I need to check it out. 236 00:12:04,360 --> 00:12:06,085 - Sure, why not? - (BABY COOS) 237 00:12:06,110 --> 00:12:07,856 - Okay. - I'll come too. 238 00:12:07,880 --> 00:12:09,896 - Just let me get the stroller. - Okay. 239 00:12:10,788 --> 00:12:13,741 Why don't I just, uh... grab Patch? 240 00:12:13,766 --> 00:12:15,013 Eh? 241 00:12:15,038 --> 00:12:16,942 - (BABY COOS) - Yes. 242 00:12:16,967 --> 00:12:18,503 Come here. 243 00:12:18,528 --> 00:12:20,144 Oh. 244 00:12:20,169 --> 00:12:22,107 (COOS) 245 00:12:23,920 --> 00:12:26,731 - Sure does love his dad, doesn't he? - Yeah. 246 00:12:28,422 --> 00:12:29,902 Shall we? 247 00:12:30,711 --> 00:12:32,211 - Pav? - Sorry, yeah. 248 00:12:32,236 --> 00:12:34,571 Just... the little guy still takes my breath away. 249 00:12:34,596 --> 00:12:35,596 Great. 250 00:12:36,081 --> 00:12:37,677 Come on. 251 00:12:38,200 --> 00:12:40,720 - (COOS) - Good boy. 252 00:12:51,324 --> 00:12:52,595 (WHISTLES) 253 00:12:53,368 --> 00:12:54,864 Come here. 254 00:12:55,609 --> 00:12:58,342 - What for? - Respect your elders. 255 00:12:59,080 --> 00:13:00,680 Come on. 256 00:13:15,560 --> 00:13:17,320 Put them on. 257 00:13:19,384 --> 00:13:21,040 I'm not going to punch you. 258 00:13:21,065 --> 00:13:22,801 Too right you're not. 259 00:13:23,300 --> 00:13:24,780 Put 'em on. 260 00:13:28,400 --> 00:13:31,376 You can't keep walking around with this cloud over you, mate. 261 00:13:31,585 --> 00:13:34,200 Did my mum put you up to this? 'Cause I don't see the point in it. 262 00:13:35,072 --> 00:13:37,128 You create the world you live in. 263 00:13:37,677 --> 00:13:40,896 Keep this up and nothing's gonna get better. 264 00:13:40,920 --> 00:13:42,560 What does that even mean? 265 00:13:49,198 --> 00:13:50,958 (KNOCKS ON DOOR) 266 00:13:56,920 --> 00:13:58,994 - Hi! - Hey! 267 00:13:59,019 --> 00:14:01,266 Noah! Frankie! Mum's here! 268 00:14:01,369 --> 00:14:02,776 Thanks for looking after them again. 269 00:14:02,800 --> 00:14:04,656 No problem, they were as good as gold. 270 00:14:04,699 --> 00:14:07,416 I just wanted to flag something with you. 271 00:14:07,440 --> 00:14:09,936 I... I overheard Noah chatting to Saffron today 272 00:14:09,960 --> 00:14:11,881 and he mentioned that you and Mark were back together. 273 00:14:11,905 --> 00:14:15,416 Oh, uh... I don't know why he thought that. We haven't... 274 00:14:15,440 --> 00:14:17,736 I wasn't sure. I just thought I'd mention it. 275 00:14:17,760 --> 00:14:20,198 Yeah, no, no, thank you. That was the right thing to do. 276 00:14:20,223 --> 00:14:21,976 I know when Shaun and I went through our divorce, 277 00:14:22,000 --> 00:14:24,176 Saffy would fixate on the smallest things. 278 00:14:24,200 --> 00:14:26,376 Yeah. I'll have a chat to him. Thanks for letting me know. 279 00:14:26,400 --> 00:14:28,510 No problem. I look back at how badly 280 00:14:28,535 --> 00:14:30,708 we managed it all with Saffron, and... 281 00:14:30,733 --> 00:14:33,136 Ugh! Can't wait for those therapy bills. 282 00:14:33,160 --> 00:14:36,360 (LAUGHS) Alright, guys, come on, we've gotta go. 283 00:14:38,170 --> 00:14:41,056 This must be tough for you. 284 00:14:41,554 --> 00:14:45,938 Me and Pav with Patch and now I work for you. 285 00:14:45,963 --> 00:14:48,569 I think we're mature enough to handle it, don't you? 286 00:14:48,594 --> 00:14:50,536 Yeah, I guess. 287 00:14:50,787 --> 00:14:52,656 Not so sure about Mum, though. 288 00:14:52,680 --> 00:14:54,900 Ah, I get where she's coming from. 289 00:14:54,925 --> 00:14:56,056 Yeah? 290 00:14:56,080 --> 00:14:57,536 Absolutely. 291 00:14:57,560 --> 00:15:01,136 She's Grandmamma Bear. And she's justified in her anger. 292 00:15:01,160 --> 00:15:04,419 What Pav did was really, really crap. 293 00:15:04,444 --> 00:15:06,969 Well, I could have told him a lot sooner than I did. 294 00:15:06,994 --> 00:15:09,346 Mm, we need a sign on the wall, 295 00:15:09,371 --> 00:15:11,925 'No excuses for crappy behaviour'. 296 00:15:11,950 --> 00:15:13,510 (BOTH CHUCKLE) 297 00:15:15,560 --> 00:15:17,136 Saying that, though, 298 00:15:17,160 --> 00:15:20,056 Hazel doesn't know what it's like to have Pav in this kid's life. 299 00:15:20,080 --> 00:15:23,551 I do, and, honestly, he's great. 300 00:15:24,399 --> 00:15:25,856 Makes up for all those annoying traits? 301 00:15:25,880 --> 00:15:28,539 - Mm, mostly. - (CHUCKLES) 302 00:15:28,564 --> 00:15:30,787 Hey, thanks for coming in today. 303 00:15:30,812 --> 00:15:32,815 The place looks great. Legit. 304 00:15:32,840 --> 00:15:34,541 - Mm. - 9AM tomorrow? 305 00:15:34,566 --> 00:15:36,166 - (PHONE CHIMES) - Yeah. 306 00:15:37,200 --> 00:15:40,216 Oh, crap. Jill's showed up at the Towers. 307 00:15:40,240 --> 00:15:41,616 Jill? Jill! 308 00:15:41,641 --> 00:15:44,757 - Yeah. - I'm sure it's fine. 309 00:15:44,782 --> 00:15:46,256 They drop by for these surprise visits all the time. 310 00:15:46,280 --> 00:15:48,136 They're going to Pav's place. Sorry, I've gotta run. 311 00:15:48,160 --> 00:15:49,936 Yeah, of course. Good luck! 312 00:15:50,168 --> 00:15:53,216 Hm, you keep a very tidy house. 313 00:15:53,240 --> 00:15:55,673 Thank you. Must be the OCD in me. 314 00:15:55,698 --> 00:15:56,896 That was a joke. 315 00:15:56,920 --> 00:16:00,176 I'm not actually clinically OCD or anything. 316 00:16:00,496 --> 00:16:02,296 Do you mind if I open this? 317 00:16:02,862 --> 00:16:04,656 Uh... Yeah, sure, it's unlocked. 318 00:16:04,681 --> 00:16:06,201 - Sorry. - Sorry. 319 00:16:11,993 --> 00:16:15,099 Thought I'd put all the poisonous stuff up on a shelf. 320 00:16:15,124 --> 00:16:17,705 Patch'll be crawling and opening cupboards before we know it. 321 00:16:17,730 --> 00:16:19,496 That's a good idea. 322 00:16:19,809 --> 00:16:22,096 - (BABY COOS) - Hey, is this yours, mate? 323 00:16:22,120 --> 00:16:24,576 - Oh, what's that? - (GASPS) Look at that. 324 00:16:24,785 --> 00:16:26,561 (DOOR OPENS) 325 00:16:26,586 --> 00:16:28,757 - Hi. - Hi, Shannon. 326 00:16:29,218 --> 00:16:30,902 Hazel was telling me about your new job. 327 00:16:30,927 --> 00:16:34,278 - How's it going? - Uh... Great, thanks. 328 00:16:34,643 --> 00:16:36,976 And, uh... how's everything here? 329 00:16:37,000 --> 00:16:39,392 Fantastic. I'm just finishing up, actually. 330 00:16:39,417 --> 00:16:40,776 I'm really pleased with the living situation here 331 00:16:40,800 --> 00:16:42,656 and at your place too, Hazel. 332 00:16:42,680 --> 00:16:45,226 You guys seem to be working really well together. 333 00:16:46,250 --> 00:16:48,415 - Well, thanks for taking the time. - Okay. 334 00:16:48,440 --> 00:16:50,135 I'll, um... be back in a few months. 335 00:16:50,160 --> 00:16:51,883 - Thanks. - So keep it up. 336 00:16:52,185 --> 00:16:53,616 - No problem. - See ya. 337 00:16:53,640 --> 00:16:55,256 - Thank you. - Thanks, bye. 338 00:16:55,280 --> 00:16:57,400 (BABY FUSSES) 339 00:16:58,399 --> 00:17:00,175 (SIGHS) 340 00:17:00,200 --> 00:17:01,839 What happened? You guys worked together? 341 00:17:01,864 --> 00:17:04,490 - Uh... Yeah, we lied together. - Come on. Come on. 342 00:17:04,515 --> 00:17:07,041 Well, come on, seriously? 343 00:17:07,066 --> 00:17:09,256 - Oh, bubba. - What... What... Psh! 344 00:17:09,280 --> 00:17:10,946 Not even a thank you? 345 00:17:10,971 --> 00:17:12,874 What, just back to the way it was before? 346 00:17:12,899 --> 00:17:14,616 Shannon, seriously? 347 00:17:14,640 --> 00:17:16,976 Just... give her more time. 348 00:17:17,000 --> 00:17:18,760 She's already had time. 349 00:17:20,080 --> 00:17:22,110 I'm missing out on all these moments with him. 350 00:17:22,135 --> 00:17:24,015 You know how that feels. 351 00:17:25,000 --> 00:17:26,720 (SIGHS) 352 00:17:36,250 --> 00:17:40,312 Right, uppercuts now till I say stop. 353 00:17:44,400 --> 00:17:48,625 Keep going, keep going, keep going, keep going, keep going, keep going. 354 00:17:48,650 --> 00:17:50,152 Stop. 355 00:17:50,177 --> 00:17:51,535 (PANTS) Water. 356 00:17:51,560 --> 00:17:54,296 (PANTS) 357 00:17:54,320 --> 00:17:55,920 What's going on, mate? 358 00:17:57,840 --> 00:17:59,464 - Mm? - Nothing. 359 00:17:59,489 --> 00:18:00,945 (SIGHS) 360 00:18:00,970 --> 00:18:04,586 The way you spoke to your mum before, that's not like you. 361 00:18:04,657 --> 00:18:06,353 Yeah, I know. 362 00:18:06,929 --> 00:18:08,720 So what's going on? 363 00:18:10,013 --> 00:18:11,176 Mm? 364 00:18:11,200 --> 00:18:13,520 No good keeping things bottled up, mate. 365 00:18:15,024 --> 00:18:16,720 It makes you sick. 366 00:18:16,860 --> 00:18:18,336 I know. 367 00:18:18,617 --> 00:18:20,720 (SIGHS) So? 368 00:18:22,040 --> 00:18:23,496 I guess... 369 00:18:24,115 --> 00:18:26,200 (SIGHS) I dunno. 370 00:18:28,246 --> 00:18:30,606 Things aren't going good with my girlfriend and... 371 00:18:31,480 --> 00:18:33,505 and all the stuff with Dad. 372 00:18:33,530 --> 00:18:35,055 I dunno, it's... 373 00:18:35,080 --> 00:18:36,696 It's just messed up. 374 00:18:36,720 --> 00:18:38,896 Mm. No argument here. 375 00:18:39,314 --> 00:18:41,000 And sometimes I think... 376 00:18:42,480 --> 00:18:44,656 You know, it is what it is, 377 00:18:45,031 --> 00:18:46,828 what can I do about it? 378 00:18:46,853 --> 00:18:48,789 You know what the best medicine is? 379 00:18:49,186 --> 00:18:50,736 What? 380 00:18:50,760 --> 00:18:52,896 Going back home to country. 381 00:18:53,230 --> 00:18:54,696 Like, to the bush or something? 382 00:18:54,720 --> 00:18:56,091 No. 383 00:18:56,527 --> 00:19:00,016 Being with your family, back home. 384 00:19:00,040 --> 00:19:02,680 Like Aunty Maggie and my cousins? 385 00:19:05,310 --> 00:19:06,766 I dunno. 386 00:19:06,791 --> 00:19:08,576 They're your mob, aren't they? 387 00:19:09,048 --> 00:19:11,216 Yeah, they are. 388 00:19:11,687 --> 00:19:14,200 Connecting with country is what keeps us strong. 389 00:19:15,520 --> 00:19:17,760 Heals us when we're feeling weak. 390 00:19:19,400 --> 00:19:22,080 Mum will never let me. I've got school. 391 00:19:22,849 --> 00:19:29,054 I reckon if you talk to her, explain how you're feeling, 392 00:19:29,489 --> 00:19:31,523 she'd understand. 393 00:19:32,769 --> 00:19:34,297 RENEE: They're out the back. 394 00:19:34,322 --> 00:19:36,858 I don't know how we didn't expect them to figure this out. 395 00:19:37,443 --> 00:19:38,736 Oh, well, is it the end of the world 396 00:19:38,760 --> 00:19:40,553 - if they know that I'm sleeping here? - This is exactly the type of thing 397 00:19:40,577 --> 00:19:43,570 they're going to be talking about in therapy in 15 years' time. 398 00:19:43,595 --> 00:19:45,507 Oh, come on, is it that big a deal? 399 00:19:46,448 --> 00:19:48,055 (SIGHS) 400 00:19:48,080 --> 00:19:49,976 What happened with the apartment? 401 00:19:50,346 --> 00:19:52,256 No... Well, no, I didn't get it. 402 00:19:52,280 --> 00:19:53,795 What do you mean you didn't get it? 403 00:19:53,880 --> 00:19:55,856 Well, there was a dozen other applicants 404 00:19:55,881 --> 00:19:59,615 and they all had better credit histories than I have, apparently. 405 00:19:59,952 --> 00:20:01,096 The one thing we said 406 00:20:01,120 --> 00:20:03,056 is that we were gonna protect the kids through all of this. 407 00:20:03,080 --> 00:20:04,637 We're doing the best we can. 408 00:20:04,662 --> 00:20:05,936 God. 409 00:20:06,283 --> 00:20:07,349 This is the best? 410 00:20:07,374 --> 00:20:10,295 Well, I'll go back to my car. You know, it wasn't that bad. 411 00:20:10,780 --> 00:20:13,926 The father of my kids is not sleeping in his car. 412 00:20:13,951 --> 00:20:15,400 So what? 413 00:20:16,760 --> 00:20:18,216 Couch. 414 00:20:18,582 --> 00:20:19,776 The couch? 415 00:20:19,800 --> 00:20:23,376 I thought you said that was a one-off never-to-be-repeated offer. 416 00:20:23,400 --> 00:20:27,250 Well, maybe... I was wrong. 417 00:20:27,568 --> 00:20:28,607 Wrong? 418 00:20:28,632 --> 00:20:29,888 (BOTH CHUCKLE) 419 00:20:29,913 --> 00:20:32,735 The one time and I didn't record it. 420 00:20:32,760 --> 00:20:34,480 You dag. 421 00:20:35,305 --> 00:20:38,897 Alright, let's talk to the kids. We'll explain things properly. 422 00:20:38,922 --> 00:20:41,602 No more shortcuts with this stuff, okay? 423 00:20:47,032 --> 00:20:48,872 What do you think? 424 00:20:50,105 --> 00:20:51,745 Looks official. 425 00:20:57,613 --> 00:20:59,093 I'm sorry. 426 00:21:01,920 --> 00:21:04,000 I know I've been a bit of a knob lately. 427 00:21:05,000 --> 00:21:06,296 It's okay. 428 00:21:06,320 --> 00:21:08,594 I know you're going through a lot right now. 429 00:21:08,619 --> 00:21:11,510 And that's it. I've been talking to Uncle Max. 430 00:21:11,535 --> 00:21:14,536 And, you know, all the stuff going on with Dad. 431 00:21:14,560 --> 00:21:17,776 I've just been trying to wrap my head around everything. 432 00:21:17,800 --> 00:21:19,736 Okay. 433 00:21:20,172 --> 00:21:21,652 And... 434 00:21:22,240 --> 00:21:24,936 I think what's best for me is if I go home. 435 00:21:25,209 --> 00:21:27,098 But you have moved back home. 436 00:21:27,123 --> 00:21:29,624 No, back... back to country. 437 00:21:29,649 --> 00:21:31,286 Do you mean to Malcolm's? 438 00:21:31,311 --> 00:21:33,936 No, no, no, no, no. I mean back to... 439 00:21:33,960 --> 00:21:35,736 Back to our country, 440 00:21:35,760 --> 00:21:39,056 with Aunty Maggie and... and Tyson, 441 00:21:39,303 --> 00:21:40,896 just for a couple of days or so. 442 00:21:40,920 --> 00:21:43,203 Uh... You can't. You have school. 443 00:21:43,228 --> 00:21:44,838 Please, Mum. 444 00:21:44,863 --> 00:21:46,222 I don't think running away to your cousins 445 00:21:46,246 --> 00:21:47,605 is going to help with your dad. 446 00:21:47,630 --> 00:21:50,338 And I've thought about that, and it's not about that. 447 00:21:50,363 --> 00:21:52,203 What's it about, then? 448 00:21:52,640 --> 00:21:57,416 Remember when you were finding all that stuff out about Grandma 449 00:21:57,440 --> 00:22:00,416 and you were really upset and angry at me for a bit 450 00:22:00,440 --> 00:22:02,771 and then you were angry at Grandad for a bit, 451 00:22:02,796 --> 00:22:05,736 and everything just felt kind of crazy, right? 452 00:22:05,760 --> 00:22:07,256 Yeah, I remember. 453 00:22:07,280 --> 00:22:09,896 And do you remember how it felt driving back, 454 00:22:09,920 --> 00:22:13,188 after meeting Aunty and everyone? 455 00:22:13,213 --> 00:22:15,720 Yeah. I remember that too. 456 00:22:17,046 --> 00:22:19,286 That's what I need right now. 457 00:22:20,493 --> 00:22:22,063 I need to go back home. 458 00:22:24,105 --> 00:22:25,895 Uncle Max reckons it'll do me some good 459 00:22:25,920 --> 00:22:28,816 and, you know, it'll heal my spirit and... 460 00:22:29,399 --> 00:22:31,202 you know... (IMITATES MAX) it's good medicine. 461 00:22:32,261 --> 00:22:35,255 I... I don't even know if your Aunty's able to have you right now 462 00:22:35,280 --> 00:22:37,456 and you can't just be showing up on people's front doors. 463 00:22:37,480 --> 00:22:40,760 Actually, Mum, I think that's exactly what we can do. 464 00:22:48,200 --> 00:22:50,576 But you and Mum aren't back together? 465 00:22:50,600 --> 00:22:53,297 No, no, your mother and I are not back together. 466 00:22:54,800 --> 00:22:57,069 But if you're staying here, I thought... 467 00:22:57,094 --> 00:23:00,056 Yeah, yeah, I know, mate. It's... It's a bit confusing. 468 00:23:00,080 --> 00:23:03,536 Look, we should have, um... should have explained things to you. 469 00:23:03,647 --> 00:23:05,647 Will you ever get back together? 470 00:23:09,080 --> 00:23:11,056 All you need to worry about right now 471 00:23:11,080 --> 00:23:15,040 is that your dad is going to be around so much more, 472 00:23:15,065 --> 00:23:16,400 which is good, isn't it? 473 00:23:17,611 --> 00:23:19,187 What about the weekend? 474 00:23:19,212 --> 00:23:22,440 You, me, Frankie can sleep in the lounge and have a movie night. 475 00:23:24,160 --> 00:23:25,616 What do you say, Franks? 476 00:23:25,640 --> 00:23:28,863 Okay, but I want to pick the movie. 477 00:23:29,790 --> 00:23:31,293 Done. 478 00:23:35,989 --> 00:23:37,659 KAT: Why doesn't Mich have to go to school? 479 00:23:37,683 --> 00:23:39,256 - Get over it. - You get over it. 480 00:23:39,280 --> 00:23:40,971 I already am. I climbed over it. 481 00:23:40,996 --> 00:23:42,376 Well, I flew over it. 482 00:23:42,400 --> 00:23:44,656 - You got everything? - Think so. 483 00:23:44,680 --> 00:23:46,776 Okay, give me a second and I'll walk you to the bus stop. 484 00:23:46,800 --> 00:23:48,694 - PAV: Hello? - Hi, Dad. 485 00:23:48,898 --> 00:23:50,058 Hey. 486 00:23:52,804 --> 00:23:54,724 Where are you off to? 487 00:23:58,239 --> 00:24:01,842 He's going home, but I have to stay here and go to school. 488 00:24:01,867 --> 00:24:03,064 It's so unfair. 489 00:24:03,089 --> 00:24:06,372 He's going to stay with his aunty and cousins, but only for a week. 490 00:24:07,038 --> 00:24:08,864 When was I going to get told? 491 00:24:08,889 --> 00:24:10,336 Why would you get told? 492 00:24:10,940 --> 00:24:12,504 Hey, Mum, do you know where my trackies are? 493 00:24:12,528 --> 00:24:14,754 Tyson said it's gonna be cold at night. 494 00:24:15,800 --> 00:24:17,656 He's working through it. 495 00:24:17,891 --> 00:24:20,492 How's Patch? He's my favourite brother. 496 00:24:20,517 --> 00:24:21,997 He's fine, sweetheart. 497 00:24:23,564 --> 00:24:27,178 So... your aunty and cousins, eh? 498 00:24:27,203 --> 00:24:29,816 Yeah. I'm going to go spend some time with my family. 499 00:24:43,303 --> 00:24:44,759 Sorry, Max. 500 00:24:45,037 --> 00:24:46,757 They said no. 501 00:24:51,562 --> 00:24:54,191 They don't want you going back. 502 00:24:54,882 --> 00:24:57,135 I guess it's not the right time yet. 503 00:24:57,527 --> 00:24:58,840 (SIGHS) 504 00:25:03,257 --> 00:25:04,793 Righto. 505 00:25:05,040 --> 00:25:06,640 Thanks for trying. 506 00:25:08,493 --> 00:25:10,333 No worries. 507 00:25:12,280 --> 00:25:15,896 They asked me why you're reaching out now, 508 00:25:15,920 --> 00:25:17,616 after all these years. 509 00:25:17,978 --> 00:25:20,520 Was there anything I should have told 'em? 510 00:25:22,640 --> 00:25:24,120 Nah. 511 00:25:25,440 --> 00:25:27,400 Not just now. 512 00:26:07,489 --> 00:26:10,889 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 513 00:26:14,456 --> 00:26:19,292 Dane asked me to ask you if you wanted to go to a party tonight. 514 00:26:21,752 --> 00:26:24,058 Why didn't you tell me you and Lottie broke up? 515 00:26:24,083 --> 00:26:25,856 Okay, you're gonna need to go back to the hospital. 516 00:26:25,880 --> 00:26:28,093 No, uh... yeah... They weren't that much help there. 517 00:26:28,118 --> 00:26:30,176 You'd rather have your really smart cousin leave school 518 00:26:30,200 --> 00:26:33,504 than have a fag in your house a couple of times a week. 519 00:26:33,554 --> 00:26:38,104 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.