All language subtitles for Sugar.Colt.(1966) CHECHO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,692
DADA77 uv�d�:
2
00:00:15,684 --> 00:00:19,382
Snake Valley. Nem�li bychom j�t
p��mo p�es Alamo Gordo?
3
00:00:19,588 --> 00:00:23,525
Jak to vid�m, tak se dom� vr�t�me
nejd��v p��t� rok.
4
00:00:24,297 --> 00:00:28,394
Nov� Mexiko 1866.
Ob�ansk� v�lka je u konce.
5
00:00:28,602 --> 00:00:32,939
General Lee se vzdal,
a seve�an� se vracej� dom�.
6
00:00:33,149 --> 00:00:38,047
Toto je p��b�h praporu "ostrost�elc�"
z t�et� Company.
7
00:01:25,801 --> 00:01:27,689
St�t! Ut�bo��me se.
8
00:01:27,893 --> 00:01:29,941
Truba�, povel k zastaven�.
9
00:01:55,927 --> 00:01:57,129
Ser�ant Preston!
10
00:02:00,036 --> 00:02:01,036
- Ano, Kapit�ne?
11
00:02:01,185 --> 00:02:03,554
Tyto mu�e nechte nastoupit na prot�j�� str��.
12
00:02:03,661 --> 00:02:04,736
Ano, pane.
13
00:02:09,611 --> 00:02:10,687
D�lejte!
14
00:02:10,699 --> 00:02:12,827
Ticho! Poslouchejte m�.
15
00:02:12,832 --> 00:02:15,235
Kapit�n vybral tyto mu�e:
16
00:02:16,313 --> 00:02:18,076
Poru��k Rudy West,
17
00:02:18,485 --> 00:02:20,213
Poru��k Jack Fury,
18
00:02:21,160 --> 00:02:23,127
Nadporu��k Ray Johnson.
19
00:02:23,332 --> 00:02:26,069
- Co po n�s chce?
- Kdo v�, asi n�s chce pozvat na ples?
20
00:02:26,571 --> 00:02:28,378
Ser�ant Jeremy Stray...
21
00:02:30,520 --> 00:02:31,274
Kapit�ne Moore.
22
00:02:31,586 --> 00:02:34,435
Po��d dr��m slovo, Jungere.
Dodr�te i vy va�e.
23
00:02:34,544 --> 00:02:35,425
Souhlas�m.
24
00:02:41,464 --> 00:02:42,746
P�id�m v�m je�t� tohle!
25
00:03:13,056 --> 00:03:14,864
Pro� tady �ek�me?
26
00:03:14,889 --> 00:03:16,811
Bezpochyby, kv�li pokyn�m.
27
00:03:17,023 --> 00:03:17,823
To je rozmar.
28
00:03:38,177 --> 00:03:39,058
Pozor!
29
00:04:05,417 --> 00:04:07,339
Nikdo se neh�bejte. Ruce vzh�ru!
30
00:04:35,946 --> 00:04:42,946
CUKROV� KOLT
31
00:05:11,947 --> 00:05:15,924
AKADEMIE PRO OBRANU
�ENSK�CH PR�V
32
00:05:16,109 --> 00:05:18,077
PROFESOR TOM COOPER
33
00:05:29,621 --> 00:05:30,457
Ne.
34
00:05:35,030 --> 00:05:36,759
Zkuzte to je�t�.
35
00:05:37,083 --> 00:05:39,212
M�la by jste m�t rychlej�� reflexy.
36
00:05:40,446 --> 00:05:41,968
Ale talent ur�it� m�te.
37
00:05:43,259 --> 00:05:45,835
Opravdu se to chcete nau�it?
Ano?
38
00:05:46,863 --> 00:05:49,552
Ud�lejte to desetkr�t
a bude to perfektn�.
39
00:05:59,558 --> 00:06:00,200
Bravo.
40
00:06:00,204 --> 00:06:01,805
A te� druh� pozice.
41
00:06:05,857 --> 00:06:08,100
Jednoho dne ze��l�
a zabijou n�s!
42
00:06:08,473 --> 00:06:09,228
Budou to m�t snadn�.
43
00:06:10,102 --> 00:06:12,917
Okam�ik, okam�ik.
Po�kejte chv�li!
44
00:06:15,897 --> 00:06:16,618
Promi�te.
45
00:06:16,965 --> 00:06:18,326
Zatracen� �arod�jnice!
46
00:06:20,987 --> 00:06:22,108
Pozor.
47
00:06:22,338 --> 00:06:23,253
Takhle?
48
00:06:23,440 --> 00:06:25,240
Ne, to je �patn�!
49
00:06:26,741 --> 00:06:28,548
Tady jsem. Co si p�ejete?
50
00:06:28,653 --> 00:06:30,542
Chci se nau�it st��let.
51
00:06:30,646 --> 00:06:32,213
Z jak�ho d�vodu, mohu-li se pt�t?
52
00:06:32,537 --> 00:06:34,746
Mus�m zab�t sv�ho man�ela.
53
00:06:35,052 --> 00:06:38,508
Cht�la bych to ud�lat
stylov�.
54
00:06:38,714 --> 00:06:40,075
Skv�l� n�pad.
55
00:06:40,284 --> 00:06:41,084
Hej, Sammy.
56
00:06:42,294 --> 00:06:44,023
Pro madam kalibr 44.
57
00:06:44,126 --> 00:06:45,042
Ano, pane.
58
00:06:49,258 --> 00:06:52,474
P�ijmeme v�s.
M�j asistent se o v�s postar�.
59
00:07:04,112 --> 00:07:05,153
Je to lep��.
60
00:07:05,520 --> 00:07:06,403
P�kn� r�na!
61
00:07:15,678 --> 00:07:17,760
D�l�te to �patn�. Uka�te.
62
00:07:18,998 --> 00:07:19,993
Pod�vejte se.
63
00:08:11,111 --> 00:08:13,433
Pinkertone! To jsem si mohl myslet.
64
00:08:21,432 --> 00:08:25,816
M��e� mi ��ct, co je to
tady za pekeln� bordel ?
65
00:08:26,120 --> 00:08:28,284
- To je Akademie.
- Aha, Akademie.
66
00:08:28,395 --> 00:08:30,043
Poj�. Zajdeme sem.
67
00:08:39,604 --> 00:08:41,411
- Zvukot�sn�.
- To je dob�e.
68
00:08:41,157 --> 00:08:42,192
Posa� se.
69
00:08:44,573 --> 00:08:46,255
U� dva roky jsem t� nevid�l,
70
00:08:46,410 --> 00:08:48,458
..ale v�m o tob� v�echno.
71
00:08:48,944 --> 00:08:51,075
V�dycky jsi byl hrozn� zv�dav�.
72
00:08:52,303 --> 00:08:54,225
- Jako prav� �pion.
- O tom nen� pochyb.
73
00:08:54,935 --> 00:08:58,025
D�lal jsi boxera,
herce, n�mo�n�ka,
74
00:08:58,234 --> 00:09:00,282
pa�er�ka,
karban�ka...
75
00:09:00,550 --> 00:09:02,920
a te�, profesora, co u��
st��let �ensk�.
76
00:09:03,487 --> 00:09:04,974
To u� jsi padl na �pln� dno.
77
00:09:12,884 --> 00:09:15,493
Ty zatracen� housle,
ned�laj� mi dob�e.
78
00:09:17,595 --> 00:09:19,598
Chce� si se mnou promluvit o pr�ci?
- Jo.
79
00:09:19,772 --> 00:09:22,954
Chce� m� po��dat, abych ti
pomohl n�koho vyp�trat?
80
00:09:23,991 --> 00:09:26,961
Ten doutn�k sis mohl dokou�it!
Ty, tlu�hubo.
81
00:09:27,155 --> 00:09:28,837
Chytil jsem sice kulku do nohy,
82
00:09:29,046 --> 00:09:32,655
ale po��d ti mohu
nakopat zadek!
83
00:09:32,967 --> 00:09:34,410
Tak co vlastn� chce�?
84
00:09:34,500 --> 00:09:38,556
Kdy� ses objevil po dvou letech, tak mi bylo
jasn�, �e po m� n�co chce�.
85
00:09:38,742 --> 00:09:40,664
Poslouchej, Cukrovej Kolte.
86
00:09:42,142 --> 00:09:43,397
Tome Coopere.
87
00:09:43,190 --> 00:09:46,680
Dobr�. Jsou to u� t�i roky,
cos byl zn�m, Cukrov� Kolte,
88
00:09:46,891 --> 00:09:50,189
jako druh� spole�n�k
detektivn� kancel��e...
89
00:09:50,555 --> 00:09:54,368
i jako nejlep�� agent
a st�elec ve Spojen�ch st�tech.
90
00:09:55,239 --> 00:09:57,206
To u� je minulost, drah� Pinkertone.
91
00:10:01,097 --> 00:10:02,057
Vid�?
92
00:10:02,224 --> 00:10:03,218
Jde-li jen o to,
93
00:10:03,432 --> 00:10:06,922
klidn� ti set�u
prach s tv�ch pistol�.
94
00:10:08,077 --> 00:10:09,153
Poslouchej.
95
00:10:09,266 --> 00:10:12,436
Jde o to, �e loni informoval
tisk o zmizen�...
96
00:10:12,646 --> 00:10:15,335
stovky
na�ich "Ostrost�elc�".
97
00:10:15,543 --> 00:10:16,458
Vzpom�n� si?
98
00:10:16,670 --> 00:10:18,959
Trochu.
Mysl�m, �e do�lo k p�tr�n�.
99
00:10:19,165 --> 00:10:22,416
Skute�n�.
P�tr�n�, kter� bylo k ni�emu.
100
00:10:22,627 --> 00:10:24,434
Poslali jednu komisi,
101
00:10:24,638 --> 00:10:27,648
kter� prov�d�la pr�zkum zde,
kolem Alamo Gordo,
102
00:10:28,099 --> 00:10:31,027
...c�le pochodu cel�ho
praporu.
103
00:10:31,236 --> 00:10:33,813
Ale tam prapor nikdy nedorazil.
104
00:10:34,015 --> 00:10:36,543
Z�ejm�...
proto�e �el asi n�kam jin�m!
105
00:10:36,751 --> 00:10:41,293
Plukovn�k Haverbrook, kter�
vedl vy�et�ov�n�...
106
00:10:41,499 --> 00:10:43,547
byl p��li� neschopn�. Pod�vej.
107
00:10:44,194 --> 00:10:45,156
Sleduj,
108
00:10:45,362 --> 00:10:48,533
...v�imni si tady toho rozv�tven�,
tahle cesta vede p��mo do Alamo Gordo.
109
00:10:49,386 --> 00:10:53,243
Lev� odbo�ka vede
do vesnice, Snake Valley.
110
00:10:53,691 --> 00:10:55,052
V�born�. Tak�e podle tebe,
111
00:10:55,261 --> 00:10:58,797
ten batalion zam��il tam,
m�sto do Alamo Gordo?
112
00:10:58,865 --> 00:11:01,875
Spr�vn�!
Pokud bychom znovu otev�eli vy�et�ov�n�...
113
00:11:02,384 --> 00:11:04,387
Oh, ne! Zastav...
114
00:11:04,597 --> 00:11:08,534
Krom� toho, �e tam
nedorazil, m��e� mi ��ci:
115
00:11:08,742 --> 00:11:11,592
za prv�,
pro� si voj�ci vybrali...
116
00:11:11,800 --> 00:11:13,722
po t�ech letech v�lky,
tu nejdel�� trasu pro n�vrat dom�?
117
00:11:13,932 --> 00:11:17,584
Za druh�, pro� odm�tnout
v�sledky vy�et�ov�n�:
118
00:11:17,796 --> 00:11:22,054
dobrovoln� dezerce
nebo masakr ze strany Indi�n�.
119
00:11:22,263 --> 00:11:23,224
Za t�et�,
120
00:11:24,235 --> 00:11:25,802
pro� to zaj�m� zrovna tebe
121
00:11:26,005 --> 00:11:28,167
abys m� sem p�i�el na�tvat?
122
00:11:28,821 --> 00:11:32,118
P�ed t�emi dny jsem
dostal tento dopis,
123
00:11:32,623 --> 00:11:36,465
...od velmi dobr�ho p��tele z Richmondu,
124
00:11:38,560 --> 00:11:39,842
Edgara Prestona.
125
00:11:40,814 --> 00:11:43,263
Jeho syn byl jedn�m
z d�stojn�k�, kte�� zmizeli.
126
00:11:46,650 --> 00:11:47,731
Promi�te!
127
00:11:52,564 --> 00:11:55,253
Jo, je to velmi zaj�mav�.
128
00:11:55,824 --> 00:11:58,513
Tvrd�, �e jeho
syn je na�ivu...
129
00:11:58,843 --> 00:12:01,692
a nab�z�, �e ho za 50 000 dolar�
propust� na svobodu.
130
00:12:02,148 --> 00:12:04,036
To je velmi dobr� n�pad,
131
00:12:04,304 --> 00:12:06,326
ale jako od n�j�k�ho podvodn�ka.
132
00:12:07,034 --> 00:12:07,834
A co kdy� skute�n� �ije?
133
00:12:08,040 --> 00:12:11,095
No, m�j n�zor je,
�e v tom p��pad�,
134
00:12:11,299 --> 00:12:13,669
vys�z� 50000 dolar�
na st�l,
135
00:12:13,875 --> 00:12:15,957
a mus� ho cht�t vid�t.
Stejn� jako v pokeru.
136
00:12:16,168 --> 00:12:17,817
Tohle nen� ��dn� poker!
137
00:12:18,664 --> 00:12:21,559
Tady jde o �ivot �lov�ka,
mo�n� i o mnohem v�c!
138
00:12:22,929 --> 00:12:23,570
Mnohem v�c?
139
00:12:24,056 --> 00:12:26,343
Ano.
Pokud je Preston st�le na�ivu,
140
00:12:26,550 --> 00:12:28,840
ostatn� mohou b�t taky.
141
00:12:29,046 --> 00:12:30,888
Tak�e v�kupn� by mohlo pokra�ovat,
142
00:12:31,098 --> 00:12:35,515
a zmizen� t�chto voj�k�,
by mohl b�t organizovan� podvod.
143
00:12:36,128 --> 00:12:37,729
No tak, uklidni se.
144
00:12:38,159 --> 00:12:40,815
Nenech se un�st
svou p�edstavivost�.
145
00:12:41,480 --> 00:12:44,810
Nebo za�ne� v��it, �e se
vyno�� i Gener�l Grant!
146
00:12:47,034 --> 00:12:48,395
M� pravdu, Tome.
147
00:12:48,667 --> 00:12:50,314
Hodn� jsi se zm�nil.
148
00:12:51,483 --> 00:12:54,859
U� je to jen st�n
b�val�ho Sugar Colta.
149
00:12:55,185 --> 00:12:56,101
To je pravda.
150
00:12:56,836 --> 00:12:58,323
U� jen st�n.
151
00:12:59,187 --> 00:13:00,788
Mus� m� ch�pat, Allane.
152
00:13:00,797 --> 00:13:03,973
Zbohatnul jsem,
m�m ty nejkr�sn�j�� �eny na sv�t�...
153
00:13:04,076 --> 00:13:06,284
Ano a mo�n� jsi taky p�kn� zm�knul.
154
00:13:06,490 --> 00:13:09,419
A j� jsem idiot,
�e s tebou ztr�c�m �as.
155
00:13:10,313 --> 00:13:12,362
No u� jse� k ni�emu.
156
00:13:12,467 --> 00:13:16,004
Z�tra za mnou p�ijede Preston,
aby mi p�edal pokyny.
157
00:13:16,310 --> 00:13:19,160
�ekl jsem mu, �e se
t�m p��padem budem zab�vat.
158
00:13:20,293 --> 00:13:21,415
J� jsem chrom�,
159
00:13:21,521 --> 00:13:24,415
ale mus�m naj�t
s�lu, za n�s za oba.
160
00:13:26,917 --> 00:13:27,917
Hej, po�kej!
161
00:13:31,017 --> 00:13:33,465
Pros�m t�, neodch�zej.
162
00:13:33,374 --> 00:13:34,575
D�me si n�co k pit�.
163
00:13:35,546 --> 00:13:39,199
Vypijeme skleni�ku,
jako za star�ch dobr�ch �as�, co ��k�?
164
00:13:40,619 --> 00:13:41,979
Ne, d�ky, j� odch�z�m.
165
00:13:41,985 --> 00:13:44,560
Pokud bys cht�l se mnou z�tra mluvit,
v� kde m� najde�.
166
00:13:44,762 --> 00:13:46,684
V opa�n�m p��pad�, se u� asi neuvid�me.
167
00:13:51,080 --> 00:13:52,968
PINKERTONOVA DETEKTIVN� AGENTURA
168
00:13:56,875 --> 00:13:59,885
- M�j man�el m� n�mitky.
- M�j taky!
169
00:13:59,894 --> 00:14:01,616
- K �ertu!
- Nenechal jste n�s domluvit.
170
00:14:01,724 --> 00:14:03,814
- Jak se m�te, Coopere?
- Dob�e. D�my...
171
00:14:04,026 --> 00:14:06,156
- V�dy kr�sn� a vzru�uj�c�!
- D�kuji.
172
00:14:06,363 --> 00:14:08,038
A co va�e lekce?
173
00:14:08,250 --> 00:14:09,592
Bude to trvat dlouho!
174
00:14:10,598 --> 00:14:12,727
Samoz�ejm�, ne� zas�hnete srdce.
175
00:14:13,782 --> 00:14:18,078
Sbohem, Prestone.
A postupujte podle m�ch instrukc�.
176
00:14:23,111 --> 00:14:25,561
Souhlas�m.
Ale mus�te m� informovat.
177
00:14:25,768 --> 00:14:27,530
Nepodstupovat ��dn� rizika.
178
00:14:27,739 --> 00:14:30,268
Nebojte se, v�echno je napl�nov�no.
179
00:14:39,691 --> 00:14:40,847
Pinkertone!
180
00:14:42,266 --> 00:14:44,589
Colte, zapamatuj si...
181
00:14:45,203 --> 00:14:47,412
Snake Valley.
182
00:15:36,285 --> 00:15:38,285
M�tn� - 25 cent�
183
00:15:51,286 --> 00:15:52,521
Hej, ty!
184
00:15:52,976 --> 00:15:53,936
To ��k�te m�?
185
00:15:54,304 --> 00:15:55,459
Poj� sem.
186
00:16:03,358 --> 00:16:04,353
Dobr� odpoledne.
187
00:16:05,168 --> 00:16:06,770
Vy jste ne�etl ozn�men�?
188
00:16:07,704 --> 00:16:08,780
Jak� ozn�men�?
189
00:16:10,199 --> 00:16:11,641
- Tohle.
- Pod�vejte se.
190
00:16:15,147 --> 00:16:17,883
Moc se omlouv�m!
Nevid�l jsem ho.
191
00:16:22,311 --> 00:16:24,119
D�lej, b�!
192
00:16:27,663 --> 00:16:28,819
�elem ke zdi.
193
00:16:29,795 --> 00:16:30,678
Prohledej ho.
194
00:16:35,349 --> 00:16:36,264
��dn� zbra�.
195
00:16:38,367 --> 00:16:41,824
Je to ale ur�it� zlod�j nebo podvodn�k.
Je nechutn� bohatej.
196
00:16:42,995 --> 00:16:44,677
Promi�te, ale j� jsem doktor.
197
00:16:44,886 --> 00:16:47,210
M� nepodvede� ani neokrade�.
198
00:16:47,422 --> 00:16:49,710
A i kdybys byl l�ka�,
199
00:16:50,239 --> 00:16:53,168
rad�m ti,
t�hni n�kam jin�m, rozum�?
200
00:16:53,498 --> 00:16:55,465
U n�s je zdrav� vzduch,
201
00:16:55,671 --> 00:16:58,153
a nepot�ebujeme tady doktory.
202
00:16:59,413 --> 00:17:00,821
Omlouv�m se, �e na tom trv�m...
203
00:17:02,793 --> 00:17:05,530
Nikdy na tom netrvej, pokud jsi s n�mi!
204
00:17:05,732 --> 00:17:08,501
Cht�l jsi u�kudlit
25 cent� na m�tn�m?
205
00:17:08,709 --> 00:17:10,036
Tak�e mus� dostat pokutu.
206
00:17:10,238 --> 00:17:10,833
P�esta�te!
207
00:17:11,405 --> 00:17:12,811
Blake, Draku. Poj�te sem.
208
00:17:13,014 --> 00:17:14,421
Dobr� den, plukovn�ku.
209
00:17:15,187 --> 00:17:16,917
Zbl�znili jste se?
210
00:17:17,120 --> 00:17:19,442
Tohle nen� sou��st�
va�ich povinnost�.
211
00:17:21,023 --> 00:17:22,751
Promi�te.
212
00:17:29,756 --> 00:17:30,717
Je to p�kn� hanba.
213
00:17:30,923 --> 00:17:34,412
Vypadal podez�ele, plukovn�ku.
Necht�l zaplatit.
214
00:17:36,032 --> 00:17:38,035
J� jsem plukovn�k Haverbrook.
215
00:17:39,815 --> 00:17:43,546
T�� mne. J� jsem
Tom Cooper a jsem l�ka�.
216
00:17:43,759 --> 00:17:46,689
Bohu�el jsem nevid�l
tohle ozn�men�.
217
00:17:47,662 --> 00:17:50,397
To nevad�.
Co v�s p�iv�d� do Snake Valley?
218
00:17:50,600 --> 00:17:53,369
Ano, Sem nebo jin�m.
Jsem st�le na cest�ch...
219
00:17:53,577 --> 00:17:56,793
a tady jsem se zastavil
pro p��pad, �e by m� n�v�t�vy bylo pot�eba.
220
00:17:56,997 --> 00:18:00,934
Sly�eli jste to? Je to l�ka�.
N�kdo kdo je d�le�it�.
221
00:18:02,189 --> 00:18:03,872
Je mi l�to, co se v�m stalo.
222
00:18:04,081 --> 00:18:05,076
D�kuji.
223
00:18:07,058 --> 00:18:10,034
Tenhle... si vzal moje pen�ze.
224
00:18:21,142 --> 00:18:21,897
D�ky.
225
00:18:22,631 --> 00:18:24,839
T�ilo m� setkat se s v�mi, doktore.
226
00:18:25,407 --> 00:18:26,324
M� t�.
227
00:18:37,199 --> 00:18:38,800
Takhle je to spr�vn�,
228
00:18:39,774 --> 00:18:40,689
pro v�s.
229
00:18:43,919 --> 00:18:48,223
Vlastn�, jezd�te n�kdy
do Snake Valley?
230
00:18:48,868 --> 00:18:50,516
Ka�dou noc.
Pro�?
231
00:18:54,056 --> 00:18:55,056
Pr�v� se tam chci vypravit.
232
00:19:12,313 --> 00:19:13,355
Dobr� den.
233
00:19:18,683 --> 00:19:19,598
Dobr� odpoledne.
234
00:19:53,988 --> 00:19:55,669
Mohu se postarat o kon�, pane?
235
00:19:55,879 --> 00:19:57,000
Jo. D�ky.
236
00:20:12,498 --> 00:20:13,059
Zdrav�m.
237
00:20:25,737 --> 00:20:26,778
D�vejte pozor!
238
00:20:26,985 --> 00:20:28,106
Promi�te!
239
00:21:25,857 --> 00:21:29,669
"Tom Cooper, ��k proslul�ho
profesora Semby,
240
00:21:30,446 --> 00:21:32,974
"kter� l���
v�echny nemoci,
241
00:21:33,583 --> 00:21:34,910
"pou�t� i �ilou, m�ch� letkvary...
242
00:21:35,112 --> 00:21:37,688
"prov�d� z�baly,
pod�v� bylinn� l�ky.
243
00:21:38,814 --> 00:21:40,738
"N�zk� ceny zaru�eny"
244
00:21:41,471 --> 00:21:43,954
J� pot�ebuju
jen fel�ara.
245
00:21:44,193 --> 00:21:45,428
Pod�vejte se mi na jazyk.
246
00:21:48,053 --> 00:21:50,868
Je mnohem hez�� ne�
prase��, �e ano?
247
00:21:51,433 --> 00:21:54,043
Dob�e �e�eno, doktore.
V�nujte se i ostatn�m.
248
00:21:55,739 --> 00:21:58,909
M�m na ruce puchej�e,
jaj po��d dr��m pistoli.
249
00:22:00,447 --> 00:22:02,852
J� m�m bolav� nohy, doktore.
250
00:22:05,357 --> 00:22:07,486
M�, zase sv�d� p�sti.
251
00:22:12,922 --> 00:22:13,758
Kr�sn� nakl�da�ka, �e jo?
252
00:22:14,613 --> 00:22:16,661
Vemte si brandy.
Ta v�m ud�l� dob�e.
253
00:22:16,866 --> 00:22:19,029
Jak se m� n� dokt�rek?
254
00:22:24,713 --> 00:22:27,690
- D�ky. M�te voln� n�j�k� pokoj?
- Ano.
255
00:22:27,893 --> 00:22:31,348
M��ete si taky rovnou objednat
m�sto na h�bitov�, doktore.
256
00:22:31,403 --> 00:22:33,103
Adone, m� tam n�jak� voln�?
257
00:22:33,404 --> 00:22:36,815
M�m jich v�c ne� jedno.
V�echna p�kn� na slunci.
258
00:22:37,429 --> 00:22:39,397
�ekl, �e chce pokoj, hrobn�ku.
259
00:22:39,965 --> 00:22:42,816
Poslechni,
sh�n�j si jinde svoje klienty!
260
00:22:43,587 --> 00:22:44,582
Josefino!
261
00:22:47,087 --> 00:22:49,662
- Ano, teto?
- Uka� doktorovi jeho pokoj.
262
00:22:49,663 --> 00:22:51,631
D�kuji, sle�no.
263
00:22:55,580 --> 00:22:56,621
D�ky.
264
00:23:07,081 --> 00:23:08,481
Sbohem, doktore!
265
00:23:09,482 --> 00:23:10,882
Sladk� sny, doktore!
266
00:23:12,583 --> 00:23:14,665
To se n�komu nebude l�bit, Bess.
267
00:23:14,876 --> 00:23:18,527
Po�kej, a� mi to p�ijde ��ct.
D�l�m jen svou pr�ci.
268
00:23:19,383 --> 00:23:23,080
Bess! Vsad�m se, �e
si t� zap�e mezi sv� pacienty.
269
00:23:23,610 --> 00:23:26,664
Tob� u� ��dn� l�k nepom��e.
Ty u� jsi d�vno mrtv�.
270
00:23:28,880 --> 00:23:30,962
- To je ten pokoj.
- D�kuji.
271
00:23:36,347 --> 00:23:38,084
Bude cht�t je�t� n�co?
272
00:23:38,398 --> 00:23:39,599
Ano, je�t� moment.
273
00:23:47,974 --> 00:23:49,050
Vypl�zn�te jazyk.
274
00:23:51,999 --> 00:23:53,682
Tlami�ka k nakousnut�.
275
00:23:54,091 --> 00:23:55,773
Vra�te se na sv� m�sto, doktore.
276
00:23:56,425 --> 00:23:58,268
Ano, p��mo naproti v�m.
277
00:23:59,203 --> 00:24:00,804
Dotkni se m� a j� t� odrovn�m,
zbab�l�e.
278
00:24:00,913 --> 00:24:05,055
Zbab�lec? Uji��uji v�s,
�e jsem velmi state�n�.
279
00:24:05,220 --> 00:24:07,590
Mo�n�,
ale jen p�ed �ensk�mi.
280
00:24:10,008 --> 00:24:13,258
To je pravda, mus�m si n�co
vyjasnit. Omluvte mne.
281
00:24:26,285 --> 00:24:28,013
�ahal na m�.
282
00:24:33,171 --> 00:24:35,335
Vid�te! Nem� kalhoty!
283
00:24:36,010 --> 00:24:37,691
Je to bl�zen!
284
00:24:38,483 --> 00:24:39,971
Kam jde�, �lov��e?
285
00:24:54,206 --> 00:24:55,729
Omlouv�m se, p�nov�.
286
00:24:55,938 --> 00:24:57,093
Moc se omlouv�m.
287
00:24:57,109 --> 00:25:00,085
Pros�m o trochu klidu.
Promi�te.
288
00:25:00,129 --> 00:25:02,176
Vzpomn�l jsem si,
�e jednou
289
00:25:02,282 --> 00:25:05,338
jsem cvi�il um�n�
u�lechtil�ho p�stn�ho z�pasu.
290
00:25:05,643 --> 00:25:07,965
Pak bych,
pokud v�m to nevad�...
291
00:25:08,178 --> 00:25:09,940
a pokud d�my dovol�...
292
00:25:10,149 --> 00:25:11,557
Ten po�uk, vyhled�v� probl�my.
293
00:25:11,759 --> 00:25:13,566
...nab�dl malou uk�zku.
- To se nasm�jem!
294
00:25:13,771 --> 00:25:15,178
Klaun boxerem!
295
00:25:15,380 --> 00:25:16,707
Mysl�m to v�n�.
296
00:25:17,393 --> 00:25:18,274
Sledujte!
297
00:25:19,044 --> 00:25:20,566
M��e� to zkusit na n�s?
298
00:25:22,060 --> 00:25:25,070
Pro� ne?
Vy to um�te, �e jo?
299
00:25:29,063 --> 00:25:30,344
Vzpom�n� si?
300
00:25:32,322 --> 00:25:34,290
Vyberte si, kdo m� j�t prvn�.
301
00:25:35,139 --> 00:25:38,549
Poj�me to p�edv�st spolu,
p�jde to rychle.
302
00:25:39,163 --> 00:25:42,173
A jak!
Zase bude� rychle kaput, doktore.
303
00:26:15,380 --> 00:26:16,055
Bol� to?
304
00:26:50,417 --> 00:26:52,821
Douf�m, �e se v�em..
305
00:26:53,022 --> 00:26:55,266
p�edveden� show l�bila,
306
00:26:55,304 --> 00:26:57,431
a �e jste si j� u�ili.
307
00:26:57,397 --> 00:27:01,016
Dobr� uk�zka,
nikdy jsem necht�l ... urazit
308
00:27:01,046 --> 00:27:03,254
.nikoho z t�chto ctihodn�ch gentleman�.
309
00:27:05,622 --> 00:27:06,538
D�kuji.
310
00:27:07,095 --> 00:27:08,617
Byla to jen
311
00:27:09,308 --> 00:27:11,792
mal� uk�zka
p�stn�ho z�pasu.
312
00:27:27,497 --> 00:27:28,493
Dobrou noc.
313
00:28:02,634 --> 00:28:03,675
Ahoj, Bess.
314
00:28:04,881 --> 00:28:07,891
Va�e ne�ekan� n�v�t�va
nev�st� nic dobr�ho, Jungere.
315
00:28:07,929 --> 00:28:11,018
P�i�el jste n�m ��ci,
zase n�j�k� �patn� zpr�vy.
316
00:28:12,028 --> 00:28:14,629
Je to jen z pouh� zv�davosti.
317
00:28:14,838 --> 00:28:19,768
Co tady ten chlap d�l�?
Odkud se tu vzal?
318
00:28:21,977 --> 00:28:23,660
To j� nev�m.
319
00:28:23,869 --> 00:28:27,479
Jste tady kv�li m�,
j� ned�l�m ��dn� probl�my?
320
00:28:39,240 --> 00:28:41,851
�ekla jsem v�m,
�e chci b�t sama.
321
00:28:42,058 --> 00:28:45,595
M�li jsme si
promluvit venku, p�ed domem.
322
00:28:45,801 --> 00:28:48,811
Jen j� rozhoduji,
co tady chci d�lat!
323
00:28:53,968 --> 00:28:56,338
D�l�te mi probl�my, Bess.
324
00:28:56,665 --> 00:29:00,282
Bylo ji� nerozumn� vz�t ho
do domu, ani� by jste mi to �ekla.
325
00:29:00,488 --> 00:29:03,464
Pokud jste tady,
znamen� to, �e budou dal��.
326
00:29:03,667 --> 00:29:04,823
A j� nech�pu va�e rozkazy.
327
00:29:05,518 --> 00:29:06,319
Osobo!
328
00:29:06,524 --> 00:29:09,902
Je tu n�kdo, kdo
je ur�it� pochop�.
329
00:29:10,107 --> 00:29:11,514
A� tedy p�ijde!
330
00:29:11,716 --> 00:29:13,076
To se m��e st�t.
331
00:29:13,285 --> 00:29:15,367
Zat�m t�eba,
jako ta Josefina,
332
00:29:15,578 --> 00:29:18,153
bude mluvit a nebo bude va�it.
333
00:29:18,998 --> 00:29:20,762
Ne! Ne!
334
00:29:20,971 --> 00:29:23,500
Pus� m�!
335
00:29:23,707 --> 00:29:25,836
Pus� m�, nech m� b�t!
336
00:29:33,767 --> 00:29:35,128
Co tady d�l�te?
337
00:29:40,206 --> 00:29:41,934
Eh no, j�...
338
00:29:42,781 --> 00:29:44,384
J� v�m to vysv�tl�m...
339
00:29:44,593 --> 00:29:48,163
Nemus�te! Sbalte si svou firmu,
zapla�te ��et a vypadn�te!
340
00:29:48,375 --> 00:29:51,269
Ale, drah� pan� Bess,
uji��uji v�s
341
00:29:51,472 --> 00:29:54,724
�e jsem vstoupil
do �patn� m�stnosti.
342
00:29:54,935 --> 00:29:56,697
Ano... kde se sv�tilo.
343
00:29:57,469 --> 00:29:58,830
Jo, tak to nebylo.
344
00:29:59,039 --> 00:30:00,961
Poslouchal co si pov�d�te trubkou.
345
00:30:00,677 --> 00:30:01,818
Bylo n�co sly�et?
346
00:30:02,322 --> 00:30:03,683
V� hlas a toho Jungera.
347
00:30:03,791 --> 00:30:05,113
Bu� zticha!
348
00:30:05,119 --> 00:30:07,229
Vypadalo to... �e se t� sna�il...?
349
00:30:07,617 --> 00:30:09,939
- Ne.
- Ani t� nepol�bil?
350
00:30:11,318 --> 00:30:13,641
Ano, to ud�lal.
Bylo to hrozn�!
351
00:30:13,853 --> 00:30:15,741
Te� to teda p�eh�n�te.
352
00:30:16,549 --> 00:30:18,438
P�i�el jsem, abych se ukryl.
353
00:30:18,883 --> 00:30:22,020
Byl to jasn� p��pad..
sebeobrany.
354
00:30:22,224 --> 00:30:23,459
Dob�e, poj�te se mnou.
355
00:30:23,994 --> 00:30:25,962
A ty,se koukej obl�ct,
nestydo.
356
00:30:34,738 --> 00:30:35,780
Do m�ho pokoje.
357
00:30:40,212 --> 00:30:41,172
Zav�ete dve�e!
358
00:30:46,350 --> 00:30:49,118
Tak ven s t�m.
Kdo jste?
359
00:30:50,373 --> 00:30:51,435
P�eci doktor!
360
00:30:53,212 --> 00:30:56,782
Jak je mo�n�,
�e mi to nikdo nechce v��it?
361
00:30:58,301 --> 00:31:01,631
Doktora j� pozn�m.
P�i�el jste sem sl�dit.
362
00:31:10,132 --> 00:31:12,180
Jsou tady ve Snake Valley n�j�k� tajemstv�?
363
00:31:17,094 --> 00:31:19,909
Tedy dob�e, pane doktore.
364
00:31:22,124 --> 00:31:23,932
P�ijel-li jste sem vykon�vat...
365
00:31:24,479 --> 00:31:25,966
l�ka�skou praxi, m��ete z�stat.
366
00:31:26,370 --> 00:31:30,467
Ale zem�ete hlady,
kv�li nedostatku pacient�.
367
00:31:34,700 --> 00:31:36,828
Pokud jde o Josefu, nechte ji na pokoji.
368
00:31:37,417 --> 00:31:39,065
To v�m ��k�m d�razn� .
369
00:31:45,061 --> 00:31:48,038
Pokud bych se cht�l
na n�koho zam��it,
370
00:31:50,596 --> 00:31:51,957
tak to budete vy.
371
00:31:52,330 --> 00:31:53,371
Proboha...
372
00:31:55,243 --> 00:31:57,006
To je p�edstava.
373
00:31:58,605 --> 00:31:59,806
Ale vra�me se k t�matu.
374
00:32:01,523 --> 00:32:04,257
Pokud ale nejste doktor
a chcete m� dostat do pot��,
375
00:32:04,760 --> 00:32:06,488
tak jste si spletl adresu.
376
00:32:06,491 --> 00:32:09,820
Chci ��t v klidu
a udr�et si tenhle saloon.
377
00:32:10,333 --> 00:32:12,016
A vy m� o n�j nep�iprav�te.
378
00:32:12,508 --> 00:32:16,319
Pokud chcete radu,
kter� nic nestoj�, odejd�te.
379
00:32:16,633 --> 00:32:18,280
Tady, pro cizince nemaj� pochopen�...
380
00:32:18,483 --> 00:32:20,806
jsou pod zem� d��v, ne� si zapatuj�
na�e tv��e.
381
00:32:21,061 --> 00:32:21,815
Bu�te opatrn�
382
00:32:28,424 --> 00:32:30,027
Dobrou noc, madam Bess.
383
00:32:39,491 --> 00:32:42,385
To je pro doktora.
A� p�ijde k n�m dom�.
384
00:32:43,273 --> 00:32:44,715
Jestli chcete um��t...
385
00:33:01,664 --> 00:33:02,899
Dobr� den!
386
00:33:03,112 --> 00:33:06,763
Dobr� den, doktore. M�te tady
�ty�i ��dosti o n�v�t�vu.
387
00:33:07,901 --> 00:33:09,583
Nebe budi� pochv�leno!
388
00:33:09,793 --> 00:33:12,562
Z�skal jsem t�m trochu
na sebev�dom�.
389
00:33:13,132 --> 00:33:16,109
Kro�te sv� nad�en�.
Pokud v�s volaj�,
390
00:33:16,312 --> 00:33:19,642
je to jen proto, �e je
donutily jejich v�edy.
391
00:33:20,497 --> 00:33:22,019
Bill Clayton,
392
00:33:22,710 --> 00:33:24,438
Burt White,
393
00:33:24,641 --> 00:33:27,731
Frank Evans, Jack Rodgers.
394
00:33:28,947 --> 00:33:31,316
- Sbohem.
- Hodn� �t�st�.
395
00:33:35,829 --> 00:33:38,964
Kdo byl ten mu� minulou noc?
Jmenoval se Junger, mysl�m.
396
00:33:39,450 --> 00:33:41,898
Junger?
Nikdy jsem to jm�no nesly�ela.
397
00:33:55,184 --> 00:33:56,833
Dobr� den, doktore.
398
00:33:58,566 --> 00:34:01,047
T�� m�, �e jste vykro�il spr�vnou nohou.
399
00:34:03,916 --> 00:34:05,151
Dobr� r�no, �erife.
400
00:34:05,365 --> 00:34:06,888
Vyrazil jste si na v�let?
401
00:34:06,981 --> 00:34:07,816
Ano.
402
00:34:09,395 --> 00:34:10,918
Mohu je�t� n�co?
403
00:34:11,126 --> 00:34:14,777
P�em��l�m, co takov�
doktor d�l� p�i t�ch n�v�t�v�ch.
404
00:34:14,932 --> 00:34:17,357
- Vy jste nikdy nebyl u doktora?
405
00:34:17,358 --> 00:34:18,407
Ne nebyl, nikdy ve sv�m �ivot�...
406
00:34:18,610 --> 00:34:20,773
Mohl bych j�t s v�mi,
407
00:34:20,984 --> 00:34:23,147
abych uspokojil svoji zv�davost, co?
408
00:34:24,083 --> 00:34:25,846
To z�le�� na m�ch pacientech.
409
00:34:26,055 --> 00:34:28,905
Nem�jte obavy,
v�ichni budou r�di, �e m� uvid�.
410
00:34:30,114 --> 00:34:31,602
Kdo jsou ti va�i pacienti?
411
00:34:32,132 --> 00:34:33,207
Vid�te.
412
00:34:33,782 --> 00:34:35,864
No, n�jak� Clayton,
413
00:34:36,598 --> 00:34:40,168
White, Rodgers a Evans.
414
00:34:40,380 --> 00:34:43,196
Evans je tady nejbl�.
Za�n�te u n�j.
415
00:34:44,083 --> 00:34:45,044
Tak dob�e.
416
00:34:46,779 --> 00:34:49,388
Vid�te ho!
N� p��tel hrobn�k.
417
00:34:51,107 --> 00:34:52,524
Cht�l bych se omluvit.
418
00:34:52,735 --> 00:34:55,791
Proto�e chud�k Evans
u� nepot�ebuje v�s, ale m�.
419
00:34:55,994 --> 00:34:59,004
Zem�el n�hle, asi
p�ed p�l hodinou.
420
00:34:59,213 --> 00:35:02,704
Z�ejm� nenos�te sv�m
pacient�m �t�st�, doktore.
421
00:35:08,228 --> 00:35:12,451
Asi to bude �patn� s jeho man�elkou,
je v�c mrtv� ne� �iv�.
422
00:35:12,654 --> 00:35:14,336
No, uvid�me.
423
00:35:16,115 --> 00:35:17,682
- Och, doktor.
- Dobr� den, Claytone.
424
00:35:17,885 --> 00:35:20,367
Omlouv�m se, �e v�m p�sob�m nep��jemnosti.
425
00:35:20,476 --> 00:35:23,887
Moj� �en� u� je mnohem l�pe.
Brzy se jist� uzdrav�.
426
00:35:23,898 --> 00:35:25,947
Nashledanou.
Je�t� jednou promi�te.
427
00:35:28,228 --> 00:35:29,384
Je to celkem legrace, �e jo?
428
00:35:31,366 --> 00:35:32,327
Skute�n�.
429
00:35:37,362 --> 00:35:40,292
Tato obec je pln� hlup�k�!
V�ichni jsou bl�zni!
430
00:35:40,501 --> 00:35:43,877
Zavolaj� si doktora
a pak si um�ou nebo odm�tnou n�v�t�vu.
431
00:35:44,082 --> 00:35:45,845
Chcete n�jakou p��telskou radu?
432
00:35:46,054 --> 00:35:48,297
- Pokud bude dobr�.
- Bude vynikaj�c�.
433
00:35:49,031 --> 00:35:51,402
Odpus�te si dal�� n�v�t�vy.
434
00:35:51,608 --> 00:35:53,770
Stane se zase to sam�.
435
00:35:54,867 --> 00:35:57,270
Ale...
jste si t�m jist�?
436
00:35:57,603 --> 00:35:59,491
Jist�, jist� jako smrt.
437
00:36:02,311 --> 00:36:04,519
- Tak�e, v tom p��pad�...
- Och ano.
438
00:36:06,578 --> 00:36:09,427
Mysl�m, �e to nebudete m�t ve Snake Valley
snadn�, doktore.
439
00:36:11,728 --> 00:36:12,803
Je�t� uvid�me.
440
00:36:13,538 --> 00:36:15,380
J� jsem optimista, �erife.
441
00:36:16,516 --> 00:36:17,672
Dobr� den.
442
00:37:17,463 --> 00:37:19,753
- Jste v po��dku?
- Doktore, to u� sta�ilo!
443
00:37:19,959 --> 00:37:23,290
Tentokr�t to mysl�m v�n�.
Jste velmi bled�.
444
00:37:23,903 --> 00:37:25,391
A ty va�e o�i!
445
00:37:25,714 --> 00:37:26,915
Co s nima m�m?
446
00:37:29,094 --> 00:37:30,935
- Jsou n�dhern�...
- Tak dost, j� mus�m pracovat.
447
00:37:31,145 --> 00:37:33,595
...ale p��li� kaln�,
na m�j vkus.
448
00:37:33,803 --> 00:37:35,565
Po�kejte, u� v�m, co to znamen�.
449
00:37:36,579 --> 00:37:37,654
Spolkn�te to.
450
00:37:39,355 --> 00:37:42,605
Bu�te rozumn�, spolkn�te to.
Je�t� mi pod�kujete.
451
00:37:49,858 --> 00:37:51,620
Co jste to dal moj� nete�i?
452
00:37:51,830 --> 00:37:53,992
Vy jste toti� schopn� v�eho...
453
00:37:55,349 --> 00:37:58,164
To jsou jen tabletky
proti kou�i.
454
00:37:58,567 --> 00:38:01,659
Je tu moc nahuleno.
Trp� tu pr�du�ky a pl�ce.
455
00:38:01,868 --> 00:38:04,030
M�m pro v�s taky.
Vezm�te si.
456
00:38:07,463 --> 00:38:08,790
To jsem ��kala jen tak...
457
00:38:09,877 --> 00:38:11,800
jen jsem se cht�la zeptat.
458
00:38:23,966 --> 00:38:24,881
Otev�el jsem.
459
00:38:26,702 --> 00:38:27,582
Jeden cent.
460
00:38:28,632 --> 00:38:30,877
- S�z�m.
- J� taky.
461
00:39:52,576 --> 00:39:53,937
Co je to za smrad?
462
00:39:56,118 --> 00:39:58,521
To bude� asi ty a ta tv�
rok nemyt� �p�na.
463
00:40:11,972 --> 00:40:14,135
M�m p�t ve sv� h�e.
464
00:40:14,870 --> 00:40:17,559
Kdo tu podv�d�?
465
00:40:18,411 --> 00:40:19,738
J� m�m taky p�t.
466
00:40:20,222 --> 00:40:22,830
Chovej se slu�n�,
kdy� je tu d�ma.
467
00:40:23,439 --> 00:40:25,763
Kdo by cht�l takiovou d�mu?
468
00:40:26,459 --> 00:40:27,660
J�.
469
00:40:28,028 --> 00:40:30,191
Budu m�t dobrou man�elku.
470
00:40:48,120 --> 00:40:50,971
Poj� sem dol�, drahou�ku.
Je mi smutno.
471
00:41:15,678 --> 00:41:17,405
Vzala sis ten pr�ek?
472
00:41:22,742 --> 00:41:23,978
J� ho vyplivla.
473
00:41:50,822 --> 00:41:54,118
Zav�ete dve�e!
Zav�ete to!
474
00:41:54,323 --> 00:41:56,290
Nepou�t�jte je sem !
475
00:41:59,243 --> 00:42:00,204
Polnice!
476
00:42:05,423 --> 00:42:06,746
Kdo to troub�?
477
00:42:07,764 --> 00:42:10,499
Trubka. U� jsou tady!
P�ich�zej�.
478
00:42:12,512 --> 00:42:14,159
Byla to na�e povinnost.
479
00:42:14,483 --> 00:42:16,405
J� jsem musel zap�lit ten doutn�k.
480
00:42:16,615 --> 00:42:18,217
Kv�li tob�,
481
00:42:18,427 --> 00:42:19,422
...tob� a tob�!
482
00:42:59,540 --> 00:43:00,540
Kdo to troub�?
483
00:43:09,815 --> 00:43:10,650
Jo.
484
00:43:12,344 --> 00:43:14,952
Je to sign�l,
k boji!
485
00:43:15,159 --> 00:43:17,609
P�i�li pro n�s, aby n�s zachr�nili.
486
00:43:17,817 --> 00:43:20,265
- Jdeme ven!
- Dr� hubu, zatracen�!
487
00:43:20,473 --> 00:43:23,448
J� nejsem bl�zen,
to byla trubka!
488
00:43:23,651 --> 00:43:24,887
Hledaj� n�s.
489
00:43:25,100 --> 00:43:28,636
Mus�me jednat, poru��ku.
A ne jen �ekat.
490
00:43:28,842 --> 00:43:31,132
Pot�ebuj�, aby n�s sly�eli.
491
00:43:32,747 --> 00:43:36,156
Jestli n�s zde nenajdou,
co kdy� pak odejdou?
492
00:43:37,936 --> 00:43:39,984
Hajzlov�!
Pus�te n�s!
493
00:43:40,592 --> 00:43:41,828
Prokl�n�m v�s!
494
00:43:42,645 --> 00:43:44,453
Po�kejte na n�s!
495
00:43:46,409 --> 00:43:47,630
My jsme tady!
496
00:44:13,106 --> 00:44:16,725
Tak tady m�me ty hrdiny,
co se n�hle probudili!
497
00:44:17,017 --> 00:44:18,905
Myslel jsem, �e jste chyt�ej��.
498
00:44:19,270 --> 00:44:22,280
Vy si p�edstavujete,
�e p�i�el n�kdo nezn�m�...
499
00:44:22,489 --> 00:44:24,858
a zahraje na trubku, aby v�s zachr�nil.
500
00:44:25,065 --> 00:44:29,517
Pamatujte si, �e odsud
neodejdete, dokud j� nerozhodnu.
501
00:44:30,015 --> 00:44:34,425
Ka�dop�dn�, pro zbytek
sv�ta jste u� d�vno mrtv�.
502
00:44:34,560 --> 00:44:37,675
Pouze pen�ze, kter�
za v�s zaplat�, v�s mohou vzk��sit.
503
00:44:38,061 --> 00:44:39,482
Kdo z v�s je Peter Hedway?
504
00:44:40,435 --> 00:44:41,896
M�m pro v�s novinku, p��teli.
505
00:44:42,204 --> 00:44:44,874
Tv�j otec zbankrotoval.
��k� se, �e hr�l v rulet�.
506
00:44:45,425 --> 00:44:48,560
Existuje n�kdo jin�,
kdo m��e zaplatit za tv�j �ivot?
507
00:44:48,765 --> 00:44:50,546
D�l� to cel�ch 50 000 dolar�.
508
00:44:51,179 --> 00:44:52,740
Ne, je to moc pen�z.
509
00:46:57,538 --> 00:46:58,179
Sammy!
510
00:46:58,383 --> 00:47:01,438
Je�i�marja,
co se v�m stalo?
511
00:47:01,643 --> 00:47:04,651
Dokonce i tady �ensk�!
Jako za �as� v San Franciscu...
512
00:47:04,861 --> 00:47:09,245
Sledovali m� a� k �ece.
Musel jsem jim uplavat.
513
00:47:10,938 --> 00:47:12,174
Au! Do prdele!
514
00:47:13,272 --> 00:47:14,187
Na�el jsi to?
515
00:47:14,721 --> 00:47:17,169
Ne.
Od odbo�ky do Alamo Gordo,
516
00:47:17,376 --> 00:47:19,700
po cel� cest�,
nen� ani stopa.
517
00:47:19,912 --> 00:47:21,240
Dej mi kafe.
518
00:47:26,390 --> 00:47:28,553
- Ta polnice byla dobr�, ne?
- Perfektn�.
519
00:47:33,594 --> 00:47:34,588
Poslouchej m�.
520
00:47:35,285 --> 00:47:38,020
Na jednom m�st�
museli vyhodit do pov�t�� kus sk�ly.
521
00:47:38,624 --> 00:47:39,665
Kde p�esn�?
522
00:47:40,032 --> 00:47:42,195
Nev�m.
Mo�n� na okraji �dol�.
523
00:47:42,406 --> 00:47:43,448
Te� poslouchej.
524
00:47:43,815 --> 00:47:46,263
Vra� se zp�tky
a prohl�dni to tam,
525
00:47:46,470 --> 00:47:47,305
krok za krokem.
526
00:47:47,517 --> 00:47:49,004
Krok za krokem.
527
00:47:49,208 --> 00:47:51,450
To se snadno �ekne. V�dy� je to 16 km.
528
00:47:51,581 --> 00:47:53,789
Na to nehle�,
bude� to muset naj�t.
529
00:47:54,560 --> 00:47:55,795
To bych r�d v�d�l jak.
530
00:47:56,008 --> 00:47:57,771
Jak v�s m�m varovat?
531
00:48:01,842 --> 00:48:05,379
Zahrej na trubku.
Dva dlouh� sign�ly, jako tuhle noc.
532
00:48:05,908 --> 00:48:09,124
Tak dob�e. Dva dlouh� sign�ly.
Souhlas�m.
533
00:48:14,522 --> 00:48:15,616
Hej, Bingo!
534
00:48:17,553 --> 00:48:19,443
Lov� tam ryby?
535
00:48:25,222 --> 00:48:26,630
Dobr� den.
536
00:48:27,918 --> 00:48:29,807
��dosti o doktora...
537
00:48:32,225 --> 00:48:34,754
Madam Bess, kde tu �ij�...
538
00:48:35,404 --> 00:48:36,605
... Forresterovi?
539
00:48:38,301 --> 00:48:40,064
Hned vedle h�bitova.
540
00:48:41,342 --> 00:48:43,997
To nen� �patn� m�sto, co?
Na shledanou.
541
00:48:45,352 --> 00:48:46,313
Sbohem.
542
00:48:59,548 --> 00:49:00,624
Chyb�l jsem v�m?
543
00:49:02,061 --> 00:49:03,061
Sly��te m�?
544
00:49:04,062 --> 00:49:06,110
M��ete mi d�t kone�n� pokoj?
545
00:49:07,763 --> 00:49:11,014
Soud� podle posledn� noci,
bych to m�l ��ci j�.
546
00:49:11,224 --> 00:49:13,959
Museli jsme v�s uzemnit,
aby jste p�estala.
547
00:49:14,162 --> 00:49:15,685
A ve�ejn� p�ede v�emi...
548
00:49:18,467 --> 00:49:19,794
jste tvrdila, �e m� milujete.
549
00:49:21,807 --> 00:49:23,489
Jen to zkuste a uvid�te!
550
00:49:23,698 --> 00:49:25,346
Omlouv�m se,
ale te� nem�m �as.
551
00:49:35,691 --> 00:49:37,178
- Pane doktore...
- Ano?
552
00:49:37,381 --> 00:49:39,543
Pouze vy n�m m��ete pomoci.
553
00:49:43,295 --> 00:49:45,345
Necho�te za Forresterem, pros�m.
554
00:49:46,515 --> 00:49:47,842
J� v�m, �e je to past.
555
00:49:49,638 --> 00:49:50,919
Tohle m�sto je proklet�.
556
00:49:51,226 --> 00:49:52,508
Poslechn�te, Agonio.
557
00:49:53,219 --> 00:49:55,622
R�d bych si s v�mi promluvil.
Souhlas�te?
558
00:49:56,334 --> 00:49:59,950
Te� ne.
Mus�m se vr�tit do saloonu.
559
00:50:18,377 --> 00:50:19,977
N�kdo ho varoval...
560
00:50:21,977 --> 00:50:22,877
Kdo?
561
00:50:23,477 --> 00:50:25,377
Bylo to venku ve tm�.
562
00:50:30,378 --> 00:50:31,420
- Kartu.
- P�ihazuji.
563
00:50:36,664 --> 00:50:38,612
Jde� pozd�, Agonio.
564
00:51:01,186 --> 00:51:03,668
Ale copak t� tr�p�, Josefino?
565
00:51:05,813 --> 00:51:08,761
- Koho, m�?
- Co se d�je!
566
00:51:09,132 --> 00:51:10,460
Mysl�m, �e nic, teto.
567
00:51:13,459 --> 00:51:14,519
Poj� sem.
568
00:51:24,444 --> 00:51:25,380
Vypij to.
569
00:51:37,080 --> 00:51:38,887
Tohle ti pom��e.
570
00:51:41,346 --> 00:51:41,940
Sto.
571
00:51:51,526 --> 00:51:55,063
No�n� lovci.
Vy�li si na zaj�ce.
572
00:51:58,529 --> 00:52:02,179
Zahraj n�m n�co veselej��ho,
Agonio.
573
00:52:39,253 --> 00:52:40,168
Hrobn�ku!
574
00:52:40,362 --> 00:52:42,411
Nem�l by jste z�jem o dv� t�la?
575
00:52:42,978 --> 00:52:44,946
Na�el jsem je
u Forrestera.
576
00:52:48,852 --> 00:52:50,694
Tak�e vy jste Junger.
577
00:52:52,152 --> 00:52:56,136
Mysl�m, �e vy jste to
nebyl, kdo je odstranil, souhlas�?
578
00:52:55,102 --> 00:52:57,425
Alespo� je nemus�te tahat...
579
00:53:01,126 --> 00:53:03,361
...moc daleko.
Nem�m pravdu?
580
00:53:03,540 --> 00:53:04,536
Dobrou noc.
581
00:53:06,721 --> 00:53:07,602
Poslechn�te, doktore!
582
00:53:09,057 --> 00:53:11,980
M�te 5 minut.
B�te do sv�ho pokoje, sbalte se...
583
00:53:12,192 --> 00:53:15,121
a vypadn�te nav�dy ze Snake Valley.
Sly�el jste?
584
00:53:17,665 --> 00:53:18,626
Mohu se zeptat, pro�?
585
00:53:18,832 --> 00:53:21,236
Proto�e se n�m tady nezamlouv�te.
586
00:53:35,694 --> 00:53:38,945
L�ka�, Tom Cooper
opust� Snake Valley.
587
00:53:39,299 --> 00:53:40,480
Tedy dob�e.
588
00:53:52,072 --> 00:53:54,841
Jak m��ete vid�l
doktor Tom Cooper je pry�.
589
00:54:01,407 --> 00:54:04,945
Na jeho m�sto p�i�el...
Sugar Colt.
590
00:54:17,423 --> 00:54:18,659
M�lem bych zapomn�l...
591
00:54:19,396 --> 00:54:21,363
Dobrou noc, pan� Bess.
592
00:54:47,322 --> 00:54:49,211
Pokud by m� n�kdo hledal,
593
00:54:51,427 --> 00:54:53,315
...v�, kde m� najde!
594
00:55:09,343 --> 00:55:10,143
Klid.
595
00:55:11,144 --> 00:55:12,907
Tady je n� p��tel.
596
00:55:16,779 --> 00:55:19,102
V�rn�, Agonia.
Poj� s n�mi...
597
00:55:19,314 --> 00:55:20,549
Poj�, hni sebou.
598
00:55:21,247 --> 00:55:22,407
Oble� se!
599
00:55:43,859 --> 00:55:46,184
- To je Agoni�v pes.
- J� v�m.
600
00:55:50,822 --> 00:55:52,058
Tak pov�dej, srabe!
601
00:55:56,657 --> 00:55:59,588
V�echno vyklop.
My t� nau��me, pou�t�t si hubu na �pac�r!
602
00:56:45,431 --> 00:56:47,519
V�ivej �pione, mluv. Sr��i!
603
00:56:47,223 --> 00:56:48,183
Tak mluv!
604
00:56:48,971 --> 00:56:51,178
Nebude� tak tvrdohlav� dlouho.
605
00:56:51,466 --> 00:56:53,127
Ne�ekl jsem mu nic.
606
00:56:53,356 --> 00:56:55,244
Mluv, ty hajzle! Zr�d�e!
607
00:56:55,536 --> 00:56:57,097
Skon�ete to s n�m.
608
00:57:00,784 --> 00:57:03,072
My ti vyd�l�me k��i, Agonio.
609
00:57:04,687 --> 00:57:06,496
Poslouchejte! N�kdo tam je?
610
00:59:31,969 --> 00:59:33,891
Dopustili jste, �e n�s odhalil.
611
00:59:34,101 --> 00:59:35,590
Znamenit� v�sledek.
612
00:59:35,792 --> 00:59:39,363
Mus�me vyhledat pomoc,
nebo se n�m bude vysm�vat.
613
00:59:39,575 --> 00:59:42,791
Krom� toho je z�ejm�,
�e je s�m, nebo ne?
614
00:59:42,995 --> 00:59:44,562
Alespo� m�me n�skok.
615
00:59:44,766 --> 00:59:46,974
Pokusili jste se ho zab�t.
616
00:59:47,180 --> 00:59:50,477
N�kter� to st�lo krk.
Jste banda idiot�!
617
00:59:51,205 --> 00:59:53,859
Bylo to hloup� a
nebezpe�n� nezab�t ho...
618
00:59:54,061 --> 00:59:56,716
p�edt�m, ne� jsme zjistili,
po �em jde.
619
00:59:57,401 --> 01:00:01,465
Nyn�, nebudete podnikat
��dnou iniciativu bez m�ho rozkazu.
620
01:00:01,488 --> 01:00:02,288
Rozum�te?
621
01:00:22,632 --> 01:00:26,330
Z�sta� tu, Josefino.
Tohle nen� z�le�itost n�s �en.
622
01:00:27,019 --> 01:00:29,227
On toho �estn�ho mu�e pochov�.
623
01:00:30,077 --> 01:00:31,724
Kdy� jsou z toho �eny vylou�eny,
624
01:00:32,410 --> 01:00:34,333
tak kde jsou ti chlapi?
625
01:01:40,223 --> 01:01:43,760
Vypad�te dob�e, doktore.
Zdej�� vzduch v�m sv�d��.
626
01:01:44,184 --> 01:01:45,284
Ano, m� ano...
627
01:01:46,985 --> 01:01:48,120
..ale ne v�em.
628
01:01:48,352 --> 01:01:49,473
Bohu�el.
629
01:01:49,679 --> 01:01:52,208
Byl jsem informov�n,
co se stalo.
630
01:01:53,341 --> 01:01:54,943
�ivot v t�to zemi je obt�n�.
631
01:01:55,354 --> 01:01:56,475
M�te pravdu.
632
01:01:57,025 --> 01:02:00,702
Je pot�eba odvahu k tomu,
aby doprovodili rakev poctiv�ho �lov�ka.
633
01:02:01,532 --> 01:02:02,447
J� v�m.
634
01:02:02,558 --> 01:02:06,862
Douf�m, �e m�j p��klad
dod� odvahu t�m, kte�� se nejv�c boj�.
635
01:02:07,487 --> 01:02:08,402
J� douf�m tak�..
636
01:02:09,377 --> 01:02:12,432
Mysl�m, �e odd�l�
slu�n� lidi od t�ch neslu�n�ch,
637
01:02:12,636 --> 01:02:13,793
ty bez viny...
638
01:02:14,447 --> 01:02:15,202
od odpadu.
639
01:02:18,756 --> 01:02:19,751
Vy v�ichni!
640
01:02:20,323 --> 01:02:23,012
Doprovod�me na�eho p��tele na h�bitov.
641
01:03:17,316 --> 01:03:19,398
Mysl�te si, �e na tu polnici...
642
01:03:19,610 --> 01:03:21,931
hraje jeho duch?
643
01:03:23,955 --> 01:03:25,078
J� nev�m.
644
01:03:26,673 --> 01:03:28,995
Rad�ji se star�m o mu�e...
645
01:03:30,193 --> 01:03:31,474
...mu�e, kte�� jsou st�le na�ivu.
646
01:03:31,682 --> 01:03:34,772
Samoz�ejm�, zapomn�l jsem,
�e jste doktor.
647
01:03:36,913 --> 01:03:39,397
�ekn�te mi,
jak jste se sem dostal?
648
01:03:39,610 --> 01:03:41,612
M�te k tomu n�j�k� zvl�tn� d�vod?
649
01:03:44,719 --> 01:03:47,855
Mohli bychom si promluvit
na p��hodn�j��m m�st�,
650
01:03:48,059 --> 01:03:50,223
...nap��klad na m�m ran�i.
651
01:03:51,721 --> 01:03:53,164
P�ipad� v�m to d�le�it�?
652
01:03:53,976 --> 01:03:55,864
V�te, v�dycky m��e b�t u�ite�n�...
653
01:03:56,068 --> 01:03:59,444
kdy� si mu�ete
promluvit s rozumn�m �lov�kem.
654
01:04:01,057 --> 01:04:02,945
Promluvit o �em?
655
01:04:05,524 --> 01:04:07,894
- Nap��klad o duch�ch?
- T�eba.
656
01:04:07,905 --> 01:04:09,552
Ale p�edev��m o tom, jak...
657
01:04:09,755 --> 01:04:13,086
...se vyhnout tomu, aby
v tomto m�ste�ku nep�ib�valy hroby.
658
01:04:13,720 --> 01:04:17,371
Va�e ��asn� vlastnosti by
se mohly uplatnit daleko l�pe...
659
01:04:17,583 --> 01:04:21,565
ve v�t��m m�st�,
nebo p��mo v hlavn�m m�st�.
660
01:04:21,650 --> 01:04:24,213
Jednodu�e �e�eno, hodn� daleko odsud.
661
01:04:24,424 --> 01:04:27,274
Ne... Nech�pejte m� �patn�.
662
01:04:27,166 --> 01:04:31,623
Mohl byste mi pomoci,
a j� bych pomohl v�m.
663
01:04:32,069 --> 01:04:35,347
Vy samoz�ejm� pr�ci m�te.
Ale kdyby byla l�pe placen�...
664
01:04:46,798 --> 01:04:48,205
Jak dob�e placen�?
665
01:04:48,971 --> 01:04:52,428
Natolik dob�e, �e se
do�ijete po�ehnan�ho v�ku...
666
01:04:52,633 --> 01:04:55,528
...ani� se v�m p�ihod� jak�koliv
ne��astn� n�hoda.
667
01:05:03,335 --> 01:05:04,571
Je to zaj�mav�.
668
01:05:09,212 --> 01:05:10,127
Souhlas�te?
669
01:05:11,162 --> 01:05:12,570
P�ijdete za mnou?
670
01:05:18,203 --> 01:05:19,811
Tak t�m si bu�te jist�!
671
01:05:38,445 --> 01:05:40,333
Jste skute�n� mizera.
672
01:05:41,101 --> 01:05:45,359
Jako bl�zniv� doktor jste n�s
dostal do spousty probl�m�.
673
01:05:45,890 --> 01:05:49,541
Te� jako Sugar Colt,
to ud�l�te je�t� hor��.
674
01:05:50,639 --> 01:05:53,968
Agonia zem�el kv�li v�m,
a vy si te� odjedete!
675
01:05:57,116 --> 01:05:58,591
Poj� ke m�, hol�i�ko.
676
01:05:58,604 --> 01:05:59,565
Zabiju v�s.
677
01:06:04,240 --> 01:06:05,801
Nedot�kejte se m�.
678
01:06:05,809 --> 01:06:07,632
J� v�m, pro� chcete odej�t.
679
01:06:08,586 --> 01:06:10,569
Tak mi �ekni pro�?
680
01:06:11,483 --> 01:06:13,085
Proto�e jste se spol�il s Haverbrookem.
681
01:06:13,294 --> 01:06:16,785
Bu� zticha, Josefino.
Je to pro Sugar Colta nejlep�� mo�nost.
682
01:06:16,996 --> 01:06:20,453
Pro�? U� toho m�m dost,
jen ml�et, tv��it se, �e nic nev�m!
683
01:06:20,658 --> 01:06:23,668
Co vlastn� v�?
V�dy� nic nev�.
684
01:06:28,481 --> 01:06:29,442
Sammy!
685
01:07:42,192 --> 01:07:42,912
Ne!
686
01:07:43,117 --> 01:07:45,085
Takovouhle p��le�itost u� m�t nebudeme.
687
01:07:45,411 --> 01:07:46,978
Plukovn�k ho chce �iv�ho.
688
01:09:47,702 --> 01:09:48,343
Vsta�.
689
01:09:48,719 --> 01:09:51,615
Tv�j �pinavej tmavej kamar�d
to tady schytal.
690
01:09:52,302 --> 01:09:55,832
My nech�v�me n�kter� mrtv�
a� v klidu odpo��vaj�.
691
01:09:55,921 --> 01:09:57,682
Pro jistotu, ho prohledej.
692
01:10:00,083 --> 01:10:01,846
Idiote! Nem�l jsi st��let!
693
01:10:07,806 --> 01:10:08,767
Nechte ho ��t.
694
01:10:09,423 --> 01:10:10,423
Vemem ho s sebou.
695
01:12:52,970 --> 01:12:55,292
V�dycky jsem cht�l b�t
ve va�� posteli.
696
01:12:55,907 --> 01:12:58,391
���t.
Mohl jste u� le�et na h�bitov�.
697
01:12:58,845 --> 01:13:00,001
M�l bych j�t.
698
01:13:00,575 --> 01:13:02,063
Vystavuju v�s velk�mu nebezpe��.
699
01:13:03,151 --> 01:13:03,711
Ne.
700
01:13:04,558 --> 01:13:07,248
Nevst�vejte.
Tady jste v bezpe��.
701
01:13:20,817 --> 01:13:21,812
Je to Haverbrook?
702
01:13:22,829 --> 01:13:23,950
Ano, je to on.
703
01:13:25,122 --> 01:13:28,017
Nem�jte obavy. J� to za��d�m.
704
01:13:35,464 --> 01:13:38,040
�eknu v�m, �e m�m p�kn� sucho
v krku.
705
01:13:38,925 --> 01:13:41,580
Dalo by se pro mne
sehnat trochu whisky?
706
01:13:42,426 --> 01:13:44,154
Ano, ale nevst�vejte.
707
01:13:54,660 --> 01:13:58,436
M�m velk� z�jem
o toho fel�ara Sugar Colta.
708
01:13:58,643 --> 01:14:00,291
Byl to tv�j z�kazn�k, nebo ne?
709
01:14:00,494 --> 01:14:03,422
To byl.
Ale od v�erej�ka jsem ho nevid�la.
710
01:14:05,483 --> 01:14:06,205
Bess!
711
01:14:07,174 --> 01:14:09,222
Chci, aby jsi se nedostala do probl�m�.
712
01:14:09,548 --> 01:14:10,143
Pamatuj si,
713
01:14:10,353 --> 01:14:14,129
to j� jsem
ti daLtenhle lok�l k u��v�n� .
714
01:14:16,067 --> 01:14:16,901
Ne.
715
01:14:17,798 --> 01:14:20,202
Bylo to ale proto,
�e jsem byla va�� milenkou,
716
01:14:20,414 --> 01:14:22,416
dostala jsem ho, abych byla zticha.
717
01:14:26,931 --> 01:14:28,133
A te� je hotel m�j.
718
01:14:29,185 --> 01:14:31,875
A pokud nen�, tak
na�e dohoda vypr�ela.
719
01:14:32,064 --> 01:14:33,633
To z�le�� na tob�.
720
01:14:34,077 --> 01:14:34,878
Na m�?
721
01:14:36,110 --> 01:14:38,879
J� u� nejsem jedin�,
kdo zn� va�e tajemstv�.
722
01:14:39,289 --> 01:14:42,343
Co bude
s va�imi ne��astn�mi v�zni?
723
01:14:44,318 --> 01:14:46,286
Te� je budete muset propustit.
724
01:14:48,866 --> 01:14:51,614
Huso! To je rad�ji zabiju.
725
01:14:53,534 --> 01:14:55,262
Stejn� jako zabiju tebe,
726
01:14:55,466 --> 01:14:59,001
pokud bude� st�le pom�hat
tomu zatracen�mu zv�davci Sugar Coltovi.
727
01:15:00,333 --> 01:15:03,229
Posp�te si!
Jd�te nahoru a prohledejte to tam.
728
01:15:11,280 --> 01:15:12,847
Zkus�me to tady.
729
01:15:15,387 --> 01:15:16,304
Ne!
730
01:15:19,450 --> 01:15:20,731
Tohle je m�j pokoj. Nechte ho b�t.
731
01:15:20,939 --> 01:15:22,701
Pro koho je ta l�hev?
732
01:15:38,162 --> 01:15:39,890
Sta�� se pod�vat pod postel!
733
01:15:40,093 --> 01:15:41,054
Jdeme.
734
01:15:49,148 --> 01:15:50,877
Na�li jsme jen tuhle holku. On tam nen�.
735
01:15:52,891 --> 01:15:55,134
Ale musel se schov�vat u n�.
736
01:15:58,684 --> 01:16:00,092
Te� m� poslouchej, Bess.
737
01:16:00,697 --> 01:16:03,273
Odvezu Josefinu na sv�j ran�.
738
01:16:03,474 --> 01:16:06,049
Pokud by se tu objevil
p��tel Sugar Colt,
739
01:16:06,250 --> 01:16:08,413
p�ipome� mu na�i sch�zku.
740
01:16:08,866 --> 01:16:11,715
A vy,
prohledejte zbytek m�ste�ka.
741
01:16:11,924 --> 01:16:14,087
V jeho stavu, se nemohl dostat daleko.
742
01:16:14,100 --> 01:16:15,255
Ty Bastarde!
743
01:16:15,629 --> 01:16:18,763
Ty se modli k Bohu, a�
Sugar Colta brzy najdeme.
744
01:16:18,967 --> 01:16:21,370
V opa�n�m p��pad�,
to budete vy dv�, kdo za to zaplat�.
745
01:16:21,583 --> 01:16:23,631
Nejd��v ona, a pak ty.
746
01:16:23,836 --> 01:16:25,645
To bude v� posledn� zlo�in.
747
01:16:25,849 --> 01:16:28,379
M�sto vyhro�ov�n�,
rad�ji p�em��lej a d�lej si starosti ty.
748
01:16:28,586 --> 01:16:29,501
Sbohem!
749
01:16:48,087 --> 01:16:48,807
Nic.
750
01:16:48,512 --> 01:16:50,995
V�echno jsme prohledali,
d�m po domu.
751
01:16:51,608 --> 01:16:53,215
Nezahl�dli jsme ani st�n.
752
01:16:53,417 --> 01:16:54,824
Tak rychle na ran�!
753
01:18:45,291 --> 01:18:46,698
Co se d�je?
754
01:19:32,937 --> 01:19:35,993
V�ichni si stoupn�te do fronty na j�dlo.
D�lejte!
755
01:19:51,232 --> 01:19:52,588
Chytne� to?
756
01:20:07,267 --> 01:20:08,623
U� to za�alo!
757
01:20:15,257 --> 01:20:16,825
Odvahu, kluci!
758
01:20:26,221 --> 01:20:28,056
P�idali jste se ve spr�vn� �as.
759
01:20:28,267 --> 01:20:29,674
Poslouchejte m� v�ichni.
760
01:20:29,876 --> 01:20:32,531
M�me �anci uniknout,
pokud budete postupovat podle m�ch p��kaz�.
761
01:20:32,733 --> 01:20:34,697
Ud�lejte po��dn� hluk. T�eba kv�len�.
762
01:20:34,706 --> 01:20:36,673
Dob�e,chlapci! Ano, samoz�ejm�.
763
01:20:36,879 --> 01:20:39,615
Vrahov�! Vrahov�!
764
01:20:39,817 --> 01:20:42,265
Vrahov�! Vrahov�!
765
01:20:45,972 --> 01:20:48,628
- Co je s v�mi, mizerov�?
- Ruce vzh�ru!
766
01:20:55,717 --> 01:20:56,358
Ulo�te je t�mhle.
767
01:20:56,562 --> 01:20:59,333
Poslouchejte m�.
Vezm�te si jejich zbran�.
768
01:21:00,506 --> 01:21:03,356
Mus�me naj�t ten spr�vn�
okam�ik k �niku.
769
01:21:03,806 --> 01:21:05,969
J� v�m �eknu kdy.
Do t� doby �ekejte.
770
01:21:06,622 --> 01:21:07,504
- Dob�e?
- Ano.
771
01:21:12,053 --> 01:21:14,135
Mus�me zlikvidovat ty v�zn�.
772
01:21:14,346 --> 01:21:16,376
- Sugar Colt je na svobod�.
- Plukovn�ku!
773
01:21:16,480 --> 01:21:17,441
Zabili str�.
774
01:21:18,011 --> 01:21:18,812
To ud�lal on!
775
01:21:19,017 --> 01:21:20,539
Zablokujte v�chody!
776
01:21:20,989 --> 01:21:23,644
Posp�te si, chlapi!
P�ipravte kulomet!
777
01:21:27,427 --> 01:21:29,189
Ticho! St�le �ekejte.
778
01:21:52,959 --> 01:21:54,367
V�BU�NINA - Dynamit
779
01:21:55,843 --> 01:21:57,285
J� u� d�le ne�ek�m!
780
01:21:59,466 --> 01:22:00,700
J� jdu taky.
781
01:22:02,565 --> 01:22:04,165
Na co je dobr� tu �ekat?
782
01:22:04,366 --> 01:22:06,975
- J� u� d�le nem��u.
- J� taky ne.
783
01:22:07,231 --> 01:22:09,635
- Poj�te v�ichni.
- Jo, jdeme!
784
01:22:13,228 --> 01:22:15,569
Bu� p�ipraven, jakmile otev�ou dve�e,
nech je vyj�t ven!
785
01:23:07,352 --> 01:23:08,346
Pal!
786
01:24:37,088 --> 01:24:38,005
Jungere!
787
01:27:04,353 --> 01:27:06,028
Otev�i ty dve�e!
788
01:27:06,160 --> 01:27:07,155
Mrcho.
789
01:27:37,414 --> 01:27:38,714
Prestone!
790
01:27:39,951 --> 01:27:41,312
Zachra� tu d�vku!
791
01:27:47,981 --> 01:27:49,561
Dej mi toho kon�!
792
01:32:19,795 --> 01:32:20,629
Bess!
793
01:32:22,248 --> 01:32:23,004
Bess!
794
01:32:24,302 --> 01:32:25,584
Bess, pomoz mi!
795
01:33:19,270 --> 01:33:21,753
A pro m�?
Taky m�m ��ze�.
796
01:33:23,094 --> 01:33:24,776
Pro tebe bude lep�� bar.
797
01:34:12,027 --> 01:34:13,149
Hep����!
798
01:34:50,852 --> 01:34:55,374
KONEC
799
01:34:55,785 --> 01:35:01,587
P�eklad z francouz�tiny : 2013
�esk� titulky: DADA 77
59000