Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,918 --> 00:00:07,350
Previously on The Heights...
2
00:00:07,375 --> 00:00:09,859
- Of course he's your son!
- Dad?
3
00:00:10,576 --> 00:00:11,912
- Mich.
- Is it true?
4
00:00:11,937 --> 00:00:14,845
You weren't being a good bloke!
It was guilt!
5
00:00:15,751 --> 00:00:18,175
- Where'd you sleep last night?
- Oh, it doesn't matter.
6
00:00:18,200 --> 00:00:20,850
- Mark?
- Park bench.
7
00:00:20,875 --> 00:00:23,035
You were called in
after you donated blood.
8
00:00:23,060 --> 00:00:24,316
Which means?
9
00:00:24,341 --> 00:00:27,655
Nothing yet, but I would like to
do a couple of follow-up tests.
10
00:00:27,680 --> 00:00:30,289
It's happened,
so I just have to deal with it.
11
00:00:30,314 --> 00:00:31,696
You have choices.
12
00:00:31,720 --> 00:00:32,856
How are you feeling?
13
00:00:32,880 --> 00:00:34,640
It was quicker than I thought.
14
00:00:39,622 --> 00:00:44,622
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
15
00:00:50,080 --> 00:00:52,116
(SIGHS) Not this again.
16
00:00:52,141 --> 00:00:53,536
I've got some purees.
17
00:00:53,560 --> 00:00:55,176
Some sweet-potato-and-green-bean mash
18
00:00:55,200 --> 00:00:58,358
and this is a pasta
bake for you and Hazel.
19
00:00:58,383 --> 00:01:00,376
- And that?
- It's a new friend.
20
00:01:00,400 --> 00:01:01,926
Kat helped me pick it out.
21
00:01:01,951 --> 00:01:04,174
Wanted me to tell
you it's got no batteries.
22
00:01:04,440 --> 00:01:06,486
You can't keep doing this, Pav.
23
00:01:06,858 --> 00:01:09,576
I just want to be a part of his life.
That's all I'm asking for.
24
00:01:09,601 --> 00:01:10,856
Yeah, Mum's not budging.
25
00:01:10,880 --> 00:01:12,033
She fed the last thing you left us
26
00:01:12,057 --> 00:01:13,881
to the feral cat that
lives in the laundry.
27
00:01:13,906 --> 00:01:16,280
Lucifur? I hate that cat.
28
00:01:17,168 --> 00:01:19,824
Come on, can't you talk to her?
29
00:01:20,253 --> 00:01:22,860
I'm still trying to get things
back on track with her too.
30
00:01:22,885 --> 00:01:25,753
Everything I did...
I can't rock the boat.
31
00:01:26,218 --> 00:01:28,138
I'm sorry, I'm gonna be late.
32
00:01:30,280 --> 00:01:32,096
(BABY COUGHS INSIDE)
33
00:01:32,120 --> 00:01:35,416
(BABY COOS)
34
00:01:35,440 --> 00:01:37,160
HAZEL: Look at you.
35
00:02:02,242 --> 00:02:03,842
(SIGHS)
36
00:02:06,650 --> 00:02:09,655
- FRANKIE: Get out of my bedroom!
- NOAH: I want my charger back!
37
00:02:09,680 --> 00:02:10,992
You woke me up!
38
00:02:11,017 --> 00:02:13,208
Mum! Noah's in my room again!
39
00:02:13,558 --> 00:02:15,677
Hey. Wake up. Get out now.
40
00:02:15,702 --> 00:02:17,227
Good morning to you too.
41
00:02:17,252 --> 00:02:20,308
Noah woke up Frankie.
They can't see you sleeping in here.
42
00:02:20,333 --> 00:02:22,013
Alright, alright. Okay.
43
00:02:26,770 --> 00:02:29,517
Mum, can you tell Noah
to stay out of my room?
44
00:02:29,542 --> 00:02:30,742
Mum, could you please tell Frankie
45
00:02:30,766 --> 00:02:32,620
that her breath smells
like farts in the morning?
46
00:02:32,644 --> 00:02:34,786
Are we really gonna
start the day like this?
47
00:02:34,811 --> 00:02:36,979
MARK: Hello? Anybody home?
48
00:02:37,004 --> 00:02:38,640
Dad, Frankie's being mean to me.
49
00:02:38,665 --> 00:02:39,808
Oh, well, come on, mate.
50
00:02:39,832 --> 00:02:41,616
You know she hates being
woken up in the morning.
51
00:02:41,640 --> 00:02:43,280
How do you know he woke me up?
52
00:02:44,153 --> 00:02:46,815
Because I'm your dad and
I can see it in your face.
53
00:02:47,159 --> 00:02:49,110
Your shirt's on inside out.
54
00:02:49,135 --> 00:02:51,855
Hey, why don't we go and
make our beds, please?
55
00:02:59,315 --> 00:03:01,016
I, uh...
56
00:03:01,278 --> 00:03:02,838
I think that worked.
57
00:03:03,513 --> 00:03:04,895
What?
58
00:03:09,280 --> 00:03:10,840
(SIGHS)
59
00:03:11,562 --> 00:03:14,333
Acute prom...
60
00:03:14,358 --> 00:03:16,534
Acute promyelocyte leukaemia.
61
00:03:16,719 --> 00:03:18,199
APL we call it.
62
00:03:20,280 --> 00:03:22,136
So it is cancer?
63
00:03:22,160 --> 00:03:23,616
Yes.
64
00:03:23,640 --> 00:03:24,801
The combination of your blood works
65
00:03:24,825 --> 00:03:26,872
and your biopsy have confirmed that.
66
00:03:27,729 --> 00:03:30,548
It's not the good news that we were
hoping for, but it is treatable.
67
00:03:31,257 --> 00:03:32,696
You've got a lot of information there
68
00:03:32,720 --> 00:03:34,656
and I can answer any
questions that you have.
69
00:03:35,292 --> 00:03:37,256
But I would like to get you
started on a treatment plan
70
00:03:37,280 --> 00:03:38,880
as soon as possible.
71
00:03:39,880 --> 00:03:41,615
What sort of treatment plan?
72
00:03:42,029 --> 00:03:45,520
I want to start a course of
chemotherapy first thing Monday.
73
00:03:48,480 --> 00:03:50,736
I need a minute here, Doc.
74
00:03:50,760 --> 00:03:53,096
(EXHALES HEAVILY)
75
00:03:53,120 --> 00:03:55,080
Do you have anyone you can bring?
76
00:03:57,840 --> 00:04:01,034
Look, I know it's a lot to take
in and it's all moving very fast,
77
00:04:01,059 --> 00:04:03,496
but the quicker we can
begin your treatment,
78
00:04:03,520 --> 00:04:05,440
the better your
chances are of beating it.
79
00:04:07,520 --> 00:04:10,200
Are you sure there's no-one
you'd like us to call?
80
00:04:19,134 --> 00:04:20,958
Does Patch like Wally?
81
00:04:20,983 --> 00:04:23,416
PAV: (ON VIDEO CALL) What? Wally?
I thought you called him William.
82
00:04:23,440 --> 00:04:27,509
Dad, he's a wallaby. His name is Wally.
83
00:04:27,534 --> 00:04:30,855
- Can you do this somewhere else?
- Can you exist somewhere else?
84
00:04:30,880 --> 00:04:33,136
Like, maybe another planet?
85
00:04:33,160 --> 00:04:35,616
Why don't you call him Wallamina?
86
00:04:35,640 --> 00:04:38,908
(GROANS) Hold on, Dad.
Mich is being annoying!
87
00:04:40,246 --> 00:04:42,262
Hey, shouldn't you be at footy?
88
00:04:42,287 --> 00:04:44,087
I didn't feel like it.
89
00:04:47,502 --> 00:04:49,542
It's been a rough few weeks, hasn't it?
90
00:04:52,851 --> 00:04:55,416
Look, I know that you probably feel
91
00:04:55,440 --> 00:04:57,496
like your whole world has been
turned upside down...
92
00:04:57,520 --> 00:04:59,341
Look, Mum, don't read too much into it.
93
00:05:00,056 --> 00:05:02,040
I just didn't want to go to footy.
94
00:05:02,936 --> 00:05:05,902
Great. You can help me move
into my new office, then.
95
00:05:05,927 --> 00:05:08,403
You wish. I'm not into
slave labour, sorry.
96
00:05:08,428 --> 00:05:09,975
Oh, no, no, no, no.
97
00:05:10,000 --> 00:05:12,875
We are not using that
term in this house, Mister.
98
00:05:13,328 --> 00:05:15,128
I hope you like filing.
99
00:05:22,480 --> 00:05:24,440
(KNOCKS ON DOOR)
100
00:05:26,840 --> 00:05:27,971
(KNOCKS LOUDER)
101
00:05:27,996 --> 00:05:30,806
AUNTY PAM: Hold on
to your bloody horses!
102
00:05:32,376 --> 00:05:34,552
Oh, I haven't finished it yet.
103
00:05:34,824 --> 00:05:36,663
I'm up to the part
104
00:05:36,688 --> 00:05:39,492
where Harry's name is pulled
out of the Goblet Of Fire.
105
00:05:39,517 --> 00:05:42,735
You can keep the book.
As long as you do me a favour.
106
00:05:43,429 --> 00:05:45,045
Depends.
107
00:05:45,070 --> 00:05:46,275
What is it?
108
00:05:46,300 --> 00:05:48,100
(SIGHS)
109
00:05:50,000 --> 00:05:52,080
I need you to take this home.
110
00:05:53,800 --> 00:05:55,936
I don't want to have
anything to do with it.
111
00:05:56,462 --> 00:05:58,216
Please?
112
00:05:58,884 --> 00:06:00,296
Why now?
113
00:06:00,649 --> 00:06:02,216
Just because.
114
00:06:02,240 --> 00:06:04,096
Can you do it for me or not?
115
00:06:04,359 --> 00:06:07,320
I'm only married into your mob.
I'm not from there.
116
00:06:08,973 --> 00:06:10,571
Fine.
117
00:06:12,157 --> 00:06:13,637
Thanks anyway.
118
00:06:18,725 --> 00:06:21,162
Alright, you old bugger.
119
00:06:23,320 --> 00:06:24,936
I'll take it back for you.
120
00:06:25,483 --> 00:06:27,243
Thanks, Pammy.
121
00:06:27,760 --> 00:06:30,323
I need you to take it
back as soon as possible.
122
00:06:30,348 --> 00:06:33,501
I need a car.
I'm not catching that bloody bus.
123
00:06:33,526 --> 00:06:34,766
Mm.
124
00:06:36,736 --> 00:06:39,735
All the case files Mich is
bringing in can go here for now
125
00:06:39,760 --> 00:06:41,795
and anything active can go on my desk.
126
00:06:41,820 --> 00:06:43,114
Copy that.
127
00:06:43,139 --> 00:06:45,119
Uh... We're going to need
some more folders.
128
00:06:45,144 --> 00:06:46,255
Maybe a labelling machine.
129
00:06:46,280 --> 00:06:48,256
- Can you run to Officeworks?
- Okay.
130
00:06:48,280 --> 00:06:50,446
My old assistant used
to write things down.
131
00:06:50,471 --> 00:06:53,672
Officeworks. Folders. Labeller.
I think I can manage.
132
00:06:53,697 --> 00:06:57,033
- Coffee too?
- Oh, yes, thank you.
133
00:06:58,424 --> 00:07:00,080
Take my card. Grab one for yourself.
134
00:07:00,105 --> 00:07:01,618
Thanks.
135
00:07:08,400 --> 00:07:11,336
Uncle Max, hi! What do you think?
136
00:07:11,463 --> 00:07:13,343
Yeah, good.
137
00:07:14,687 --> 00:07:16,965
I wanted to ask you a favour.
138
00:07:16,990 --> 00:07:18,435
Okay.
139
00:07:18,460 --> 00:07:21,093
I need to borrow your car,
just for a bit.
140
00:07:21,118 --> 00:07:22,349
How long's a bit?
141
00:07:22,374 --> 00:07:24,207
A while.
142
00:07:24,232 --> 00:07:28,033
It's just enough time to
go somewhere and back.
143
00:07:28,058 --> 00:07:29,899
Specific, thank you.
144
00:07:29,924 --> 00:07:32,255
It's just that I'm the only
one with a car at the moment
145
00:07:32,280 --> 00:07:33,705
to get the kids around.
146
00:07:33,730 --> 00:07:35,460
Be good for them to walk
for a couple of days.
147
00:07:35,484 --> 00:07:37,291
So it's a couple of days?
148
00:07:37,316 --> 00:07:39,996
I wouldn't ask unless I needed to.
149
00:07:43,159 --> 00:07:46,375
Ah, got your boy working for you.
150
00:07:46,866 --> 00:07:49,552
- Mm.
- Good man, helping your mum.
151
00:07:49,577 --> 00:07:50,982
Mm.
152
00:07:51,007 --> 00:07:54,000
Well... how about them wheels then?
153
00:07:57,223 --> 00:07:59,455
Okay, but there's some rules.
154
00:07:59,480 --> 00:08:02,782
No smoking, check the oil and
bring it back with a full tank.
155
00:08:07,720 --> 00:08:09,440
Thank you.
156
00:08:11,673 --> 00:08:13,689
(PAV SIGHS)
157
00:08:14,072 --> 00:08:15,525
Someone doesn't like your cooking.
158
00:08:15,550 --> 00:08:17,326
Is that Hazel?
159
00:08:17,800 --> 00:08:19,299
This is ridiculous.
160
00:08:19,324 --> 00:08:23,462
I mean... how long
can this seriously go on?
161
00:08:23,487 --> 00:08:25,303
We live in the same bloody building.
162
00:08:25,328 --> 00:08:26,784
(CHUCKLES)
163
00:08:26,809 --> 00:08:28,865
Hazel Murphy is stubborn as an ox.
164
00:08:28,890 --> 00:08:31,336
Your kid could be 21 by
the time she gets over it.
165
00:08:31,361 --> 00:08:32,386
What am I supposed to do?
166
00:08:32,411 --> 00:08:33,787
The more I try and talk to her about it,
167
00:08:33,811 --> 00:08:35,595
the tighter she holds the reins.
168
00:08:35,620 --> 00:08:38,034
Well, look, I'm as scared
of Hazel as you are, mate,
169
00:08:38,059 --> 00:08:41,378
but you're missing out on all
this bonding time with your kid.
170
00:08:42,200 --> 00:08:45,376
You know I've never held him,
not since I've known he was my son.
171
00:08:45,875 --> 00:08:48,256
Oh, mate, that sucks.
172
00:08:48,486 --> 00:08:49,726
Yeah.
173
00:09:00,880 --> 00:09:02,376
Come on, open up.
I'm not going away this time.
174
00:09:02,400 --> 00:09:05,224
Pav! How great to see you.
175
00:09:05,763 --> 00:09:07,422
- Wait, what...
- Hi, Pav.
176
00:09:07,447 --> 00:09:11,095
You remember Jill from Child Services?
177
00:09:11,298 --> 00:09:15,384
She's just popped by to check that
we're following our parenting plan.
178
00:09:15,781 --> 00:09:17,216
Right.
179
00:09:17,240 --> 00:09:21,223
Um... Pav wasn't actually due to
pick Patch up for a couple of hours,
180
00:09:21,248 --> 00:09:22,256
so maybe he could come back later.
181
00:09:22,280 --> 00:09:24,823
Actually, you know,
it's great that you both are here.
182
00:09:25,119 --> 00:09:26,839
How's it all been going?
183
00:09:31,361 --> 00:09:33,377
(ENGINE REVS)
184
00:09:33,402 --> 00:09:35,578
This was a mistake, wasn't it?
185
00:09:36,428 --> 00:09:39,496
Relax, I'll bring it back in one piece.
186
00:09:40,176 --> 00:09:41,408
Thanks for doing this.
187
00:09:41,433 --> 00:09:42,959
Can't promise anything.
188
00:09:42,984 --> 00:09:44,264
I know.
189
00:09:51,606 --> 00:09:52,936
- She'll be right.
- (CAR HORNS BLARE)
190
00:09:52,960 --> 00:09:54,576
Yeah.
191
00:09:54,870 --> 00:09:56,529
How's it going in there? All unpacked?
192
00:09:56,554 --> 00:09:58,616
Yeah, it took a bit, but your
precious bookshelves are stacked.
193
00:09:58,640 --> 00:09:59,936
And you cleared the empty boxes?
194
00:10:00,589 --> 00:10:02,336
- Reckon you could?
- Do I have to?
195
00:10:02,360 --> 00:10:04,096
Yeah. The job's only half finished.
196
00:10:04,120 --> 00:10:06,142
- I'm sick of this crap!
- Oi!
197
00:10:06,538 --> 00:10:08,714
Don't speak to your mother like that.
198
00:10:09,510 --> 00:10:11,920
Get back in there and help your mum.
199
00:10:16,765 --> 00:10:18,395
(BANG!)
200
00:10:24,746 --> 00:10:27,856
It did not look like this
in the photos online.
201
00:10:27,880 --> 00:10:30,257
(SCOFFS) It's those
bloody wide-angle lenses.
202
00:10:30,920 --> 00:10:33,440
I can't believe this
place is 300 bucks a week.
203
00:10:33,465 --> 00:10:35,176
You can't stay here, Mark.
204
00:10:35,200 --> 00:10:38,096
I don't have much choice, do I?
It's not that bad.
205
00:10:38,120 --> 00:10:39,416
What?!
206
00:10:39,440 --> 00:10:41,911
It's... I said it's not that bad.
207
00:10:41,936 --> 00:10:44,375
It's not that bad? This is worse
than that share-place
208
00:10:44,400 --> 00:10:46,136
you were living in when I first met you.
209
00:10:46,160 --> 00:10:47,856
Oh, I quite liked that place.
210
00:10:47,880 --> 00:10:49,730
It was so filthy you guys invented
211
00:10:49,755 --> 00:10:51,644
a new strain of see-through cockroach.
212
00:10:51,669 --> 00:10:52,949
(CHUCKLES)
213
00:10:53,449 --> 00:10:55,175
It's a place to sleep, alright?
214
00:10:55,841 --> 00:10:58,311
- Okay.
- Thank you.
215
00:10:58,402 --> 00:11:01,082
But I really don't think
the kids can stay here.
216
00:11:05,160 --> 00:11:06,640
Yes.
217
00:11:11,435 --> 00:11:13,731
It didn't take us long to find a groove,
218
00:11:13,756 --> 00:11:15,151
wouldn't you say, Hazel?
219
00:11:15,176 --> 00:11:17,616
Yeah. We're practically the Bee Gees.
220
00:11:17,640 --> 00:11:20,656
That's great.
So is he sleeping through the night now?
221
00:11:20,680 --> 00:11:22,477
Well, now that we're sharing the load,
222
00:11:22,502 --> 00:11:24,097
Hazel's finding it a lot easier.
223
00:11:24,122 --> 00:11:28,340
True. Don't know how I did it
all those months on my own.
224
00:11:28,713 --> 00:11:30,256
Do you mind if I look
through the fridge?
225
00:11:30,280 --> 00:11:32,194
- No problem.
- Thanks.
226
00:11:35,182 --> 00:11:36,576
Hi.
227
00:11:36,600 --> 00:11:39,160
- You certainly are thorough.
- Mm.
228
00:11:45,159 --> 00:11:47,765
There doesn't seem to be many veggies.
229
00:11:47,790 --> 00:11:50,133
- What's for dinner tonight?
- Um...
230
00:11:50,158 --> 00:11:53,859
I've got a sweet-potato and
green-bean mash downstairs.
231
00:11:53,884 --> 00:11:56,354
I brought it up earlier,
but you mustn't have been in.
232
00:11:56,727 --> 00:11:59,514
Great. Yeah, Pav's a great cook.
233
00:11:59,539 --> 00:12:01,178
Shall we take a look
at your place now, Pav?
234
00:12:01,202 --> 00:12:02,216
What for?
235
00:12:02,241 --> 00:12:04,336
If Patch is gonna be spending
time there, I need to check it out.
236
00:12:04,360 --> 00:12:06,085
- Sure, why not?
- (BABY COOS)
237
00:12:06,110 --> 00:12:07,856
- Okay.
- I'll come too.
238
00:12:07,880 --> 00:12:09,896
- Just let me get the stroller.
- Okay.
239
00:12:10,788 --> 00:12:13,741
Why don't I just, uh... grab Patch?
240
00:12:13,766 --> 00:12:15,013
Eh?
241
00:12:15,038 --> 00:12:16,942
- (BABY COOS)
- Yes.
242
00:12:16,967 --> 00:12:18,503
Come here.
243
00:12:18,528 --> 00:12:20,144
Oh.
244
00:12:20,169 --> 00:12:22,107
(COOS)
245
00:12:23,920 --> 00:12:26,731
- Sure does love his dad, doesn't he?
- Yeah.
246
00:12:28,422 --> 00:12:29,902
Shall we?
247
00:12:30,711 --> 00:12:32,211
- Pav?
- Sorry, yeah.
248
00:12:32,236 --> 00:12:34,571
Just... the little guy still
takes my breath away.
249
00:12:34,596 --> 00:12:35,596
Great.
250
00:12:36,081 --> 00:12:37,677
Come on.
251
00:12:38,200 --> 00:12:40,720
- (COOS)
- Good boy.
252
00:12:51,324 --> 00:12:52,595
(WHISTLES)
253
00:12:53,368 --> 00:12:54,864
Come here.
254
00:12:55,609 --> 00:12:58,342
- What for?
- Respect your elders.
255
00:12:59,080 --> 00:13:00,680
Come on.
256
00:13:15,560 --> 00:13:17,320
Put them on.
257
00:13:19,384 --> 00:13:21,040
I'm not going to punch you.
258
00:13:21,065 --> 00:13:22,801
Too right you're not.
259
00:13:23,300 --> 00:13:24,780
Put 'em on.
260
00:13:28,400 --> 00:13:31,376
You can't keep walking around
with this cloud over you, mate.
261
00:13:31,585 --> 00:13:34,200
Did my mum put you up to this?
'Cause I don't see the point in it.
262
00:13:35,072 --> 00:13:37,128
You create the world you live in.
263
00:13:37,677 --> 00:13:40,896
Keep this up and
nothing's gonna get better.
264
00:13:40,920 --> 00:13:42,560
What does that even mean?
265
00:13:49,198 --> 00:13:50,958
(KNOCKS ON DOOR)
266
00:13:56,920 --> 00:13:58,994
- Hi!
- Hey!
267
00:13:59,019 --> 00:14:01,266
Noah! Frankie! Mum's here!
268
00:14:01,369 --> 00:14:02,776
Thanks for looking after them again.
269
00:14:02,800 --> 00:14:04,656
No problem, they were as good as gold.
270
00:14:04,699 --> 00:14:07,416
I just wanted to flag
something with you.
271
00:14:07,440 --> 00:14:09,936
I... I overheard Noah
chatting to Saffron today
272
00:14:09,960 --> 00:14:11,881
and he mentioned that you
and Mark were back together.
273
00:14:11,905 --> 00:14:15,416
Oh, uh... I don't know why
he thought that. We haven't...
274
00:14:15,440 --> 00:14:17,736
I wasn't sure.
I just thought I'd mention it.
275
00:14:17,760 --> 00:14:20,198
Yeah, no, no, thank you.
That was the right thing to do.
276
00:14:20,223 --> 00:14:21,976
I know when Shaun and I
went through our divorce,
277
00:14:22,000 --> 00:14:24,176
Saffy would fixate
on the smallest things.
278
00:14:24,200 --> 00:14:26,376
Yeah. I'll have a chat to him.
Thanks for letting me know.
279
00:14:26,400 --> 00:14:28,510
No problem. I look back at how badly
280
00:14:28,535 --> 00:14:30,708
we managed it all with Saffron, and...
281
00:14:30,733 --> 00:14:33,136
Ugh! Can't wait for those therapy bills.
282
00:14:33,160 --> 00:14:36,360
(LAUGHS) Alright, guys,
come on, we've gotta go.
283
00:14:38,170 --> 00:14:41,056
This must be tough for you.
284
00:14:41,554 --> 00:14:45,938
Me and Pav with Patch
and now I work for you.
285
00:14:45,963 --> 00:14:48,569
I think we're mature enough
to handle it, don't you?
286
00:14:48,594 --> 00:14:50,536
Yeah, I guess.
287
00:14:50,787 --> 00:14:52,656
Not so sure about Mum, though.
288
00:14:52,680 --> 00:14:54,900
Ah, I get where she's coming from.
289
00:14:54,925 --> 00:14:56,056
Yeah?
290
00:14:56,080 --> 00:14:57,536
Absolutely.
291
00:14:57,560 --> 00:15:01,136
She's Grandmamma Bear.
And she's justified in her anger.
292
00:15:01,160 --> 00:15:04,419
What Pav did was really, really crap.
293
00:15:04,444 --> 00:15:06,969
Well, I could have told him
a lot sooner than I did.
294
00:15:06,994 --> 00:15:09,346
Mm, we need a sign on the wall,
295
00:15:09,371 --> 00:15:11,925
'No excuses for crappy behaviour'.
296
00:15:11,950 --> 00:15:13,510
(BOTH CHUCKLE)
297
00:15:15,560 --> 00:15:17,136
Saying that, though,
298
00:15:17,160 --> 00:15:20,056
Hazel doesn't know what it's like
to have Pav in this kid's life.
299
00:15:20,080 --> 00:15:23,551
I do, and, honestly, he's great.
300
00:15:24,399 --> 00:15:25,856
Makes up for all those annoying traits?
301
00:15:25,880 --> 00:15:28,539
- Mm, mostly.
- (CHUCKLES)
302
00:15:28,564 --> 00:15:30,787
Hey, thanks for coming in today.
303
00:15:30,812 --> 00:15:32,815
The place looks great. Legit.
304
00:15:32,840 --> 00:15:34,541
- Mm.
- 9AM tomorrow?
305
00:15:34,566 --> 00:15:36,166
- (PHONE CHIMES)
- Yeah.
306
00:15:37,200 --> 00:15:40,216
Oh, crap. Jill's showed
up at the Towers.
307
00:15:40,240 --> 00:15:41,616
Jill? Jill!
308
00:15:41,641 --> 00:15:44,757
- Yeah.
- I'm sure it's fine.
309
00:15:44,782 --> 00:15:46,256
They drop by for these
surprise visits all the time.
310
00:15:46,280 --> 00:15:48,136
They're going to Pav's place.
Sorry, I've gotta run.
311
00:15:48,160 --> 00:15:49,936
Yeah, of course. Good luck!
312
00:15:50,168 --> 00:15:53,216
Hm, you keep a very tidy house.
313
00:15:53,240 --> 00:15:55,673
Thank you. Must be the OCD in me.
314
00:15:55,698 --> 00:15:56,896
That was a joke.
315
00:15:56,920 --> 00:16:00,176
I'm not actually clinically
OCD or anything.
316
00:16:00,496 --> 00:16:02,296
Do you mind if I open this?
317
00:16:02,862 --> 00:16:04,656
Uh... Yeah, sure, it's unlocked.
318
00:16:04,681 --> 00:16:06,201
- Sorry.
- Sorry.
319
00:16:11,993 --> 00:16:15,099
Thought I'd put all the
poisonous stuff up on a shelf.
320
00:16:15,124 --> 00:16:17,705
Patch'll be crawling and opening
cupboards before we know it.
321
00:16:17,730 --> 00:16:19,496
That's a good idea.
322
00:16:19,809 --> 00:16:22,096
- (BABY COOS)
- Hey, is this yours, mate?
323
00:16:22,120 --> 00:16:24,576
- Oh, what's that?
- (GASPS) Look at that.
324
00:16:24,785 --> 00:16:26,561
(DOOR OPENS)
325
00:16:26,586 --> 00:16:28,757
- Hi.
- Hi, Shannon.
326
00:16:29,218 --> 00:16:30,902
Hazel was telling me about your new job.
327
00:16:30,927 --> 00:16:34,278
- How's it going?
- Uh... Great, thanks.
328
00:16:34,643 --> 00:16:36,976
And, uh... how's everything here?
329
00:16:37,000 --> 00:16:39,392
Fantastic. I'm just
finishing up, actually.
330
00:16:39,417 --> 00:16:40,776
I'm really pleased with
the living situation here
331
00:16:40,800 --> 00:16:42,656
and at your place too, Hazel.
332
00:16:42,680 --> 00:16:45,226
You guys seem to be working
really well together.
333
00:16:46,250 --> 00:16:48,415
- Well, thanks for taking the time.
- Okay.
334
00:16:48,440 --> 00:16:50,135
I'll, um... be back in a few months.
335
00:16:50,160 --> 00:16:51,883
- Thanks.
- So keep it up.
336
00:16:52,185 --> 00:16:53,616
- No problem.
- See ya.
337
00:16:53,640 --> 00:16:55,256
- Thank you.
- Thanks, bye.
338
00:16:55,280 --> 00:16:57,400
(BABY FUSSES)
339
00:16:58,399 --> 00:17:00,175
(SIGHS)
340
00:17:00,200 --> 00:17:01,839
What happened? You guys worked together?
341
00:17:01,864 --> 00:17:04,490
- Uh... Yeah, we lied together.
- Come on. Come on.
342
00:17:04,515 --> 00:17:07,041
Well, come on, seriously?
343
00:17:07,066 --> 00:17:09,256
- Oh, bubba.
- What... What... Psh!
344
00:17:09,280 --> 00:17:10,946
Not even a thank you?
345
00:17:10,971 --> 00:17:12,874
What, just back to
the way it was before?
346
00:17:12,899 --> 00:17:14,616
Shannon, seriously?
347
00:17:14,640 --> 00:17:16,976
Just... give her more time.
348
00:17:17,000 --> 00:17:18,760
She's already had time.
349
00:17:20,080 --> 00:17:22,110
I'm missing out on all
these moments with him.
350
00:17:22,135 --> 00:17:24,015
You know how that feels.
351
00:17:25,000 --> 00:17:26,720
(SIGHS)
352
00:17:36,250 --> 00:17:40,312
Right, uppercuts now till I say stop.
353
00:17:44,400 --> 00:17:48,625
Keep going, keep going, keep going,
keep going, keep going, keep going.
354
00:17:48,650 --> 00:17:50,152
Stop.
355
00:17:50,177 --> 00:17:51,535
(PANTS) Water.
356
00:17:51,560 --> 00:17:54,296
(PANTS)
357
00:17:54,320 --> 00:17:55,920
What's going on, mate?
358
00:17:57,840 --> 00:17:59,464
- Mm?
- Nothing.
359
00:17:59,489 --> 00:18:00,945
(SIGHS)
360
00:18:00,970 --> 00:18:04,586
The way you spoke to your mum before,
that's not like you.
361
00:18:04,657 --> 00:18:06,353
Yeah, I know.
362
00:18:06,929 --> 00:18:08,720
So what's going on?
363
00:18:10,013 --> 00:18:11,176
Mm?
364
00:18:11,200 --> 00:18:13,520
No good keeping things bottled up, mate.
365
00:18:15,024 --> 00:18:16,720
It makes you sick.
366
00:18:16,860 --> 00:18:18,336
I know.
367
00:18:18,617 --> 00:18:20,720
(SIGHS) So?
368
00:18:22,040 --> 00:18:23,496
I guess...
369
00:18:24,115 --> 00:18:26,200
(SIGHS) I dunno.
370
00:18:28,246 --> 00:18:30,606
Things aren't going good
with my girlfriend and...
371
00:18:31,480 --> 00:18:33,505
and all the stuff with Dad.
372
00:18:33,530 --> 00:18:35,055
I dunno, it's...
373
00:18:35,080 --> 00:18:36,696
It's just messed up.
374
00:18:36,720 --> 00:18:38,896
Mm. No argument here.
375
00:18:39,314 --> 00:18:41,000
And sometimes I think...
376
00:18:42,480 --> 00:18:44,656
You know, it is what it is,
377
00:18:45,031 --> 00:18:46,828
what can I do about it?
378
00:18:46,853 --> 00:18:48,789
You know what the best medicine is?
379
00:18:49,186 --> 00:18:50,736
What?
380
00:18:50,760 --> 00:18:52,896
Going back home to country.
381
00:18:53,230 --> 00:18:54,696
Like, to the bush or something?
382
00:18:54,720 --> 00:18:56,091
No.
383
00:18:56,527 --> 00:19:00,016
Being with your family, back home.
384
00:19:00,040 --> 00:19:02,680
Like Aunty Maggie and my cousins?
385
00:19:05,310 --> 00:19:06,766
I dunno.
386
00:19:06,791 --> 00:19:08,576
They're your mob, aren't they?
387
00:19:09,048 --> 00:19:11,216
Yeah, they are.
388
00:19:11,687 --> 00:19:14,200
Connecting with country
is what keeps us strong.
389
00:19:15,520 --> 00:19:17,760
Heals us when we're feeling weak.
390
00:19:19,400 --> 00:19:22,080
Mum will never let me. I've got school.
391
00:19:22,849 --> 00:19:29,054
I reckon if you talk to her,
explain how you're feeling,
392
00:19:29,489 --> 00:19:31,523
she'd understand.
393
00:19:32,769 --> 00:19:34,297
RENEE: They're out the back.
394
00:19:34,322 --> 00:19:36,858
I don't know how we didn't
expect them to figure this out.
395
00:19:37,443 --> 00:19:38,736
Oh, well, is it the end of the world
396
00:19:38,760 --> 00:19:40,553
- if they know that I'm sleeping here?
- This is exactly the type of thing
397
00:19:40,577 --> 00:19:43,570
they're going to be talking about
in therapy in 15 years' time.
398
00:19:43,595 --> 00:19:45,507
Oh, come on, is it that big a deal?
399
00:19:46,448 --> 00:19:48,055
(SIGHS)
400
00:19:48,080 --> 00:19:49,976
What happened with the apartment?
401
00:19:50,346 --> 00:19:52,256
No... Well, no, I didn't get it.
402
00:19:52,280 --> 00:19:53,795
What do you mean you didn't get it?
403
00:19:53,880 --> 00:19:55,856
Well, there was a dozen other applicants
404
00:19:55,881 --> 00:19:59,615
and they all had better credit
histories than I have, apparently.
405
00:19:59,952 --> 00:20:01,096
The one thing we said
406
00:20:01,120 --> 00:20:03,056
is that we were gonna protect
the kids through all of this.
407
00:20:03,080 --> 00:20:04,637
We're doing the best we can.
408
00:20:04,662 --> 00:20:05,936
God.
409
00:20:06,283 --> 00:20:07,349
This is the best?
410
00:20:07,374 --> 00:20:10,295
Well, I'll go back to my car.
You know, it wasn't that bad.
411
00:20:10,780 --> 00:20:13,926
The father of my kids is
not sleeping in his car.
412
00:20:13,951 --> 00:20:15,400
So what?
413
00:20:16,760 --> 00:20:18,216
Couch.
414
00:20:18,582 --> 00:20:19,776
The couch?
415
00:20:19,800 --> 00:20:23,376
I thought you said that was a
one-off never-to-be-repeated offer.
416
00:20:23,400 --> 00:20:27,250
Well, maybe... I was wrong.
417
00:20:27,568 --> 00:20:28,607
Wrong?
418
00:20:28,632 --> 00:20:29,888
(BOTH CHUCKLE)
419
00:20:29,913 --> 00:20:32,735
The one time and I didn't record it.
420
00:20:32,760 --> 00:20:34,480
You dag.
421
00:20:35,305 --> 00:20:38,897
Alright, let's talk to the kids.
We'll explain things properly.
422
00:20:38,922 --> 00:20:41,602
No more shortcuts with this stuff, okay?
423
00:20:47,032 --> 00:20:48,872
What do you think?
424
00:20:50,105 --> 00:20:51,745
Looks official.
425
00:20:57,613 --> 00:20:59,093
I'm sorry.
426
00:21:01,920 --> 00:21:04,000
I know I've been a bit of a knob lately.
427
00:21:05,000 --> 00:21:06,296
It's okay.
428
00:21:06,320 --> 00:21:08,594
I know you're going
through a lot right now.
429
00:21:08,619 --> 00:21:11,510
And that's it.
I've been talking to Uncle Max.
430
00:21:11,535 --> 00:21:14,536
And, you know,
all the stuff going on with Dad.
431
00:21:14,560 --> 00:21:17,776
I've just been trying to wrap
my head around everything.
432
00:21:17,800 --> 00:21:19,736
Okay.
433
00:21:20,172 --> 00:21:21,652
And...
434
00:21:22,240 --> 00:21:24,936
I think what's best
for me is if I go home.
435
00:21:25,209 --> 00:21:27,098
But you have moved back home.
436
00:21:27,123 --> 00:21:29,624
No, back... back to country.
437
00:21:29,649 --> 00:21:31,286
Do you mean to Malcolm's?
438
00:21:31,311 --> 00:21:33,936
No, no, no, no, no. I mean back to...
439
00:21:33,960 --> 00:21:35,736
Back to our country,
440
00:21:35,760 --> 00:21:39,056
with Aunty Maggie and... and Tyson,
441
00:21:39,303 --> 00:21:40,896
just for a couple of days or so.
442
00:21:40,920 --> 00:21:43,203
Uh... You can't. You have school.
443
00:21:43,228 --> 00:21:44,838
Please, Mum.
444
00:21:44,863 --> 00:21:46,222
I don't think running
away to your cousins
445
00:21:46,246 --> 00:21:47,605
is going to help with your dad.
446
00:21:47,630 --> 00:21:50,338
And I've thought about that,
and it's not about that.
447
00:21:50,363 --> 00:21:52,203
What's it about, then?
448
00:21:52,640 --> 00:21:57,416
Remember when you were finding
all that stuff out about Grandma
449
00:21:57,440 --> 00:22:00,416
and you were really upset
and angry at me for a bit
450
00:22:00,440 --> 00:22:02,771
and then you were angry
at Grandad for a bit,
451
00:22:02,796 --> 00:22:05,736
and everything just felt
kind of crazy, right?
452
00:22:05,760 --> 00:22:07,256
Yeah, I remember.
453
00:22:07,280 --> 00:22:09,896
And do you remember how
it felt driving back,
454
00:22:09,920 --> 00:22:13,188
after meeting Aunty and everyone?
455
00:22:13,213 --> 00:22:15,720
Yeah. I remember that too.
456
00:22:17,046 --> 00:22:19,286
That's what I need right now.
457
00:22:20,493 --> 00:22:22,063
I need to go back home.
458
00:22:24,105 --> 00:22:25,895
Uncle Max reckons it'll do me some good
459
00:22:25,920 --> 00:22:28,816
and, you know,
it'll heal my spirit and...
460
00:22:29,399 --> 00:22:31,202
you know... (IMITATES MAX)
it's good medicine.
461
00:22:32,261 --> 00:22:35,255
I... I don't even know if your
Aunty's able to have you right now
462
00:22:35,280 --> 00:22:37,456
and you can't just be showing
up on people's front doors.
463
00:22:37,480 --> 00:22:40,760
Actually, Mum,
I think that's exactly what we can do.
464
00:22:48,200 --> 00:22:50,576
But you and Mum aren't back together?
465
00:22:50,600 --> 00:22:53,297
No, no, your mother and I
are not back together.
466
00:22:54,800 --> 00:22:57,069
But if you're staying here, I thought...
467
00:22:57,094 --> 00:23:00,056
Yeah, yeah, I know, mate.
It's... It's a bit confusing.
468
00:23:00,080 --> 00:23:03,536
Look, we should have, um...
should have explained things to you.
469
00:23:03,647 --> 00:23:05,647
Will you ever get back together?
470
00:23:09,080 --> 00:23:11,056
All you need to worry about right now
471
00:23:11,080 --> 00:23:15,040
is that your dad is going
to be around so much more,
472
00:23:15,065 --> 00:23:16,400
which is good, isn't it?
473
00:23:17,611 --> 00:23:19,187
What about the weekend?
474
00:23:19,212 --> 00:23:22,440
You, me, Frankie can sleep in the
lounge and have a movie night.
475
00:23:24,160 --> 00:23:25,616
What do you say, Franks?
476
00:23:25,640 --> 00:23:28,863
Okay, but I want to pick the movie.
477
00:23:29,790 --> 00:23:31,293
Done.
478
00:23:35,989 --> 00:23:37,659
KAT: Why doesn't Mich
have to go to school?
479
00:23:37,683 --> 00:23:39,256
- Get over it.
- You get over it.
480
00:23:39,280 --> 00:23:40,971
I already am. I climbed over it.
481
00:23:40,996 --> 00:23:42,376
Well, I flew over it.
482
00:23:42,400 --> 00:23:44,656
- You got everything?
- Think so.
483
00:23:44,680 --> 00:23:46,776
Okay, give me a second and I'll
walk you to the bus stop.
484
00:23:46,800 --> 00:23:48,694
- PAV: Hello?
- Hi, Dad.
485
00:23:48,898 --> 00:23:50,058
Hey.
486
00:23:52,804 --> 00:23:54,724
Where are you off to?
487
00:23:58,239 --> 00:24:01,842
He's going home, but I have
to stay here and go to school.
488
00:24:01,867 --> 00:24:03,064
It's so unfair.
489
00:24:03,089 --> 00:24:06,372
He's going to stay with his aunty
and cousins, but only for a week.
490
00:24:07,038 --> 00:24:08,864
When was I going to get told?
491
00:24:08,889 --> 00:24:10,336
Why would you get told?
492
00:24:10,940 --> 00:24:12,504
Hey, Mum, do you know
where my trackies are?
493
00:24:12,528 --> 00:24:14,754
Tyson said it's gonna be cold at night.
494
00:24:15,800 --> 00:24:17,656
He's working through it.
495
00:24:17,891 --> 00:24:20,492
How's Patch? He's my favourite brother.
496
00:24:20,517 --> 00:24:21,997
He's fine, sweetheart.
497
00:24:23,564 --> 00:24:27,178
So... your aunty and cousins, eh?
498
00:24:27,203 --> 00:24:29,816
Yeah. I'm going to go spend
some time with my family.
499
00:24:43,303 --> 00:24:44,759
Sorry, Max.
500
00:24:45,037 --> 00:24:46,757
They said no.
501
00:24:51,562 --> 00:24:54,191
They don't want you going back.
502
00:24:54,882 --> 00:24:57,135
I guess it's not the right time yet.
503
00:24:57,527 --> 00:24:58,840
(SIGHS)
504
00:25:03,257 --> 00:25:04,793
Righto.
505
00:25:05,040 --> 00:25:06,640
Thanks for trying.
506
00:25:08,493 --> 00:25:10,333
No worries.
507
00:25:12,280 --> 00:25:15,896
They asked me why
you're reaching out now,
508
00:25:15,920 --> 00:25:17,616
after all these years.
509
00:25:17,978 --> 00:25:20,520
Was there anything I
should have told 'em?
510
00:25:22,640 --> 00:25:24,120
Nah.
511
00:25:25,440 --> 00:25:27,400
Not just now.
512
00:26:07,489 --> 00:26:10,889
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
513
00:26:14,456 --> 00:26:19,292
Dane asked me to ask you if you
wanted to go to a party tonight.
514
00:26:21,752 --> 00:26:24,058
Why didn't you tell me
you and Lottie broke up?
515
00:26:24,083 --> 00:26:25,856
Okay, you're gonna need
to go back to the hospital.
516
00:26:25,880 --> 00:26:28,093
No, uh... yeah... They weren't
that much help there.
517
00:26:28,118 --> 00:26:30,176
You'd rather have your really
smart cousin leave school
518
00:26:30,200 --> 00:26:33,504
than have a fag in your house
a couple of times a week.
519
00:26:33,554 --> 00:26:38,104
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.