Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,280 --> 00:01:15,841
THE DEADLY TRAP
2
00:01:25,400 --> 00:01:27,767
From Arthur Cavanaugh's novel
The Children Are Gone
3
00:04:39,480 --> 00:04:41,209
Here we are.
4
00:04:42,200 --> 00:04:44,089
I need to make a call.
Sir!
5
00:04:44,200 --> 00:04:46,168
Is there a phone around here?
6
00:04:46,280 --> 00:04:48,089
- A telephone?
- Yes.
7
00:04:48,720 --> 00:04:53,282
There's a cafe over there,
behind the depot, but it's pretty far.
8
00:04:53,400 --> 00:04:55,641
- Thank you.
- Did you enjoy your trip?
9
00:04:56,360 --> 00:04:59,091
- Have you been around the world?
- Thank you.
10
00:04:59,200 --> 00:05:00,690
How much do I owe you?
11
00:05:00,800 --> 00:05:03,280
Don't be ridiculous,
let's not talk about it.
12
00:45:33,360 --> 00:45:35,249
Can't you watch out!
13
00:46:06,720 --> 00:46:08,768
Here you go.
Thanks.
14
00:48:14,920 --> 00:48:20,086
Cathy and Patrick Allard, your mother
is waiting for you at the main desk.
15
00:48:30,520 --> 00:48:32,409
Quiet!
Your mum is on her way.
16
00:48:32,520 --> 00:48:34,249
This morning only,
17 lost children!
17
00:48:49,760 --> 00:48:51,250
Here you are!
18
00:48:51,920 --> 00:48:54,127
You should have stayed with me,
you brat!
19
00:48:55,280 --> 00:48:57,760
Why did you run away?
Come on, let's go!
20
00:48:57,880 --> 00:49:00,360
- How much do I owe you?
- Nothing, Madam.
21
00:49:02,360 --> 00:49:04,601
No Madam, there is
no yellow scarf here.
22
00:49:09,600 --> 00:49:11,364
There is still no answer.
23
00:49:17,880 --> 00:49:19,291
Take a seat, Madam.
24
00:50:33,640 --> 00:50:37,690
Last time I saw them
was on the bridge.
25
00:50:37,800 --> 00:50:43,045
But Patrick had forgotten his scarf
in the shop.
26
00:50:43,160 --> 00:50:47,404
So I immediately thought that they
had gone back there to find it.
27
00:50:48,960 --> 00:50:51,247
Should we start the search?
28
00:50:51,880 --> 00:50:53,848
- Wait for midnight.
- Excuse me, sir.
29
00:50:53,960 --> 00:50:55,371
- That's my wife.
- What are you here for?
30
00:50:55,480 --> 00:50:57,244
My wife is here.
31
00:50:57,360 --> 00:50:59,681
The Commissioner
will see you in his office.
32
00:51:23,880 --> 00:51:27,805
Yes Commissioner, nothing new.
33
00:51:27,920 --> 00:51:29,809
Nobody tried to reach us.
34
00:51:31,360 --> 00:51:33,840
Yes, I'll wait.
35
00:54:32,200 --> 00:54:37,604
Commissioner, there she was at 4am,
screeching like a beast.
36
00:54:39,920 --> 00:54:41,331
Here she is.
37
00:54:57,040 --> 00:54:59,168
One moment!
Where did you find it?
38
00:54:59,280 --> 00:55:00,964
Over there by the quay.
39
00:55:01,600 --> 00:55:03,489
- When?
- Yesterday afternoon.
40
00:55:06,440 --> 00:55:08,727
You go with him.
Let's go.
41
00:55:20,440 --> 00:55:22,602
We found it here.
Right here.
42
00:56:00,360 --> 00:56:02,522
I have a 2 o'clock appointment
with Commissioner Chameille.
43
00:56:02,680 --> 00:56:04,967
- Your name, sir?
- Doctor Nolak.
44
01:03:56,320 --> 01:03:57,685
Please.
45
01:04:00,880 --> 01:04:04,123
- I need to talk to the Commissioner.
- Impossible.
46
01:04:04,240 --> 01:04:06,049
I have to, it's urgent.
47
01:04:06,160 --> 01:04:08,288
- Go get some sleep!
- No! Wait!
48
01:07:10,320 --> 01:07:12,209
There's a babysitter agency
in Rue DE Rennes.
49
01:07:12,320 --> 01:07:14,163
Call them and put me through.
50
01:24:27,880 --> 01:24:29,564
Can I use the phone?
51
01:24:56,240 --> 01:25:00,131
- What's the name of this place?
- Cafe Bellini.
52
01:27:17,080 --> 01:27:20,243
Yes, we can make it
if she remembers the phone number.
53
01:27:21,920 --> 01:27:23,331
Send me the whole squad.
3660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.